1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:17,444 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:40,266 --> 00:01:41,367 何だよ 4 00:01:43,336 --> 00:01:45,138 行けよ クソッ 5 00:02:00,153 --> 00:02:00,753 本気? 6 00:02:01,154 --> 00:02:03,556 シャワー室は お祭り騒ぎだ 7 00:02:03,690 --> 00:02:05,658 それで獣のマネ? 8 00:02:05,792 --> 00:02:07,560 獣は歯を磨かない 9 00:02:10,463 --> 00:02:11,898 みんな 大嫌い 10 00:02:14,868 --> 00:02:17,704 こんなことで諦めないよ 11 00:02:17,837 --> 00:02:19,572 子供を取り戻す 12 00:02:19,873 --> 00:02:21,574 バカじゃないの? 13 00:02:22,175 --> 00:02:26,646 保護局に取られた子は トイレに流れた金魚よ 14 00:02:26,746 --> 00:02:29,315 うちのトイレじゃ― 15 00:02:29,415 --> 00:02:33,319 死んだ金魚だって 逆流してきた 16 00:02:33,453 --> 00:02:34,787 あんたも戻った 17 00:02:34,888 --> 00:02:37,423 ケースワーカーが 死んで― 18 00:02:37,557 --> 00:02:40,326 里親が 酒飲みだったからね 19 00:02:40,560 --> 00:02:43,663 今は担当者が誰かも 分からない 20 00:02:43,763 --> 00:02:45,331 どうするの? 21 00:02:46,499 --> 00:02:47,734 ベネットの野郎 22 00:02:47,867 --> 00:02:49,536 あんたのせい 23 00:02:50,403 --> 00:02:51,871 仕方ないって? 24 00:02:52,338 --> 00:02:55,708 彼女に預けてれば 食事はオーガニック 25 00:02:55,808 --> 00:02:59,312 ピアノを習えて 木のおもちゃだった 26 00:03:01,814 --> 00:03:02,882 大丈夫 27 00:03:03,550 --> 00:03:06,686 セサルが出てきたら 何とかなる 28 00:03:07,453 --> 00:03:08,955 警官を殴ったのよ 29 00:03:09,255 --> 00:03:14,227 銃が見つかっても 殺人罪を跳ね返した男だ 30 00:03:14,661 --> 00:03:19,465 いとこが有能な弁護士を 手配してくれるよ 31 00:03:19,666 --> 00:03:22,502 セサルは 1週間で出てくる 32 00:03:23,603 --> 00:03:26,573 じゃあ 何も心配ないわね 33 00:03:26,673 --> 00:03:30,977 楽勝とは言わないけど 策はあるんだ 34 00:03:31,277 --> 00:03:32,712 闘えるよ 35 00:03:35,648 --> 00:03:40,587 赤ん坊は音の出ない 木のおもちゃが嫌いだ 36 00:03:40,687 --> 00:03:42,355 金持ちのたわごとさ 37 00:03:54,667 --> 00:03:58,371 ドワイト あんたを歓迎するよ 38 00:03:58,771 --> 00:04:00,373 だが私たち… 39 00:04:00,473 --> 00:04:03,676 いや あんたには 大きな問題がある 40 00:04:03,810 --> 00:04:06,646 もしかして私 またやった? 41 00:04:06,779 --> 00:04:11,484 ビー玉を乾燥機に 入れたような音のこと? 42 00:04:11,618 --> 00:04:12,952 そうだね 43 00:04:13,319 --> 00:04:16,789 朝まで6時間 ノンストップさ 44 00:04:16,923 --> 00:04:19,525 本当にごめんなさい 45 00:04:19,626 --> 00:04:23,263 恥ずかしいわ すごく参ってるの 46 00:04:23,396 --> 00:04:26,833 昨夜 参ってたのは あんたじゃない 47 00:04:26,966 --> 00:04:28,701 あんたは寝てた 48 00:04:28,835 --> 00:04:32,672 分かってるけど 何を試してもダメなの 49 00:04:34,307 --> 00:04:36,509 鼻に貼るやつも? 50 00:04:36,643 --> 00:04:40,713 問題は鼻じゃなくて 喉彦(のどびこ)だから 51 00:04:43,449 --> 00:04:45,585 異常に大きいの 52 00:04:45,852 --> 00:04:47,420 だろうね 53 00:04:47,553 --> 00:04:48,521 ラリーの時は― 54 00:04:49,756 --> 00:04:53,726 マットレスの下に 本を入れて頭を高くした 55 00:04:53,860 --> 00:04:54,727 効いた? 56 00:04:55,028 --> 00:04:57,297 あんまり でも― 57 00:04:57,430 --> 00:05:01,701 薬で先に寝ちゃえば 気にならなかった 58 00:05:02,635 --> 00:05:04,804 役に立たない助言ね 59 00:05:11,744 --> 00:05:13,346 何のマネ? 60 00:05:13,780 --> 00:05:15,415 私のベッドよ 61 00:05:15,548 --> 00:05:16,616 乾くまで 62 00:05:16,783 --> 00:05:18,551 どんな時もダメ! 63 00:05:18,651 --> 00:05:20,620 あなたの場所じゃない 64 00:05:20,787 --> 00:05:25,425 部屋がカビ臭くなったら あんたも困るだろ 65 00:05:25,525 --> 00:05:27,327 大きく考えなきゃ 66 00:05:30,530 --> 00:05:31,464 1時間よ 67 00:05:31,597 --> 00:05:32,999 乾くかな 68 00:05:33,333 --> 00:05:36,436 だってなんか ムシムシしない? 69 00:05:40,907 --> 00:05:42,008 よし 70 00:05:47,980 --> 00:05:49,382 ダメだ 71 00:05:49,615 --> 00:05:53,386 床に靴は置けないよ スカーフさん 72 00:05:54,020 --> 00:05:55,054 でも靴よ 73 00:05:55,588 --> 00:05:59,992 分かってるさ でも 床は下のヤツのものだ 74 00:06:00,393 --> 00:06:01,794 人数確認よ 75 00:06:01,928 --> 00:06:03,062 並んで 76 00:06:05,431 --> 00:06:08,534 じゃあ何? 天井につるせと? 77 00:06:08,634 --> 00:06:10,670 天井は好きにしな 78 00:06:10,837 --> 00:06:11,904 間違ってる 79 00:06:12,105 --> 00:06:17,410 あんたたちが来る前から 床は下のヤツのものだ 80 00:06:17,543 --> 00:06:21,914 あんたが来たからって ルールは変わらない  81 00:06:23,416 --> 00:06:25,017 すみません 82 00:06:25,118 --> 00:06:28,421 靴を床に置いても いいですか? 83 00:06:29,822 --> 00:06:30,823 もちろん 84 00:06:33,793 --> 00:06:36,796 それが あんたの答えなら― 85 00:06:37,130 --> 00:06:39,699 あんたとトバは戦争だ 86 00:06:40,433 --> 00:06:43,035 あんたの名前は トバじゃない 87 00:06:43,770 --> 00:06:44,937 何だって? 88 00:06:45,071 --> 00:06:48,641 黒人は子供に 変な名前をつけがち 89 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 でもトバはあり得ない 90 00:06:51,410 --> 00:06:52,845 ヘブライ名だ 91 00:06:53,980 --> 00:06:55,815 ユダヤ人じゃない 92 00:06:57,150 --> 00:06:58,684 何だと クソ女 93 00:06:59,852 --> 00:07:01,854 カラチ生まれかよ 94 00:07:02,955 --> 00:07:04,657 人数確認は終わり 95 00:07:04,791 --> 00:07:07,727 5分後に礼拝堂で集会よ 96 00:07:08,895 --> 00:07:10,997 さっさと行って 97 00:07:17,637 --> 00:07:18,971 早く モコモコ頭 98 00:07:28,915 --> 00:07:32,718 メキシカンばかりで ホームセンターみたい 99 00:07:32,819 --> 00:07:37,457 ドミニカンだよ 人種差別するなら間違えるな 100 00:07:37,890 --> 00:07:42,962 ドミニカンって… フロリダまで泳ぐ人たち? 