1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:18,278 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:28,154 --> 00:01:29,088 ママ 4 00:01:30,190 --> 00:01:31,524 私 死んじゃう 5 00:01:32,826 --> 00:01:34,394 ウソでしょ 6 00:01:35,762 --> 00:01:37,230 まだ11歳よね? 7 00:01:37,831 --> 00:01:39,432 違う 10歳よ 8 00:01:39,532 --> 00:01:44,204 給食の化学物質は よくないと思ってた 9 00:01:45,171 --> 00:01:47,774 おいで ママの横に座んな 10 00:01:52,846 --> 00:01:54,547 死なないよ 11 00:01:54,814 --> 00:01:57,484 いつかは 絶対に死ぬけど 12 00:01:57,617 --> 00:02:01,688 これは生きてるってこと オシッコと同じ 13 00:02:04,190 --> 00:02:05,792 怖がらなくていい 14 00:02:06,259 --> 00:02:08,795 ガキじゃ なくなったんだ 15 00:02:09,496 --> 00:02:13,299 炭酸ジュースみたいに 価値が付いた 16 00:02:14,701 --> 00:02:17,137 でも覚えときな 17 00:02:17,437 --> 00:02:20,807 体が変わると 男の見る目も変わる 18 00:02:21,241 --> 00:02:23,610 あんたにすることもね 19 00:02:23,743 --> 00:02:27,313 一番いいのは 好きにさせとくこと 20 00:02:28,181 --> 00:02:30,617 運がよけりゃ すぐ終わる 21 00:02:31,684 --> 00:02:36,789 蜂に刺される感じさ あっという間に終わる 22 00:02:37,223 --> 00:02:39,425 刺されたら痛いよ 23 00:02:41,661 --> 00:02:43,630 ほら 好物でお祝いだ 24 00:02:44,464 --> 00:02:47,200 ダブルファッジ チョコだよ 25 00:02:50,303 --> 00:02:51,337 元気 出して 26 00:02:55,542 --> 00:02:56,643 待って 27 00:02:57,210 --> 00:03:00,647 ソファに血が付く ナプキン着けよう 28 00:03:00,847 --> 00:03:02,515 ナプキンって何? 29 00:03:06,219 --> 00:03:07,854 ドゲット 話せる? 30 00:03:07,921 --> 00:03:09,489 私に構わないで 31 00:03:09,756 --> 00:03:12,225 怖がらないでよ 32 00:03:12,358 --> 00:03:14,727 ちょっとでいいから 33 00:03:15,929 --> 00:03:16,930 ありがとう 34 00:03:21,634 --> 00:03:22,635 ドーナツだ 35 00:03:22,769 --> 00:03:25,538 持ち込み方が 分からなくて 36 00:03:27,607 --> 00:03:28,908 ティファニー 37 00:03:28,975 --> 00:03:29,642 ドゲット 38 00:03:32,779 --> 00:03:34,380 この間のこと… 39 00:03:34,747 --> 00:03:37,784 本当に すまないことをした 40 00:03:38,384 --> 00:03:41,688 看守ってやつに まだ慣れなくて 41 00:03:41,821 --> 00:03:45,491 責任ある仕事って 初めてなんだ 42 00:03:45,558 --> 00:03:48,995 気に入ってるし 辞めたくない 43 00:03:49,262 --> 00:03:52,398 君に気まずい思いを させたり― 44 00:03:52,832 --> 00:03:55,635 イヤなことを したなら謝る 45 00:03:56,336 --> 00:04:00,773 でも君のほうも 望んでたんじゃないの? 46 00:04:03,476 --> 00:04:06,546 女の考えって 読めないからさ 47 00:04:06,646 --> 00:04:10,817 みんながそうって わけじゃないよ 48 00:04:11,417 --> 00:04:14,954 ただ俺には 分からないってこと 49 00:04:15,822 --> 00:04:19,626 君と話したり 一緒にいるのは楽しい 50 00:04:19,692 --> 00:04:21,961 でも それを どうやって― 51 00:04:22,462 --> 00:04:25,798 伝えたらいいか 分からなくて 52 00:04:26,032 --> 00:04:30,270 それって私のことが 好きってこと? 53 00:04:30,370 --> 00:04:31,304 ああ 54 00:04:31,971 --> 00:04:33,039 そうだよ 55 00:04:37,677 --> 00:04:39,312 あれは もういいよ 56 00:04:39,746 --> 00:04:40,413 本当? 57 00:04:40,847 --> 00:04:43,983 看守らしく しただけだろ? 58 00:04:44,284 --> 00:04:46,552 ああ そのとおりだよ 59 00:04:48,888 --> 00:04:50,490 頭から離れなくて 60 00:04:51,824 --> 00:04:53,559 私のことが? 61 00:04:54,027 --> 00:04:54,994 ああ 62 00:04:59,599 --> 00:05:01,567 ドーナツ ありがと 63 00:05:02,001 --> 00:05:03,436 後で会える? 64 00:05:04,904 --> 00:05:05,772 ここにいる 65 00:05:05,872 --> 00:05:07,006 そうだね 66 00:05:35,435 --> 00:05:36,469 ヒーリーの場所だ 67 00:05:39,639 --> 00:05:43,376 譲ってもらったんです 貸しがあって 68 00:05:46,379 --> 00:05:49,449 いっそ自殺してやるわ 69 00:05:50,917 --> 00:05:54,120 まずい食事が 出続けるならね 70 00:05:57,056 --> 00:06:00,927 3ヵ月も かゆいのが治らない! 71 00:06:05,798 --> 00:06:07,767 パパイヤが大嫌い 72 00:06:09,602 --> 00:06:11,771 ヤケドの被害者扱いはイヤ 73 00:06:15,675 --> 00:06:17,076 なぜ叫ぶ? 74 00:06:17,376 --> 00:06:21,581 不満を吐き出すと いい気分になるよ 75 00:06:23,916 --> 00:06:25,451 これ バカみたい 76 00:06:26,419 --> 00:06:30,523 前向きな発言が欲しいけど まあ いいや 77 00:06:30,623 --> 00:06:31,724 おはよう 78 00:06:32,425 --> 00:06:34,694 おはよう カプートさん 79 00:06:34,794 --> 00:06:36,562 やめさせろよ 80 00:06:36,662 --> 00:06:38,531 宗教の自由です 81 00:06:38,631 --> 00:06:40,099 日の出の礼拝よ 82 00:06:40,700 --> 00:06:42,902 それはすばらしいな 83 00:06:43,035 --> 00:06:46,606 だが礼拝は 無期限で中止にする 84 00:06:46,706 --> 00:06:49,709 朝食だ みんな中に入れ 85 00:06:49,809 --> 00:06:51,611 魂は食べ物で満たせ 86 00:06:52,578 --> 00:06:53,479 解散だ 87 00:06:53,579 --> 00:06:57,416 待って 宗教に こんなことしていいの? 88 00:06:58,117 --> 00:07:02,421 この変人の集団を 何と呼ぼうと構わんが 89 00:07:02,622 --> 00:07:04,957 静けさを乱してる 90 00:07:05,124 --> 00:07:06,959 魔女サークルは集会を 91 00:07:07,059 --> 00:07:08,861 なぜか分かるか? 92 00:07:09,729 --> 00:07:11,130 私 分かる 93 00:07:12,999 --> 00:07:13,766 静かよ 94 00:07:13,966 --> 00:07:14,867 花マルだ 95 00:07:15,935 --> 00:07:18,070 花マルに嫉妬しないで 96 00:07:18,604 --> 00:07:20,873 私らも朝以外は静かよ 97 00:07:21,007 --> 00:07:25,912 不満を吐き出せば 悪い感情に内臓をやられない 98 00:07:26,012 --> 00:07:27,914 そうだよ 例えば― 99 00:07:29,115 --> 00:07:29,882 肝臓 100 00:07:29,982 --> 00:07:31,551 叫ぶのはナシ 101 00:07:31,617 --> 00:07:33,519 ベイリー オフィスに来い 102 00:07:35,521 --> 00:07:38,057 私 めったに正解しないの 103 00:07:38,157 --> 00:07:39,892 味方してよね 104 00:07:43,162 --> 00:07:45,498 これは何なのよ 105 00:07:45,932 --> 00:07:47,934 何にでも使える 106 00:07:48,668 --> 00:07:52,205 日記 リストを書く物 本も書ける 107 00:07:52,538 --> 00:07:54,607 他人の行動記録とか? 108 00:07:54,907 --> 00:07:57,109 そういうことでしょ? 109 00:07:57,243 --> 00:07:59,045 みんな 暇つぶしに… 110 00:07:59,178 --> 00:08:00,513 黙って 111 00:08:00,680 --> 00:08:02,682 黙んなさいよ 112 00:08:02,882 --> 00:08:03,816 何? 113 00:08:03,983 --> 00:08:07,086 監視してるのね これが証拠 114 00:08:07,186 --> 00:08:10,022 少し興奮しすぎじゃない? 