1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,278 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:20,113 --> 00:01:22,715 メープル・ベーコンは 原始人食? 4 00:01:22,782 --> 00:01:25,118 自分で仕留めたならね 5 00:01:25,251 --> 00:01:27,420 新商品の レッド・ベルベットを 6 00:01:27,520 --> 00:01:28,388 ヤバい 7 00:01:28,488 --> 00:01:29,756 バカにするのか 8 00:01:30,690 --> 00:01:31,357 いえ 9 00:01:31,424 --> 00:01:36,095 新商品とか言って 余分に買わせる気だろ 10 00:01:36,563 --> 00:01:39,799 内心では 〝こんな物〞と思ってる 11 00:01:40,266 --> 00:01:42,602 味も口当たりもクソだ 12 00:01:42,702 --> 00:01:45,405 チーズクリームは イケるが 13 00:01:45,472 --> 00:01:48,241 本来は キャロットケーキ用だ 14 00:01:48,341 --> 00:01:51,244 パンダちゃん 分かったから 15 00:01:51,344 --> 00:01:54,114 そんなもの欲しくない 16 00:01:54,214 --> 00:01:55,815 ええ 地獄行きよ 17 00:01:58,518 --> 00:02:01,654 ロングジョンと ジャム入りを 18 00:02:10,296 --> 00:02:12,165 ウソでしょ 19 00:02:12,632 --> 00:02:13,299 何? 20 00:02:13,366 --> 00:02:14,667 手を動かせ 21 00:02:18,571 --> 00:02:19,839 ウソだろ? 22 00:02:20,707 --> 00:02:22,142 私がイヤミなヤツなら 〝ほらね〞と言うよ 23 00:02:22,142 --> 00:02:24,377 私がイヤミなヤツなら 〝ほらね〞と言うよ 〝リッチフィールド 刑務所 職員募集〞 24 00:02:24,377 --> 00:02:25,545 〝リッチフィールド 刑務所 職員募集〞 25 00:02:35,188 --> 00:02:36,856 着いたよ ようこそ 26 00:02:37,257 --> 00:02:39,926 新しい リッチフィールドへ 27 00:02:40,326 --> 00:02:44,731 最近 民営化して かなりホッとしたよ 28 00:02:45,298 --> 00:02:49,502 アメリカが 自由市場の国でよかった 29 00:02:50,169 --> 00:02:50,837 自由? 30 00:02:50,937 --> 00:02:55,241 スーパーで夜勤の時 店に閉じ込められてた 31 00:02:55,475 --> 00:02:57,343 安全のためさ 32 00:02:57,677 --> 00:02:58,811 違うね 33 00:02:58,912 --> 00:03:00,847 ちょっと マジ? 34 00:03:01,514 --> 00:03:05,485 政府の社会主義者の 〝平等〞の考えは― 35 00:03:05,618 --> 00:03:06,853 イラつくだけだ 36 00:03:06,920 --> 00:03:11,391 色の黒い人たちに 無料の物をあげるだけ 37 00:03:12,392 --> 00:03:16,496 民間企業は 私たちを世話してくれる 38 00:03:16,629 --> 00:03:18,331 宗教も自由だ 39 00:03:18,464 --> 00:03:20,233 信仰とか ないし 40 00:03:20,300 --> 00:03:25,238 残念 キリスト教徒なら 皆が従ってくれるのに 41 00:03:25,338 --> 00:03:28,975 人を傷つけるのは 教えに反するから 42 00:03:29,642 --> 00:03:30,376 来て 43 00:03:30,777 --> 00:03:34,747 ヒーリーさんの部屋だよ カウンセラーのね 44 00:03:34,847 --> 00:03:38,384 黒人女のほうが 好きな人もいるけど 45 00:03:38,484 --> 00:03:42,255 彼はお菓子をくれるし ロマンスグレー 46 00:03:42,322 --> 00:03:46,526 あっちは面会室 家族と会える場所だよ 47 00:03:46,626 --> 00:03:48,895 もし来なくても― 48 00:03:49,929 --> 00:03:52,432 たぶん忙しいから 49 00:03:53,366 --> 00:03:55,969 みんなのことは 心配してる 50 00:03:56,669 --> 00:03:57,704 間違いない 51 00:03:58,338 --> 00:04:00,573 この施設 すばらしいわ 52 00:04:00,673 --> 00:04:04,677 でも刑務所だ ヤケになる必要はないよ 53 00:04:04,777 --> 00:04:09,449 車を降りてから今まで 叫び声がしないし 54 00:04:09,616 --> 00:04:10,917 壁もきれい 55 00:04:11,551 --> 00:04:13,586 マットレスも新調した 56 00:04:14,821 --> 00:04:15,955 チャンだ 57 00:04:16,322 --> 00:04:17,290 チャン 58 00:04:17,423 --> 00:04:20,393 売店の担当で 無口なんだ 59 00:04:20,693 --> 00:04:22,028 へなちょこ! 60 00:04:22,295 --> 00:04:23,896 くたばれ 貧乏白人 61 00:04:24,964 --> 00:04:26,432 愛情表現だよ 62 00:04:31,838 --> 00:04:33,573 パンティー工場は? 63 00:04:34,974 --> 00:04:39,712 三つ巻き押さえを使う 縫い方を教わった 64 00:04:39,779 --> 00:04:43,349 ジグザグステッチの やり方も 65 00:04:43,449 --> 00:04:46,719 意味不明だから きっと今日は大変 66 00:04:50,990 --> 00:04:51,791 何? 67 00:04:53,593 --> 00:04:54,727 グラウンドは? 68 00:04:54,861 --> 00:04:56,863 指示が明確よ 69 00:04:57,563 --> 00:04:58,464 〝掘れ〞 70 00:04:58,865 --> 00:04:59,666 〝ならせ〞 〝運べ〞 71 00:04:59,666 --> 00:05:00,733 〝ならせ〞 〝運べ〞 〝食塩〞 72 00:05:00,733 --> 00:05:01,701 〝食塩〞 73 00:05:01,701 --> 00:05:03,002 〝食塩〞 楽しいわ 外だし 74 00:05:03,002 --> 00:05:03,736 楽しいわ 外だし 75 00:05:04,070 --> 00:05:09,876 蒸し暑い地下室で 妙な連中といるよりマシ 76 00:05:11,644 --> 00:05:13,379 のどが渇きそう 77 00:05:13,479 --> 00:05:15,848 次はコショウを使うわよ 78 00:05:16,082 --> 00:05:19,986 レズビアンども 目は悪いが耳はいい 79 00:05:20,787 --> 00:05:21,754 行こう 80 00:05:23,356 --> 00:05:26,893 ごめん 妙なものを 見ると笑っちゃうの 81 00:05:26,993 --> 00:05:28,661 アレックス 82 00:05:29,729 --> 00:05:31,798 どこで箱入りの塩を? 83 00:05:34,834 --> 00:05:36,536 <もう来るわ> 84 00:05:36,669 --> 00:05:37,870 <小切手を?> 85 00:05:38,438 --> 00:05:41,908 <NYまでの旅費は 1000ドルだ> 86 00:05:42,008 --> 00:05:44,610 <旅費も契約金に入ってる> 87 00:05:44,777 --> 00:05:47,046 <彼がイヤな人だったら?> 88 00:05:47,346 --> 00:05:49,549 <田舎に帰って畑仕事だ> 89 00:05:53,786 --> 00:05:55,488 <黙ってろよ> 90 00:06:16,075 --> 00:06:17,610 <冗談か?> 91 00:06:17,877 --> 00:06:22,048 <ようこそ サンさん 会えて光栄です> 92 00:06:22,415 --> 00:06:24,150 <美人だと言ったろ?