1 00:00:05,805 --> 00:00:07,807 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:17,410 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:25,084 --> 00:01:27,353 床なんて磨けやしない 4 00:01:27,454 --> 00:01:31,424 ビッチどもが 次から次に通りやがる 5 00:01:31,524 --> 00:01:35,528 神の罰で山頂まで 岩を押す男と同じ 6 00:01:35,628 --> 00:01:38,731 山頂の寸前で 岩は転がり落ちる 7 00:01:38,832 --> 00:01:39,732 知ってる 8 00:01:39,866 --> 00:01:43,703 腕を切り落として 脱出した人でしょ 9 00:01:43,803 --> 00:01:46,239 名前は… ジェームズ・フランコ 10 00:01:46,706 --> 00:01:47,474 シシュフォス 11 00:01:47,674 --> 00:01:49,275 ハリウッドの人は― 12 00:01:49,375 --> 00:01:52,745 温かい穴があれば 突っ込むらしい 13 00:01:52,846 --> 00:01:57,250 ナニが付いてるヤツは 誰だってそうさ 14 00:01:57,383 --> 00:01:58,618 ビニーは違う 15 00:01:58,751 --> 00:02:01,688 男の穴は お断りだろうけど 16 00:02:01,788 --> 00:02:03,490 あんたは服役中 17 00:02:03,923 --> 00:02:07,594 彼のチョコが アバズレの口の中で― 18 00:02:07,727 --> 00:02:09,162 溶けてるかもね 19 00:02:09,295 --> 00:02:10,930 それは絶対ない 20 00:02:11,197 --> 00:02:14,667 いつも電話で セックスしてるもの 21 00:02:14,767 --> 00:02:17,871 私のテクって すごいんだから 22 00:02:18,271 --> 00:02:21,174 普通のチョコ? ピーナツ入り? 23 00:02:24,410 --> 00:02:27,947 ジェファーソンは 所長室へ行くように 24 00:02:28,248 --> 00:02:30,884 受刑者ターシャ・ ジェファーソンだ 25 00:02:31,151 --> 00:02:33,453 ターシャって… テイスティか 26 00:02:33,586 --> 00:02:34,954 テイスティ 所長室へ 27 00:02:35,255 --> 00:02:36,356 所長って? 28 00:02:36,489 --> 00:02:37,891 あんた ターシャ? 29 00:02:38,158 --> 00:02:39,659 一体 何だろ? 30 00:02:41,761 --> 00:02:43,930 主に電話応対と― 31 00:02:44,197 --> 00:02:46,766 片づけなんかを してもらう 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,168 一般的な補助業務だ 33 00:02:51,170 --> 00:02:54,474 私も初めてだし 相談しながらやろう 34 00:02:54,607 --> 00:02:56,843 これって合法だよね? 35 00:02:56,943 --> 00:02:59,946 「ショーシャンクの 空に」みたいに― 36 00:03:00,213 --> 00:03:02,181 裏金管理はゴメンだ 37 00:03:02,315 --> 00:03:06,219 私の社会保障番号は 絶対に見せない 38 00:03:06,553 --> 00:03:07,520 〝絶対〞はない 39 00:03:07,654 --> 00:03:12,325 いつか生活保護が 必要になるかもよ 40 00:03:12,458 --> 00:03:16,796 私が申請のやり方を 教えてあげる時― 41 00:03:16,896 --> 00:03:17,997 番号を見る 42 00:03:18,364 --> 00:03:19,399 だけど― 43 00:03:19,532 --> 00:03:22,969 私は口が堅い 誰にも言わないよ 44 00:03:23,236 --> 00:03:26,773 下水道を這(は)って 逃げたりもしない 45 00:03:26,873 --> 00:03:31,277 今から清掃係を離れて 私に付くんだ 46 00:03:31,377 --> 00:03:32,745 ああ 神よ 47 00:03:32,946 --> 00:03:35,281 私の出勤日は仕事だぞ 48 00:03:35,481 --> 00:03:37,417 決め手は就職フェア? 49 00:03:38,551 --> 00:03:39,285 そうだ 50 00:03:39,719 --> 00:03:40,753 やっぱりね 51 00:03:40,887 --> 00:03:44,324 これでメモを取れ 忙しそうにな 52 00:03:45,825 --> 00:03:46,526 外で 53 00:03:47,827 --> 00:03:49,662 〝「横乳」ライブ 土曜 夜8時〞 54 00:03:50,530 --> 00:03:52,832 危険! 危険だよ 55 00:03:53,299 --> 00:03:54,267 何よ? 56 00:03:57,971 --> 00:03:59,939 単なる案内でしょ 57 00:04:00,240 --> 00:04:02,642 フリーダもいるし 平気よ 58 00:04:03,343 --> 00:04:07,347 なんで案内を? あの女は高価な柴犬? 59 00:04:07,814 --> 00:04:10,450 セレブだからよ 分かった? 60 00:04:10,550 --> 00:04:12,018 落ち着いて 61 00:04:14,654 --> 00:04:18,524 納得できないし 全然 落ち着けない 62 00:04:18,625 --> 00:04:21,527 あんたは落ち着きすぎ 63 00:04:21,628 --> 00:04:24,897 デカいクソみたいな 状況なのに 64 00:04:25,031 --> 00:04:27,033 ローリー 私だって― 65 00:04:27,333 --> 00:04:31,004 体の中はドロドロで 吐きたい気分なの 66 00:04:31,271 --> 00:04:34,841 でも騒がずに 冷静さを保ってる 67 00:04:35,508 --> 00:04:37,810 あんたも そうして 68 00:04:38,011 --> 00:04:38,845 ムリだ 69 00:04:38,945 --> 00:04:42,382 やるのよ こっちを見て 70 00:04:42,515 --> 00:04:44,984 聞いて やらなきゃダメよ 71 00:04:45,285 --> 00:04:48,087 自分の記憶を 塗り替えるの 72 00:04:48,454 --> 00:04:50,556 〝彼は悪人だった〞 73 00:04:51,357 --> 00:04:53,760 〝私たちは すべきことをした〞 74 00:04:53,860 --> 00:04:55,028 〝もう終わり〞 75 00:04:55,495 --> 00:04:57,563 唱えるの 言って 76 00:04:58,731 --> 00:05:01,034 〝私たちは すべきことをした〞 77 00:05:02,568 --> 00:05:05,538 〝悪人〞と 〝終わり〞が抜けた 78 00:05:06,339 --> 00:05:07,907 でも そういうこと 79 00:05:08,007 --> 00:05:12,578 不安に襲われたり 考えが迷走し始めたら 80 00:05:12,679 --> 00:05:15,915 今の言葉を唱えて 私を捜すの 81 00:05:16,115 --> 00:05:17,083 いい? 82 00:05:18,318 --> 00:05:21,120 〝彼は悪人で すべき悪事をして―〞 83 00:05:21,387 --> 00:05:22,588 〝もう死んだ〞 84 00:05:22,722 --> 00:05:23,589 よし 85 00:05:23,890 --> 00:05:27,694 〝彼は悪人で もう死んじゃった〞 86 00:05:28,695 --> 00:05:31,531 幸せそうなトマトね 87 00:05:31,931 --> 00:05:33,700 私もこうありたい 88 00:05:33,800 --> 00:05:35,401 いい心がけだ 89 00:05:35,668 --> 00:05:37,837 受刑者にも肥料が要る 90 00:05:38,071 --> 00:05:40,740 うまいこと言うわね 91 00:05:40,840 --> 00:05:41,708 ジュディ 92 00:05:42,642 --> 00:05:43,743 どうも 93 00:05:47,013 --> 00:05:47,947 大人気だ 94 00:05:48,047 --> 00:05:50,717 静かになるといいけど 95 00:05:50,817 --> 00:05:52,919 コーン畑に隠れなきゃ 96 00:05:53,586 --> 00:05:56,055 見て とっても立派 97 00:05:56,689 --> 00:05:57,757 ご自由に 98 00:05:57,957 --> 00:05:59,492 それじゃあ 99 00:06:00,827 --> 00:06:02,361 そうかい 100 00:06:02,695 --> 00:06:05,031 “自由にお取りください” 101 00:06:05,131 --> 00:06:06,966 クラブ以外の人も? 