115 00:08:10,156 --> 00:08:12,792 命を狙われてるからよ 116 00:08:12,892 --> 00:08:15,094 おい 静かにしろ 117 00:08:16,128 --> 00:08:18,531 このイカれた女が― 118 00:08:18,898 --> 00:08:21,033 私の行動を記録してる 119 00:08:21,133 --> 00:08:22,068 何の話だ 120 00:08:22,168 --> 00:08:24,170 見て この女のよ 121 00:08:28,007 --> 00:08:28,841 AV? 122 00:08:29,208 --> 00:08:30,543 私よ 123 00:08:30,643 --> 00:08:33,079 アレックス(A)・ヴァウス(V) 124 00:08:33,179 --> 00:08:35,848 こいつを隔離病棟に入れて 125 00:08:35,948 --> 00:08:36,716 本当か? 126 00:08:36,949 --> 00:08:38,951 何のことかさっぱり 127 00:08:39,185 --> 00:08:41,921 こっちが私のノート 128 00:08:41,988 --> 00:08:44,190 あんたの部屋にあった 129 00:08:44,290 --> 00:08:45,658 盗んだ? 130 00:08:47,727 --> 00:08:50,897 見て 筆跡が全然違うでしょ 131 00:08:54,100 --> 00:08:56,569 正気でも失ったか? 132 00:08:57,236 --> 00:08:58,704 2件の違反だ 133 00:08:59,572 --> 00:09:03,309 1件は騒いだこと もう1件は盗み 134 00:09:03,709 --> 00:09:04,677 私が違反? 135 00:09:05,778 --> 00:09:07,246 本気なの? 136 00:09:09,815 --> 00:09:11,551 イカれてるわ 137 00:09:11,651 --> 00:09:15,721 黙って行かないと 次の駅は懲罰房だ 138 00:09:17,857 --> 00:09:18,891 ポッポー! 139 00:09:23,663 --> 00:09:25,731 今の汽笛 最高です 140 00:09:27,099 --> 00:09:28,701 彼女 イカれてる 141 00:09:28,868 --> 00:09:31,604 陪審員が法廷に戻りました 142 00:09:31,704 --> 00:09:33,773 16時間に及ぶ審議の末― 143 00:09:33,873 --> 00:09:39,712 この注目の裁判の評決が いよいよ出る模様です 144 00:09:40,079 --> 00:09:43,149 静かにして 評決が出るわよ 145 00:09:43,282 --> 00:09:45,318 いろいろ思い出す 146 00:09:45,618 --> 00:09:47,887 怖がってる(スカー)だろうね 147 00:09:48,020 --> 00:09:49,322 何て言った? 148 00:09:49,622 --> 00:09:50,323 怖がる(スカー) 149 00:09:50,723 --> 00:09:51,591 怖がる(スケア)? 150 00:09:51,691 --> 00:09:52,892 そう言って… 151 00:09:53,059 --> 00:09:55,628 いいさ 私の仲間はどこ? 152 00:09:56,295 --> 00:10:01,200 評決が出ました ジュディ・キングは有罪です 153 00:10:06,939 --> 00:10:10,076 リッチフィールド! リッチフィールド! 154 00:10:11,177 --> 00:10:13,045 やったね 155 00:10:13,145 --> 00:10:16,148 あの女が リッチフィールドに来る 156 00:10:16,248 --> 00:10:21,053 受け渡しの日時と場所を 調整しましょう 157 00:10:21,153 --> 00:10:24,390 みんなの都合に合うように 158 00:10:25,024 --> 00:10:26,692 お尻も喜んでる 159 00:10:26,792 --> 00:10:32,298 ムショのダルダルパンツじゃ 悲しくてお尻も垂れる 160 00:10:32,398 --> 00:10:34,834 お尻の機嫌を取らなきゃ 161 00:10:34,934 --> 00:10:38,638 私たちがチクらないと なぜ言える? 162 00:10:38,804 --> 00:10:41,073 なぜなら“代金”を― 163 00:10:42,174 --> 00:10:43,075 払うから 164 00:10:43,643 --> 00:10:45,845 このオージー 何なの 165 00:10:45,978 --> 00:10:48,681 スープの管理係さ ボンクラ 166 00:10:48,781 --> 00:10:49,649 何だって? 167 00:10:49,749 --> 00:10:51,083 やめて 168 00:10:51,751 --> 00:10:53,986 彼女はステラ 仲間よ 169 00:10:54,086 --> 00:10:55,321 驚かせるな 170 00:10:55,421 --> 00:10:57,690 オージーなまりが怖いか 171 00:10:57,790 --> 00:10:58,824 互いに得よ 172 00:10:58,958 --> 00:11:03,763 食事が多少マシになるし お尻も幸せ 173 00:11:03,829 --> 00:11:09,735 この袋の中にTバックと スープの素が6袋 入ってる 174 00:11:09,869 --> 00:11:12,004 2日後に袋を交換よ 175 00:11:12,138 --> 00:11:13,272 盗んだの? 176 00:11:13,372 --> 00:11:18,010 そうじゃないわ 余った布地の有効活用よ 177 00:11:18,110 --> 00:11:21,247 マジで? よく思いついたね 178 00:11:21,347 --> 00:11:25,284 フラッカ おそろいなんて昔みたい 179 00:11:25,384 --> 00:11:26,385 私はやる 180 00:11:27,787 --> 00:11:28,254 私も 181 00:11:30,990 --> 00:11:33,993 やるけど おそろいとか言わないで 182 00:11:34,093 --> 00:11:37,696 みんな忘れないで 汗をかくのよ 183 00:11:39,899 --> 00:11:41,734 1人 失うとこだった 184 00:11:41,801 --> 00:11:45,004 繊細だね ここのヤツらは 185 00:11:45,104 --> 00:11:46,272 よくやったわ 186 00:11:46,338 --> 00:11:49,041 仕切ってるあんたはエロい 187 00:11:51,310 --> 00:11:52,378 ちょっと 188 00:11:53,946 --> 00:11:55,314 分かってる 189 00:11:55,915 --> 00:11:56,816 何よ 190 00:11:57,183 --> 00:11:59,118 話したいんだろ? 191 00:11:59,285 --> 00:12:03,489 恋人を裏切った罪の意識を 消すために 192 00:12:03,789 --> 00:12:05,825 そういうのは苦手だ 193 00:12:06,759 --> 00:12:09,261 話なんかする気はない 194 00:12:10,429 --> 00:12:15,935 “罪悪感に苦しむ浮気者”は 経験済みだし 面倒なの 195 00:12:16,469 --> 00:12:21,774 起きたことは仕方ないし 行動を分析する気も失せた 196 00:12:23,776 --> 00:12:24,910 ブラボーだね 197 00:12:25,311 --> 00:12:28,481 今のは すごくいいスピーチだ 198 00:12:30,149 --> 00:12:34,954 「インデペンデンス・デイ」の ビル・プルマンに負けない 199 00:12:35,855 --> 00:12:40,926 ビル・プルマンって 唇が薄くてバカみたいな顔よ 200 00:12:50,469 --> 00:12:51,971 見つけたよ 201 00:12:52,538 --> 00:12:54,773 とっとと逃げな 202 00:13:00,045 --> 00:13:02,882 線に集中すればできるよ 203 00:13:02,948 --> 00:13:05,518 あんたはチャンピオンだ 204 00:13:11,457 --> 00:13:14,093 参考になるもの 持ってきた 205 00:13:15,094 --> 00:13:16,395 そりゃすごい 206 00:13:17,029 --> 00:13:21,200 そう思う? 喜んでくれるか自信がなくて 207 00:13:21,367 --> 00:13:22,401 うれしいよ 208 00:13:23,235 --> 00:13:25,304 本当に思ってる 209 00:13:26,505 --> 00:13:28,040 何の話だっけ 210 00:13:28,240 --> 00:13:30,943 スランプなんでしょ 211 00:13:31,477 --> 00:13:34,446 だから これを書いてきたの 212 00:13:39,518 --> 00:13:42,121 その紙を読む時には― 213 00:13:42,521 --> 00:13:46,959 声に出してみてね リズムが分かるから 214 00:13:53,399 --> 00:13:58,304 “小説のアイデアを提案 あなたはスランプで混乱” 215 00:14:00,839 --> 00:14:05,411 “今はストレスでいっぱい 私はとても心配” 216 00:14:08,013 --> 00:14:11,884 “私の提案は 読者を喜ばせるため―” 217 00:14:11,984 --> 00:14:16,355 “レズビアンのシーンを増加 それはとても簡単” 218 00:14:20,059 --> 00:14:21,560 ここは韻を… 219 00:14:22,127 --> 00:14:24,096 踏んでないよね 220 00:14:24,263 --> 00:14:25,898 続きを読んで 221 00:14:28,567 --> 00:14:33,239 “私は協力したい 私が適任者だと思う” 222 00:14:33,606 --> 00:14:36,976 そこも あんまりうまくない 223 00:14:37,042 --> 00:14:38,177 続けて 224 00:14:38,477 --> 00:14:42,248 “リサーチが必要だと 思うなら―” 225 00:14:42,448 --> 00:14:47,486 “私が喜んで手伝う 同性愛の傾向があるから” 226 00:14:47,920 --> 00:14:49,355 何も言わないで 227 00:14:51,090 --> 00:14:52,224 今は まだ 228 00:14:52,324 --> 00:14:56,028 たぶん 受け止めきれないから 229 00:14:57,563 --> 00:15:00,366 今晩 用具室で待ってる 230 00:15:01,567 --> 00:15:02,501 夕食後― 231 00:15:03,936 --> 00:15:05,437 よければ来て 232 00:15:27,159 --> 00:15:29,962 姉妹で ドライブスルーに行った 233 00:15:30,229 --> 00:15:34,600 注文を言おうとした時 彼女が笑い出したの 234 00:15:35,067 --> 00:15:39,271 理由もなしにね 私もおかしくなって― 235 00:15:39,438 --> 00:15:42,508 5分くらい笑い続けてた 236 00:15:42,608 --> 00:15:47,246 スピーカーからはずっと “お客様 ご注文は?” 237 00:15:49,181 --> 00:15:51,450 リアンを笑う気はなかった 238 00:15:52,084 --> 00:15:55,955 ただアーミッシュのことが 頭に浮かんで… 239 00:15:56,288 --> 00:16:00,125 これは遺伝よ コントロールできない 240 00:16:00,192 --> 00:16:01,126 彼女には? 241 00:16:01,193 --> 00:16:02,127 話してない 242 00:16:03,162 --> 00:16:06,265 話しても 悪い結果になったと思う 243 00:16:06,632 --> 00:16:08,968 場違いなことを言うの 244 00:16:09,201 --> 00:16:12,104 好かれようと 努力するけど― 245 00:16:12,204 --> 00:16:15,674 結果的にまた嫌われるって 悪循環ね 246 00:16:16,241 --> 00:16:21,046 こう言うんでしょ “薬を飲んで泣き言はよせ” 247 00:16:21,480 --> 00:16:23,682 あなたは刑務所にいるの 248 00:16:24,149 --> 00:16:28,454 うつ状態になって当然よ 普通の反応だわ 249 00:16:29,388 --> 00:16:31,123 なぜ薬が要るの? 250 00:16:32,224 --> 00:16:34,360 気分が最悪だからよ 251 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 孤独なの 252 00:16:37,429 --> 00:16:40,032 私の所に話しに来れば? 253 00:16:40,432 --> 00:16:42,301 それってダサい 254 00:16:43,202 --> 00:16:47,573 友達のいない子が 先生とランチ食べるみたい 255 00:16:48,040 --> 00:16:50,042 友達ができないのは― 256 00:16:50,142 --> 00:16:53,779 あなたが皆と 違うからかもしれない 257 00:16:54,179 --> 00:16:57,216 それは悪いことじゃないかも 258 00:17:07,659 --> 00:17:09,328 “右足の指が異常” 259 00:17:11,630 --> 00:17:13,766 “バスに1年 住んでた” 260 00:17:18,037 --> 00:17:21,507 “13歳の誕生日などないと 母親が言った” 261 00:17:21,707 --> 00:17:23,042 3番目がウソ 262 00:17:24,743 --> 00:17:27,179 そんな 指のはずない 263 00:17:27,279 --> 00:17:29,181 いいえ 指は見たわ 264 00:17:29,548 --> 00:17:30,449 こんなの 265 00:17:30,516 --> 00:17:31,450 やめて 266 00:17:31,517 --> 00:17:35,521 誕生日を祝わない 母親なんている? 267 00:17:35,621 --> 00:17:39,058 機嫌が悪い時の ブランカも大差ない 268 00:17:39,124 --> 00:17:42,361 バスを選ばないのは 普通だから? 269 00:17:42,561 --> 00:17:44,096 そうよ 270 00:17:46,398 --> 00:17:48,133 レッドは何を? 271 00:17:48,233 --> 00:17:48,801 さあ 272 00:17:49,101 --> 00:17:52,704 仕事だ あんたたちも働くべきだろ 273 00:17:53,205 --> 00:17:55,541 おしゃべりはやめな 274 00:17:55,808 --> 00:18:00,212 あのゲロ袋を温めるのは 10分で済むんだよ 275 00:18:01,280 --> 00:18:03,215 採れたての野菜? 276 00:18:03,382 --> 00:18:04,450 触るなよ 277 00:18:07,386 --> 00:18:08,620 目的だよ 278 00:18:10,255 --> 00:18:12,491 人生には目的が必要だ 279 00:18:14,259 --> 00:18:15,661 きれいだ それは? 280 00:18:16,195 --> 00:18:17,162 かわいい 281 00:18:37,816 --> 00:18:41,887 君の肌って すごく柔らかそうな感じだ 282 00:18:43,122 --> 00:18:46,158 ピーチみたい それか子豚のおなか 283 00:18:47,693 --> 00:18:50,829 触りたいな この手でね 284 00:18:51,563 --> 00:18:53,732 髪の匂いも嗅ぎたい 285 00:18:55,601 --> 00:18:59,538 夢で嗅いだ時は ジンジャーブレッドと― 286 00:18:59,605 --> 00:19:03,709 僕のママの作った ライスプディング 287 00:19:04,576 --> 00:19:06,478 この2つの匂いだ 288 00:19:08,580 --> 00:19:10,749 すごい組み合わせね 289 00:19:12,551 --> 00:19:17,623 お仕置き中なのに 隠れて女の子にメールしてた 290 00:19:19,191 --> 00:19:21,460 携帯は私が保管してたのに 291 00:19:21,627 --> 00:19:23,462 勝手に出したの? 292 00:19:23,595 --> 00:19:25,497 もともと俺の物だ 293 00:19:26,231 --> 00:19:27,299 この態度よ 294 00:19:28,767 --> 00:19:31,236 あなたの物などない 295 00:19:32,171 --> 00:19:33,772 ママの恵みよ 296 00:19:34,907 --> 00:19:37,242 マイケル こっちを見て 297 00:19:37,576 --> 00:19:40,612 そんな態度 許さないから 298 00:19:40,679 --> 00:19:44,950 何があったか知らないけど ちゃんとして 299 00:19:45,217 --> 00:19:46,185 分かってない 300 00:19:46,285 --> 00:19:48,787 何が? 言ってみて 301 00:19:48,887 --> 00:19:49,755 やめろ 302 00:19:50,222 --> 00:19:51,223 何を? 303 00:19:51,323 --> 00:19:52,491 心配のフリ 304 00:19:53,692 --> 00:19:54,660 私はただ… 305 00:19:54,760 --> 00:19:55,928 知るかよ 306 00:19:56,895 --> 00:19:58,897 マイケル 戻りなさい 307 00:19:59,198 --> 00:19:59,898 イヤなら? 308 00:20:12,511 --> 00:20:13,912 どうしたの 309 00:20:14,213 --> 00:20:15,247 殺してやる 310 00:20:15,380 --> 00:20:16,582 具体的に言って 311 00:20:16,715 --> 00:20:21,820 ソフィアよ あいつは息子と 面会してるってのに― 312 00:20:21,920 --> 00:20:24,423 私の息子には会わせない 313 00:20:24,523 --> 00:20:27,926 あの子は 悪いことしてないのにさ 314 00:20:28,460 --> 00:20:30,562 息子と電話で話した 315 00:20:30,696 --> 00:20:34,933 “全部マイケルが悪い”って あの悪ガキのせい 316 00:20:35,434 --> 00:20:39,771 ケンカが始まった途端 ベニーは逃げたの 317 00:20:40,405 --> 00:20:43,408 その話 15回は聞いてる 318 00:20:43,809 --> 00:20:45,244 会いたいの 319 00:20:46,945 --> 00:20:50,649 ベニーに会いたい 子供たち全員に 320 00:20:50,782 --> 00:20:51,850 分かるよ 321 00:20:57,289 --> 00:20:57,990 私の子 要る? 322 00:20:58,423 --> 00:21:00,425 もう バカだね 323 00:21:02,427 --> 00:21:03,562 どの看守? 324 00:21:04,429 --> 00:21:07,633 イケメンだよ あごにひげがある 325 00:21:09,668 --> 00:21:11,303 レズビアンもいいよ 326 00:21:12,571 --> 00:21:15,607 ひげ面へのキスと クンニは同じ 327 00:21:16,742 --> 00:21:19,711 それってマジでグロいって 328 00:21:20,946 --> 00:21:24,716 彼が好きなんだ ドーナツのせいじゃない 329 00:21:26,051 --> 00:21:30,355 いろんな話をするんだ 深い話もね 330 00:21:30,856 --> 00:21:33,825 フェラでアイスをくれるかも 331 00:21:34,493 --> 00:21:38,430 戻ってくる前に 溶けちゃうじゃん 332 00:21:38,530 --> 00:21:39,464 バカだね 333 00:21:53,345 --> 00:21:54,746 タバコくれる? 