> 93 00:06:24,450 --> 00:06:26,519 <そうは言ってません> 94 00:06:26,586 --> 00:06:28,688 <人好きのする子だと> 95 00:06:28,855 --> 00:06:31,090 <それは保証します> 96 00:06:31,424 --> 00:06:33,826 <妹は料理上手で 倹約家です> 97 00:06:33,960 --> 00:06:35,461 <俺もだ> 98 00:06:35,561 --> 00:06:38,097 <欲しいのは妻だぞ> 99 00:06:38,564 --> 00:06:41,100 <こんなイモ女じゃない> 100 00:06:41,467 --> 00:06:43,703 <まじめにやってくれ> 101 00:06:45,071 --> 00:06:46,939 <契約は無視かよ> 102 00:06:49,609 --> 00:06:51,110 <どうすれば?> 103 00:06:51,744 --> 00:06:53,412 <帰りたくない> 104 00:06:54,046 --> 00:06:57,717 <僕には養えない すごく食うんだ> 105 00:06:58,417 --> 00:07:00,153 <商売も不調だ> 106 00:07:00,953 --> 00:07:03,156 <誰か別の男性を> 107 00:07:03,723 --> 00:07:08,094 <取引の成立は 商品にかかってるんだ> 108 00:07:08,561 --> 00:07:11,497 <容姿がマズいなら―> 109 00:07:11,597 --> 00:07:14,767 <別の魅力がなくてはね> 110 00:07:16,469 --> 00:07:18,671 <こだわらない人を> 111 00:07:18,738 --> 00:07:21,774 <さっきの男も一流じゃない> 112 00:07:23,609 --> 00:07:24,744 <どうしよう> 113 00:07:26,078 --> 00:07:28,614 <店を手伝うわ> 114 00:07:29,816 --> 00:07:31,484 <800ドル 貸しだ> 115 00:07:35,988 --> 00:07:40,626 脱税で起訴された カリスマ料理研究家― 116 00:07:40,760 --> 00:07:45,565 ジュディ・キングさんが 裁判所から出てきました 117 00:07:45,898 --> 00:07:48,601 この女は好きじゃない 118 00:07:48,668 --> 00:07:52,538 カルボナーラに クリームを入れるなんて 119 00:07:54,740 --> 00:07:55,975 何を書いてる? 120 00:07:56,042 --> 00:07:57,944 演技クラスの脚本 121 00:07:58,644 --> 00:08:03,616 私を操って裏切った 母親のことを書いてる 122 00:08:03,916 --> 00:08:09,222 ラストは芝刈り機でひき殺す ズタズタにしてやるよ 123 00:08:09,522 --> 00:08:11,057 それはステキ 124 00:08:11,190 --> 00:08:15,828 アニメは後だよ 今は大人の時間だからね 125 00:08:18,564 --> 00:08:21,200 レッド 家族はクイーンズに? 126 00:08:21,534 --> 00:08:22,668 それが何? 127 00:08:22,768 --> 00:08:27,273 旦那が来る時 息子を乗せて お礼はする 128 00:08:27,540 --> 00:08:29,075 ヤツはもう来ない 129 00:08:30,843 --> 00:08:33,846 そうだったの ごめんなさい 130 00:08:34,714 --> 00:08:36,983 役立たずのクズだ 131 00:08:37,216 --> 00:08:38,551 うちも同じ 132 00:08:38,651 --> 00:08:40,586 女に走ろうかね 133 00:08:40,753 --> 00:08:41,721 いいかも 134 00:08:51,931 --> 00:08:54,634 また何か たくらんでる? 135 00:08:55,034 --> 00:08:57,570 まあ見てな メンドーサ 136 00:09:03,109 --> 00:09:05,611 料理のプロが逮捕された 137 00:09:05,711 --> 00:09:07,980 ウソでしょ ナイジェラ? 138 00:09:08,681 --> 00:09:10,883 クズ女? 威張るヤツ? 139 00:09:11,551 --> 00:09:14,720 セレブっぽいけど イヤミじゃない人? 140 00:09:14,820 --> 00:09:15,955 当たり! 141 00:09:17,223 --> 00:09:19,025 税金関係だって 142 00:09:19,125 --> 00:09:22,962 マイクが多くて 耳に刺さりそうだった 143 00:09:23,062 --> 00:09:24,697 神様がいるなら― 144 00:09:24,797 --> 00:09:29,268 どうか彼女を リッチフィールドに入れて 145 00:09:31,771 --> 00:09:32,638 何? 146 00:09:34,740 --> 00:09:37,109 あんたの洗濯物 生きてる 147 00:09:37,176 --> 00:09:41,881 酒を盗んでた不届きなヤツさ 今朝 捕まえた 148 00:09:42,848 --> 00:09:44,784 毛皮を帽子にしてやる 149 00:09:45,685 --> 00:09:46,319 何? 150 00:09:47,019 --> 00:09:49,789 あのさ ちょっと話がある 151 00:09:51,257 --> 00:09:52,124 何よ 152 00:09:57,196 --> 00:10:02,835 1班と2班は裁断テーブルで 生地を裁断してもらう 153 00:10:03,135 --> 00:10:05,805 他の者は縫製を始めて 154 00:10:06,038 --> 00:10:09,075 疲れないように 午後は交代する 155 00:10:10,943 --> 00:10:14,780 恋人たちの楽しい夜の お手伝いだよ 156 00:10:18,050 --> 00:10:19,185 やめろ 157 00:10:19,852 --> 00:10:22,188 いいじゃない 余興だよ 158 00:10:22,655 --> 00:10:23,789 やめるんだ 159 00:10:23,856 --> 00:10:29,128 私向きの作業だよ うちの子たちの服を作ってた 160 00:10:29,195 --> 00:10:30,930 喜んで着たろうね 161 00:10:33,733 --> 00:10:37,737 囚人服姿の自分が 惨めに思えてきた 162 00:10:37,803 --> 00:10:40,906 何を言うの 外見はうわべよ 163 00:10:41,173 --> 00:10:45,978 大事なのは才能や独創性 ユーモアのセンス 164 00:10:53,152 --> 00:10:55,221 彼女の実生活 どうかな 165 00:10:55,354 --> 00:11:00,826 食事は錠剤とアイス 自傷行為は見えない頭皮に 166 00:11:01,927 --> 00:11:03,362 私たちよりマシ 167 00:11:03,696 --> 00:11:05,765 私なら彼女になるな 168 00:11:12,171 --> 00:11:13,806 白人ばかりだ 169 00:11:13,873 --> 00:11:17,710 黒人モデルは 何ページ目で出ると思う? 170 00:11:17,810 --> 00:11:21,714 肌の黒さは? 最高はグレイス・ジョーンズ 171 00:11:21,814 --> 00:11:24,784 そうだね 14ページで 黒さはレベル4 172 00:11:24,850 --> 00:11:27,386 14ページで4ね 見てみよう 173 00:11:29,388 --> 00:11:32,725 惜しい! 出てきたのは11ページ 174 00:11:32,792 --> 00:11:33,859 悪くない 175 00:11:34,326 --> 00:11:36,228 黒さはレベル2 176 00:11:37,129 --> 00:11:38,230 目が青い 177 00:11:38,330 --> 00:11:40,833 だけど腹筋がすごい 178 00:11:40,900 --> 00:11:42,168 だよね 179 00:11:42,401 --> 00:11:45,938 窓から2階下まで 飛び降りたの 180 00:11:46,005 --> 00:11:49,008 日除けに着地して 滑り落ちた 181 00:11:49,742 --> 00:11:54,080 配達人の自転車を奪って その場を去ったの 182 00:11:54,146 --> 00:11:56,415 こうして私はアリゾナで― 183 00:11:56,849 --> 00:12:00,786 最大の宝石強盗を 成功させたの 184 00:12:01,787 --> 00:12:04,990 君は最高にキュートな ガンマンだ 185 00:12:05,424 --> 00:12:07,059 ありがとう 186 00:12:07,193 --> 00:12:08,727 銃は大好き 187 00:12:09,195 --> 00:12:12,364 古いのも 新しいのもいい 188 00:12:12,431 --> 00:12:16,402 レミントン700が欲しくて 貯金してる 189 00:12:16,936 --> 00:12:19,505 ロックタイムは3,2ミリ秒 190 00:12:20,072 --> 00:12:23,476 聞いてるだけで 何か撃ちたくなる 191 00:12:25,344 --> 00:12:29,782 悲しいよ 君は二度と 銃を買えないだろ 192 00:12:30,483 --> 00:12:31,283 何? 193 00:12:31,884 --> 00:12:32,751 普通― 194 00:12:33,986 --> 00:12:37,356 重罪犯は銃を所持できない 195 00:12:37,923 --> 00:12:38,958 そうね 196 00:12:39,825 --> 00:12:40,893 そうよ 197 00:12:41,827 --> 00:12:43,762 ひどいと思わない? 