102 00:06:07,500 --> 00:06:11,070 土を耕し雑草を抜いた人を 差し置いて 103 00:06:11,170 --> 00:06:12,739 新しい方針かい? 104 00:06:13,473 --> 00:06:14,407 キングさんだ 105 00:06:14,507 --> 00:06:15,975 知ってるよ 106 00:06:16,075 --> 00:06:19,946 昼のテレビ番組で 見たことある 107 00:06:20,613 --> 00:06:22,648 あいさつは まだだけど 108 00:06:22,749 --> 00:06:25,585 彼女は君のクラブに入る 109 00:06:26,452 --> 00:06:27,987 じゃ あとは2人で 110 00:06:28,521 --> 00:06:29,522 ありがとう 111 00:06:30,123 --> 00:06:32,492 共通点がありますよ 112 00:06:32,859 --> 00:06:33,893 髪や― 113 00:06:34,761 --> 00:06:35,595 なまりも 114 00:06:37,029 --> 00:06:39,599 父にレッドと呼ばれてたの 115 00:06:39,799 --> 00:06:41,701 本当に? うれしいね 116 00:06:42,602 --> 00:06:44,971 私は“ソルニシュカ”と 117 00:06:45,071 --> 00:06:47,106 “小さな太陽”だよ 118 00:06:47,440 --> 00:06:50,810 だが私はデカく熱くなり 父は死んだ 119 00:06:52,178 --> 00:06:55,648 取ったコーンをどうする気? 120 00:06:55,748 --> 00:06:59,152 他にどんな食材が あるかによるわ 121 00:06:59,418 --> 00:07:02,688 南部風フライドコーンや コーンシューター 122 00:07:02,789 --> 00:07:04,524 台湾風もいい 123 00:07:04,624 --> 00:07:06,125 ご大層だね 124 00:07:06,425 --> 00:07:08,227 お尻に突っ込む? 125 00:07:08,594 --> 00:07:10,797 私の趣味じゃない 126 00:07:11,230 --> 00:07:14,233 じゃあ どう使えばいい? 127 00:07:15,535 --> 00:07:16,836 考えてるとこ 128 00:07:21,808 --> 00:07:23,109 少しくれる? 129 00:07:24,076 --> 00:07:26,546 オバルチンを買ったでしょ 130 00:07:27,146 --> 00:07:31,984 あれはビタミン入りよ そのヒマワリの種と交換を 131 00:07:32,552 --> 00:07:33,486 結構よ 132 00:07:34,187 --> 00:07:36,789 後悔するよ いい話なのに 133 00:07:38,791 --> 00:07:40,092 なぜ座るの? 134 00:07:40,693 --> 00:07:44,730 ヒザが悪いからよ すごく痛いの 135 00:07:44,997 --> 00:07:48,768 近寄りがたい雰囲気を 出してたのに 136 00:07:48,901 --> 00:07:50,837 ぶち壊しだわ 137 00:07:51,103 --> 00:07:55,107 ほらね 見なさい すぐ人が寄ってくる 138 00:07:55,575 --> 00:07:56,709 受け取り? 納品? 139 00:07:57,710 --> 00:07:59,712 私たち 抜けるわ 140 00:07:59,846 --> 00:08:01,214 昨日 新品を渡した 141 00:08:02,748 --> 00:08:05,117 レースな仲を切りに来たの 142 00:08:05,251 --> 00:08:08,488 お金は盗まれたけど 給料は払う 143 00:08:09,188 --> 00:08:10,923 もう割に合わない 144 00:08:11,023 --> 00:08:13,192 そろそろ潮時だ 145 00:08:13,292 --> 00:08:17,563 あんたの態度も 重警備送りもいただけない 146 00:08:17,897 --> 00:08:20,066 危険を感じ始めたの 147 00:08:20,166 --> 00:08:22,935 給料の支払いも重いんじゃ? 148 00:08:23,035 --> 00:08:25,171 “重い”って 私にイヤミ? 149 00:08:25,271 --> 00:08:26,839 考えすぎよ 150 00:08:27,507 --> 00:08:32,245 ネズミみたいに 沈む船から逃げたらいいわ 151 00:08:32,512 --> 00:08:35,581 どうせ1人はクビだった 152 00:08:37,250 --> 00:08:39,752 歩くけど来るかい? 153 00:08:39,852 --> 00:08:41,721 ダメよ ヒザが悪い 154 00:08:43,189 --> 00:08:44,223 好きにして 155 00:08:44,624 --> 00:08:47,760 渡した下着は 大至急 返却してよ 156 00:08:48,694 --> 00:08:50,830 大至急? バカみたい 157 00:08:52,331 --> 00:08:53,266 文句ある? 158 00:08:53,866 --> 00:08:54,834 あるよ 159 00:08:56,269 --> 00:08:58,337 友達が来たら言う 160 00:09:00,273 --> 00:09:01,340 決めるよ 161 00:09:05,545 --> 00:09:08,281 小柄でバスケが下手な黒人 162 00:09:08,548 --> 00:09:12,018 昔から期待を裏切り続けてる 163 00:09:12,218 --> 00:09:13,219 大丈夫よ 164 00:09:13,352 --> 00:09:16,589 付き合いたての ミニ・カップルか 165 00:09:17,156 --> 00:09:20,993 いつまで下手なシュートを 打つ気? 166 00:09:21,928 --> 00:09:23,195 彼女はノンケ 167 00:09:23,563 --> 00:09:27,800 なるほど 飛び込む前に 水の確認かい? 168 00:09:27,934 --> 00:09:30,202 私は人間性に惹(ひ)かれるの 169 00:09:30,336 --> 00:09:33,573 あんたって特別だね 170 00:09:33,940 --> 00:09:39,312 じゃあ その性的流動性は コートの外で発揮して 171 00:09:41,280 --> 00:09:42,114 行こう 172 00:09:42,248 --> 00:09:46,118 人にレッテルを貼るのは 嫌いだけど 173 00:09:46,285 --> 00:09:50,990 自らを蔑称で呼ぶ黒人って すごいパワーだと思う 174 00:09:52,858 --> 00:09:55,795 ちょっと話がズレてたかも 175 00:09:56,362 --> 00:09:59,165 でも あなたのことが好き 176 00:10:00,399 --> 00:10:02,735 ものすごく好きなの 177 00:10:03,002 --> 00:10:07,373 この関係をどう呼ぶかは あなた次第よ 178 00:10:07,640 --> 00:10:08,608 例えば― 179 00:10:09,008 --> 00:10:11,644 “女性同士の恋人”でも 180 00:10:11,877 --> 00:10:14,313 “レズビアンカップル”でも 181 00:10:14,714 --> 00:10:17,984 それじゃあ “幸せな2人”はどう? 182 00:10:18,084 --> 00:10:19,151 それでいい? 