101 00:07:43,062 --> 00:07:43,729 違う 102 00:07:43,830 --> 00:07:45,898 コーヒー飲んでお尻振る人? 103 00:07:46,199 --> 00:07:51,871 おしゃべりで 野球して “黒人じゃねえ”って言う人 104 00:07:51,971 --> 00:07:53,172 なるほど 105 00:07:53,940 --> 00:07:55,174 うん 嫌い 106 00:07:57,677 --> 00:07:58,911 カプート! 107 00:07:59,712 --> 00:08:04,617 一応 自己紹介しよう 私の名前はカプートだ 108 00:08:04,750 --> 00:08:08,588 この刑務所の 人間活動部長をしてる 109 00:08:08,721 --> 00:08:10,256 彼はピスカテラ看守 110 00:08:10,823 --> 00:08:16,662 新しい看守主任として 留まってもらうことになった 111 00:08:17,230 --> 00:08:18,531 私の後任だ 112 00:08:18,698 --> 00:08:20,533 ジュディ・キング! 113 00:08:21,601 --> 00:08:26,272 最近ここは ちょっと混み合ってきたよな 114 00:08:27,740 --> 00:08:33,513 君たちが苦労するのは 我々MCCも理解している 115 00:08:33,646 --> 00:08:37,817 君たちが安全で快適に 過ごせるよう― 116 00:08:37,917 --> 00:08:40,553 対策を取っている 117 00:08:40,686 --> 00:08:45,091 例えば仮設トイレが 庭に設置されるので― 118 00:08:45,191 --> 00:08:47,627 君たちはそこで… 119 00:08:47,760 --> 00:08:50,229 用を済ませばいい 120 00:08:50,563 --> 00:08:52,565 外でクソしろと? 121 00:08:52,832 --> 00:08:57,770 仮設トイレの掃除は 清掃チームに担当してもらう 122 00:08:58,271 --> 00:08:59,305 やった! 123 00:08:59,639 --> 00:09:00,706 私たちは? 124 00:09:01,274 --> 00:09:05,845 新しい受刑者の 仕事の割り当ては検討中だ 125 00:09:06,145 --> 00:09:11,584 受刑者がこれだけ多いと 生活は大変かもしれない 126 00:09:11,717 --> 00:09:14,220 だが 考えてある 127 00:09:14,720 --> 00:09:19,058 集会の最後に 一人ひとりにこれを配る 128 00:09:19,592 --> 00:09:22,061 無料の耳栓セットだ 129 00:09:22,194 --> 00:09:23,663 冗談でしょ 130 00:09:23,863 --> 00:09:24,797 ジュディ! 131 00:09:24,931 --> 00:09:30,136 これを耳にはめて横になれば 気分はまるで― 132 00:09:30,736 --> 00:09:31,837 無人島だ 133 00:09:31,971 --> 00:09:34,574 ソフィア・バーセットは どこ? 134 00:09:35,308 --> 00:09:37,610 ふざけんな カプート 135 00:09:38,010 --> 00:09:42,882 増員のストレスを 緩和するエクササイズもある 136 00:09:43,015 --> 00:09:44,617 呼吸だ 137 00:09:45,685 --> 00:09:46,719 落ち着くぞ 138 00:09:46,986 --> 00:09:48,854 ピスカテラ看守 頼む 139 00:09:48,955 --> 00:09:51,023 分かりました では 140 00:09:51,223 --> 00:09:55,861 5秒 数えながら息を吸い 5秒 止めて― 141 00:09:55,962 --> 00:09:58,631 5秒 数えながら息を吐く 142 00:09:58,731 --> 00:10:01,634 いいか 俺に続いてくれ 143 00:10:12,945 --> 00:10:15,147 先に耳栓を渡してよ 144 00:10:15,281 --> 00:10:17,650 今の音に文句はないな? 145 00:10:17,783 --> 00:10:20,786 万一の時 この音が命を救う 146 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 では― 147 00:10:22,888 --> 00:10:24,323 吸い込め 148 00:10:27,393 --> 00:10:29,295 <楽しくなりそうだ> 149 00:10:29,395 --> 00:10:30,262 <どこが?> 150 00:10:30,863 --> 00:10:32,898 <サンダルを盗まれた> 151 00:10:33,032 --> 00:10:35,034 <分かんないの?> 152 00:10:35,134 --> 00:10:35,801 <何?> 153 00:10:36,068 --> 00:10:38,037 <私たち 多数派だ> 154 00:10:44,410 --> 00:10:48,214 コロンビアのカルテルは もう終わった 155 00:10:48,648 --> 00:10:54,687 今じゃメキシコ人がヤクを 俺たちの街にばらまいてる 156 00:10:55,421 --> 00:10:59,325 俺たちの家族や伝統など お構いなしだ 157 00:11:02,061 --> 00:11:03,763 金の亡者さ 158 00:11:03,929 --> 00:11:05,097 我々は愛がある 159 00:11:05,264 --> 00:11:07,233 <祖国よ 永遠に> 160 00:11:07,400 --> 00:11:08,934 ヤツらを潰す 161 00:11:09,135 --> 00:11:10,970 街を渡しはしない 162 00:11:11,170 --> 00:11:15,708 エル・チャポは獄中だが このエル・レオンがいる 163 00:11:15,875 --> 00:11:16,976 ドミニカ万歳! 164 00:11:17,109 --> 00:11:18,811 <祖国よ 永遠に> 165 00:11:19,345 --> 00:11:22,214 では今日の本題に移ろう 166 00:11:22,882 --> 00:11:24,984 俺のマリアの誕生日だ 167 00:11:25,151 --> 00:11:26,452 おいで マリア 168 00:11:34,126 --> 00:11:37,263 ほら お前のために集まった 169 00:11:37,396 --> 00:11:39,231 お祝いしてくれる 170 00:11:42,101 --> 00:11:42,935 ケーキだ 171 00:11:43,035 --> 00:11:46,138 お前のケーキだ 何て書いてある? 172 00:11:46,272 --> 00:11:46,939 マリア 173 00:11:47,039 --> 00:11:47,740 誰かな? 174 00:11:48,107 --> 00:11:50,009 そう お前のことだ 175 00:11:50,142 --> 00:11:52,378 おめでとう キスは? 176 00:11:57,049 --> 00:12:00,252 <アルレニス 相変わらず美人だ> 177 00:12:01,153 --> 00:12:03,222 <口がうまいわね> 178 00:12:03,923 --> 00:12:06,025 <お誕生日おめでとう> 179 00:12:06,158 --> 00:12:09,495 <特別なキペを 作ってきたよ> 180 00:12:13,933 --> 00:12:16,035 <何なの? やめて> 181 00:12:16,202 --> 00:12:20,973 <もらってくれ 息子の手術に必要だろ> 182 00:12:24,376 --> 00:12:25,311 ありがとう 183 00:12:28,447 --> 00:12:30,182 <仲間は世話する> 184 00:12:44,763 --> 00:12:45,531 どうだ? 185 00:12:45,865 --> 00:12:47,333 <祖国よ 永遠に> 186 00:12:50,035 --> 00:12:51,470 君はもう主任だ 187 00:12:51,770 --> 00:12:54,440 制服を脱いで スーツでいい 188 00:12:54,773 --> 00:12:58,344 制服のほうが やる気になります 189 00:13:00,479 --> 00:13:01,347 ヒーリー 190 00:13:01,447 --> 00:13:03,015 イエス サー 191 00:13:03,382 --> 00:13:05,151 何です 所長 192 00:13:05,251 --> 00:13:11,490 ジュディを4号室に入れて 4号室の者は5号室へ移した 193 00:13:12,791 --> 00:13:14,226 個室を与えた? 