198 00:12:43,929 --> 00:12:49,101 基本的な権利であるべきよ 言論の自由みたいに 199 00:12:49,201 --> 00:12:51,036 この国はおかしいわ 200 00:12:51,804 --> 00:12:53,172 ローマの崩壊だね 201 00:12:53,539 --> 00:12:56,509 ローマの話をさせると長いわよ 202 00:12:58,911 --> 00:13:01,947 初めて受刑者に 手紙を書いたが 203 00:13:02,014 --> 00:13:04,049 君はステキだ 204 00:13:05,084 --> 00:13:06,185 あなたもよ 205 00:13:06,986 --> 00:13:07,953 また来ても? 206 00:13:08,420 --> 00:13:10,122 楽しみにしてる 207 00:13:10,956 --> 00:13:12,491 気づかないとでも? 208 00:13:12,925 --> 00:13:16,962 私もこんな広告の話は 聞いていない 209 00:13:17,163 --> 00:13:20,833 失礼ですが ウソとしか思えない 210 00:13:21,267 --> 00:13:23,002 娘がぜんそくで― 211 00:13:23,102 --> 00:13:27,873 吸入器に月300ドルだ ヘロインのほうが安い 212 00:13:27,973 --> 00:13:28,841 分かる 213 00:13:29,008 --> 00:13:33,078 本当に? あなただけ 状況が変わってない 214 00:13:33,512 --> 00:13:35,948 フルタイムで健康保険も 215 00:13:36,248 --> 00:13:41,387 そんなふうに思ってるのか 自分だけ助かる気だと? 216 00:13:41,453 --> 00:13:44,390 実際 そう見えますけど 217 00:13:44,857 --> 00:13:48,060 ここを旅行者に貸せば カネになる 218 00:13:49,195 --> 00:13:50,296 聞いてくれ 219 00:13:51,964 --> 00:13:55,267 もし君たちを 何とも思わなくても… 220 00:13:55,334 --> 00:13:57,169 あり得ないがね 221 00:13:57,269 --> 00:14:01,307 君たちが押しかけないよう 何とかする 222 00:14:01,574 --> 00:14:05,344 訳すと“私たちを 気にかけてる”ってこと 223 00:14:06,879 --> 00:14:07,446 そうだ 224 00:14:07,546 --> 00:14:10,416 そう思うなら言ってください 225 00:14:11,951 --> 00:14:13,152 “大切だ”と 226 00:14:13,285 --> 00:14:14,186 いや 227 00:14:15,154 --> 00:14:16,589 “愛してる”と 228 00:14:17,156 --> 00:14:18,924 みんな家族です 229 00:14:19,291 --> 00:14:21,627 愛があれば改善できる 230 00:14:22,294 --> 00:14:23,295 言って 231 00:14:32,037 --> 00:14:33,038 愛してる 232 00:14:33,172 --> 00:14:34,573 それでいい 233 00:14:44,083 --> 00:14:47,052 ねえ コーシャーミールをお願い 234 00:14:47,186 --> 00:14:48,454 ビーフと麺と豆だけ 235 00:14:48,587 --> 00:14:50,222 宗教上の理由よ 236 00:14:50,589 --> 00:14:53,993 政府は“要求されたら 提供しろ”と 237 00:14:55,027 --> 00:14:56,462 そのとおりだよ 238 00:14:56,962 --> 00:14:58,230 用意がない 239 00:14:58,464 --> 00:15:01,200 奥の冷凍庫に入ってる 240 00:15:01,300 --> 00:15:02,434 何ヵ月もね 241 00:15:02,501 --> 00:15:08,274 ロシア料理を出してた頃は 誰も頼まなかった 242 00:15:08,340 --> 00:15:09,441 でも今は― 243 00:15:10,676 --> 00:15:12,578 こんなザマだ 244 00:15:23,489 --> 00:15:25,658 変な女がコーシャーミールを 245 00:15:26,625 --> 00:15:30,162 問題だらけなのに 今度はユダヤ人? 246 00:15:30,229 --> 00:15:32,298 レッドが奥にあるって 247 00:15:49,214 --> 00:15:51,016 “コーシャー” 248 00:15:52,117 --> 00:15:54,386 すごくおいしそうね 249 00:15:57,456 --> 00:15:59,391 麺はいい 豆だけ 250 00:16:03,362 --> 00:16:04,229 ケーキは? 251 00:16:04,330 --> 00:16:06,398 豆だけ ミルクは2つ 252 00:16:41,033 --> 00:16:43,569 食堂の中で食べるように 253 00:16:43,669 --> 00:16:46,572 ちょっと出て すぐ戻ります 254 00:16:46,672 --> 00:16:50,109 そうか? ロッカーにケーキを隠し― 255 00:16:50,175 --> 00:16:53,445 ゴキブリが出ても 知らん顔か? 256 00:16:54,113 --> 00:16:56,281 夢を見ると おなかがすく 257 00:17:49,501 --> 00:17:50,803 ムカつくわ 258 00:17:52,071 --> 00:17:53,839 同胞が少なすぎる 259 00:17:54,106 --> 00:17:57,376 ここに入るような犯罪を 犯さないの 260 00:17:57,476 --> 00:17:59,678 アジア系犯罪者はどこ? 261 00:18:00,112 --> 00:18:01,547 スコットランド系だろ 262 00:18:01,814 --> 00:18:03,515 白人は そう見ない 263 00:18:03,782 --> 00:18:08,387 1滴の血で中国製よ あなたや歯ブラシと一緒 264 00:18:08,520 --> 00:18:10,155 スコットランド系だ 265 00:18:55,334 --> 00:18:59,204 <NYには700万人いるのに 客が来ない> 266 00:18:59,304 --> 00:19:01,840 <マッサージなら来るかも> 267 00:19:02,141 --> 00:19:05,577 <まさか 近所に3軒もあるんだ> 268 00:19:05,644 --> 00:19:07,446 <商売になるかよ> 269 00:19:10,549 --> 00:19:13,485 <乾燥ナマコと鹿茸(ろくじょう)だ> 270 00:19:14,186 --> 00:19:17,623 <これは質がいいぞ ニュージーランド産だ> 271 00:19:17,890 --> 00:19:20,859 <それで特注した商品は?> 272 00:19:26,798 --> 00:19:29,201 <ちょっとした問題が…> 273 00:19:29,868 --> 00:19:31,503 <ボーが逮捕された> 274 00:19:32,271 --> 00:19:33,205 <バカめ> 275 00:19:33,305 --> 00:19:35,207 <あの商品が必要だ> 276 00:19:35,274 --> 00:19:37,409 <菊花茶はカネにならない> 277 00:19:37,476 --> 00:19:39,478 <客が熊胆(ゆうたん)を待ってる> 278 00:19:39,645 --> 00:19:43,582 <警察の取り締まりが 厳しすぎる> 279 00:19:43,715 --> 00:19:49,288 <熊胆は30万ドルの犀角(さいかく)と 倉庫に保管されてる> 280 00:19:49,421 --> 00:19:51,490 <とても近づけない> 281 00:19:53,225 --> 00:19:54,493 <少し待とう> 282 00:19:54,793 --> 00:19:55,727 <2ヵ月ほど> 283 00:19:55,794 --> 00:19:56,662 <2ヵ月?