334 00:22:21,106 --> 00:22:23,742 ドゲット これでどう? 335 00:22:24,943 --> 00:22:28,780 支払いはカードか マウンテンデューだよ 336 00:22:29,581 --> 00:22:30,582 しまった 337 00:22:31,650 --> 00:22:32,918 ツケで頼む 338 00:22:33,385 --> 00:22:35,387 明日 渡すからさ 339 00:22:37,556 --> 00:22:38,957 スカート エロいね 340 00:22:45,063 --> 00:22:45,964 いいよ 341 00:22:46,765 --> 00:22:48,533 そうか やった 342 00:22:51,069 --> 00:22:52,938 ほら やっぱりね 343 00:23:05,817 --> 00:23:06,685 痛い! 344 00:23:06,818 --> 00:23:08,553 何かに刺された 345 00:23:08,820 --> 00:23:09,554 続きを 346 00:23:09,654 --> 00:23:11,556 触らないで 347 00:23:11,957 --> 00:23:13,425 おい 待てよ 348 00:23:13,692 --> 00:23:15,994 うるさい 刺されたんだ 349 00:23:16,094 --> 00:23:17,462 イキそうなのに 350 00:23:17,629 --> 00:23:18,997 そんなの知るか 351 00:23:19,431 --> 00:23:20,599 生殺しかよ 352 00:23:20,699 --> 00:23:22,067 痛いんだよ 353 00:23:32,110 --> 00:23:32,844 大丈夫? 354 00:23:33,979 --> 00:23:36,982 クモか蜂にやられたみたい 355 00:23:39,818 --> 00:23:40,786 待ってて 356 00:23:49,427 --> 00:23:50,562 見てみよう 357 00:23:53,698 --> 00:23:55,200 あんた ゲイ? 358 00:23:56,468 --> 00:23:59,037 違う よくキャンプを するから 359 00:23:59,604 --> 00:24:02,174 準備がいいと男らしくない? 360 00:24:05,110 --> 00:24:07,546 みんなには内緒にしとく 361 00:24:08,613 --> 00:24:10,148 引っ越してきたの? 362 00:24:10,816 --> 00:24:11,716 ああ 363 00:24:12,584 --> 00:24:14,152 父親は鉱山勤務 364 00:24:14,986 --> 00:24:17,756 酒でクビになるまで ここだ 365 00:24:18,657 --> 00:24:21,893 ここの連中は みんな酔っ払いだよ 366 00:24:25,230 --> 00:24:26,531 これでよし 367 00:24:27,599 --> 00:24:28,667 できたよ 368 00:24:29,901 --> 00:24:30,769 どうも 369 00:24:31,636 --> 00:24:32,737 俺はネイサン 370 00:24:34,072 --> 00:24:37,042 今度 どこか行かないか? 371 00:24:37,843 --> 00:24:38,777 映画とか 372 00:24:41,012 --> 00:24:42,514 何すんの? 373 00:24:46,184 --> 00:24:47,485 デートとか? 374 00:24:51,156 --> 00:24:52,090 いいよ 375 00:24:52,924 --> 00:24:53,658 やった 376 00:24:54,659 --> 00:24:55,794 やめて 377 00:25:15,680 --> 00:25:17,949 こんにちは カーリーヘアーの人 378 00:25:18,216 --> 00:25:19,084 どうも 379 00:25:20,685 --> 00:25:21,686 ユダヤ系? 380 00:25:21,953 --> 00:25:22,821 キューバ系 381 00:25:23,555 --> 00:25:24,856 マジで? 382 00:25:25,857 --> 00:25:26,992 本当に? 383 00:25:31,296 --> 00:25:33,965 おひとつどうぞ ノーマ 384 00:25:39,170 --> 00:25:40,805 どこにいた? 385 00:25:42,040 --> 00:25:46,011 マジな質問? 刑務所ジョークで返す? 386 00:25:46,745 --> 00:25:48,747 ジュディの評決が出た 387 00:25:48,847 --> 00:25:50,582 ウソ マジで? 388 00:25:51,850 --> 00:25:52,651 ごめん 389 00:25:52,717 --> 00:25:54,853 話しちゃダメなの? 390 00:25:54,986 --> 00:25:58,123 大声を出すなってことさ 391 00:25:58,823 --> 00:26:01,092 変に思われたくないけど― 392 00:26:01,192 --> 00:26:05,163 これで本当に 心がすごく落ち着くんだ 393 00:26:05,330 --> 00:26:08,967 窮屈じゃなくて 息ができる感じ 394 00:26:09,567 --> 00:26:12,337 何て言ったか聞こえなかった 395 00:26:12,604 --> 00:26:16,141 でも あの女は有罪 ここに来るかも 396 00:26:16,241 --> 00:26:18,076 明日 発表だよ 397 00:26:18,343 --> 00:26:20,145 ジュディ・キングが? 398 00:26:20,278 --> 00:26:22,213 そう言ったろ 399 00:26:22,914 --> 00:26:25,817 私の大声は耐えられない? 400 00:26:30,889 --> 00:26:34,259 聞いたか? もう組合員じゃないって 401 00:26:35,894 --> 00:26:36,361 はあ? 402 00:26:36,628 --> 00:26:38,330 まじめな話だ 403 00:26:38,630 --> 00:26:42,000 組合の代表に 保険の件で電話した 404 00:26:42,067 --> 00:26:45,170 MCCになってから 外れたそうだ 405 00:26:45,236 --> 00:26:46,204 ヤツらめ 406 00:26:46,705 --> 00:26:48,773 正直どうでもいい 407 00:26:48,907 --> 00:26:53,311 子供がいなくても カネのことは問題だろ 408 00:26:53,611 --> 00:26:56,047 数ヵ月前 驚くことがあった 409 00:26:56,147 --> 00:27:00,785 スーツを着た男が来て “お宅の下が油田だ”と言う 410 00:27:01,052 --> 00:27:03,788 油脈が通ってるんだと 411 00:27:04,155 --> 00:27:09,661 一生分のカネを払うから 石油を掘りたいと言われた 412 00:27:09,894 --> 00:27:14,265 今や政府小切手が 毎週 送られてくる 413 00:27:14,332 --> 00:27:16,234 だから俺は問題ない 414 00:27:16,868 --> 00:27:22,073 いとこがお前の義兄弟から “ヘ”のつく物を買ったって 415 00:27:23,074 --> 00:27:24,342 何か知ってるか? 416 00:27:27,278 --> 00:27:28,213 さあ 417 00:27:30,815 --> 00:27:33,385 名字はギンズバーグよ 418 00:27:33,685 --> 00:27:34,352 それで? 419 00:27:34,419 --> 00:27:36,788 ヘブライ名は シェイナ・マルカ 420 00:27:37,288 --> 00:27:38,823 シェイナ・マルカ? 421 00:27:38,923 --> 00:27:40,825 バル・ミツバの祝いで― 422 00:27:40,892 --> 00:27:45,196 ベット・ミドラーの 「愛は翼にのって」を歌った 423 00:27:45,730 --> 00:27:46,331 喝采よ 424 00:27:46,398 --> 00:27:47,399 待った 425 00:27:48,233 --> 00:27:52,837 あんたは金髪で青い目だ 何言いたいか分かる? 426 00:27:53,104 --> 00:27:55,707 ユダヤ人ぽく見えない 427 00:27:55,807 --> 00:27:59,677 十分エキスパートみたいね それじゃ 428 00:28:00,945 --> 00:28:05,116 ユダヤの情報と 売店の物の交換なんだ 429 00:28:05,216 --> 00:28:08,720 損しないか 確かめたいんだよ 430 00:28:08,787 --> 00:28:10,722 だから落ち着いてよ 431 00:28:10,989 --> 00:28:13,358 次の質問 何してムショに? 432 00:28:15,427 --> 00:28:16,394 資金洗浄 433 00:28:16,961 --> 00:28:19,130 やっぱり そう来なきゃ 434 00:28:39,384 --> 00:28:40,885 元気なの? 435 00:28:42,120 --> 00:28:43,722 会えてうれしい 436 00:28:45,223 --> 00:28:48,159 顔色が悪いけど大丈夫? 