183 00:10:20,019 --> 00:10:20,886 いいよ 184 00:10:22,154 --> 00:10:22,922 来た 185 00:10:27,994 --> 00:10:29,161 ジュディ… 186 00:10:30,229 --> 00:10:31,163 元気? 187 00:10:34,333 --> 00:10:36,435 クソ 何言ってんだろ 188 00:10:36,702 --> 00:10:39,071 すっごく かわいい 189 00:10:39,171 --> 00:10:41,440 彼女の前じゃ いつもそう 190 00:10:41,707 --> 00:10:44,343 つまりマヌケってこと? 191 00:10:44,443 --> 00:10:47,313 まあ 落ち着かないとね 192 00:10:47,413 --> 00:10:51,851 憧れの人だろうけど 彼女だって ただの人間 193 00:10:52,685 --> 00:10:55,154 あなたは誰とでも話せるはず 194 00:10:55,855 --> 00:10:57,690 近所のブルックです 195 00:10:58,257 --> 00:11:00,459 〝建設反対!〞 196 00:10:58,257 --> 00:11:00,459 近くにウォルマートが できるという話は? 197 00:11:00,459 --> 00:11:02,061 近くにウォルマートが できるという話は? 198 00:11:02,228 --> 00:11:03,162 聞いてる 199 00:11:03,262 --> 00:11:08,267 そこを公園にするよう 市議会に嘆願したいんです 200 00:11:08,768 --> 00:11:13,005 少しお話しして 署名を頂ければと 201 00:11:13,372 --> 00:11:15,741 服を脱げば署名する 202 00:11:16,375 --> 00:11:17,843 不適切です 203 00:11:17,943 --> 00:11:21,347 だが起こり得るぞ どう対処する? 204 00:11:21,981 --> 00:11:24,917 いい大人が “服を脱げ”って? 205 00:11:25,051 --> 00:11:29,688 性犯罪者が住む家がある そいつなら言うかも 206 00:11:29,789 --> 00:11:31,924 その家は避けていい 207 00:11:32,024 --> 00:11:35,795 皆も気の進まない家に 行く必要はない 208 00:11:35,895 --> 00:11:40,032 ただ限界に挑戦する勇気を 持ってほしい 209 00:11:40,766 --> 00:11:42,868 免責同意書に署名は? 210 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 マズい 211 00:11:45,738 --> 00:11:47,506 そいつは男児が好き 212 00:11:47,773 --> 00:11:50,709 アジア系の女の子と 変わらない 213 00:11:50,943 --> 00:11:53,212 別れても友達でしょ 214 00:11:53,345 --> 00:11:55,848 出まかせさ 君も言ったろ 215 00:11:55,948 --> 00:11:59,852 “ずっと愛してる” “オーレンのせいじゃない” 216 00:11:59,985 --> 00:12:01,087 何だって? 217 00:12:01,353 --> 00:12:04,023 お前に乗り換える気だ 218 00:12:04,156 --> 00:12:05,291 やめてよ 219 00:12:05,424 --> 00:12:10,296 痴話ゲンカはまた今度 外回りをする準備を頼む 220 00:12:10,429 --> 00:12:13,299 さっきの対応じゃ 彼女はムリ 221 00:12:13,399 --> 00:12:17,736 あなたより署名が多ければ 50ドルもらうわよ 222 00:12:17,870 --> 00:12:20,106 ウザくて 皆 君に署名する 223 00:12:20,206 --> 00:12:23,909 それより例の変態の署名で 50ドルやる 224 00:12:24,009 --> 00:12:25,344 オーレンとのデートも 225 00:12:26,345 --> 00:12:27,113 俺は… 226 00:12:27,213 --> 00:12:30,049 いいわ ちゃんと守ってよ 227 00:12:30,249 --> 00:12:35,121 そのお金でバッグと イチゴ味の潤滑ゼリーを買う 228 00:12:35,221 --> 00:12:38,491 オーレンは イチゴが好きそう 229 00:12:38,858 --> 00:12:39,525 それは… 230 00:12:39,792 --> 00:12:43,829 じゃあ もう1回 ボディーランゲージの話を 231 00:12:43,929 --> 00:12:46,899 腕時計があれば 遅刻しないよ 232 00:12:46,999 --> 00:12:47,867 掛け時計は? 233 00:12:47,967 --> 00:12:49,168 オフィスにはない 234 00:12:49,268 --> 00:12:50,536 じゃあ置こう 235 00:12:50,803 --> 00:12:54,440 腕時計を買ってくれたら 屋外で言える 236 00:12:54,540 --> 00:12:57,376 “看守との約束に数分遅刻” 237 00:12:57,476 --> 00:12:59,979 “でもボスだから 平気さ”って 238 00:13:00,212 --> 00:13:02,515 腕時計の支給を検討する 239 00:13:02,781 --> 00:13:05,918 あんたのために 言ってるんだよ 240 00:13:06,018 --> 00:13:07,553 それで私の仕事は? 241 00:13:07,820 --> 00:13:08,320 メモを 242 00:13:08,420 --> 00:13:09,355 待って 243 00:13:09,955 --> 00:13:12,791 “メモを… 取る” 244 00:13:12,892 --> 00:13:14,026 取ったよ 245 00:13:15,261 --> 00:13:16,295 何これ 246 00:13:16,795 --> 00:13:20,799 リフォーム番組に 出てきそうなヤバい家 247 00:13:21,066 --> 00:13:23,202 ヤバいのが住んでそう 248 00:13:25,471 --> 00:13:26,472 報告します 249 00:13:28,340 --> 00:13:30,543 ネット回線に問題あり 250 00:13:30,809 --> 00:13:33,345 お湯はまだ出ません 251 00:13:33,445 --> 00:13:37,183 ベッドなどの家具は 組み立て済みです 252 00:13:37,316 --> 00:13:39,385 室内のペンキですが… 253 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 受刑者 254 00:13:41,153 --> 00:13:44,990 メモするような 顕著な事例はないぞ 255 00:13:45,090 --> 00:13:46,592 所長の指示だよ 256 00:13:46,859 --> 00:13:49,395 “顕著”の意味は 知らないが― 257 00:13:49,495 --> 00:13:53,532 進み具合のリストは バトウだと思うね 258 00:13:53,832 --> 00:13:55,868 それを言うなら“妥当” 259 00:13:56,268 --> 00:13:59,638 私はあんたと同じで 仕事してるだけ 260 00:14:00,506 --> 00:14:01,874 一体 お前は― 261 00:14:01,974 --> 00:14:07,846 どの星で どの宇宙で 俺たちが同じだと言うんだ? 262 00:14:07,947 --> 00:14:11,183 ネットの件を 確認してきてくれ 263 00:14:11,517 --> 00:14:15,087 いいから行っとけい 264 00:14:16,288 --> 00:14:18,290 許可してくれるの? 265 00:14:19,258 --> 00:14:21,260 もちろんだ 266 00:14:21,660 --> 00:14:22,394 行け 267 00:14:23,062 --> 00:14:24,263 行くよ 268 00:14:24,897 --> 00:14:27,333 ちょうど そういう時間だ 269 00:14:28,000 --> 00:14:29,101 行ってくる 270 00:14:29,201 --> 00:14:30,035 頼む 271 00:14:31,937 --> 00:14:33,405 質問しても? 272 00:14:33,505 --> 00:14:34,406 何だ? 273 00:14:35,541 --> 00:14:39,445 なぜアシスタントを 彼女にしたんです? 