> 284 00:19:56,862 --> 00:19:58,363 <待てない> 285 00:20:05,304 --> 00:20:06,772 <メイを使え> 286 00:20:07,239 --> 00:20:08,607 <運び役に> 287 00:20:11,510 --> 00:20:13,478 <女の仕事じゃない> 288 00:20:13,545 --> 00:20:15,380 <まさに適任だ> 289 00:20:15,581 --> 00:20:19,651 <ずっと店にいたのに あいつに気づいたか?> 290 00:20:19,751 --> 00:20:21,386 <目立たない> 291 00:20:22,487 --> 00:20:23,789 <やれるわ> 292 00:20:30,896 --> 00:20:32,531 何だよ これ 293 00:20:36,401 --> 00:20:37,436 最悪だ 294 00:20:39,404 --> 00:20:42,274 脚が1本の かかしなら喜ぶ 295 00:20:42,407 --> 00:20:44,543 あんたも早く縫いな 296 00:20:44,610 --> 00:20:47,412 始めたら あっという間よ 297 00:20:48,447 --> 00:20:50,582 スペイン系は何ページ目? 298 00:20:50,782 --> 00:20:53,785 ラテン系のこと? いろいろいるよ 299 00:20:55,020 --> 00:20:58,323 この金髪の子もラテン系かも 300 00:20:58,423 --> 00:21:00,926 見せて これは違うね 301 00:21:01,260 --> 00:21:02,728 だね 違うかも 302 00:21:03,462 --> 00:21:05,864 私も走って痩せなきゃ 303 00:21:05,964 --> 00:21:08,400 走ってたけど変人扱い 304 00:21:08,667 --> 00:21:10,469 どうせ画像の加工よ 305 00:21:11,003 --> 00:21:15,574 照明とか いじってね 不可能を追いかけてる 306 00:21:15,674 --> 00:21:19,278 私は何も追わないよ うちらには― 307 00:21:19,378 --> 00:21:21,847 独自の美の基準がある 308 00:21:21,947 --> 00:21:22,681 違うね 309 00:21:22,814 --> 00:21:23,815 何だって? 310 00:21:23,915 --> 00:21:24,750 ビヨンセ 311 00:21:24,850 --> 00:21:26,852 彼女を悪く言わないで 312 00:21:26,952 --> 00:21:30,856 髪が縮れてないし 民族衣装じゃない 313 00:21:30,989 --> 00:21:31,990 白人基準ね 314 00:21:32,057 --> 00:21:33,025 でも勝ち組 315 00:21:33,392 --> 00:21:36,728 それが言いたかったんだよ 316 00:21:36,828 --> 00:21:38,964 私らの美はいろいろ 317 00:21:39,631 --> 00:21:41,466 でも白人は違う 318 00:21:42,634 --> 00:21:44,436 痩せるしかない 319 00:21:46,838 --> 00:21:48,340 まったく 320 00:21:48,874 --> 00:21:50,475 3度目だ 321 00:21:50,609 --> 00:21:53,312 昔もこういうの はいた? 322 00:21:53,645 --> 00:21:54,646 昔だって? 323 00:21:55,447 --> 00:21:56,715 侮辱だね 324 00:21:57,349 --> 00:21:58,317 失礼 325 00:21:59,551 --> 00:22:02,354 私の時代は下着は関係ない 326 00:22:03,689 --> 00:22:06,391 ヤるか ヤらないかだよ 327 00:22:07,392 --> 00:22:10,862 “チャンスがあればヤる” 私の哲学さ 328 00:22:12,397 --> 00:22:15,100 ランジェリーって好きなの 329 00:22:15,500 --> 00:22:18,470 誰かを 誘惑するとかじゃなく― 330 00:22:18,537 --> 00:22:22,040 自分がセクシーな気分に なれるから 331 00:22:22,507 --> 00:22:26,378 バカみたいよね でも まじめな話― 332 00:22:27,646 --> 00:22:30,348 自分が変わる気がするの 333 00:22:32,384 --> 00:22:33,385 力強く 334 00:22:36,354 --> 00:22:36,922 何よ 335 00:22:37,055 --> 00:22:38,724 こう聞こえるよ 336 00:22:38,790 --> 00:22:43,028 “私はホットだけど セクシーな気分になりたい” 337 00:22:43,095 --> 00:22:45,964 私はホットなんかじゃない 338 00:22:46,064 --> 00:22:47,099 “助けて!” 339 00:22:47,666 --> 00:22:52,070 “遺伝的に完璧なのって 負担だし不公平” 340 00:22:52,370 --> 00:22:55,540 幻滅する権利は平等にある 341 00:22:55,640 --> 00:22:58,577 太ももがイケてないってね 342 00:22:58,710 --> 00:23:02,547 すらっとして金髪で 脚もすごく長い 343 00:23:02,814 --> 00:23:04,816 素直に喜びなよ 344 00:23:06,151 --> 00:23:08,854 専攻は コミュニケーションと文学 345 00:23:08,954 --> 00:23:10,455 だと思った 346 00:23:11,123 --> 00:23:14,426 美人って なぜ自分をけなすの? 347 00:23:14,559 --> 00:23:16,094 素直になればいい 348 00:23:16,428 --> 00:23:18,396 金持ちも貧乏を装う 349 00:23:18,697 --> 00:23:19,564 だよね 350 00:23:19,631 --> 00:23:23,835 でも世間では 美人はバカ扱いされる 351 00:23:24,069 --> 00:23:26,872 じゃあ バカをしなきゃいい 352 00:23:28,073 --> 00:23:29,508 女だね 353 00:23:30,675 --> 00:23:32,844 自分は違うの? 354 00:23:33,111 --> 00:23:34,179 違わない 355 00:23:34,813 --> 00:23:37,516 でも選択肢が少ないだけ 356 00:23:44,656 --> 00:23:47,459 窓から2階下まで 飛び降りたの 357 00:23:47,959 --> 00:23:49,761 日除けに着地 358 00:23:49,895 --> 00:23:54,132 配達人の自転車を奪って その場を去った 359 00:23:54,599 --> 00:23:56,568 こうして私は― 360 00:23:56,635 --> 00:24:00,972 フロリダで最も凶悪な 放火犯になったの 361 00:24:01,072 --> 00:24:02,974 すごく強烈だな 362 00:24:03,041 --> 00:24:04,709 だって ほら― 363 00:24:05,010 --> 00:24:07,612 人生は強烈だから 364 00:24:07,746 --> 00:24:09,881 逃げ場が欲しくなる 365 00:24:10,015 --> 00:24:12,117 僕らにとってはアニメ 366 00:24:12,184 --> 00:24:15,086 そう 現実逃避が必要よ 367 00:24:15,153 --> 00:24:18,723 私は刑務所 あなたは退屈な郊外から 368 00:24:18,890 --> 00:24:21,693 去年 アニメ博で 口論になった 369 00:24:21,760 --> 00:24:26,498 あるヤツが“角があったら ペガサスじゃない” 370 00:24:26,565 --> 00:24:28,767 僕は “セーラームーンを見ろ” 371 00:24:28,834 --> 00:24:30,135 大騒ぎだ 372 00:24:30,902 --> 00:24:32,904 バカな人ね 373 00:24:33,505 --> 00:24:34,906 好きなアニメは? 