437 00:28:49,427 --> 00:28:51,763 彼女の返事が来ない 438 00:28:52,764 --> 00:28:56,267 毎日 “愛してる”と 手紙を送ってるのに 439 00:28:56,968 --> 00:28:59,170 子供の名前のリストや― 440 00:28:59,437 --> 00:29:02,907 俺たちの未来を 小説にして送った 441 00:29:03,108 --> 00:29:08,313 困難を乗り越え結ばれた 歴史上の恋人たちのことも 442 00:29:08,446 --> 00:29:13,218 ロミオとジュリエット S・サランドンとT・ロビンス 443 00:29:13,351 --> 00:29:15,787 死ぬか 別れてるわ 444 00:29:15,920 --> 00:29:17,355 彼女を愛してる 445 00:29:19,324 --> 00:29:20,325 心から 446 00:29:20,825 --> 00:29:21,893 分かってる 447 00:29:21,993 --> 00:29:24,929 レイプしてない 彼女はね 448 00:29:26,297 --> 00:29:27,932 愛を交わしたんだ 449 00:29:28,867 --> 00:29:31,803 看守や囚人はただの肩書 450 00:29:32,370 --> 00:29:34,773 ここを出なきゃ 451 00:29:34,906 --> 00:29:36,441 落ち着いて 452 00:29:36,541 --> 00:29:38,543 そうだな ごめん 453 00:29:38,810 --> 00:29:39,944 悪かった 454 00:29:41,179 --> 00:29:44,048 また自分のことばかり 話してた 455 00:29:44,549 --> 00:29:45,850 元気? 456 00:29:46,918 --> 00:29:48,052 ジョージ 457 00:29:48,787 --> 00:29:50,488 悪い知らせがある 458 00:29:50,555 --> 00:29:55,026 深呼吸して 落ち着いて聞くと約束して 459 00:29:55,126 --> 00:29:58,930 昔 一緒に練習したみたいにね 460 00:29:59,097 --> 00:30:01,332 まさか 病気なの? 461 00:30:01,800 --> 00:30:05,003 乳ガン? 胃ガン? クソ クソ クソ 462 00:30:05,103 --> 00:30:06,871 やめて ジョージ 463 00:30:07,972 --> 00:30:10,241 違うわ 私は健康よ 464 00:30:10,308 --> 00:30:13,111 大丈夫だから深呼吸して 465 00:30:15,880 --> 00:30:16,948 元気なんだ 466 00:30:18,249 --> 00:30:19,284 よかった 467 00:30:22,554 --> 00:30:24,022 別の人の子よ 468 00:30:26,891 --> 00:30:27,458 何? 469 00:30:27,826 --> 00:30:32,197 ダヤナラの赤ちゃんのことよ 本当に残念だわ 470 00:30:33,531 --> 00:30:35,300 意味が分からない 471 00:30:35,867 --> 00:30:38,136 彼女に会いに行ったの 472 00:30:39,103 --> 00:30:42,273 あなたが未来に 希望を持てるよう― 473 00:30:42,407 --> 00:30:46,110 出所まで 赤ちゃんの面倒を見ようと 474 00:30:48,313 --> 00:30:49,247 俺の子だ 475 00:30:49,347 --> 00:30:52,450 違うわ 本人から聞いたの 476 00:30:53,017 --> 00:30:54,252 愛を交わした 477 00:30:54,552 --> 00:30:57,422 他にも誰かいたみたい 478 00:30:57,522 --> 00:30:58,389 違う 479 00:30:59,424 --> 00:31:00,391 俺の子だ 480 00:31:01,292 --> 00:31:02,894 俺は父親になる 481 00:31:03,428 --> 00:31:06,030 最高の父親になってやる 482 00:31:06,164 --> 00:31:11,436 あなたの子じゃないなら 早く出所できるかも 483 00:31:11,536 --> 00:31:17,308 彼女と赤ん坊がいるから 俺は生きていられるんだよ 484 00:31:21,246 --> 00:31:23,248 俺は生き方を変える 485 00:31:24,082 --> 00:31:26,584 あいつらのために男になる 486 00:31:27,919 --> 00:31:30,054 ママが言う立派な男に 487 00:31:35,660 --> 00:31:38,196 そうね 分かったわ 488 00:31:40,465 --> 00:31:46,004 ビーズみたいな目玉を 顔に糊のりで付けた感じよ 489 00:31:46,070 --> 00:31:48,206 まるでコアラみたい 490 00:31:48,273 --> 00:31:51,643 最初は我慢できると 思ったんだけど 491 00:31:51,943 --> 00:31:53,211 コアラは怖い 492 00:31:53,411 --> 00:31:57,615 とにかく面会者リストから 外してやった 493 00:31:57,949 --> 00:32:00,652 あんたって本当にアバズレ 494 00:32:01,452 --> 00:32:04,489 スーザン それってひどい 495 00:32:04,956 --> 00:32:07,525 でも経験豊富でしょ? 496 00:32:07,992 --> 00:32:11,262 まあ そうかもしれないけど 497 00:32:11,362 --> 00:32:15,633 でも人をアバズレと言うのは よくないわ 498 00:32:16,401 --> 00:32:21,472 なら なぜ女はセックスの時 そう呼ばれたがるの? 499 00:32:21,706 --> 00:32:25,610 “淫乱”とか “イクのが好きなスケベ女” 500 00:32:26,044 --> 00:32:29,180 それってすごく複雑な質問ね 501 00:32:29,247 --> 00:32:31,282 時々 理解できない 502 00:32:31,382 --> 00:32:32,116 そうね 503 00:32:32,350 --> 00:32:33,351 セックスとか 504 00:32:35,987 --> 00:32:37,255 よく分かんない 505 00:32:40,992 --> 00:32:41,492 でも… 506 00:32:41,592 --> 00:32:43,528 小説は創作だ 507 00:32:43,728 --> 00:32:48,700 読んだ本から想像したもので 経験じゃない 508 00:32:50,201 --> 00:32:54,105 経験できそうなんだけど 自信がない 509 00:32:54,505 --> 00:32:55,540 どうすれば? 510 00:32:58,009 --> 00:32:59,277 いい人が? 511 00:33:01,145 --> 00:33:02,413 まさか経験が… 512 00:33:02,547 --> 00:33:03,548 ない 513 00:33:04,015 --> 00:33:04,449 全然? 514 00:33:04,549 --> 00:33:05,149 ない 515 00:33:05,249 --> 00:33:05,750 一度も? 516 00:33:06,017 --> 00:33:07,018 ない 517 00:33:09,187 --> 00:33:10,154 それは… 518 00:33:11,589 --> 00:33:14,359 私も初めての時は怖かった 519 00:33:14,692 --> 00:33:16,160 14歳だったわ 520 00:33:16,260 --> 00:33:19,297 ジョーイ・ジオダノの家の 地下室 521 00:33:21,399 --> 00:33:27,005 初めてだとうまくいかないし 妙な感じがするけど― 522 00:33:27,171 --> 00:33:28,439 みんな そう 523 00:33:28,539 --> 00:33:30,174 手はどうする? 524 00:33:32,176 --> 00:33:33,444 突っ込めばいい 525 00:33:35,580 --> 00:33:38,049 芽キャベツが? マジ? 526 00:33:38,149 --> 00:33:41,185 最近 どこの店でも出てくる 527 00:33:43,121 --> 00:33:44,722 本当に人気なの? 528 00:33:44,789 --> 00:33:47,025 オシャレらしいよ 529 00:33:47,291 --> 00:33:50,094 時々 ムショで よかったと思う 530 00:33:50,194 --> 00:33:51,596 外はややこしい 531 00:33:52,163 --> 00:33:53,331 本当だな 532 00:33:54,065 --> 00:33:55,066 だよね 533 00:33:59,737 --> 00:34:05,576 私さ アイスクリームが ものすごく食べたいんだけど 534 00:34:06,310 --> 00:34:09,614 まだ時間があるし 寄ってかない? 535 00:34:12,517 --> 00:34:13,451 止めろ 536 00:34:16,220 --> 00:34:17,221 分かった 537 00:34:25,263 --> 00:34:26,497 しなくていい 538 00:34:28,132 --> 00:34:28,666 何を? 539 00:34:29,100 --> 00:34:29,734 今のだ 540 00:34:30,568 --> 00:34:34,138 何もしなくていい 僕らは友達だ 541 00:34:34,639 --> 00:34:36,107 君が好きだし 542 00:34:37,508 --> 00:34:41,345 アイスが食べたいなら そう頼めばいい 543 00:34:41,646 --> 00:34:42,613 分かった 544 00:34:44,615 --> 00:34:45,783 好きな味は? 545 00:34:46,551 --> 00:34:51,656 私が好きなアイスは ダブルファッジチョコレート 546 00:34:52,690 --> 00:34:56,494 謎なんだけど チョコレートを― 547 00:34:56,561 --> 00:35:00,665 どうダブルにして ファッジするんだろ 548 00:35:01,399 --> 00:35:03,367 うまいよね あんたは? 549 00:35:04,135 --> 00:35:05,636 カラフルなやつ 550 00:35:07,405 --> 00:35:08,272 いいね 551 00:35:08,406 --> 00:35:09,373 時間は? 552 00:35:09,841 --> 00:35:10,875 大丈夫 553 00:35:11,609 --> 00:35:13,144 食べに行こう 554 00:35:13,778 --> 00:35:15,713 気持ちいいか アバズレ 555 00:35:22,353 --> 00:35:25,723 変な声 出してる なんで笑ってんの? 