194 00:13:14,360 --> 00:13:19,798 特別待遇ではない ビジネスクラスの部屋だ 195 00:13:19,899 --> 00:13:20,966 個室だ 196 00:13:21,100 --> 00:13:23,969 もう1人 入れる 皆と同じように 197 00:13:24,103 --> 00:13:27,940 皆はルームメイトが39人だ 平均でね 198 00:13:28,040 --> 00:13:29,942 なぜ私を困らせる? 199 00:13:30,209 --> 00:13:32,945 本社は クギを刺してくるし― 200 00:13:33,078 --> 00:13:36,315 広報もうるさい 彼女の機嫌を取れ 201 00:13:36,882 --> 00:13:39,852 刑務所だと分かってるよな? 202 00:13:40,085 --> 00:13:43,455 ああ 私がここの所長だからな 203 00:13:43,556 --> 00:13:48,260 彼女のルームメイトを選べ 受刑者に詳しいだろ 204 00:13:48,861 --> 00:13:52,198 80人の受刑者を 新たに担当する 205 00:13:52,331 --> 00:13:54,233 そんな余裕はない 206 00:13:54,867 --> 00:13:56,335 何とかしろ 207 00:13:56,435 --> 00:13:59,238 ジュディ・キングが 最優先事項だ 208 00:14:01,207 --> 00:14:02,841 気をつけろよ 209 00:14:03,042 --> 00:14:08,380 MCCは新卒者が好きだ 給料が安くて済むからな 210 00:14:16,322 --> 00:14:20,559 薬をやめれば タマは普通サイズに戻るかも 211 00:14:20,860 --> 00:14:25,297 でも他のも戻る 2009年からやり直しよ 212 00:14:25,431 --> 00:14:26,565 ベニー? 213 00:14:28,200 --> 00:14:29,635 大丈夫よ 214 00:14:30,402 --> 00:14:33,172 頼みたいことがあるの 215 00:14:33,539 --> 00:14:38,878 ソフィアが懲罰房にいると マイケルのママに伝えて 216 00:14:40,012 --> 00:14:42,014 何も悪くないのに 217 00:14:49,488 --> 00:14:51,023 何だよ あれ 218 00:15:05,137 --> 00:15:06,405 やあ ドゲット 219 00:15:09,108 --> 00:15:10,676 元気になったよ 220 00:15:11,911 --> 00:15:12,678 君は? 221 00:15:12,978 --> 00:15:14,213 大丈夫 222 00:15:14,480 --> 00:15:15,681 ひどい発作を 223 00:15:15,981 --> 00:15:17,182 もう平気 224 00:15:17,983 --> 00:15:21,587 休養したほうがいい 調べたんだ 225 00:15:21,687 --> 00:15:22,554 へえ 226 00:15:22,688 --> 00:15:26,025 ありがと わざわざ 調べてくれて 227 00:15:30,996 --> 00:15:33,599 よく眠るんだぞ ドゲット 228 00:15:34,133 --> 00:15:35,567 それが一番だ 229 00:15:37,436 --> 00:15:39,238 思いやりがあるね 230 00:15:39,939 --> 00:15:43,309 いいケツしてる 気づいたかい? 231 00:15:43,642 --> 00:15:45,511 2番目の夫を思い出す 232 00:15:47,246 --> 00:15:48,580 よかったね 233 00:15:52,618 --> 00:15:57,056 カプートさんが 部屋を替えた理由は不明よ 234 00:15:57,156 --> 00:15:59,124 不満はなかったのに 235 00:15:59,258 --> 00:16:01,093 そうでしょうね 236 00:16:01,226 --> 00:16:05,064 でも あなたにとって あの部屋は少し… 237 00:16:06,365 --> 00:16:08,133 騒がしいかと 238 00:16:08,334 --> 00:16:09,468 黒人のこと? 239 00:16:11,203 --> 00:16:16,275 いや あなたは夜空に たった1つの星になる 240 00:16:16,408 --> 00:16:19,144 偏見はありませんよ 241 00:16:19,445 --> 00:16:20,412 あなたは? 242 00:16:22,014 --> 00:16:23,615 私もそうですよ 243 00:16:24,016 --> 00:16:28,687 彼らはフレンドリーだ でも集団になると… 244 00:16:28,988 --> 00:16:30,522 仲良くなれるわ 245 00:16:30,656 --> 00:16:35,294 父が“ジュディは犬にも 話しかける”って 246 00:16:35,995 --> 00:16:37,529 アジア系は逆で― 247 00:16:37,629 --> 00:16:41,033 勤勉で清潔だが 1対1だと… 248 00:16:41,166 --> 00:16:45,170 清潔で 思いやりのある人なら― 249 00:16:45,304 --> 00:16:47,539 月から来てても構わない 250 00:16:49,108 --> 00:16:53,379 でもおデブさんや ネブラスカ出身や 251 00:16:53,545 --> 00:16:56,281 毛深い人は遠慮するわ 252 00:16:58,150 --> 00:17:00,119 よく分かりました 253 00:17:12,231 --> 00:17:14,433 この黒人(ココロ)ども ヘタだ 254 00:17:14,533 --> 00:17:16,201 ココロだって? 255 00:17:16,702 --> 00:17:19,471 あんたのいとこのほうが 黒いさ 256 00:17:19,605 --> 00:17:21,673 でも先住民だ 257 00:17:22,341 --> 00:17:26,211 40分も0対0なんて つまんねえな 258 00:17:26,345 --> 00:17:30,282 世界で一番 人気のスポーツなんだよ 259 00:17:30,416 --> 00:17:32,484 走ってるだけじゃん 260 00:17:32,751 --> 00:17:34,286 旅番組を見よう 261 00:17:34,686 --> 00:17:38,357 プールにバーのある ヨーロッパのホテルだ 262 00:17:38,490 --> 00:17:39,191 見ない 263 00:17:40,059 --> 00:17:41,160 何だよ 264 00:17:41,427 --> 00:17:44,496 見ないって 何度 言わせんの? 265 00:17:44,596 --> 00:17:48,100 ヨーロッパへ行く予定 ないってさ 266 00:17:48,667 --> 00:17:49,568 やめな 267 00:17:49,835 --> 00:17:51,470 つけあがるよ 268 00:17:51,570 --> 00:17:54,440 周りを見てみなって 行くよ 269 00:17:54,540 --> 00:17:57,609 ブラウンども 群れやがって 270 00:18:03,248 --> 00:18:04,650 <フローレス> 271 00:18:08,854 --> 00:18:10,456 <何してんの> 272 00:18:10,656 --> 00:18:16,662 <私たちはすでに目の敵だよ 余計な波風を立てるな> 273 00:18:16,795 --> 00:18:18,197 <W杯予選だ> 274 00:18:18,330 --> 00:18:19,798 <だから何?> 275 00:18:20,099 --> 00:18:23,802 ドミニカは 予選を突破したことない 276 00:18:24,136 --> 00:18:27,272 <ヘタなのに見てどうする> 277 00:18:27,372 --> 00:18:28,540 <国のプライド> 278 00:18:28,674 --> 00:18:30,275 何がプライドだ 279 00:18:30,442 --> 00:18:31,276 <文句?> 280 00:18:31,410 --> 00:18:32,644 <監督はキューバ人> 281 00:18:32,778 --> 00:18:33,679 <仕方ない> 282 00:18:34,213 --> 00:18:36,248 <国なんか関係ない> 283 00:18:37,116 --> 00:18:39,418 キューバも プエルトリコも同じ 284 00:18:39,518 --> 00:18:42,754 <皆 米と豆を食べる メスティーソだ> 285 00:18:42,888 --> 00:18:46,125 <だったら 戦争もなくなるね> 286 00:18:46,325 --> 00:18:47,659 くたばれ 287 00:18:47,759 --> 00:18:49,828 <区別つかないだろ?> 288 00:18:50,129 --> 00:18:52,764 <私をベネズエラ人だと 思ってた> 289 00:18:53,298 --> 00:18:56,835 <3年間 コケにされてきたんだよ> 290 00:18:57,136 --> 00:19:01,373 <でも今じゃ私たちの天下だ 分かった?