274 00:14:39,645 --> 00:14:41,113 ここだけの話だぞ 275 00:14:41,447 --> 00:14:45,985 彼女はソコソコ賢くて 私がソコソコ惹かれる― 276 00:14:46,085 --> 00:14:48,287 唯一の受刑者でね 277 00:14:51,357 --> 00:14:53,392 バスルームの案内を 278 00:14:54,393 --> 00:14:55,227 何のメモ? 279 00:14:55,427 --> 00:14:59,064 黒人女が物を書いてると 珍しいの? 280 00:14:59,164 --> 00:15:02,601 ペンの音が法外に耳障りで 不安になる 281 00:15:02,902 --> 00:15:06,605 “今日の単語”? あのカレンダーが欲しい 282 00:15:07,039 --> 00:15:10,643 “不安”はカレンダーに 載ってないけど― 283 00:15:11,176 --> 00:15:12,378 “法外”はそう 284 00:15:12,478 --> 00:15:13,946 電話線を見て 285 00:15:14,079 --> 00:15:16,315 ブレスレットを作れる 286 00:15:16,548 --> 00:15:20,119 ダメだよ それはネット用の線だ 287 00:15:20,219 --> 00:15:25,224 看守には勤務前に エロ動画で抜いてほしいから 288 00:15:25,324 --> 00:15:27,126 盗むんじゃないよ 289 00:15:28,560 --> 00:15:31,330 あんたは ここに住まないの? 290 00:15:32,564 --> 00:15:34,233 俺には家がある 291 00:15:34,967 --> 00:15:37,202 地下は全部 俺の部屋だ 292 00:15:37,469 --> 00:15:39,939 でも この家はイケてる 293 00:15:40,105 --> 00:15:44,209 だって この部屋に 家族全員が入るし 294 00:15:44,310 --> 00:15:45,611 テレビも置ける 295 00:15:46,045 --> 00:15:49,014 レントゲン写真を飾れば完璧 296 00:15:49,348 --> 00:15:50,683 レントゲン写真? 297 00:15:50,950 --> 00:15:54,086 おばあちゃんが 腰の骨を折った時― 298 00:15:54,186 --> 00:15:56,155 一緒に撮ったんだ 299 00:15:56,255 --> 00:15:59,425 いい医者でさ ママもヤってた 300 00:16:00,025 --> 00:16:01,060 笑えるだろ? 301 00:16:01,193 --> 00:16:04,630 体の上から下まで 撮ったんだ 302 00:16:04,763 --> 00:16:08,968 それでイギリス人みたいに 壁に飾った 303 00:16:09,068 --> 00:16:13,272 飾ったのは骨の写真だよ 本物の骨じゃない 304 00:16:14,006 --> 00:16:15,207 グロテスクだ 305 00:16:15,574 --> 00:16:16,775 また難解な言葉 306 00:16:17,276 --> 00:16:18,043 何の用だ? 307 00:16:18,177 --> 00:16:22,314 カプートさんが ネットの問題を確認しろって 308 00:16:24,316 --> 00:16:25,384 受刑者… 309 00:16:25,684 --> 00:16:27,987 ヤケド首 説明してやれ 310 00:16:29,321 --> 00:16:30,322 故障中 311 00:16:31,757 --> 00:16:32,758 そうだ 312 00:16:33,192 --> 00:16:34,493 あなた 313 00:16:34,693 --> 00:16:36,996 ずいぶん遅かったな 314 00:16:37,096 --> 00:16:40,766 お店からの帰り道が 大渋滞だったの 315 00:16:41,033 --> 00:16:43,569 事故か何かだと思うわ 316 00:16:43,802 --> 00:16:46,672 それより仕事はどうだった? 317 00:16:47,740 --> 00:16:48,474 ビニー? 318 00:16:49,074 --> 00:16:51,310 ごめん 気が立ってて 319 00:16:51,610 --> 00:16:53,045 大丈夫よ 320 00:16:53,145 --> 00:16:57,683 あなたは座ってて 背中をマッサージしてあげる 321 00:16:57,816 --> 00:16:59,051 ローナ… 322 00:17:00,586 --> 00:17:03,756 ハニー とっても凝ってるわ 323 00:17:04,256 --> 00:17:06,125 私は手を伸ばして― 324 00:17:06,225 --> 00:17:11,497 ノミで削ったような あなたの腹筋を触ってる 325 00:17:12,131 --> 00:17:13,665 どうしましょ 326 00:17:14,400 --> 00:17:17,836 あなたのアソコに到着 すごく― 327 00:17:18,137 --> 00:17:19,038 硬いわ 328 00:17:19,805 --> 00:17:20,539 うるさい! 329 00:17:20,773 --> 00:17:21,774 分かってる 330 00:17:22,207 --> 00:17:22,741 ローナ 331 00:17:23,042 --> 00:17:24,643 今日はできない 332 00:17:24,843 --> 00:17:26,845 努力してみてよ 333 00:17:27,146 --> 00:17:29,148 ルームメイトに聞かれる 334 00:17:29,281 --> 00:17:33,419 私は周りに人が大勢いても やってるのに― 335 00:17:33,519 --> 00:17:35,387 あなたはムリ? 336 00:17:35,521 --> 00:17:36,789 君は楽しんでる 337 00:17:40,225 --> 00:17:43,495 ルームメイトの前で やってみたら? 338 00:17:43,729 --> 00:17:45,264 やめてくれ 339 00:17:45,397 --> 00:17:50,569 スピーカーにしてよ 彼らにも聞かせてあげる 340 00:17:51,570 --> 00:17:53,705 ビニー 弟の宿題を見て 341 00:17:58,377 --> 00:18:01,647 ルームメイトは両親と弟だ 342 00:18:02,681 --> 00:18:03,515 何て? 343 00:18:03,816 --> 00:18:05,350 分かったろ 344 00:18:05,851 --> 00:18:07,653 なぜ黙ってたの? 345 00:18:08,587 --> 00:18:10,789 言ったら幻滅するだろ 346 00:18:10,889 --> 00:18:13,325 夫が子供みたいでさ 347 00:18:15,160 --> 00:18:15,828 切るよ 348 00:18:16,128 --> 00:18:19,298 弟の宿題を見てやらないと 349 00:18:21,233 --> 00:18:22,301 分かった 350 00:18:28,907 --> 00:18:31,510 彼のルームメイトは弟だった 351 00:18:32,211 --> 00:18:34,713 じゃ もうエロ電話はなし? 352 00:18:34,813 --> 00:18:37,249 キモかったんだよね 353 00:18:39,251 --> 00:18:40,786 でも そそられた 354 00:18:42,254 --> 00:18:43,822 なんか複雑な心境 355 00:18:45,657 --> 00:18:46,792 私もよ 356 00:18:52,798 --> 00:18:56,468 あれサヤインゲン? 取るなと頼んだのに 357 00:18:56,602 --> 00:18:58,737 丁寧にね でも無視だ 358 00:18:58,837 --> 00:19:01,940 取り巻きもウロウロしてる 359 00:19:02,908 --> 00:19:03,842 見て! 360 00:19:04,476 --> 00:19:05,477 見てる 361 00:19:05,878 --> 00:19:07,846 ロシアじゃ こう言う 362 00:19:13,252 --> 00:19:16,588 “人のパンを食べようと 口を開けるな” 363 00:19:17,189 --> 00:19:18,290 開けたら? 364 00:19:18,924 --> 00:19:21,593 冬が来たらドイツ人に聞きな 365 00:19:23,762 --> 00:19:25,197 ジュディさん? 366 00:19:25,464 --> 00:19:27,833 サインをもらえます? 