556 00:35:26,157 --> 00:35:30,194 半分は仕事だからだろ スーパーの店員と同じ 557 00:35:30,294 --> 00:35:32,864 半分は気持ちいいから 558 00:35:33,831 --> 00:35:35,199 分かんない 559 00:35:37,135 --> 00:35:40,705 なんでアソコに 口をつけてんの 560 00:35:40,771 --> 00:35:42,473 マジでキモい 561 00:35:42,573 --> 00:35:44,542 変態ポルノ 消して 562 00:35:44,609 --> 00:35:45,810 変態じゃない 563 00:35:45,877 --> 00:35:47,145 変態だよ 564 00:35:47,678 --> 00:35:48,513 ねえ 565 00:35:49,447 --> 00:35:50,181 立って 566 00:35:51,215 --> 00:35:52,383 どっか行くの? 567 00:35:54,185 --> 00:35:55,153 いいから 568 00:35:59,257 --> 00:36:00,324 立ったよ 569 00:36:06,831 --> 00:36:07,698 おいで 570 00:36:08,499 --> 00:36:09,333 うん 571 00:36:36,360 --> 00:36:37,261 待って 572 00:36:38,396 --> 00:36:39,263 脱ぐな 573 00:36:39,430 --> 00:36:40,431 なんで? 574 00:36:41,199 --> 00:36:43,734 早くヤろうってば 575 00:36:59,717 --> 00:37:00,918 すごくきれいだ 576 00:37:03,788 --> 00:37:04,789 ありがとう 577 00:37:06,657 --> 00:37:07,525 おいで 578 00:37:20,738 --> 00:37:21,639 横に 579 00:37:42,793 --> 00:37:44,829 ねえ 何してるの? 580 00:37:48,466 --> 00:37:52,737 こういうの好きじゃないかも ちょっと待って 581 00:37:54,972 --> 00:37:57,808 ポルノみたいなことする気? 582 00:37:58,709 --> 00:38:02,280 違うよ 君をかわいがってるだけ 583 00:38:04,015 --> 00:38:06,317 私は笑わないから 584 00:38:07,885 --> 00:38:09,754 笑う必要はない 585 00:38:10,488 --> 00:38:11,856 俺に任せて 586 00:38:17,328 --> 00:38:19,764 どうしよう 気持ちいい 587 00:38:22,300 --> 00:38:24,001 歌にあるのって これ? 588 00:38:25,803 --> 00:38:26,871 リラックス 589 00:38:27,004 --> 00:38:29,006 ああ してるよ 590 00:38:37,615 --> 00:38:40,484 何これ? 魔法でも使ったの 591 00:38:43,988 --> 00:38:45,489 すごくいい 592 00:38:46,957 --> 00:38:48,626 モレロはシチリア系? 593 00:38:48,826 --> 00:38:50,728 分からないけど― 594 00:38:50,895 --> 00:38:53,664 チェリーと同じなのは 知ってる 595 00:38:53,764 --> 00:38:56,600 モレロチェリーよ 知らない? 596 00:38:57,501 --> 00:38:59,503 おじいちゃんがよく― 597 00:38:59,603 --> 00:39:04,508 “チェリーの果汁が出るまで お前を搾ってやる”って 598 00:39:05,376 --> 00:39:07,044 キモい じいさんだ 599 00:39:09,080 --> 00:39:10,047 そうなの 600 00:39:10,381 --> 00:39:13,718 イタリア系の祖父母は そうだよな 601 00:39:13,784 --> 00:39:16,921 頬をつねったり キスしたり 602 00:39:17,054 --> 00:39:18,622 そうね 603 00:39:18,723 --> 00:39:22,393 男はみんなキモいって 思い始めてた 604 00:39:24,395 --> 00:39:28,099 君みたいにきれいな人は 初めてだ 605 00:39:29,567 --> 00:39:30,668 やめて 606 00:39:30,868 --> 00:39:32,403 本気さ 607 00:39:32,603 --> 00:39:36,941 でもダチには内緒だ 腰抜けだと思われる 608 00:39:39,110 --> 00:39:40,044 冗談だよ 609 00:39:40,144 --> 00:39:41,412 分かってる 610 00:39:41,512 --> 00:39:42,713 からかった 611 00:39:42,813 --> 00:39:43,581 笑える 612 00:39:44,982 --> 00:39:45,983 ビンス 613 00:39:46,817 --> 00:39:47,918 ビニーでいい? 614 00:39:49,453 --> 00:39:52,823 あなたの そういうところが好き 615 00:39:52,957 --> 00:39:55,126 繊細だけど たくましい 616 00:39:55,960 --> 00:39:56,961 まあね 617 00:39:57,695 --> 00:40:01,565 金の首飾りの男性といると 感じるの 618 00:40:01,999 --> 00:40:03,567 守られてると 619 00:40:05,870 --> 00:40:08,973 どんなことからも守るよ 620 00:40:14,011 --> 00:40:16,447 私に変なことを― 621 00:40:17,014 --> 00:40:19,950 言ってくるヤツがいるの 622 00:40:20,718 --> 00:40:25,423 いつも気持ち悪い手紙を 送ってくるのよ 623 00:40:25,723 --> 00:40:28,592 私にしたいことを 書いてきて― 624 00:40:29,660 --> 00:40:33,030 下品な気持ちにさせられるの 625 00:40:34,532 --> 00:40:38,436 名前と住所は? 俺が殺してやるよ 626 00:40:38,502 --> 00:40:42,173 そんなの言えない 本当に優しい人ね 627 00:40:42,640 --> 00:40:44,141 名前を教えて 628 00:40:50,548 --> 00:40:51,615 はいてる? 629 00:40:51,682 --> 00:40:55,019 囚人服の下は セクシーって感じ 630 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 誰のためのセクシー? オニール? 631 00:40:59,757 --> 00:41:04,929 誰も知らない秘密クラブの 一員になった気分 632 00:41:05,696 --> 00:41:06,530 最高ね 633 00:41:07,097 --> 00:41:10,167 今のを聞いて 乳首が勃たってきた 634 00:41:23,180 --> 00:41:24,215 それ どこで? 635 00:41:24,515 --> 00:41:26,050 胸を見せたら教える 636 00:41:26,817 --> 00:41:28,519 私も仲間だよ 637 00:41:30,588 --> 00:41:34,024 我がチャップマンよ 感謝します 638 00:41:34,525 --> 00:41:38,929 私に新しいズリネタを 与えてくださって 639 00:41:39,096 --> 00:41:42,066 おばさんにも声かけてるの? 640 00:41:42,166 --> 00:41:44,768 私にもまだアソコはある 641 00:41:44,869 --> 00:41:49,006 皆がはいてれば チャップマンは大儲けだね 642 00:41:49,640 --> 00:41:52,042 若者の趣向は分からない 643 00:41:52,109 --> 00:41:55,779 汚れた下着に 何ドルも払うなんて― 644 00:41:55,846 --> 00:41:58,682 本当に考えられないわ 645 00:41:58,816 --> 00:42:01,252 値段は1枚 70ドルらしい 646 00:42:02,987 --> 00:42:05,990 じゃあボロ儲けじゃないか 647 00:42:06,090 --> 00:42:09,560 そうだよ でも私らはスープの素だけ 648 00:42:12,830 --> 00:42:13,797 おやおや 649 00:43:02,246 --> 00:43:05,015 心配しないで 権利がある 650 00:43:05,115 --> 00:43:08,953 ノーマがくれた権利だ カプートは関係ない 651 00:43:09,286 --> 00:43:10,287 ジーナ 始めて 652 00:43:12,222 --> 00:43:16,627 この中に仕切り屋がいて すごくウザい 653 00:43:17,828 --> 00:43:18,896 私のこと? 654 00:43:20,097 --> 00:43:22,166 答える必要ないよね? 655 00:43:22,299 --> 00:43:23,867 明らかに私よ 656 00:43:24,268 --> 00:43:26,303 確かにそれは問題だ 657 00:43:26,837 --> 00:43:29,640 ノーマの会なのに 主役はあんた 658 00:43:29,807 --> 00:43:31,208 使命のためよ 659 00:43:31,308 --> 00:43:32,209 使命って? 660 00:43:32,643 --> 00:43:34,111 そんなのない 661 00:43:34,612 --> 00:43:39,249 不満を叫ぶとか 内臓の浄化とか必要ないよ 662 00:43:39,383 --> 00:43:40,818 ノーマがいれば― 663 00:43:41,719 --> 00:43:43,687 見守られてると思える 664 00:43:46,790 --> 00:43:48,359 ノーマは自信をくれる 665 00:43:49,793 --> 00:43:51,895 ノーマは私のキリスト 666 00:43:53,197 --> 00:43:55,032 ノーマは私の母親 667 00:43:55,633 --> 00:43:57,034 ノーマは私の祖母 668 00:43:58,002 --> 00:43:59,670 私のひいばあちゃん 669 00:43:59,770 --> 00:44:00,671 ノーマは… 670 00:44:02,272 --> 00:44:03,974 親戚全部 671 00:44:04,141 --> 00:44:05,342 ノーマは私 672 00:44:06,810 --> 00:44:09,980 警告したぞ 罰として掃除だ 673 