> 291 00:19:07,613 --> 00:19:08,380 バカね 292 00:19:08,480 --> 00:19:10,182 分かってる 293 00:19:12,618 --> 00:19:14,153 やった 294 00:19:15,854 --> 00:19:16,855 行こう 295 00:19:17,623 --> 00:19:20,425 あいつら 工場で大量生産して― 296 00:19:20,526 --> 00:19:23,395 市場を独占しやがった 297 00:19:23,595 --> 00:19:25,297 メキシカンめ 298 00:19:25,430 --> 00:19:26,465 お父さん? 299 00:19:26,598 --> 00:19:29,334 キリストにハメるのと同じだ 300 00:19:29,835 --> 00:19:32,604 3日は体中がムズムズした 301 00:19:33,639 --> 00:19:34,840 マリア 302 00:19:35,641 --> 00:19:37,176 お友達か? 303 00:19:37,843 --> 00:19:39,211 勉強しないと 304 00:19:39,344 --> 00:19:40,179 名前は? 305 00:19:41,914 --> 00:19:43,182 シレナです 306 00:19:46,451 --> 00:19:48,620 よく来てくれたね 307 00:19:50,322 --> 00:19:51,490 エル・レオンだ 308 00:19:51,623 --> 00:19:53,625 本当はホルヘのくせに 309 00:19:56,295 --> 00:19:58,897 組織は “ドミニカン・プライド” 310 00:20:00,299 --> 00:20:02,467 ライオンの群れ(プライド)と同じ 311 00:20:04,403 --> 00:20:05,237 どこから? 312 00:20:05,404 --> 00:20:06,505 インウッド 313 00:20:06,638 --> 00:20:07,606 違う 故郷だ 314 00:20:07,739 --> 00:20:10,876 サン・クリストバル 2歳までだけど 315 00:20:11,210 --> 00:20:13,645 祖国の血は流れてるだろ 316 00:20:13,812 --> 00:20:14,713 またか 317 00:20:14,813 --> 00:20:15,914 そうですね 318 00:20:16,215 --> 00:20:19,918 美人だな 美しい子を産んでくれよ 319 00:20:20,619 --> 00:20:22,788 何のつもりよ? 320 00:20:22,955 --> 00:20:24,590 話してるだけだ 321 00:20:24,723 --> 00:20:25,724 行こう 322 00:20:25,824 --> 00:20:27,626 恥ずかしいのか? 323 00:20:27,893 --> 00:20:31,663 お前は俺が作った 鼻も俺に似てる 324 00:20:31,763 --> 00:20:33,799 そこは悪かったな 325 00:20:35,634 --> 00:20:37,269 信じられない 326 00:20:41,607 --> 00:20:44,509 だから家に誰も呼ばないのね 327 00:20:44,610 --> 00:20:46,612 “祖国”とか言うけど― 328 00:20:46,712 --> 00:20:49,681 クスリ売って ビール飲んでるだけ 329 00:20:49,815 --> 00:20:53,885 そして文句よ “故郷で飲むのと味が違う” 330 00:20:54,486 --> 00:20:55,687 壁の刀はクール 331 00:20:55,821 --> 00:21:00,259 仕事は雑貨店とか バスの運転手でいいのに 332 00:21:08,600 --> 00:21:12,638 学校の隣で見かける メキシカンだよ 333 00:21:32,924 --> 00:21:34,326 何もねえ 334 00:21:34,459 --> 00:21:38,063 その辺に捨てたもんな 甘く見るなよ 335 00:21:52,778 --> 00:21:54,746 なさそうだ 336 00:21:55,414 --> 00:21:56,948 お友達に聞こう 337 00:21:57,549 --> 00:21:59,818 おい どこから来た? 338 00:21:59,951 --> 00:22:01,019 散歩です 339 00:22:01,353 --> 00:22:02,854 壁を向いて立て 340 00:22:04,456 --> 00:22:06,725 ちょっと やめてよ 341 00:22:12,497 --> 00:22:12,898 ないか? 342 00:22:13,565 --> 00:22:14,499 ケツだけ 343 00:22:14,666 --> 00:22:15,567 クソッタレ 344 00:22:15,701 --> 00:22:17,836 私は何もしてない 345 00:22:17,969 --> 00:22:19,104 クソッ 346 00:22:25,043 --> 00:22:26,712 何をニヤけてる? 347 00:22:29,047 --> 00:22:33,719 ここに来た時 あなたに痛い目に遭わされた 348 00:22:33,852 --> 00:22:37,656 でも今じゃ 実力者のテーブルに座ってる 349 00:22:38,724 --> 00:22:42,394 チャップマンとレズニコフ ここにあり 350 00:22:43,495 --> 00:22:44,796 ノーマもね 351 00:22:44,930 --> 00:22:48,734 楽しんでるわけだ 泡風呂みたいに 352 00:22:48,834 --> 00:22:50,535 当然でしょ 353 00:22:51,069 --> 00:22:53,138 マフィアになったのよ 354 00:22:53,438 --> 00:22:56,742 威勢よくしてるのは 気づいてた 355 00:22:57,876 --> 00:22:59,945 葬式には何を作る? 356 00:23:00,078 --> 00:23:00,812 パスタ 357 00:23:01,113 --> 00:23:05,951 嫌な気分になりたきゃ ヴァウスとつるんでる 358 00:23:06,118 --> 00:23:10,822 力を持ったら 皆に狙われるよ お嬢さん 359 00:23:10,922 --> 00:23:15,527 相手に報酬を払えない場合は 特にそうだ 360 00:23:17,028 --> 00:23:21,066 私は恐れられてる だから手は出してこない 361 00:23:21,967 --> 00:23:25,637 私は愛人を オオカミに差し出す女よ 362 00:23:25,771 --> 00:23:31,109 あんたは女に金を奪われ 恐ろしい報復をした 363 00:23:31,576 --> 00:23:35,714 学んだよ “報復のチャンスをやるな” 364 00:23:35,814 --> 00:23:36,948 “先に消せ” 365 00:23:37,549 --> 00:23:38,917 やめてよ 366 00:23:40,418 --> 00:23:41,953 怖がらせないで 367 00:23:46,124 --> 00:23:47,793 ナイフ持つべき? 368 00:23:49,728 --> 00:23:52,998 奪われて のどを刺されるよ 369 00:23:53,765 --> 00:23:55,100 必要ない 370 00:23:55,667 --> 00:24:01,006 SP抜きで行動する大統領を 見たことないだろ? 371 00:24:01,139 --> 00:24:06,711 大統領は独りだと ただの ヤワいお利口さんだからさ 372 00:24:06,812 --> 00:24:08,113 あんたもそう 373 00:24:09,748 --> 00:24:14,152 近寄りがたいイメージが 必要ってこと? 374 00:24:14,719 --> 00:24:18,156 実際より強いと 皆に思わせるのさ 375 00:24:21,092 --> 00:24:22,127 あなたのこと? 376 00:24:22,694 --> 00:24:24,996 私が? いいえ 377 00:24:25,597 --> 00:24:30,635 この力は まやかしじゃない あんたをぶっ潰せる 378 00:24:35,006 --> 00:24:35,974 “ジン” 379 00:24:37,876 --> 00:24:41,179 ノーマ あんたが最強みたいだね 380 00:24:58,663 --> 00:24:59,631 私の物は? 381 00:25:00,665 --> 00:25:02,033 窓に置いた物 382 00:25:02,133 --> 00:25:05,604 大好きな床に置いといたよ 383 00:25:07,505 --> 00:25:11,877 ロッカーの上が埋まって 場所が必要でね 384 00:25:12,010 --> 00:25:15,280 こっちの半分は 私のスペースよ 385 00:25:15,914 --> 00:25:19,885 あんたは東側だけ 西側は私のものなの 386 00:25:20,652 --> 00:25:22,821 方角が分かんの? 