367 00:19:28,267 --> 00:19:28,834 もちろん 368 00:19:29,401 --> 00:19:30,869 うれしい 369 00:19:30,969 --> 00:19:34,306 出所したら 本を持っていきます 370 00:19:34,406 --> 00:19:36,241 デートの約束ね 371 00:19:36,341 --> 00:19:38,844 ありがとう また後でね 372 00:19:38,944 --> 00:19:39,845 じゃあ 373 00:19:42,614 --> 00:19:44,449 どうも ジュディ 374 00:19:44,583 --> 00:19:47,819 ええ 私が有罪のジュディよ 375 00:19:49,555 --> 00:19:50,789 冗談よ 376 00:19:52,524 --> 00:19:57,296 ここは天然の人が多いから なるべく笑わないの 377 00:19:57,429 --> 00:20:00,999 存分に笑って そのために言ったの 378 00:20:01,300 --> 00:20:02,401 それじゃ 379 00:20:03,202 --> 00:20:06,471 実は友達のことでお話が 380 00:20:06,605 --> 00:20:08,440 あのニブい子ね 381 00:20:08,574 --> 00:20:11,276 彼女はそういう子じゃない 382 00:20:11,376 --> 00:20:14,279 あなたの言い方は不適切です 383 00:20:14,479 --> 00:20:18,383 そうだった 禁止用語って多いのよね 384 00:20:18,483 --> 00:20:24,022 時々 問題発言でモメるけど 絶対“Nワード”は使わない 385 00:20:24,289 --> 00:20:26,491 これでもバカじゃないの 386 00:20:26,858 --> 00:20:28,760 それで何だった? 387 00:20:28,860 --> 00:20:31,396 ニブくない子のこと 388 00:20:31,730 --> 00:20:33,398 “特別”ならいい? 389 00:20:33,532 --> 00:20:35,467 そうじゃないんです 390 00:20:35,567 --> 00:20:37,035 私には特別だけど 391 00:20:37,569 --> 00:20:42,040 彼女はあなたのファンだから あがっちゃうの 392 00:20:44,543 --> 00:20:45,944 分かってください 393 00:20:46,678 --> 00:20:51,483 制度的な人種差別は 社会的弱者を陥れる 394 00:20:51,583 --> 00:20:55,887 懲役刑を繰り返すと 貧困から抜け出せない 395 00:20:56,021 --> 00:20:57,756 あなたのような― 396 00:20:58,023 --> 00:21:02,594 裕福で権力を持つ白人は 雲の上の存在 397 00:21:03,328 --> 00:21:04,663 こういうこと? 398 00:21:04,763 --> 00:21:09,768 お友達のアホっぽい態度は 黒人で貧しいせい? 399 00:21:10,035 --> 00:21:12,437 基本的にはそうです 400 00:21:13,272 --> 00:21:15,974 母親は薬物依存か何かよ 401 00:21:16,074 --> 00:21:19,911 遠い世界でしょうけど 溝は埋められる 402 00:21:20,312 --> 00:21:21,313 あなたもね? 403 00:21:21,446 --> 00:21:22,914 そうなんです 404 00:21:23,515 --> 00:21:26,918 これはどう? 彼女とランチするの 405 00:21:28,020 --> 00:21:28,954 いいですね 406 00:21:30,022 --> 00:21:34,393 あり得ない組み合わせの 2人だわ 407 00:21:35,060 --> 00:21:35,961 やだ 408 00:21:36,495 --> 00:21:39,665 “あり得ない2人” いいハッシュタグ 409 00:21:48,674 --> 00:21:50,375 ブルックといいます 410 00:21:50,475 --> 00:21:51,543 いいか… 411 00:21:52,110 --> 00:21:57,616 写真を撮っても 卵をぶつけても構わないが 412 00:21:58,517 --> 00:21:59,718 ワナは勘弁だ 413 00:21:59,818 --> 00:22:00,786 違います 414 00:22:00,919 --> 00:22:02,321 僕のことは? 415 00:22:02,888 --> 00:22:04,389 知ってます 416 00:22:05,991 --> 00:22:09,628 あなたも 他の住人と同じく― 417 00:22:09,728 --> 00:22:14,700 巨大商業施設の進出に 懸念を抱く権利を持ってる 418 00:22:15,133 --> 00:22:17,836 よければ詳細の説明を 419 00:22:17,969 --> 00:22:22,007 ハリケーン・カトリーナの ニュースを見てるんだ 420 00:22:22,140 --> 00:22:27,379 ウォルマートみたいな企業が 出す二酸化炭素も問題ですよ 421 00:22:33,719 --> 00:22:34,820 入るかい? 422 00:22:36,688 --> 00:22:37,589 もちろん 423 00:22:38,390 --> 00:22:41,526 じっくりシュピーチ… スピーチします 424 00:22:41,927 --> 00:22:43,895 舌が回らなくて 425 00:22:44,029 --> 00:22:45,163 待ってくれ 426 00:22:45,831 --> 00:22:46,998 年齢は? 427 00:22:48,100 --> 00:22:49,134 19歳です 428 00:22:52,871 --> 00:22:53,638 どうぞ 429 00:23:00,078 --> 00:23:04,483 ご存じかどうか 分かりませんが 430 00:23:04,583 --> 00:23:10,055 巨大商業施設ができると 土地の値段に悪影響が… 431 00:23:10,155 --> 00:23:11,189 緊張してる 432 00:23:11,757 --> 00:23:16,394 地元の商店を救いたくて 必死なだけです 433 00:23:16,528 --> 00:23:17,662 ローラの店とか 434 00:23:19,197 --> 00:23:20,198 見ていい? 435 00:23:20,799 --> 00:23:22,200 ええ もちろん 436 00:23:23,969 --> 00:23:25,937 控えめに見積もっても― 437 00:23:26,071 --> 00:23:29,674 1日に何千台もの車両が 押し寄せて… 438 00:23:29,941 --> 00:23:32,944 代わりに公園を造りたいのか 439 00:23:33,478 --> 00:23:38,083 公園の750メートル以内に 僕は住めない 公園は困る 440 00:23:42,721 --> 00:23:43,555 悪いね 441 00:23:43,955 --> 00:23:46,124 あなたの話をしても? 442 00:23:46,591 --> 00:23:47,759 遠慮してくれ 443 00:23:47,893 --> 00:23:49,995 怪物に見えないわ 444 00:23:50,228 --> 00:23:55,200 頭の中の動物的な部分を 制御しようとしてる 445 00:23:55,500 --> 00:23:58,970 衝動を抑える努力を 認める人もいるわ 446 00:23:59,538 --> 00:24:01,173 児童ポルノなら? 447 00:24:03,441 --> 00:24:06,111 それなら… サポートが必要ね 448 00:24:06,211 --> 00:24:10,749 その強迫衝動を 抑制できてるのは立派だわ 449 00:24:11,550 --> 00:24:14,920 目的のためなら 何でも言うんだね 450 00:24:16,154 --> 00:24:19,858 児童ポルノより悪いなら? 見るかい? 451 00:24:21,059 --> 00:24:23,461 いえ 見なくても… 452 00:24:23,595 --> 00:24:24,529 結構です 453 00:24:29,968 --> 00:24:31,903 〝ビーチで性交 カップル逮捕〞 454 00:24:31,903 --> 00:24:32,604 〝ビーチで性交 カップル逮捕〞 455 00:24:31,903 --> 00:24:32,604 ビーチでエッチしただけ? 456 00:24:32,604 --> 00:24:34,039 ビーチでエッチしただけ? 