00:44:17,888 --> 00:44:19,657 言わないで 674 00:44:20,958 --> 00:44:21,925 何を? 675 00:44:22,159 --> 00:44:23,827 イヤミ 言うでしょ 676 00:44:24,328 --> 00:44:28,232 何も言う気はなかった 高尚に生きるの 677 00:44:29,867 --> 00:44:33,103 ほらね 自分が上だと思ってる 678 00:44:33,237 --> 00:44:35,339 違うだけ 明らかにね 679 00:44:36,073 --> 00:44:39,209 “明らかに”? それって見下してる 680 00:44:39,977 --> 00:44:45,215 床に這(は)いつくばってる人を 見下さないのは難しい 681 00:44:47,151 --> 00:44:48,419 何よ ビッチ 682 00:44:50,254 --> 00:44:54,992 それで構わない やっぱり あなたより上かも 683 00:44:56,126 --> 00:44:58,128 それを謝る気はない 684 00:45:03,400 --> 00:45:06,770 こするとセルロースが壊れる 685 00:45:06,870 --> 00:45:10,841 葉の色が濃くなったのが 分かるだろ 686 00:45:11,008 --> 00:45:13,277 マッサージなら私もお願い 687 00:45:14,745 --> 00:45:17,281 これは夕食に使う 次は― 688 00:45:17,948 --> 00:45:19,416 ラタトゥイユ 689 00:45:19,883 --> 00:45:20,984 ネズミの映画? 690 00:45:21,885 --> 00:45:22,920 「シャーロット」? 691 00:45:23,020 --> 00:45:24,755 「アメリカ物語2」 692 00:45:24,888 --> 00:45:27,291 「スチュアート・リトル」だよ 693 00:45:27,958 --> 00:45:32,729 「アメリカ物語」よ ネズミがアメリカに来る話 694 00:45:33,931 --> 00:45:36,300 なんて小さなオーブン皿 695 00:45:36,767 --> 00:45:38,202 小さな野菜畑さ 696 00:45:38,302 --> 00:45:40,437 さあ食べて 熱いよ 697 00:45:48,846 --> 00:45:49,480 おいしい 698 00:45:49,913 --> 00:45:50,481 だろ? 699 00:45:52,516 --> 00:45:53,183 戻った 700 00:45:53,283 --> 00:45:54,318 人間にね 701 00:45:54,785 --> 00:45:55,752 そのとおり 702 00:45:55,853 --> 00:45:56,920 やるね 703 00:45:57,187 --> 00:45:58,889 大したことない 704 00:45:59,923 --> 00:46:02,192 私も食べてみようか 705 00:46:02,326 --> 00:46:05,462 小さな傑作の 味見をしないとね 706 00:46:06,864 --> 00:46:07,931 黄色いのを 707 00:46:09,933 --> 00:46:12,236 どうも 元気ですか? 708 00:46:12,803 --> 00:46:14,071 入れ コーツ 709 00:46:18,775 --> 00:46:19,877 座るな 710 00:46:22,212 --> 00:46:24,348 昨日 人数確認の時どこに? 711 00:46:24,948 --> 00:46:28,819 4時の確認の時 1人いなかったと聞いた 712 00:46:28,952 --> 00:46:29,887 それは… 713 00:46:30,053 --> 00:46:32,189 先週も2回 いなかった 714 00:46:33,290 --> 00:46:37,261 まだ慣れてないし 車で戻る途中で… 715 00:46:37,361 --> 00:46:38,962 聞きたくない 716 00:46:39,897 --> 00:46:44,268 言い訳はやめろ 君は試用雇用として扱う 717 00:46:45,102 --> 00:46:46,236 今からだ 718 00:46:46,436 --> 00:46:47,371 了解 719 00:46:51,275 --> 00:46:54,811 それって どういうことですか? 720 00:46:55,012 --> 00:46:58,148 まじめに働かないとクビだ 721 00:46:59,183 --> 00:47:00,250 分かりました 722 00:47:05,889 --> 00:47:07,858 会えてよかった 723 00:47:08,592 --> 00:47:10,093 もう来ないかと 724 00:47:10,260 --> 00:47:14,231 ええ でも… どうしても気になって 725 00:47:14,498 --> 00:47:17,167 なぜ? 他人の子供なのに 726 00:47:18,402 --> 00:47:20,537 引き取らせてほしい 727 00:47:23,540 --> 00:47:27,444 理由は? なぜ今も引き取りたいのよ 728 00:47:29,413 --> 00:47:32,416 あなたもお母様も 刑務所にいる 729 00:47:35,552 --> 00:47:38,155 いい人生を送ってきたけど 730 00:47:38,288 --> 00:47:43,060 息子たちが家を出てから ずっと空しかったの 731 00:47:43,427 --> 00:47:45,128 愛情を注ぎたい 732 00:47:46,296 --> 00:47:49,499 それが あなたの子供でもいいはず 733 00:47:50,968 --> 00:47:53,070 あなた次第だけど 734 00:47:56,907 --> 00:48:00,210 彼女を渡せないなら 納得するわ 735 00:48:00,310 --> 00:48:01,178 彼女? 736 00:48:01,478 --> 00:48:03,046 ごめんなさい 737 00:48:03,447 --> 00:48:08,151 そう聞いてから 女の子にしか思えなくて 738 00:48:09,186 --> 00:48:11,088 母親はあなたよ 739 00:48:11,188 --> 00:48:15,359 でも育てさせてくれたら 本当にうれしい 740 00:48:35,312 --> 00:48:35,979 いいわ 741 00:48:38,982 --> 00:48:40,350 引き取って 742 00:48:43,253 --> 00:48:46,089 最高の人生を送らせてあげて 743 00:48:48,659 --> 00:48:49,593 もちろん 744 00:48:52,095 --> 00:48:53,230 約束する 745 00:48:59,503 --> 00:49:03,974 ジュディ・キングの 量刑審問が終了し… 746 00:49:04,107 --> 00:49:05,442 もうすぐだよ 747 00:49:06,677 --> 00:49:08,612 どいて どいて 748 00:49:08,712 --> 00:49:10,514 来たね 調子は? 749 00:49:12,983 --> 00:49:13,717 発表は? 750 00:49:13,984 --> 00:49:19,256 発表済みなら みんな おとなしく座ってるわけない 751 00:49:20,490 --> 00:49:23,126 ノーマの件で 尋常じゃなかった 752 00:49:23,226 --> 00:49:24,695 “正常”だろ 753 00:49:24,995 --> 00:49:26,229 両方 違う 754 00:49:26,330 --> 00:49:28,131 いや “尋常”だよ 755 00:49:28,231 --> 00:49:29,132 “正常”だ 756 00:49:29,333 --> 00:49:30,300 調べれば? 757 00:49:30,400 --> 00:49:32,035 辞書がない 758 00:49:32,135 --> 00:49:34,738 私は私の世界で生きるから 759 00:49:35,005 --> 00:49:36,306 これ 懐かしい 760 00:49:38,275 --> 00:49:40,577 収監先はどちらに? 761 00:49:40,677 --> 00:49:41,712 リッチフィールド 762 00:49:43,547 --> 00:49:46,149 うるさい みんな黙って 763 00:49:46,683 --> 00:49:48,151 お答えを 764 00:49:48,285 --> 00:49:51,188 アルダーソン刑務所の 予定です 765 00:49:51,755 --> 00:49:52,723 ウソだろ 766 00:49:54,024 --> 00:49:55,158 冗談だろ? 767 00:49:55,559 --> 00:49:56,993 残念だね 768 00:49:57,394 --> 00:50:00,697 いいよ どうせ威張ったババアさ 769 00:50:00,997 --> 00:50:03,467 あなたのこと教えて 770 00:50:04,201 --> 00:50:07,738 謎が減れば興味もなくなる 771 00:50:08,405 --> 00:50:10,674 それってひどくない? 772 00:50:11,208 --> 00:50:15,145 アメリカに来た理由とか 家族の話 773 00:50:15,579 --> 00:50:18,715 父の仕事で フィラデルフィアへ 774 00:50:19,116 --> 00:50:20,584 私は一人っ子 775 00:50:20,684 --> 00:50:24,321 両親は数年前に帰国したよ 776 00:50:24,521 --> 00:50:25,756 寂しくない? 777 00:50:26,556 --> 00:50:27,424 寂しい 778 00:50:27,724 --> 00:50:28,725 “寂しい”? 779 00:50:29,493 --> 00:50:32,729 だからって くっつくのが早くない? 