387 00:25:22,954 --> 00:25:25,690 1日5回メッカに祈ればね 388 00:25:26,858 --> 00:25:30,295 私は物が多いんだよ これが公平 389 00:25:30,829 --> 00:25:31,696 公平? 390 00:25:31,897 --> 00:25:36,568 私はデカくて強くて 仲間も多いってこと 391 00:25:37,002 --> 00:25:39,237 元はラテン語で 意味は― 392 00:25:39,905 --> 00:25:43,575 “くたばれ”ってこと 1日5回ね 393 00:25:46,111 --> 00:25:47,579 やる気なんだ 394 00:25:47,746 --> 00:25:50,248 私はいつだってガチンコだよ 395 00:25:50,749 --> 00:25:52,784 マジでリアルに本気 396 00:26:00,292 --> 00:26:01,793 腰抜けが 397 00:26:17,142 --> 00:26:18,209 ようこそ 398 00:27:45,130 --> 00:27:46,765 22… 399 00:28:00,945 --> 00:28:03,782 私 前世で あなたを傷つけた? 400 00:28:05,050 --> 00:28:07,118 ストレッチよ 起こした? 401 00:28:07,285 --> 00:28:08,987 起こされた 402 00:28:09,421 --> 00:28:10,855 もうやめて 403 00:28:12,157 --> 00:28:14,692 あんたってすぐ怒るね 404 00:28:37,949 --> 00:28:40,819 あの子には 何も見当たらない 405 00:28:42,053 --> 00:28:46,024 足を引きずったり してないってこと? 406 00:28:46,157 --> 00:28:49,260 あんたが… 犯された時は 407 00:28:52,931 --> 00:28:55,166 落ち込んだだろ 408 00:28:58,737 --> 00:29:03,041 隠してるのかも いい方向に考えてるとか 409 00:29:04,242 --> 00:29:07,312 まだ何もされてないのかも 410 00:29:07,445 --> 00:29:08,847 準備中とか 411 00:29:20,325 --> 00:29:21,326 クソッ 412 00:29:21,459 --> 00:29:22,160 ほらね 413 00:29:22,293 --> 00:29:24,162 あのケダモノ野郎 414 00:29:34,339 --> 00:29:36,808 でもケダモノ野郎だ 415 00:29:37,208 --> 00:29:41,479 人生がガラッと変わるって いうけど― 416 00:29:41,813 --> 00:29:47,085 “2人は夫婦です”と 聞いた時 初めて分かるの 417 00:29:47,285 --> 00:29:48,953 こんな感じよ 418 00:29:49,154 --> 00:29:52,490 “えっ?” つまり ドロシーになるの 419 00:29:52,824 --> 00:29:57,929 家のドアを開けたら マンチキンがアメを渡す感じ 420 00:29:58,129 --> 00:29:58,963 分かる? 421 00:30:00,498 --> 00:30:01,166 ええ 422 00:30:03,034 --> 00:30:06,805 例えばね 今朝 彼は卵を食べた 423 00:30:07,472 --> 00:30:11,843 なぜかは聞かないでね 私には分かるの 424 00:30:12,343 --> 00:30:18,516 彼との絆が強いから 彼の頭の中に入ってるみたい 425 00:30:19,150 --> 00:30:20,585 スピリチュアルね 426 00:30:21,019 --> 00:30:24,989 運命の相手と結ばれた時に 感じる絆よ 427 00:30:25,123 --> 00:30:30,395 死ぬまで何があっても 絶対に離れない相手と― 428 00:30:30,495 --> 00:30:35,233 結ばれた時に こんな風に感じるものなのよ 429 00:30:35,934 --> 00:30:37,468 ステキでしょ? 430 00:30:39,504 --> 00:30:40,605 ねえ 431 00:30:41,105 --> 00:30:45,977 あなたは今 独りよね たぶん何にでも嫉妬してる 432 00:30:46,144 --> 00:30:48,880 でも友達なんだから― 433 00:30:49,147 --> 00:30:53,885 その気持ちを脇に置いて 少しは喜んでよ 434 00:30:58,156 --> 00:30:59,257 ごめん 435 00:30:59,624 --> 00:31:01,025 そうね 436 00:31:03,595 --> 00:31:07,298 じゃあ… 彼の好きな色は何? 437 00:31:13,238 --> 00:31:14,906 意地悪ね 438 00:31:15,173 --> 00:31:16,174 えっ? 439 00:31:19,310 --> 00:31:20,411 何よ 440 00:31:20,578 --> 00:31:22,013 調子どう? 441 00:31:26,551 --> 00:31:28,553 トレーばっか! 442 00:31:28,887 --> 00:31:32,423 ドミニカの連中が来て もう最悪 443 00:31:32,624 --> 00:31:33,992 食ってるだけ 444 00:31:34,092 --> 00:31:35,426 多すぎなのよ 445 00:31:35,526 --> 00:31:39,898 テレビを独占 トイレを占領 薬を買い占め 446 00:31:40,031 --> 00:31:41,399 事実でしょ 447 00:31:41,532 --> 00:31:42,267 <言ったろ> 448 00:31:42,367 --> 00:31:46,204 そっとしときな 子供を取られたから… 449 00:31:46,371 --> 00:31:48,072 <それで人種差別?> 450 00:31:48,206 --> 00:31:50,541 口が滑っただけ 451 00:31:50,942 --> 00:31:51,609 <ほら> 452 00:31:51,910 --> 00:31:54,078 <言わせとくの?> 453 00:31:54,178 --> 00:31:57,148 プエルトリカンは格上なんだ 454 00:31:58,149 --> 00:32:02,353 縮れた毛で 排水溝を詰まらせたりしない 455 00:32:03,221 --> 00:32:05,356 あいつらはダメニカンだ 456 00:32:05,490 --> 00:32:06,925 ダメニカン 457 00:32:07,358 --> 00:32:08,626 2人は違う 458 00:32:08,960 --> 00:32:10,361 くたばれ 459 00:32:16,434 --> 00:32:18,202 <ヤドリエル 調子は?> 460 00:32:21,973 --> 00:32:23,474 あなたのよね 461 00:32:26,711 --> 00:32:27,645 クソッ 462 00:32:29,514 --> 00:32:34,118 アソコに隠してない うちの窓に投げ入れたの 463 00:32:37,655 --> 00:32:38,523 ありがとう 464 00:32:40,058 --> 00:32:42,360 私に借りができたね 465 00:32:47,165 --> 00:32:50,001 大変な目に遭ったんだから 466 00:32:50,635 --> 00:32:52,670 体をまさぐられた 467 00:33:03,648 --> 00:33:04,549 奪いなよ 468 00:33:06,184 --> 00:33:07,652 かかってきなさい 469 00:33:11,089 --> 00:33:11,990 ほら 470 00:33:16,060 --> 00:33:16,694 弱虫 471 00:33:17,562 --> 00:33:20,098 ウソでしょ ごめんなさい 472 00:33:21,332 --> 00:33:23,167 ガードするかと 473 00:33:30,141 --> 00:33:35,046 父親として面倒は ちゃんと見てくれたしね 474 00:33:35,413 --> 00:33:38,049 歯科衛生士になるつもり 475 00:33:38,182 --> 00:33:42,587 セクシーじゃないけど 皆を笑顔にできるでしょ 476 00:33:43,154 --> 00:33:45,690 黄ばみが取れれば 自信が出る 477 00:33:46,190 --> 00:33:48,426 気持ち悪いのは平気 478 00:33:51,029 --> 00:33:52,263 あなたは? 479 00:33:55,366 --> 00:33:56,467 計画はある 480 00:33:56,601 --> 00:33:58,069 そうなんだ 481 00:33:59,370 --> 00:34:00,471 何するの? 482 00:34:00,638 --> 00:34:03,608 ガソリンスタンドの売店 483 00:34:04,609 --> 00:34:06,277 なんで? 484 00:34:10,148 --> 00:34:12,283 口数少ないのね 485 00:34:19,724 --> 00:34:25,063 昔 テキサスにいて 親父の仕事でよく移動してた 