374 00:24:35,073 --> 00:24:37,943 たぶん知らないと思うけど 375 00:24:38,910 --> 00:24:43,515 人間と動物の ハイブリッドの話なの 376 00:24:43,982 --> 00:24:46,618 作者はダヤナラ・ディアス 377 00:24:46,685 --> 00:24:48,620 ぶっ飛んでる 378 00:24:48,687 --> 00:24:50,021 調べてみるよ 379 00:24:51,690 --> 00:24:52,757 君っていいね 380 00:24:52,991 --> 00:24:54,159 あなたもよ ロン 381 00:24:54,159 --> 00:24:55,093 あなたもよ ロン 382 00:24:54,159 --> 00:24:55,093 〝ロン〞 383 00:24:55,193 --> 00:25:00,699 前に文通してた受刑者は 実際に会ってみると… 384 00:25:01,600 --> 00:25:02,801 重量オーバーで 385 00:25:03,535 --> 00:25:05,804 それは好みじゃない 386 00:25:05,904 --> 00:25:09,241 君は普通の体形だし 顔も左右対称だ 387 00:25:09,674 --> 00:25:11,610 そんな やめてよ 388 00:25:13,078 --> 00:25:16,248 MCCは 率直な意見を歓迎します 389 00:25:16,648 --> 00:25:19,818 施設の発展のため ご協力を 390 00:25:23,288 --> 00:25:25,957 今度は無視するわけね 391 00:25:26,291 --> 00:25:29,661 息子も5歳の時 そうだった 392 00:25:31,596 --> 00:25:33,632 私を手玉に取った 393 00:25:35,200 --> 00:25:37,836 君には誠意がない そして― 394 00:25:38,603 --> 00:25:41,273 私の思いやりを利用した 395 00:25:41,606 --> 00:25:45,277 調理場に戻るために 仕方なかった 396 00:25:46,711 --> 00:25:48,280 丁寧に頼めばいい 397 00:25:48,580 --> 00:25:50,715 聞いてくれた? 398 00:25:50,882 --> 00:25:53,118 かもな 私も人間だ 399 00:25:53,785 --> 00:25:54,953 みんな そうだ 400 00:25:56,588 --> 00:25:58,990 ここに人間などいない 401 00:26:00,292 --> 00:26:02,994 これが普通の関係だと思う? 402 00:26:03,662 --> 00:26:05,263 人間同士の? 403 00:26:05,597 --> 00:26:08,733 私に利用され傷ついたのよね 404 00:26:10,835 --> 00:26:13,271 でも ここを出たら忘れる 405 00:26:14,072 --> 00:26:16,708 私は閉じ込められたまま 406 00:26:16,808 --> 00:26:20,011 いいか 私に権限はないんだ 407 00:26:20,879 --> 00:26:22,881 女のパワーを奪ってる 408 00:26:23,248 --> 00:26:25,650 女の仕事も 家族も 409 00:26:26,017 --> 00:26:27,218 お金も 410 00:26:27,652 --> 00:26:29,754 生まれつき持ってる― 411 00:26:30,755 --> 00:26:32,590 コインを1枚 残して 412 00:26:32,857 --> 00:26:37,629 自分を卑しめることでも 必要とあらば― 413 00:26:37,762 --> 00:26:39,764 女はそれを使う 414 00:26:45,036 --> 00:26:47,038 でも そうだね 415 00:26:47,939 --> 00:26:50,175 あんたの気持ちも大事 416 00:27:03,121 --> 00:27:06,057 事前に知らせることも できたろ 417 00:27:06,191 --> 00:27:09,661 看守に責め立てられて困った 418 00:27:10,729 --> 00:27:13,098 宿便並みの しつこさだよ 419 00:27:14,132 --> 00:27:15,900 言うべきだった 420 00:27:16,301 --> 00:27:21,639 でも僕がこの件を知ったのは 君より少し前なだけだ 421 00:27:22,007 --> 00:27:23,675 いただけないな 422 00:27:23,742 --> 00:27:27,078 彼らが憤慨するのは分かるが 423 00:27:27,178 --> 00:27:30,348 受刑者の管理は大変な仕事だ 424 00:27:30,648 --> 00:27:34,753 彼らもそのうち ミスをし出すだろうが 425 00:27:34,819 --> 00:27:39,224 勤務時間を短縮すれば ゆっくり休める 426 00:27:39,324 --> 00:27:42,160 やる気をなくしてるぞ 427 00:27:42,227 --> 00:27:45,397 手当を削られ 稼ぎはわずかだ 428 00:27:45,830 --> 00:27:48,400 確かにそうかも だけど― 429 00:27:50,835 --> 00:27:54,305 ここだけの話 僕も納得してない 430 00:27:54,906 --> 00:27:57,375 一番よく知ってるのは君だ 431 00:27:57,675 --> 00:28:01,079 上層部と君 どっちが仕切るべきだ? 432 00:28:01,179 --> 00:28:06,251 “高卒以上で重罪なし” その応募条件でいいのか? 433 00:28:06,718 --> 00:28:08,386 ルスチェックの件もある 434 00:28:10,922 --> 00:28:13,224 なんでそうなったか 435 00:28:15,293 --> 00:28:18,997 この数年間は試練続きだった 436 00:28:19,230 --> 00:28:21,132 キツかったよ 437 00:28:22,133 --> 00:28:23,134 お代わり 438 00:28:25,737 --> 00:28:30,909 応募書類は僕の元へ来るが それはおかしい 439 00:28:31,142 --> 00:28:34,446 現場を知る君が担当すべきだ 440 00:28:35,013 --> 00:28:38,083 隠れた宝石が見つかるかも 441 00:28:40,285 --> 00:28:41,720 そうだな 442 00:28:41,986 --> 00:28:44,289 ああ よろしく頼むよ 443 00:28:48,159 --> 00:28:49,494 首が痛い 444 00:28:49,761 --> 00:28:52,230 ミシンがけはキツいね 445 00:28:55,033 --> 00:28:57,168 あんた 何を食べてんの? 446 00:28:57,802 --> 00:28:58,436 卵と― 447 00:28:58,970 --> 00:29:01,172 何かのトマトソース 448 00:29:01,239 --> 00:29:04,209 卵なんてなかったよ 見た? 449 00:29:04,409 --> 00:29:05,777 見てない 450 00:29:05,877 --> 00:29:07,278 コーシャーだよ 451 00:29:07,378 --> 00:29:10,915 “コーシャー”? 何かのピクルス? 452 00:29:11,182 --> 00:29:13,451 ユダヤの戒律がある 453 00:29:13,518 --> 00:29:17,789 それに則った食事だよ 特別に作ってる 454 00:29:18,523 --> 00:29:20,191 ユダヤ教徒? 455 00:29:20,325 --> 00:29:22,927 私はルター派のノルウェー人 456 00:29:23,027 --> 00:29:26,498 でも これは 詮索しづらい話だし― 457 00:29:26,831 --> 00:29:28,767 私も何も言ってない 458 00:29:32,137 --> 00:29:33,071 大発見だ 459 00:29:33,138 --> 00:29:37,041 背中が張ってて 全部の指が痛い 460 00:29:37,175 --> 00:29:39,210 ねえ 浮気してる? 