457 00:24:34,172 --> 00:24:37,175 2人とも成人でビーチは無人 458 00:24:37,275 --> 00:24:40,679 でも撮影して 通報した変態がいた 459 00:24:40,779 --> 00:24:42,280 そいつは無罪放免 460 00:24:42,547 --> 00:24:43,648 ウソでしょ 461 00:24:44,716 --> 00:24:46,484 教訓になる話なのに 462 00:24:46,818 --> 00:24:49,754 事実を正しく知ればね 463 00:24:49,988 --> 00:24:53,491 だが近所に 報告して回ったら― 464 00:24:53,625 --> 00:24:55,160 デマが流れ始めた 465 00:24:56,628 --> 00:24:59,564 どうしてかな 最悪だよ 466 00:25:05,170 --> 00:25:06,104 いいよ 467 00:25:09,708 --> 00:25:11,676 ウォルマートが勝つよ 468 00:25:15,046 --> 00:25:15,780 どうも 469 00:25:30,562 --> 00:25:34,532 カプート所長のオフィスです ご用件は? 470 00:25:34,633 --> 00:25:36,334 所長と話せますか? 471 00:25:36,601 --> 00:25:39,771 確認するので 少々 お待ちを 472 00:25:41,840 --> 00:25:45,210 クソ かけ直してくるか 473 00:25:45,310 --> 00:25:47,145 待ってるけど 474 00:25:48,113 --> 00:25:52,050 いたんだね なんで赤い光が消えたの? 475 00:25:52,150 --> 00:25:54,586 とにかく彼はいないよ 476 00:25:54,686 --> 00:25:56,121 電話したと伝言を 477 00:25:56,221 --> 00:25:58,890 分かりました ごきげんよう 478 00:26:00,859 --> 00:26:01,893 ヤバい 479 00:26:02,093 --> 00:26:03,762 どうした? 480 00:26:03,895 --> 00:26:05,764 名前を聞き忘れた 481 00:26:06,731 --> 00:26:08,066 相手が不明? 482 00:26:08,199 --> 00:26:12,771 男なのは確かで セールス電話って感じだった 483 00:26:12,871 --> 00:26:15,206 結果的によかったかも 484 00:26:15,573 --> 00:26:17,175 それと白人女性も 485 00:26:17,309 --> 00:26:20,578 会いたいと言ってたね 486 00:26:20,779 --> 00:26:24,049 2回も聞き忘れたのか? 給料泥棒だな 487 00:26:25,116 --> 00:26:27,018 “会いたい”って? 488 00:26:27,118 --> 00:26:29,854 それは会合って意味か? 489 00:26:29,988 --> 00:26:30,655 そう 490 00:26:31,589 --> 00:26:32,290 または― 491 00:26:32,590 --> 00:26:34,659 デートかもね 492 00:26:34,960 --> 00:26:36,895 隠し事してる? 493 00:26:36,995 --> 00:26:38,997 いい人がいるの? 494 00:26:39,197 --> 00:26:41,366 首の皮1枚だからな 495 00:26:45,103 --> 00:26:45,937 リンダか? 496 00:26:46,705 --> 00:26:47,639 かもね 497 00:26:49,007 --> 00:26:50,108 ナタリーか? 498 00:26:50,942 --> 00:26:52,210 リンダっぽい 499 00:26:53,111 --> 00:26:56,648 そうか MCCのリンダにかけろ 500 00:26:59,684 --> 00:27:01,987 まず外線1を押す 501 00:27:02,654 --> 00:27:04,122 9の次に番号だ 502 00:27:04,222 --> 00:27:04,889 了解 503 00:27:09,327 --> 00:27:10,795 もしもし? 504 00:27:10,895 --> 00:27:14,666 カプート所長のオフィスです 転送します 505 00:27:17,702 --> 00:27:19,037 クソッ! 506 00:27:24,175 --> 00:27:25,377 もしもし 507 00:27:25,643 --> 00:27:26,945 もういいぞ 508 00:27:27,045 --> 00:27:28,780 すみません! 509 00:27:28,880 --> 00:27:29,981 ジョーなの? 510 00:27:30,081 --> 00:27:31,983 リンダ 元気かい? 511 00:27:33,318 --> 00:27:35,253 ジェファーソン 切れ 512 00:27:35,353 --> 00:27:37,355 そっちも切れるよ 513 00:27:37,455 --> 00:27:38,923 いいから切れ! 514 00:27:40,725 --> 00:27:42,660 まだ研修中でね 515 00:27:42,761 --> 00:27:45,897 “会いたい”と聞いたんだが 516 00:27:46,031 --> 00:27:48,833 違うリンダじゃない? 517 00:27:49,868 --> 00:27:51,302 でもお祝いしたい 518 00:27:51,436 --> 00:27:53,171 退役軍人採用の件 519 00:27:53,304 --> 00:27:55,707 ああ お祝いしないと 520 00:27:55,840 --> 00:27:57,075 今夜はどう? 521 00:27:58,076 --> 00:27:59,144 今夜? 522 00:27:59,677 --> 00:28:02,080 いいね バッチリだ 523 00:28:04,182 --> 00:28:07,719 お祝いして 仕事の話をしよう 524 00:28:07,852 --> 00:28:09,454 8時にラ・フォンタナ? 525 00:28:09,721 --> 00:28:11,089 いいわね 526 00:28:11,723 --> 00:28:14,192 よかった また今夜 527 00:28:14,292 --> 00:28:15,994 ええ じゃあ 528 00:28:25,837 --> 00:28:28,306 職員もトイレを待つんだね 529 00:28:28,807 --> 00:28:30,375 何か問題でも? 530 00:28:31,109 --> 00:28:33,144 キングのことだ 531 00:28:33,878 --> 00:28:35,280 気が合ったろ? 532 00:28:35,413 --> 00:28:38,349 なぜ私の菜園に 出入りさせるの? 533 00:28:39,784 --> 00:28:43,888 月面に旗を立てても 自分の物にはならない 534 00:28:44,089 --> 00:28:47,225 ロシア人なら分かると思うが 535 00:28:47,325 --> 00:28:51,429 そうじゃない 彼女のことが心配なんだよ 536 00:28:51,730 --> 00:28:54,232 尊敬は勝ち取るもんだ 537 00:28:55,066 --> 00:28:56,267 どうかな 538 00:28:56,367 --> 00:28:59,437 君も職員から 便宜を受けてるが― 539 00:28:59,537 --> 00:29:01,039 問題ないようだ 540 00:29:02,440 --> 00:29:05,777 もしかして私への罰かい? 541 00:29:07,011 --> 00:29:08,880 罰の心当たりが? 542 00:29:09,814 --> 00:29:12,484 私は理性に従って行動した 543 00:29:14,786 --> 00:29:19,023 受刑者と職員じゃ 合意的な関係は築けない 544 00:29:19,991 --> 00:29:22,994 ローナの結婚式で終わった 545 00:29:23,094 --> 00:29:26,364 私たちの実りない関係がね 546 00:29:27,398 --> 00:29:30,935 君は何か勘違いしてるようだ 547 00:29:31,436 --> 00:29:33,972 キングさんの件は関係ない 548 00:29:34,105 --> 00:29:35,240 彼女に甘い 549 00:29:36,975 --> 00:29:38,009 あら 550 00:29:39,878 --> 00:29:42,313 雑誌まで許したのかい? 