486 00:34:25,530 --> 00:34:28,332 徹夜で移動したこともある 487 00:34:30,068 --> 00:34:31,602 嫌いだった 488 00:34:32,670 --> 00:34:34,839 寝る場所も分からない 489 00:34:35,139 --> 00:34:39,377 ベッドがキレイか トイレが清潔なのかも 490 00:34:40,678 --> 00:34:46,250 でもガソリンスタンドじゃ 売店でお菓子を買ってくれた 491 00:34:47,819 --> 00:34:49,620 うれしかったよ 492 00:34:50,321 --> 00:34:54,125 生活はつらくても お菓子があれば― 493 00:34:54,725 --> 00:34:56,794 ハッピーになれる 494 00:35:29,560 --> 00:35:32,363 夜は眠れる? ジョセフ・カプート 495 00:35:32,463 --> 00:35:33,264 どなた? 496 00:35:33,364 --> 00:35:37,301 クリスタル・バーセット ソフィアの妻です 497 00:35:38,136 --> 00:35:39,237 なるほど 498 00:35:39,704 --> 00:35:44,709 自由人権協会に電話する前に チャンスをあげる 499 00:35:44,809 --> 00:35:49,313 私の判断でないことだけは 言っておきます 500 00:35:49,413 --> 00:35:53,151 だったら 出してくれるんでしょ 501 00:35:53,251 --> 00:35:56,854 保護が目的です 他の受刑者を襲った 502 00:35:57,188 --> 00:35:59,157 彼女がそんなこと 503 00:35:59,257 --> 00:36:00,258 事実だ 504 00:36:00,358 --> 00:36:01,726 彼女を知ってる 505 00:36:01,859 --> 00:36:03,261 知ってる? 506 00:36:03,828 --> 00:36:04,862 本当に? 507 00:36:05,897 --> 00:36:09,333 刑務所で何を考えてるか 分かると? 508 00:36:09,767 --> 00:36:13,804 やりたくないことを 誰もがしてしまう 509 00:36:13,905 --> 00:36:15,740 誇れないことを 510 00:36:16,641 --> 00:36:18,476 生き延びるために 511 00:36:29,453 --> 00:36:31,422 カプートさん 神を信じる? 512 00:36:32,456 --> 00:36:34,892 善悪が判断されると? 513 00:36:36,661 --> 00:36:39,764 悪いが議論する時間はない 514 00:36:39,897 --> 00:36:41,365 会議がある 515 00:36:54,245 --> 00:36:56,914 ローザもいびきをかいたろ? 516 00:36:57,415 --> 00:36:59,917 ディスポーザーの中の スプーン 517 00:37:00,218 --> 00:37:01,752 あんたはどうした? 518 00:37:01,953 --> 00:37:04,755 ガンで死ぬのを待ってた 519 00:37:06,290 --> 00:37:07,258 なるほど 520 00:37:07,425 --> 00:37:09,460 レッド! ダメよ 521 00:37:09,594 --> 00:37:12,530 でもドワイトが死ねば静かだ 522 00:37:15,366 --> 00:37:16,667 仰向けで寝る? 523 00:37:16,901 --> 00:37:19,403 ヒトデみたいにね 524 00:37:19,503 --> 00:37:24,642 シスターの1人が 大音量のいびきをかくので 525 00:37:25,343 --> 00:37:28,779 寝間着の背中に ボールを縫いつけた 526 00:37:29,313 --> 00:37:30,381 効いた? 527 00:37:30,581 --> 00:37:32,016 いいえ 528 00:37:32,316 --> 00:37:34,252 実は裸で寝てたの 529 00:37:46,797 --> 00:37:48,799 まずいでしょ 530 00:37:48,966 --> 00:37:52,570 そうね でもポイよりはマシかも 531 00:37:52,737 --> 00:37:54,438 ああ 確かに 532 00:37:54,872 --> 00:37:55,706 ジョークよ 533 00:37:56,440 --> 00:37:56,974 ごめん 534 00:37:59,877 --> 00:38:01,846 仲直りしたくて 535 00:38:01,979 --> 00:38:04,315 嫌がらせしてごめん 536 00:38:04,415 --> 00:38:07,918 急に人が増えて 慣れなかったの 537 00:38:09,320 --> 00:38:09,987 そう 538 00:38:10,588 --> 00:38:14,792 知らないかもしれないけど 私 大物なの 539 00:38:16,360 --> 00:38:20,431 ビジネスをやってて 報酬は本物のお金 540 00:38:20,531 --> 00:38:25,803 仕事はちょっとした労力を 費やしてもらうだけ 541 00:38:25,903 --> 00:38:29,607 あなたも 興味があるかと思って 542 00:38:31,542 --> 00:38:34,078 紐パンをはく気はない 543 00:38:35,713 --> 00:38:37,348 それは尊重する 544 00:38:37,982 --> 00:38:39,550 こういうのは? 545 00:38:51,329 --> 00:38:52,363 イタリア語よ 546 00:38:52,663 --> 00:38:57,368 出る頃にはペラペラになって イタリアに行く 547 00:38:57,468 --> 00:39:00,571 フィレンツェよ 食べて 祈って― 548 00:39:00,905 --> 00:39:05,009 巨根のイタリア男と 足を絡ませたい 549 00:39:05,443 --> 00:39:08,646 この状況が居心地悪いの 550 00:39:08,779 --> 00:39:11,515 フィレンツェ? ソーセージ? 551 00:39:12,983 --> 00:39:15,052 ボローニャもいいわね 552 00:39:15,786 --> 00:39:18,055 言いたいのは… 553 00:39:18,789 --> 00:39:24,395 今まで皆と同じ部屋で 皆と同じ生活をしてたのに 554 00:39:24,495 --> 00:39:26,130 今は優遇されてる 555 00:39:26,430 --> 00:39:32,069 皆はペットショップみたいに 重なり合って寝てるのに 556 00:39:32,536 --> 00:39:35,473 私も元ヒッピーよ 昔だけど 557 00:39:35,573 --> 00:39:39,610 リックラックの付いた服が 懐かしい 558 00:39:39,710 --> 00:39:43,681 大好きだった また流行しないかしら 559 00:39:43,781 --> 00:39:45,516 ヒーリーに聞いたわ 560 00:39:45,649 --> 00:39:50,421 脅威でないルームメイトを 要求したんでしょ 561 00:39:50,755 --> 00:39:54,925 ヨガをやると 体が柔軟になるのよね 562 00:39:55,025 --> 00:39:58,829 頭も柔軟にしたら どうかしら? 563 00:40:00,731 --> 00:40:02,666 私だけじゃないはず 564 00:40:02,767 --> 00:40:06,771 彼が少しおバカだと 気づいてるのはね 565 00:40:08,472 --> 00:40:09,440 そのとおり 566 00:40:10,708 --> 00:40:13,978 ただ きっと私が 有名人だから― 567 00:40:14,078 --> 00:40:16,714 上層部が騒いだのよ 568 00:40:16,847 --> 00:40:18,115 私は頼んでない 569 00:40:18,482 --> 00:40:19,817 断らなかった 570 00:40:19,917 --> 00:40:22,686 進んで不快な思いはしない 571 00:40:22,987 --> 00:40:25,689 誰かが何かくれるなら― 572 00:40:25,790 --> 00:40:29,827 黙って “ありがとう”を言うだけ 573 00:40:29,994 --> 00:40:33,597 黙ったまま “ありがとう”は言えない 574 00:40:33,697 --> 00:40:35,699 2つは相反してる 575 00:40:35,833 --> 00:40:37,601 粘るわね 576 00:40:37,735 --> 00:40:39,804 基本的なことよ 577 00:40:40,004 --> 00:40:44,208 皆にヘコヘコ されてきたんでしょうね 578 00:40:44,742 --> 00:40:46,811 80%ってとこ 579 00:40:46,911 --> 00:40:48,012 85かも 580 00:40:48,179 --> 00:40:49,814 ジョークも言うわけ 581 00:40:50,981 --> 00:40:56,153 視聴者の虚栄心をあおって 調理器具を買わせ― 582 00:40:56,487 --> 00:41:01,892 リッチになった犯罪者の ジョークも言ったらどう? 