461 00:29:39,477 --> 00:29:41,946 パンティーを触りっ放し 462 00:29:43,114 --> 00:29:44,048 そうだ 463 00:29:44,816 --> 00:29:46,317 お土産がある 464 00:29:48,820 --> 00:29:53,124 新入りよ お直ししてるけど胸は本物 465 00:29:53,224 --> 00:29:54,492 ローラと呼んでる 466 00:29:55,026 --> 00:29:56,361 私を分かってる 467 00:29:58,530 --> 00:30:00,064 待って 468 00:30:00,532 --> 00:30:02,534 このブラ 90ドル? 469 00:30:02,834 --> 00:30:06,371 私の稼ぎは45セント まるで奴隷労働よ 470 00:30:06,437 --> 00:30:10,241 奴隷について 語ってもいいのは― 471 00:30:10,842 --> 00:30:12,043 私だよ 472 00:30:12,110 --> 00:30:16,080 ついでに言うと 正確には“年季奉公”だ 473 00:30:16,414 --> 00:30:18,016 奴隷とは違う 474 00:30:18,449 --> 00:30:21,386 時給は1ドル 前の10倍だよ 475 00:30:21,586 --> 00:30:25,089 他の仕事は 施設の維持だけど― 476 00:30:25,156 --> 00:30:27,392 これは会社に利益が入る 477 00:30:28,526 --> 00:30:29,394 構わない 478 00:30:30,128 --> 00:30:30,962 私も 479 00:30:31,863 --> 00:30:33,264 食事が冷める 480 00:30:33,498 --> 00:30:35,200 鳥のネタ ない? 481 00:30:35,533 --> 00:30:37,135 鳥全般? 482 00:30:37,468 --> 00:30:38,269 何でも 483 00:30:38,403 --> 00:30:41,539 フクロウは ネズミを丸のみする 484 00:30:42,140 --> 00:30:46,411 ビッグバードは黄色 鶏の赤ワイン煮は美味 485 00:30:46,477 --> 00:30:48,279 最近 あなたは変 486 00:30:48,413 --> 00:30:50,448 趣味は必要でしょ 487 00:30:51,149 --> 00:30:54,953 受刑者に手紙を書くって どんな男よ 488 00:30:55,153 --> 00:30:58,389 ボーイフレンド探しは よそでやれば? 489 00:30:58,590 --> 00:31:01,426 そういうことじゃないの 490 00:31:01,526 --> 00:31:03,862 純粋にお金のためよ 491 00:31:03,928 --> 00:31:09,267 うまく釣れば売店用のお金を 振り込んでもらえる 492 00:31:09,534 --> 00:31:13,204 ならいいけど そんなことしなくても― 493 00:31:13,905 --> 00:31:18,042 チャップマンが稼いで ポニーを買ってくれる 494 00:32:14,532 --> 00:32:16,367 “複雑な思い” 495 00:33:06,451 --> 00:33:08,019 ヘタクソ 496 00:33:08,419 --> 00:33:09,587 拾ってよ 497 00:33:13,324 --> 00:33:14,525 変なヤツ! 498 00:33:19,263 --> 00:33:22,066 <こんなダンス 知ってる?> 499 00:33:22,400 --> 00:33:26,704 <後ろに進むダンスで 足は地面から離れない> 500 00:33:27,005 --> 00:33:27,739 <見て> 501 00:33:31,242 --> 00:33:32,744 <ダンスじゃない> 502 00:33:33,044 --> 00:33:33,678 <誰が言った?> 503 00:33:33,745 --> 00:33:34,712 <私よ> 504 00:33:35,179 --> 00:33:36,447 <素人だろ> 505 00:33:37,482 --> 00:33:40,184 <それで革靴を買ったの?> 506 00:33:44,756 --> 00:33:47,091 <しかし 遅いな> 507 00:33:48,092 --> 00:33:48,760 <フー> 508 00:33:49,594 --> 00:33:51,596 <本当に効くの?> 509 00:33:51,763 --> 00:33:53,131 <何が?> 510 00:33:53,698 --> 00:33:55,767 <男性用の薬よ> 511 00:33:56,067 --> 00:34:01,372 <知ってるわ 稼ぎの半分は 睾丸スープや蛇の血よ> 512 00:34:02,774 --> 00:34:06,377 <大事なのは効果よりも―> 513 00:34:06,477 --> 00:34:08,613 <信じる気持ちだ> 514 00:34:08,813 --> 00:34:13,518 <まるで中国人が自力で 勃起できないみたい> 515 00:34:13,718 --> 00:34:14,752 <偽の薬よ> 516 00:34:15,486 --> 00:34:19,257 <強くなったと思えればいい> 517 00:34:21,392 --> 00:34:25,596 <僕のアメリカ人の彼女は 金髪で背が高い> 518 00:34:27,131 --> 00:34:28,633 <タバコも吸う> 519 00:34:29,667 --> 00:34:31,269 <すごい迫力だ> 520 00:34:34,839 --> 00:34:36,407 <男はバカね> 521 00:34:39,644 --> 00:34:42,280 <来たぞ やっとだ> 522 00:34:56,394 --> 00:34:58,863 パク 死んだかと思った 523 00:34:59,130 --> 00:35:00,798 さっさと済ませよう 524 00:35:04,202 --> 00:35:06,537 亀の卵だ ベネズエラ産 525 00:35:10,408 --> 00:35:11,275 よし 526 00:35:26,290 --> 00:35:28,126 <ちょっと フー> 527 00:35:28,459 --> 00:35:29,727 <ピンポン玉よ> 528 00:35:29,827 --> 00:35:31,429 <何だって?> 529 00:35:54,886 --> 00:35:56,554 <韓国人め> 530 00:35:58,656 --> 00:35:59,557 <メイ> 531 00:36:00,691 --> 00:36:03,327 <お前は命の恩人だ> 532 00:36:06,831 --> 00:36:08,733 <借りができたよ> 533 00:36:10,168 --> 00:36:11,903 <返してもらう> 534 00:36:16,607 --> 00:36:21,746 「アニマル・ハウス」並みに 頭の軽そうな応募者ばかりだ 535 00:36:21,879 --> 00:36:24,749 泣きたいけど ティッシュがない 536 00:36:25,483 --> 00:36:28,386 やるしかない 1人目の履歴書だ 537 00:36:28,486 --> 00:36:31,622 職歴は家電販売店での 7ヵ月だけ 538 00:36:31,722 --> 00:36:34,625 辞めた理由は “方向性の違い” 539 00:36:34,926 --> 00:36:37,895 ナチスのタトゥーでも 入れてる? 540 00:36:38,796 --> 00:36:43,234 重罪での有罪歴について 彼の答えは― 541 00:36:43,301 --> 00:36:44,802 “複雑な事情あり” 542 00:36:45,369 --> 00:36:51,275 経験豊富な上 犯罪歴のない 志願者をお探しでしたら― 543 00:36:51,676 --> 00:36:54,512 私です 制服も持ってます 544 00:36:57,748 --> 00:36:59,517 乗り切ろう 545 00:36:59,784 --> 00:37:03,221 今は協力的な姿勢を 見せて― 546 00:37:03,287 --> 00:37:05,389 数ヵ月後に申し出る 547 00:37:05,456 --> 00:37:09,794 “指示に従った 今度は看守をフルタイムに” 548 00:37:10,528 --> 00:37:12,263 フィゲロアが懐かしい 549 00:37:14,398 --> 00:37:15,266 ああ 550 00:37:15,800 --> 00:37:16,667 そうか 551 00:37:17,635 --> 00:37:20,371 志願者を私の部屋に通せ 552 00:37:20,438 --> 00:37:21,405 誰を? 553 00:37:21,539 --> 00:37:22,607 任せる 554 00:37:24,675 --> 00:37:26,410 ちょっといいか 555 00:37:26,510 --> 00:37:28,246 これから面接だ 556 00:37:28,512 --> 00:37:31,249 ロビーの連中か? やれやれ 557 00:37:31,882 --> 00:37:33,517 君に同情する 558 00:37:33,584 --> 00:37:35,419 親しみを感じるよ 559 00:37:35,486 --> 00:37:40,691 MCCが他に何を たくらんでるかは知らないが 560 00:37:40,825 --> 00:37:43,527 私は君を心から信頼してる 561 00:37:43,594 --> 00:37:46,631 最善を尽くしてるのは 見て分かる 562 00:37:47,598 --> 00:37:48,466 どうも 563 00:37:48,633 --> 00:37:52,837 我々 古株が結束しないとな 私は君の味方だ 564 00:37:55,740 --> 00:37:57,341 ありがたいよ 565 00:37:58,609 --> 00:37:59,744 頑張ってくれ 566 00:38:00,611 --> 00:38:03,714 そうだ この書類にサインを頼む 567 00:38:09,020 --> 00:38:12,923 調理場へ戻す? 