551 00:29:55,193 --> 00:29:56,194 何か用? 552 00:29:56,427 --> 00:29:59,831 私の友達を雇わないかと 思ってね 553 00:30:00,532 --> 00:30:02,033 彼女はピッジ 554 00:30:02,600 --> 00:30:05,170 ウィジャは知ってるね? 555 00:30:05,270 --> 00:30:06,971 それとジルコニア 556 00:30:07,539 --> 00:30:08,439 ジルコニア? 557 00:30:08,573 --> 00:30:13,812 歯の詰め物だけど外したよ ダイヤと思われたくない 558 00:30:13,945 --> 00:30:16,548 それに禁止だと思ってさ 559 00:30:16,948 --> 00:30:19,517 パンティー・パーティーの 参加希望者 560 00:30:19,918 --> 00:30:22,887 2人だけで話せるかしら? 561 00:30:24,556 --> 00:30:25,623 何のマネ? 562 00:30:26,024 --> 00:30:27,959 上場企業じゃないの 563 00:30:28,059 --> 00:30:31,129 存在がバレたら おしまいよ 564 00:30:31,429 --> 00:30:33,832 助けたいだけさ 565 00:30:33,965 --> 00:30:35,200 助けは不要よ 566 00:30:35,633 --> 00:30:39,571 チンピラたちを 連れてこないで 567 00:30:39,838 --> 00:30:44,909 誰にこの話をして 誰を雇うかは私が決める 568 00:30:45,009 --> 00:30:49,447 私がこのビジネスの 決定権を握ってるの 569 00:30:50,515 --> 00:30:54,018 誰かさんが デカくなりすぎてる 570 00:30:55,420 --> 00:30:59,157 あなたのことね 謝罪だと解釈するわ 571 00:31:00,391 --> 00:31:03,494 あんたは 紙に描いたケツの穴だ 572 00:31:03,628 --> 00:31:08,099 でも本物のヤバい女が あんたのとこに来たら― 573 00:31:08,433 --> 00:31:09,634 どうだろ… 574 00:31:18,977 --> 00:31:22,080 最後のは彼女自身のことだよ 575 00:31:25,149 --> 00:31:26,885 おかしいよ 576 00:31:27,018 --> 00:31:30,288 史上最高に不公平な出来事だ 577 00:31:30,421 --> 00:31:33,458 カーソンは クシャミで懲罰房へ 578 00:31:33,691 --> 00:31:36,661 あの寄り目のプエルトリコ人 579 00:31:36,928 --> 00:31:40,365 薬局で薬を間違われて イカれてさ 580 00:31:40,632 --> 00:31:43,635 正常な目も刺して 両目がこう 581 00:31:44,068 --> 00:31:49,407 エロひげがヤクをエサに くわえさせてたのは? 582 00:31:49,540 --> 00:31:51,709 チャップマンの一時出所 583 00:31:52,377 --> 00:31:54,712 撤回して訂正する 584 00:31:55,013 --> 00:31:56,247 新しい格付け 585 00:31:56,347 --> 00:31:59,417 今回の件は 上位138位以内に入る― 586 00:31:59,517 --> 00:32:01,419 不公平な出来事だ 587 00:32:01,552 --> 00:32:02,954 何がよ? 588 00:32:03,087 --> 00:32:04,188 あんたの仕事 589 00:32:04,422 --> 00:32:07,492 私の仕事って もう最高 590 00:32:07,625 --> 00:32:10,428 一日中 座ってるんだろ? 591 00:32:10,528 --> 00:32:13,598 一番 充実した仕事から 抜けてさ 592 00:32:13,698 --> 00:32:17,669 他の人権侵害と同じとは 言わないけど 593 00:32:17,936 --> 00:32:21,639 秘書は女の仕事って概念を 払拭すべき 594 00:32:21,739 --> 00:32:22,941 マジで? 595 00:32:25,410 --> 00:32:26,277 ネットは? 596 00:32:26,477 --> 00:32:28,947 ミニ冷蔵庫はある? 597 00:32:29,080 --> 00:32:34,185 動物がしゃべる世界への扉を 開ける鍵はある? 598 00:32:34,319 --> 00:32:40,124 あるのはクリップボードと 所長との個人的な関係 599 00:32:41,659 --> 00:32:45,663 「ゲーム・オブ・ スローンズ」が刑務所なら 600 00:32:45,997 --> 00:32:47,999 私は“所長の手” 601 00:32:48,132 --> 00:32:49,667 大抵 死ぬよね 602 00:32:50,168 --> 00:32:52,036 勝手に言ってな 603 00:32:52,136 --> 00:32:55,573 “冬来たる”だよ ビッチども 604 00:32:55,673 --> 00:32:57,675 腕時計を買ってもらう 605 00:32:57,976 --> 00:32:58,710 マジ? 606 00:33:04,382 --> 00:33:06,384 私に手を振ってる 607 00:33:07,352 --> 00:33:08,720 いらっしゃい 608 00:33:09,153 --> 00:33:11,689 あんたの前に 死人が立ってて― 609 00:33:12,123 --> 00:33:13,191 見えるのかも 610 00:33:13,491 --> 00:33:15,059 ゾワッとしてる? 611 00:33:15,193 --> 00:33:16,694 死人の気分だ 612 00:33:16,794 --> 00:33:20,131 実はデートを 申し込んでおいた 613 00:33:20,231 --> 00:33:21,099 何だって? 614 00:33:21,199 --> 00:33:21,799 サプライズ! 615 00:33:23,134 --> 00:33:27,238 あなたのことを話したの 行ってきて 616 00:33:33,344 --> 00:33:36,748 頑張れ プッセイ 行ってこい 617 00:33:37,048 --> 00:33:38,483 ちゃんとして 618 00:33:42,153 --> 00:33:43,354 プーシーね? 619 00:33:43,454 --> 00:33:44,622 プーシーだって 620 00:33:44,756 --> 00:33:46,257 間違ってた? 621 00:33:46,357 --> 00:33:49,093 プッセイです フランス語で 622 00:33:49,227 --> 00:33:50,428 フランス語ね 623 00:33:51,029 --> 00:33:52,764 私の名前は大おばから 624 00:33:53,031 --> 00:33:56,401 垂れ乳の下に真珠を隠し 北軍を欺いた 625 00:33:57,368 --> 00:34:01,639 それと有名な虫下しの薬も 煎じてたのよ 626 00:34:01,739 --> 00:34:03,408 珍しくないわね 627 00:34:03,508 --> 00:34:05,143 あの 私… 628 00:34:05,810 --> 00:34:07,111 謝りたくて 629 00:34:07,545 --> 00:34:10,548 ずっと変な態度を 取ってたから 630 00:34:10,648 --> 00:34:13,151 あなたのすごいファンで 631 00:34:13,284 --> 00:34:18,156 本人が目の前に現れたから 舞い上がっちゃって 632 00:34:18,289 --> 00:34:21,426 口はろくに動かないし… 633 00:34:21,559 --> 00:34:23,661 分かった 落ち着いて 634 00:34:24,529 --> 00:34:27,598 お友達から全部 聞いたわ 635 00:34:32,203 --> 00:34:34,772 ここじゃ得がたい友達です 636 00:34:36,307 --> 00:34:39,710 ブルックとは 出会ってなかったはず 637 00:34:39,811 --> 00:34:44,515 世界中を飛び回り 厳しい家庭で育った子供と 638 00:34:44,615 --> 00:34:50,288 ゴミ箱をあさるヒッピーと テント村で暮らした子供 639 00:34:50,388 --> 00:34:52,356 大変だったのね 640 00:34:53,224 --> 00:34:55,660 私はそうでもないです 641 00:34:55,760 --> 00:34:58,396 つらい思いもしましたよ 642 00:34:58,496 --> 00:35:02,333 転勤が多くて 友達ができなかったりね 643 00:35:02,467 --> 00:35:04,535 でも3ヵ国語 話せる 644 00:35:05,136 --> 00:35:07,905 3ヵ国語も話せるの? 