583 00:41:02,126 --> 00:41:03,160 あなたは― 584 00:41:05,129 --> 00:41:08,899 部屋の移動を ひそかに喜んでる 585 00:41:08,999 --> 00:41:11,469 皆と離れられるから 586 00:41:11,769 --> 00:41:15,873 でも それで心が 落ち着かなくなった 587 00:41:19,677 --> 00:41:24,181 同部屋だからといって 話す必要はない 588 00:41:28,819 --> 00:41:30,855 確かに そのとおりね 589 00:41:38,829 --> 00:41:40,064 ハーブティーよ 590 00:41:46,504 --> 00:41:47,938 何なのよ 591 00:41:50,241 --> 00:41:53,277 リッチフィールドに問題(グリッチ)が 592 00:41:53,711 --> 00:41:55,079 グリッチフィールド 593 00:41:55,779 --> 00:41:59,283 確かに問題を抱えています 594 00:41:59,750 --> 00:42:02,286 原因は看守の集団退職です 595 00:42:02,653 --> 00:42:07,157 忠告したはずです 手当のカットは危険だと 596 00:42:07,258 --> 00:42:12,763 収拾はついたんだろ 水泳の講義はもうないな? 597 00:42:14,932 --> 00:42:18,302 いえ… はい もちろんあり得ません 598 00:42:19,904 --> 00:42:21,038 お任せを 599 00:42:21,171 --> 00:42:26,911 受刑者1人につき3万ドルが 連邦政府から入る 600 00:42:27,044 --> 00:42:31,582 このゴージャスな取引は しくじれない 601 00:42:31,715 --> 00:42:35,219 それなら 看守の問題を解決しないと 602 00:42:35,553 --> 00:42:39,089 重警備からの助っ人は 応急処置です 603 00:42:39,223 --> 00:42:42,693 優れた看守を雇う必要がある 604 00:42:42,826 --> 00:42:45,663 人件費は賄えますね 605 00:42:46,864 --> 00:42:51,335 優れた看守ねえ どうしたものかな 606 00:42:52,703 --> 00:42:53,571 元軍人 607 00:42:55,573 --> 00:43:01,111 退役軍人の雇用で 税制優遇措置を受けられます 608 00:43:01,211 --> 00:43:06,150 以前 事務所での雇用を 検討したけど心配で 609 00:43:08,819 --> 00:43:11,822 でも看守として雇うんだし 610 00:43:11,922 --> 00:43:16,160 何か起こったとしても すでに刑務所の中よ 611 00:43:17,194 --> 00:43:19,163 優遇はどの程度だ? 612 00:43:19,330 --> 00:43:22,700 1年 無職の人で 5000~6000ドル 613 00:43:22,833 --> 00:43:27,037 杖や車イスを使う人なら 倍額ですよ 614 00:43:27,304 --> 00:43:31,041 そういう人は 看守に向かないかも 615 00:43:31,342 --> 00:43:33,177 確かにそうだわ 616 00:43:33,744 --> 00:43:36,647 でも退役軍人は名案だ 617 00:43:37,047 --> 00:43:40,117 規律のある人を使える 618 00:43:40,217 --> 00:43:42,319 問題は応募があるかだ 619 00:43:42,653 --> 00:43:46,657 株主は賃金を 大幅に制限したがるから… 620 00:43:46,790 --> 00:43:48,892 他に特典が必要 621 00:43:49,026 --> 00:43:51,195 無料のヘアカットとか 622 00:43:53,330 --> 00:43:54,198 住宅だ 623 00:43:55,165 --> 00:43:58,869 敷地内に 住宅を提供できるなら? 624 00:43:59,003 --> 00:44:01,205 コストがかかるだろ 625 00:44:02,673 --> 00:44:06,677 家はあります 湖周辺にたくさん小屋が 626 00:44:06,810 --> 00:44:08,946 整備は受刑者に 627 00:44:11,148 --> 00:44:13,751 ジョー 見事なアイデアね 628 00:44:15,853 --> 00:44:16,820 君のおかげ 629 00:44:16,954 --> 00:44:18,689 いいえ あなたよ 630 00:44:19,690 --> 00:44:20,357 君だ 631 00:44:20,691 --> 00:44:23,827 ジョーとリンダ よくやった 632 00:44:24,828 --> 00:44:27,698 休憩だ サンドイッチがあるぞ 633 00:44:28,232 --> 00:44:29,800 ですって 634 00:44:29,900 --> 00:44:32,036 行こう お先にどうぞ 635 00:44:32,136 --> 00:44:33,437 ありがとう 636 00:44:37,141 --> 00:44:40,844 ジャズミナ 落ち着いて 何を言ってるの? 637 00:44:47,751 --> 00:44:52,689 こんなにいてメキシカンは フレズノの田舎者だけ 638 00:44:52,823 --> 00:44:55,859 なんで? どうでもいいくせに 639 00:44:56,226 --> 00:44:57,861 ママを思ってた 640 00:44:57,995 --> 00:44:59,730 そっか 体調は? 641 00:45:01,065 --> 00:45:03,867 プラスなことが 言えるとしたら― 642 00:45:05,335 --> 00:45:08,105 クリスマスプレゼントは不要 643 00:45:08,238 --> 00:45:13,877 感情を閉じ込めてなければ 私 きっと泣き崩れてる 644 00:45:15,212 --> 00:45:16,346 ありがと 645 00:45:16,780 --> 00:45:17,414 残念ね 646 00:45:18,849 --> 00:45:19,950 ちょっと 647 00:45:22,119 --> 00:45:23,120 何か用? 648 00:45:23,253 --> 00:45:26,290 どうしてるかなと思って 649 00:45:26,824 --> 00:45:29,026 運転の仕事とか 650 00:45:29,159 --> 00:45:35,132 仕事を奪ったわけじゃない 指示されたからやってるの 651 00:45:35,265 --> 00:45:37,234 それはいいんだ 652 00:45:37,367 --> 00:45:38,769 そう 653 00:45:41,105 --> 00:45:42,506 アヒルは見た? 654 00:45:43,140 --> 00:45:44,174 何? 655 00:45:45,342 --> 00:45:48,912 夢遊病って 自分じゃ気づかないの 656 00:45:50,214 --> 00:45:54,985 違う アイスは食べた? 言ってること分かるだろ 657 00:45:56,420 --> 00:45:58,856 分かった 脳だわ 658 00:45:59,189 --> 00:46:02,192 衝突でどうかしちゃったのよ 659 00:46:04,928 --> 00:46:07,264 アヒルが好きなの? 660 00:46:09,800 --> 00:46:11,902 いや もう嫌い 661 00:46:15,139 --> 00:46:16,473 じゃあね 662 00:46:18,442 --> 00:46:20,177 かわいそう 663 00:46:20,310 --> 00:46:23,147 私の好きなサッカーファンだ 664 00:46:23,280 --> 00:46:24,448 クソ食らえ 665 00:46:26,517 --> 00:46:27,417 マジ? 666 00:46:27,551 --> 00:46:32,089 ブラウン女が群れてないと すがすがしいね 667 00:46:32,456 --> 00:46:35,926 C棟でハウスキーピングの 会議だって 668 00:46:36,560 --> 00:46:39,163 <つまんないジョーク> 669 00:46:39,463 --> 00:46:41,965 アメリカだ 英語で話せ 670 00:46:42,099 --> 00:46:45,369 私たちの仲間は どんどん増えてる 671 00:46:45,536 --> 00:46:47,337 指をくわえて見てな 672 00:46:49,506 --> 00:46:50,374 ルイス! 673 00:47:11,261 --> 00:47:13,530 <見てるだけかよ> 674 00:47:13,864 --> 00:47:15,999 それより 誰がやった? 