闇市場にしたヤツだぞ 568 00:38:12,990 --> 00:38:15,893 確証はないし 業者も替えた 569 00:38:15,993 --> 00:38:19,730 それにゴンザレスが 下着作りに移った 570 00:38:19,797 --> 00:38:21,332 どうかと思うが 571 00:38:21,432 --> 00:38:22,500 目は離さない 572 00:38:22,733 --> 00:38:27,605 皿洗いからやらせるし 今は別の問題があるだろ 573 00:38:31,442 --> 00:38:34,412 私の親切を 弱さと取り違えるな 574 00:38:35,346 --> 00:38:36,614 よく覚えとく 575 00:38:36,947 --> 00:38:37,982 “横乳” 576 00:39:01,072 --> 00:39:02,573 ブランドさん 577 00:39:03,507 --> 00:39:08,079 もう少し型紙の隙間を 詰めて配置すれば― 578 00:39:08,713 --> 00:39:14,785 パンティーを もう1つ分 布地から取れると思うんです 579 00:39:15,653 --> 00:39:17,521 助言をどうも 580 00:39:18,556 --> 00:39:20,024 そうすべきです 581 00:39:20,925 --> 00:39:25,696 作り方はウィスパーズ社も 心得てるんじゃないかな 582 00:39:29,400 --> 00:39:33,003 ほらね 外見がイケてないバカもいる 583 00:39:42,146 --> 00:39:43,080 閉店? 584 00:39:43,381 --> 00:39:44,615 あと1人なら 585 00:39:44,682 --> 00:39:46,016 うなじを剃って 586 00:39:46,817 --> 00:39:49,086 みんな 遊び心がない 587 00:39:49,153 --> 00:39:53,391 髪を盛って 中に鳥カゴを入れるとか? 588 00:39:53,524 --> 00:39:57,495 別にいいでしょ 特にこういう所ではね 589 00:39:57,628 --> 00:40:00,831 独創的で はみ出してたって 590 00:40:00,898 --> 00:40:03,734 目立たないのが私の信条 591 00:40:04,602 --> 00:40:07,605 はみ出すと懲罰房行きだしね 592 00:40:07,705 --> 00:40:09,006 分かるわ 593 00:40:09,407 --> 00:40:15,079 そう? あんたは目立ってる いつも髪もメイクもバッチリ 594 00:40:15,146 --> 00:40:18,749 そんな毎日キメる気力は ないよ 595 00:40:19,417 --> 00:40:24,121 苦労して女になったの おざなりにはできない 596 00:40:24,455 --> 00:40:27,892 でも それじゃ 私らにケンカ売ってる 597 00:40:27,992 --> 00:40:29,894 リアルな女になるなら― 598 00:40:29,994 --> 00:40:34,632 根元の地毛をほったらかして 目の下にクマを 599 00:40:35,766 --> 00:40:37,468 これまでの人生― 600 00:40:37,601 --> 00:40:40,805 現実とは そりが合わなかったの 601 00:40:41,138 --> 00:40:42,206 言えてる 602 00:40:42,673 --> 00:40:47,445 一度なんか メトロノースで 家に帰る途中― 603 00:40:47,511 --> 00:40:50,614 バカな男に お尻をたたかれた 604 00:40:50,681 --> 00:40:55,019 もう一度 言って メトロノースってところ 605 00:40:55,786 --> 00:40:56,754 それが何? 606 00:40:57,021 --> 00:40:58,088 家はどこ? 607 00:40:58,189 --> 00:41:01,492 ヨンカーズ メアリー・J・ブライジの故郷 608 00:41:02,159 --> 00:41:05,196 息子のベニーは ブロンクスにいる 609 00:41:07,765 --> 00:41:12,770 よかったら 奥さんが来る時 乗せてもらえない? 610 00:41:12,837 --> 00:41:16,240 そっちまで バスで行かせるから 611 00:41:18,509 --> 00:41:19,677 頼んでみる 612 00:41:22,780 --> 00:41:24,748 はみ出したくなった 613 00:41:27,184 --> 00:41:29,587 来てくれてうれしいわ 614 00:41:30,955 --> 00:41:32,189 いいドライブだ 615 00:41:33,757 --> 00:41:37,962 初めて来ると変な感じよね ムクドリの気分? 616 00:41:38,796 --> 00:41:39,997 何だって? 617 00:41:40,498 --> 00:41:41,999 ホシムクドリよ 618 00:41:42,233 --> 00:41:44,535 外来種なのよね 619 00:41:44,602 --> 00:41:49,807 シェイクスピアの戯曲に 憧れた人が持ち込んだの 620 00:41:51,675 --> 00:41:52,543 ああ 621 00:41:52,977 --> 00:41:54,044 そうだ 622 00:41:55,946 --> 00:41:58,983 昨日 チャイロコツグミを見た 623 00:41:59,216 --> 00:42:02,186 たぶんあれは そうだと思う 624 00:42:03,254 --> 00:42:05,089 おじの家のインコは― 625 00:42:06,023 --> 00:42:08,959 イタリア語を話すが 家中にフンを 626 00:42:13,097 --> 00:42:15,099 鳥に興味ないのね 627 00:42:17,001 --> 00:42:20,704 興味があるのは ブラジリアン柔術だ 628 00:42:21,739 --> 00:42:22,806 書いたろ 629 00:42:23,741 --> 00:42:25,743 そう ジュウジュツね 630 00:42:25,943 --> 00:42:28,846 みんな好きよね おいしいし 631 00:42:32,316 --> 00:42:33,984 どういうこと? 632 00:42:34,084 --> 00:42:37,021 何でもないの 勘違いよ 633 00:42:37,121 --> 00:42:38,689 鳥マニアと? 634 00:42:39,056 --> 00:42:41,926 カネを取ろうとか たくらんでる? 635 00:42:42,026 --> 00:42:43,260 そんな 636 00:42:43,561 --> 00:42:44,662 ウソだね 637 00:42:44,728 --> 00:42:47,598 ワイオミングいちの 殺し屋だろ 638 00:42:49,066 --> 00:42:50,000 聞いて 639 00:42:50,834 --> 00:42:55,873 私を思ってくれる唯一の人が 重警備に移って― 640 00:42:57,608 --> 00:42:59,143 寂しかったの 641 00:42:59,877 --> 00:43:01,011 それで― 642 00:43:01,745 --> 00:43:06,684 大勢に手紙を書けば いい人が見つかるかと… 643 00:43:08,819 --> 00:43:11,722 動物番組もたくさん見たの 644 00:43:21,198 --> 00:43:22,299 泣かないで 645 00:43:23,701 --> 00:43:24,602 ねえ 646 00:43:28,038 --> 00:43:30,307 何人に書こうと気にしない 647 00:43:31,675 --> 00:43:33,944 君と会えてよかった 648 00:43:38,782 --> 00:43:42,186 “気持ちをぶつけてくれて うれしい” 649 00:43:42,252 --> 00:43:43,988 “ジーナ・ボビーナ” 650 00:43:44,154 --> 00:43:48,926 “あなたへの接し方が 間違ってたと分かった” 651 00:43:49,126 --> 00:43:51,061 “ありがとう ママ” 652 00:43:51,829 --> 00:43:55,299 “お互いの距離が 縮まったと思う” 653 00:43:55,966 --> 00:43:59,103 “まだ生きてたら ハグしてる” 654 00:44:00,104 --> 00:44:04,074 “想像の世界では 何でも可能だってことを” 655 00:44:05,376 --> 00:44:07,978 “忘れてるみたいね” 656 00:44:08,879 --> 00:44:10,214 ハグよ ハグ 657 00:44:15,252 --> 00:44:17,688 2人ともよかったわ 658 00:44:17,788 --> 00:44:21,225 体験を紹介してくれた ジーナに拍手を 659 00:44:23,193 --> 00:44:26,163 死んだら もうこの世にいない 660 00:44:26,230 --> 00:44:30,234 ハグなんてあり得ないね デタラメだ 661 00:44:31,669 --> 00:44:32,369 ムリだ 662 00:44:32,736 --> 00:44:35,239 モップと話してな 663 00:44:35,706 --> 00:44:36,373 そうだ 664 00:44:36,440 --> 00:44:37,441 待って 665 00:44:38,742 --> 00:44:39,343 座って 666 00:44:41,912 --> 00:44:43,313 すごくよかった 667 00:44:44,381 --> 00:44:45,683 次は誰? 668 00:44:48,852 --> 00:44:50,754 遠慮しないで 669 00:44:51,455 --> 00:44:53,857 誰かやってみない? 