780 00:50:33,163 --> 00:50:35,766 黙ってよ アレックス 781 00:50:36,066 --> 00:50:36,733 なんで? 782 00:50:37,667 --> 00:50:40,437 新カップルは気になるわ 783 00:50:40,637 --> 00:50:43,106 家族の話をしてただけ 784 00:50:44,741 --> 00:50:46,309 すごく聞きたい 785 00:50:46,376 --> 00:50:47,110 ねえ 786 00:50:47,210 --> 00:50:50,247 ジャスティン・ビーバーと 話してるだけ 787 00:50:50,514 --> 00:50:52,182 2人で話す? 788 00:50:52,282 --> 00:50:52,783 行くよ 789 00:50:53,083 --> 00:50:53,750 いいの 790 00:50:54,618 --> 00:50:57,053 邪魔してごめん 791 00:50:57,154 --> 00:51:01,057 私が消えるわ お互いをよく知って― 792 00:51:01,625 --> 00:51:03,226 セックスすれば? 793 00:51:04,060 --> 00:51:05,362 何なのよ 794 00:51:10,634 --> 00:51:15,071 我慢強いね 私ならすぐに別れてる 795 00:51:15,172 --> 00:51:18,475 いろいろと 乗り越えてきたから 796 00:51:18,575 --> 00:51:23,413 人は義務感からじゃなく 望むことをすべきだ 797 00:51:53,677 --> 00:51:54,811 何 見てんの 798 00:51:55,145 --> 00:51:56,146 別に 799 00:51:56,813 --> 00:51:59,115 お願い ほっといて 800 00:51:59,816 --> 00:52:00,817 ほっとけ? 801 00:52:01,818 --> 00:52:02,886 何よ 802 00:52:03,520 --> 00:52:07,424 あんたのほうがつけ回して 監視してる 803 00:52:08,158 --> 00:52:09,793 なのにウソついた 804 00:52:09,893 --> 00:52:14,564 ほっといてあげるわよ クレイジーなサイコ女 805 00:52:17,367 --> 00:52:19,135 彼の手下でしょ 806 00:52:23,573 --> 00:52:24,808 私らのトイレだ 807 00:52:27,377 --> 00:52:28,545 混んでるの 808 00:52:28,712 --> 00:52:29,446 だから? 809 00:52:29,546 --> 00:52:32,182 使わせて 自由の国よ 810 00:52:32,315 --> 00:52:34,351 私らの国とは違うね 811 00:52:36,186 --> 00:52:37,320 モメたくない 812 00:52:37,420 --> 00:52:40,457 本当に? 息子と会えなくしたろ 813 00:52:44,294 --> 00:52:47,430 あら失礼 手が洗いたくてね 814 00:52:47,831 --> 00:52:50,233 本気で突き飛ばした? 815 00:52:50,333 --> 00:52:51,701 ああ 本気さ 816 00:52:57,274 --> 00:53:00,210 全部 話すから お願い やめて 817 00:53:00,477 --> 00:53:02,746 国家安全保障局(NSA)だよ 818 00:53:03,213 --> 00:53:03,747 何? 819 00:53:03,847 --> 00:53:06,182 誰が相手か 分かってる? 820 00:53:06,283 --> 00:53:10,253 罪のないベニーを 私に会わせないヤツよ 821 00:53:10,353 --> 00:53:11,588 何様よ? 822 00:53:11,655 --> 00:53:13,490 私は母親だよ 823 00:53:13,723 --> 00:53:17,861 怒りに満ちた本物の母親 分からないよね 824 00:53:19,930 --> 00:53:22,499 あんたは作りもんだから 825 00:53:26,436 --> 00:53:27,370 大丈夫? 826 00:53:27,504 --> 00:53:27,938 ごめん 827 00:53:28,238 --> 00:53:29,906 彼女に近づくな 828 00:53:30,240 --> 00:53:31,641 それ 何の話? 829 00:53:31,908 --> 00:53:34,811 ムショ全体が盗聴されてる 830 00:53:35,378 --> 00:53:37,647 私の情報を集めて― 831 00:53:37,814 --> 00:53:41,818 反逆罪とテロ行為の 犯人にする気さ 832 00:53:45,488 --> 00:53:46,356 NSAが? 833 00:53:46,456 --> 00:53:48,892 そう 頼むから助けて 834 00:53:49,859 --> 00:53:53,930 あんた NSAだろ 分かってるんだから 835 00:53:56,666 --> 00:53:59,402 協力する それでいい? 836 00:54:02,238 --> 00:54:02,839 クソ! 837 00:54:04,874 --> 00:54:05,909 クソ! 838 00:54:26,296 --> 00:54:27,430 クリストファー? 839 00:54:27,731 --> 00:54:28,598 何です 840 00:54:28,698 --> 00:54:32,869 あんなステキな女性に 嫌がらせかよ 841 00:54:33,570 --> 00:54:34,838 この変態! 842 00:54:34,938 --> 00:54:36,840 あんた誰だ 843 00:54:37,974 --> 00:54:39,342 出てけ 844 00:54:39,509 --> 00:54:40,944 たたきのめす 845 00:54:46,683 --> 00:54:48,318 あと10分 846 00:54:50,820 --> 00:54:52,455 あと10分だけ 847 00:54:55,392 --> 00:54:56,826 荷造りしないと 848 00:54:58,495 --> 00:55:01,564 あんたがいないと つまんないよ 849 00:55:01,998 --> 00:55:02,999 大丈夫さ 850 00:55:03,333 --> 00:55:05,735 ムリ ワイオミングは遠い? 851 00:55:06,670 --> 00:55:07,637 すごくね 852 00:55:08,338 --> 00:55:11,007 一緒に連れてって お願い 853 00:55:11,708 --> 00:55:12,609 ムリだよ 854 00:55:26,356 --> 00:55:27,357 待って 855 00:55:33,029 --> 00:55:34,431 愛してるの 856 00:55:45,341 --> 00:55:46,710 俺も愛してるよ 857 00:55:47,777 --> 00:55:50,914 君のために戻ってくる いいね? 858 00:56:00,056 --> 00:56:01,391 じゃあね 859 00:56:27,050 --> 00:56:29,953 そこに炭酸ジュースはないぞ 860 00:56:30,487 --> 00:56:31,821 ジュースは要らない 861 00:56:32,822 --> 00:56:34,791 持ってきたのに 862 00:56:34,891 --> 00:56:35,992 もう やめた 863 00:56:36,659 --> 00:56:40,163 貸しがあるのに 持ってきたんだぞ 864 00:56:40,697 --> 00:56:44,567 あんたに借りはない それに彼氏がいる 865 00:56:44,934 --> 00:56:48,071 親父のせいで 出ていくヤツか 866 00:56:48,171 --> 00:56:49,572 ほっといて 867 00:56:49,839 --> 00:56:50,507 すぐだ 868 00:56:50,573 --> 00:56:51,941 来ないでよ 869 00:56:52,041 --> 00:56:53,576 気晴らしになる 870 00:56:53,710 --> 00:56:56,412 触んないで やめて 871 00:56:56,746 --> 00:56:58,081 やめてってば 872 00:57:00,650 --> 00:57:02,552 濡(ぬ)れてないのに 873 00:57:04,020 --> 00:57:05,989 リラックスしろ 874 00:57:09,993 --> 00:57:11,427 いいぞ 875 00:57:12,862 --> 00:57:15,799 8号線に店があるよ 876 00:57:15,865 --> 00:57:19,002 カラフルなアイスがあるかも 877 00:57:19,102 --> 00:57:20,437 気分じゃない 878 00:57:20,503 --> 00:57:21,838 どういう意味? 879 00:57:22,138 --> 00:57:25,875 アイスを毎日食べない男は イヤだな 880 00:57:25,942 --> 00:57:27,110 触るな 881 00:57:28,178 --> 00:57:30,880 今日はどうしちゃったの? 882 00:57:30,980 --> 00:57:34,551 寄り道したせいで 人数確認を逃した 883 00:57:34,617 --> 00:57:38,621 時間があると言ったから 信じたのに 884 00:57:40,156 --> 00:57:43,793 ごめん そのことは 知らなかったから 885 00:57:43,893 --> 00:57:45,628 試用雇用だ 886 00:57:45,728 --> 00:57:49,499 人数確認までに 戻れるように協力する 887 00:57:49,566 --> 00:57:53,603 お前の協力は要らない 厄介になるだけだ 888 00:57:56,039 --> 00:57:58,141 ねえ ちょっと 889 00:57:58,208 --> 00:57:59,642 どうしてほしい? 890 00:57:59,709 --> 00:58:00,176 別に 891 00:58:00,477 --> 00:58:03,746 これか? お前はこうしてほしいのか 892 00:58:04,481 --> 00:58:07,617 お前はコレが欲しいんだろ 893 00:58:07,717 --> 00:58:11,654 静かにしてろ 声を出すんじゃないぞ 894 00:58:12,856 --> 00:58:17,193 ヤりたかったんだよな どうだ 違うか? 895 00:58:17,560 --> 00:58:21,498 ずっとコレが 欲しかったんだろ 896 00:58:21,564 --> 00:58:24,000 待ってたんだよな 897 00:58:24,067 --> 00:58:26,202 ドゲット ドゲット 898 00:58:26,503 --> 00:58:27,670 ああ ドゲット 899 00:58:32,208 --> 00:58:35,778 愛してるよ お前を愛してる