675 00:47:16,099 --> 00:47:17,868 <テレビ部屋の白人> 676 00:47:20,904 --> 00:47:21,405 ダメ 677 00:47:24,208 --> 00:47:25,943 やり方が違う 678 00:47:26,877 --> 00:47:30,080 キレてたら バカをしかねない 679 00:47:30,180 --> 00:47:35,219 乱闘騒ぎで懲罰房行きじゃ 誰も得しない 680 00:47:35,352 --> 00:47:37,554 じゃあ ほっとくの? 681 00:47:39,990 --> 00:47:41,358 そうじゃない 682 00:47:49,166 --> 00:47:51,535 俺に八つ当たりか? 683 00:47:51,635 --> 00:47:52,436 違う 684 00:47:52,603 --> 00:47:54,037 そうだろうな 685 00:47:55,205 --> 00:48:00,010 お前を食わせて学校に行かせ 何でも与えた 686 00:48:01,144 --> 00:48:04,414 私は父さんの ロボットじゃない 687 00:48:05,215 --> 00:48:06,984 ヤツが吹き込んだか 688 00:48:08,418 --> 00:48:13,156 ささやいたのか? お前を父親から奪う気か 689 00:48:13,290 --> 00:48:15,058 彼が何した? 690 00:48:15,192 --> 00:48:16,393 仕事を奪った 691 00:48:17,561 --> 00:48:21,331 連中は 俺を追い出そうとしてる 692 00:48:21,565 --> 00:48:25,335 分からないのか? すべて奪われた 693 00:48:25,435 --> 00:48:28,605 稼ごうとしてるだけ 父さんと一緒 694 00:48:31,375 --> 00:48:32,676 ヤツと寝たとは 695 00:48:33,010 --> 00:48:33,677 やめて 696 00:48:34,011 --> 00:48:38,315 俺は組織に人生を捧げた 仲間と祖国にな 697 00:48:38,448 --> 00:48:39,483 ウンザリよ 698 00:48:40,617 --> 00:48:42,219 父さんもドミニカも 699 00:48:42,352 --> 00:48:46,623 “俺たちが上だ”なんて やってることは同じよ 700 00:48:50,360 --> 00:48:53,063 こんなのが ドミニカンなら― 701 00:48:55,032 --> 00:48:57,367 私はもうドミニカンじゃない 702 00:49:05,442 --> 00:49:06,610 出ていけ 703 00:49:49,686 --> 00:49:54,691 ソウルメイトは1人じゃない 魂のつながりは多いよ 704 00:49:54,991 --> 00:49:58,428 頭がジンジャーブレッドじゃ ないヤツに― 705 00:49:58,562 --> 00:50:01,264 ビビっときてもいいはず 706 00:50:01,365 --> 00:50:02,766 ずっと独りだ 707 00:50:03,066 --> 00:50:07,003 やっぱりルールはあって 1人だけかも 708 00:50:07,571 --> 00:50:12,109 でも世界のどこかに ソウルメイトはいる 709 00:50:13,243 --> 00:50:14,578 間違いない 710 00:50:16,546 --> 00:50:19,049 英語を話すといいけど 711 00:50:23,754 --> 00:50:25,389 おやまあ 712 00:50:25,722 --> 00:50:29,326 誰かが飲み物を 失くしたみたいだね 713 00:50:29,426 --> 00:50:34,197 じゃあ持ち主を捜して 返したほうがいいよ 714 00:50:34,364 --> 00:50:37,534 世界も 捨てたもんじゃないのさ 715 00:50:37,801 --> 00:50:40,437 言うことは分かるよ 716 00:50:41,371 --> 00:50:44,708 いいことだ とは言っても… 717 00:50:52,516 --> 00:50:55,619 やっぱり捜すべきだった 718 00:50:57,821 --> 00:51:00,223 捜してやるとも 719 00:51:35,692 --> 00:51:38,128 共謀罪で有罪だって 720 00:51:41,331 --> 00:51:43,867 それに警官への暴行罪2つ 721 00:51:50,540 --> 00:51:52,809 出てくる頃はじいさんだ 722 00:51:55,779 --> 00:51:57,681 どうしたらいい? 723 00:51:58,815 --> 00:52:03,119 今までみたいに 気を強く持って 724 00:52:04,321 --> 00:52:06,523 どうしたらいいの 725 00:52:08,725 --> 00:52:12,762 私がいるでしょ 一緒に考えればいい 726 00:52:15,632 --> 00:52:18,268 泣きやまなきゃ 727 00:52:18,401 --> 00:52:20,670 弱くて醜いヤツになる 728 00:52:29,246 --> 00:52:30,380 独りじゃない 729 00:52:49,933 --> 00:52:51,468 何だい ドワイト 730 00:52:54,404 --> 00:52:55,472 大丈夫 731 00:52:58,675 --> 00:53:00,844 医務室に行ってくる 732 00:53:04,581 --> 00:53:05,882 一緒に― 733 00:53:06,249 --> 00:53:07,884 行ってやろうか 734 00:53:25,569 --> 00:53:26,770 何だよ 735 00:53:27,504 --> 00:53:29,205 放せ この野郎 736 00:54:20,790 --> 00:54:22,892 すごくお似合いです 737 00:54:25,528 --> 00:54:26,796 皆に言うんだろ 738 00:54:27,030 --> 00:54:29,933 そうですけど 今回は本気です 739 00:54:30,400 --> 00:54:31,968 これも皆に言う 740 00:54:34,838 --> 00:54:35,672 いくらだ 741 00:54:35,805 --> 00:54:38,308 セールで今なら1100ドル 742 00:54:50,820 --> 00:54:51,554 買う 743 00:54:51,688 --> 00:54:52,789 やった 744 00:54:53,323 --> 00:54:54,324 ああ 745 00:55:05,669 --> 00:55:06,736 何があった? 746 00:55:07,003 --> 00:55:08,872 人が増えたからね 747 00:55:09,039 --> 00:55:12,475 皆 イラついてて モメ事が起きてる 748 00:55:12,609 --> 00:55:18,815 檻(おり)に詰め込まれたニワトリが 互いをつつき合ってるみたい 749 00:55:20,583 --> 00:55:21,751 そんな感じ 750 00:55:21,885 --> 00:55:23,453 どうしよう 751 00:55:23,653 --> 00:55:29,025 うっとうしいだけじゃなく 物騒にもなったかも 752 00:55:30,560 --> 00:55:33,430 マジで危険かもね だけど― 753 00:55:33,930 --> 00:55:36,900 ラッキーだよ 私がついてる 754 00:55:39,035 --> 00:55:43,006 あなたは ここで 私より小さい人の1人よ 755 00:55:43,606 --> 00:55:46,609 確かに でもハートがあるだろ 756 00:55:46,743 --> 00:55:48,111 二頭筋もね 757 00:55:48,445 --> 00:55:49,913 何だよ 758 00:55:50,413 --> 00:55:51,514 冗談よ 759 00:55:52,015 --> 00:55:54,517 ハート 頼りにしてる 760 00:55:55,985 --> 00:55:58,455 それしかないからね 761 00:56:26,549 --> 00:56:27,550 ランチを 762 00:56:27,684 --> 00:56:28,518 自分で 763 00:56:28,651 --> 00:56:30,420 SPでしょ 764 00:56:30,553 --> 00:56:32,689 ランチは運ばない 765 00:56:34,390 --> 00:56:37,093 娼婦と遊んでない時は 運ぶかも 766 00:56:49,405 --> 00:56:50,440 取っといて 767 00:57:14,664 --> 00:57:15,932 <2を持ってる?> 768 00:57:16,065 --> 00:57:17,834 いい加減 黙って 769 00:57:18,735 --> 00:57:19,702 <クソ> 770 00:57:22,138 --> 00:57:23,873 カピクア やった! 771 00:57:25,008 --> 00:57:28,545 ほらね 私は負けないんだよ 772 00:57:28,678 --> 00:57:30,447 悪いね やった 773 00:57:44,060 --> 00:57:46,162 <一緒にやってみるか>