670 00:45:22,352 --> 00:45:24,888 <お前を断った男か> 671 00:45:25,355 --> 00:45:28,926 <イケメンでも何でもないな> 672 00:45:30,027 --> 00:45:31,161 <でしょ?> 673 00:45:32,863 --> 00:45:34,164 <お前か> 674 00:45:34,965 --> 00:45:38,135 <言ってくれ こいつを どうしたい?> 675 00:45:42,906 --> 00:45:44,908 “胆嚢(たんのう)を切り取って” 676 00:45:45,309 --> 00:45:48,145 “やめてくれ 俺がバカだった” 677 00:45:48,312 --> 00:45:50,380 “ひどい間違いだった” 678 00:45:50,447 --> 00:45:54,384 “お前は馬のように 力強く美しい” 679 00:45:54,751 --> 00:45:56,320 “どうか許してくれ” 680 00:45:59,990 --> 00:46:02,159 “今さら後悔しても遅い” 681 00:46:04,795 --> 00:46:05,829 “殺して” 682 00:46:06,897 --> 00:46:08,999 “俺はこれで死ぬんだな” 683 00:46:09,366 --> 00:46:11,802 “最低の人間だからだ” 684 00:46:12,469 --> 00:46:15,539 “賢明な判断を受け入れよう” 685 00:46:16,406 --> 00:46:18,041 “女は偉大だ” 686 00:46:28,252 --> 00:46:30,554 “そして私は口に彼の…” 687 00:46:31,188 --> 00:46:33,924 気色悪くて言えない 688 00:46:33,991 --> 00:46:36,059 いいわ ここまで 689 00:46:36,126 --> 00:46:41,832 恨みを表現しろと言ったけど これは やりすぎかもね 690 00:46:42,866 --> 00:46:44,034 私は好き 691 00:46:54,378 --> 00:46:56,113 全部 作り話だよ 692 00:46:56,480 --> 00:46:57,948 ショービズだ 693 00:46:59,082 --> 00:47:00,484 そうさ だろ? 694 00:47:07,191 --> 00:47:09,126 大口 たたいてたね 695 00:47:09,226 --> 00:47:13,030 搾取工場じゃ 大した出世でもない 696 00:47:13,363 --> 00:47:17,167 黙んな 髪は揚げ物臭くならないよ 697 00:47:18,268 --> 00:47:21,004 私は コーシャーミールをもらう 698 00:47:22,206 --> 00:47:23,173 違うくせに 699 00:47:23,507 --> 00:47:25,275 私の何を知ってる? 700 00:47:26,410 --> 00:47:27,344 いいわ 701 00:47:28,946 --> 00:47:30,314 シャローム ビッチ! 702 00:47:31,515 --> 00:47:33,951 いつまで怒ってるつもり? 703 00:47:34,017 --> 00:47:37,454 袋にリスを入れるのは 難しいんだよ 704 00:47:37,554 --> 00:47:42,025 だろうね 酒を盗むのはやりすぎたよ 705 00:47:42,125 --> 00:47:46,997 あんたが必死にワナを 仕掛けてるのは笑えた 706 00:47:51,301 --> 00:47:53,604 あんたが心配だったんだ 707 00:47:54,137 --> 00:47:57,574 私なら 心配な時は スープでも作るね 708 00:47:58,408 --> 00:48:00,010 確かに言えてる 709 00:48:00,978 --> 00:48:05,215 でも量を減らしな 減らせれば依存じゃない 710 00:48:05,315 --> 00:48:06,650 迷惑かけてない 711 00:48:07,951 --> 00:48:10,187 “ハロー あんたの肝臓だけど” 712 00:48:10,487 --> 00:48:13,557 飲むと気分がよくなるんだ 713 00:48:15,225 --> 00:48:17,294 乗り越えられると思える 714 00:48:20,897 --> 00:48:22,032 断酒会へ 715 00:48:23,233 --> 00:48:24,468 一緒に行こう 716 00:48:24,601 --> 00:48:26,303 あんたは違うだろ 717 00:48:26,637 --> 00:48:30,073 話をでっち上げて しゃべるだけだ 718 00:48:30,274 --> 00:48:33,343 ステージに 飛び入り参加してね 719 00:48:33,477 --> 00:48:37,514 断酒会も 詩の朗読会みたいなもんよ 720 00:48:37,614 --> 00:48:38,382 違う 721 00:48:38,482 --> 00:48:41,518 いいじゃん “我らにフリースタイルを” 722 00:48:41,618 --> 00:48:44,221 「アミスタッド」のパクリか 723 00:48:48,225 --> 00:48:50,661 刑務所は気が滅入る 724 00:48:54,331 --> 00:48:57,334 私が欲しいのは聴衆じゃない 725 00:49:00,237 --> 00:49:02,306 欲しいのは恋人だ 726 00:49:04,608 --> 00:49:06,109 本物のね 727 00:49:07,344 --> 00:49:08,211 分かる? 728 00:49:11,515 --> 00:49:12,516 愛だよ 729 00:49:16,987 --> 00:49:23,093 MCCは出所後に役立つ 職業訓練を支援しています 730 00:49:33,103 --> 00:49:33,570 ダメ 731 00:49:38,542 --> 00:49:42,145 新しい看守を雇った まず1人な 732 00:49:42,412 --> 00:49:45,215 いろいろ教えてやってくれ 733 00:49:47,984 --> 00:49:49,086 食べるか? 734 00:49:54,091 --> 00:49:56,026 レッド・ベルベットはクソだ 735 00:50:02,299 --> 00:50:06,570 ボー・デレクみたいだ 「類猿人ターザン」に出てた 736 00:50:08,372 --> 00:50:10,707 見なかったことにして 737 00:50:13,310 --> 00:50:15,145 何も見てないよ 738 00:50:15,579 --> 00:50:17,581 きれいだと思いたくて 739 00:50:26,556 --> 00:50:27,557 チャン 740 00:50:30,694 --> 00:50:33,430 この前はごめんなさい 741 00:50:35,699 --> 00:50:37,567 いいよ レズビアン 742 00:50:44,741 --> 00:50:45,742 <メイ> 743 00:50:46,076 --> 00:50:48,578 <こいつを どうしたい?> 744 00:50:55,452 --> 00:50:59,322 <醜いイモ女だ 誰も欲しがらない> 745 00:51:00,157 --> 00:51:04,227 <たとえ俺が死んでも それは―> 746 00:51:04,428 --> 00:51:06,463 <変わらない> 747 00:51:09,666 --> 00:51:11,234 <そのとおりよ> 748 00:51:14,805 --> 00:51:16,339 <変わらない> 749 00:51:18,241 --> 00:51:19,142 <メイ!> 750 00:51:19,476 --> 00:51:20,744 <どうする?> 751 00:51:22,779 --> 00:51:24,548 <解放しても?> 752 00:51:27,851 --> 00:51:28,785 <いいえ> 753 00:51:31,321 --> 00:51:33,190 <胆嚢を取って> 754 00:52:02,285 --> 00:52:03,220 <大変だ> 755 00:52:03,320 --> 00:52:05,155 <ちょっと ヤバいよ> 756 00:52:16,433 --> 00:52:17,834 戻ったよ