645 00:35:09,107 --> 00:35:13,444 母親が薬物依存だったのに すごいわ 646 00:35:13,544 --> 00:35:14,312 何て? 647 00:35:14,445 --> 00:35:15,580 何語なの? 648 00:35:15,713 --> 00:35:19,350 フランス語とドイツ語 母が薬物依存? 649 00:35:20,785 --> 00:35:23,921 母は美術史の修士号を 持ってる 650 00:35:24,222 --> 00:35:24,722 本当? 651 00:35:24,822 --> 00:35:27,859 父は陸軍少佐 私も士官学校へ… 652 00:35:29,827 --> 00:35:32,130 ゲットー出身だと思った? 653 00:35:34,499 --> 00:35:36,567 私は典型だったわけだ 654 00:35:36,701 --> 00:35:38,603 まさか 違うわよ 655 00:35:38,703 --> 00:35:42,140 驚いて味が分からなくなった 656 00:35:42,273 --> 00:35:44,775 お友達が言ってたのよ 657 00:35:44,909 --> 00:35:49,147 貧困家庭に生まれて どうのこうのって 658 00:35:50,148 --> 00:35:54,619 お互いのことを あまり話してないのね 659 00:36:01,159 --> 00:36:03,327 イタリア語の勉強中なの 660 00:36:16,974 --> 00:36:18,776 “強欲企業に反対” 661 00:36:21,179 --> 00:36:23,915 あの変態の署名は? 662 00:36:24,182 --> 00:36:26,817 50ドル ちょうだいよ 663 00:36:26,918 --> 00:36:27,685 すげえ 664 00:36:27,785 --> 00:36:29,587 デートしてもらうから 665 00:36:29,687 --> 00:36:31,222 度胸あるな 666 00:36:31,322 --> 00:36:36,994 17歳の時 15歳の彼女に 指突っ込んだとかだったのさ 667 00:36:37,261 --> 00:36:41,799 性犯罪者リストで 人生をぶち壊された人は多い 668 00:36:41,899 --> 00:36:44,368 サロン・ドットコムで読んだ 669 00:36:46,204 --> 00:36:49,273 あのね あの男は ほんとに― 670 00:36:49,373 --> 00:36:54,378 子供をレイプした最低最悪の 小児性愛者だった 671 00:36:54,512 --> 00:36:56,247 本人が言ったのか? 672 00:36:56,347 --> 00:37:00,384 そうよ 私を家の中に誘ったの 673 00:37:00,851 --> 00:37:02,787 レモネードをエサに 674 00:37:03,287 --> 00:37:04,255 入ったの? 675 00:37:04,355 --> 00:37:05,323 ええ 676 00:37:05,623 --> 00:37:07,825 私は19歳に見えないって 677 00:37:08,626 --> 00:37:09,961 ヤバいと思った 678 00:37:10,461 --> 00:37:11,295 マジかよ 679 00:37:12,897 --> 00:37:14,365 髪をなでられた 680 00:37:15,299 --> 00:37:19,470 彼は自慢したくて 新聞記事を見せてきたわ 681 00:37:19,604 --> 00:37:24,442 教会で会う9歳の女の子を 1年間 つけ回して― 682 00:37:24,542 --> 00:37:27,712 彼女の信頼を得て徐々に… 683 00:37:29,914 --> 00:37:32,383 それで その… 684 00:37:35,019 --> 00:37:37,521 だから逃げ出したの 685 00:37:39,257 --> 00:37:43,494 50ドルの賭けのために やったのよ 686 00:37:45,496 --> 00:37:49,834 それに あなたと デートしたかったから 687 00:37:57,908 --> 00:38:00,878 足を運ばせて悪かったね 688 00:38:01,779 --> 00:38:04,415 ゴンドラの席も取れなくて 689 00:38:04,515 --> 00:38:07,551 別にいいの ここもステキよ 690 00:38:07,652 --> 00:38:09,854 間違い電話のおかげ 691 00:38:10,388 --> 00:38:13,057 新しい看守の件は大勝利ね 692 00:38:13,324 --> 00:38:14,425 私たち2人の 693 00:38:15,626 --> 00:38:17,561 会社もだけど特に私たち 694 00:38:17,762 --> 00:38:20,831 いいチームだよ 購買部のリンダ 695 00:38:21,832 --> 00:38:24,702 私たちに 人間活動部長のジョー 696 00:38:24,802 --> 00:38:26,704 そして今後の勝利に 697 00:38:26,904 --> 00:38:28,673 退役軍人にも 698 00:38:28,773 --> 00:38:29,907 もちろん 699 00:38:30,841 --> 00:38:34,478 ハッピーバースデー      お祝いしよう 700 00:38:34,578 --> 00:38:37,948 手をたたいてダンスして      ケーキを食べよう 701 00:38:38,082 --> 00:38:42,053 ハッピーバースデー     あなたは最高! 702 00:38:47,058 --> 00:38:47,925 何なの? 703 00:38:48,025 --> 00:38:50,461 スキンヘッドの男 704 00:38:50,594 --> 00:38:52,363 うちの元看守だ 705 00:38:52,730 --> 00:38:55,399 いいヤツでね ドナルドソンだ 706 00:38:55,733 --> 00:38:56,934 いいヤツ? 707 00:38:57,034 --> 00:39:01,439 大量収監と大物出頭の日に 職場放棄したのに? 708 00:39:01,806 --> 00:39:03,908 ああ 確かにそうだ 709 00:39:04,041 --> 00:39:05,943 自分を責めないで 710 00:39:06,377 --> 00:39:09,046 あなたの対応はボスそのもの 711 00:39:09,880 --> 00:39:12,750 若者言葉の “最高(ボス)”の意味でもね 712 00:39:13,384 --> 00:39:16,854 ウソだろ ウェイターでもない 713 00:39:17,621 --> 00:39:18,889 雑用係だ 714 00:39:20,925 --> 00:39:21,759 何だい? 715 00:39:21,859 --> 00:39:24,528 クビだったかもしれないのよ 716 00:39:24,695 --> 00:39:28,566 あの日 受刑者が いなくなってたらね 717 00:39:28,666 --> 00:39:33,104 自分を追いつめた人を 心配するなんて 718 00:39:34,004 --> 00:39:35,840 あなたは大した人ね 719 00:39:37,708 --> 00:39:38,943 お勘定です 720 00:39:39,043 --> 00:39:40,911 頼みがあるんだが 721 00:39:41,512 --> 00:39:45,583 釣りは君のチップで 20ドルはあの男へ 722 00:39:45,716 --> 00:39:48,452 私が帰ってから渡してくれ 723 00:39:48,652 --> 00:39:49,487 はい 724 00:39:50,955 --> 00:39:52,123 カプートさん 725 00:39:53,924 --> 00:39:55,659 金は要らない 726 00:39:55,760 --> 00:39:56,761 いいから 727 00:39:56,894 --> 00:40:00,664 これは罪滅ぼしだろ あんたがやった… 728 00:40:00,765 --> 00:40:01,799 下品で失礼 729 00:40:01,899 --> 00:40:02,967 クソ裏切りにな 730 00:40:03,167 --> 00:40:04,635 行きましょう 731 00:40:04,969 --> 00:40:05,870 裏切り? 732 00:40:06,404 --> 00:40:08,806 この仕事は他2つよりマシ 733 00:40:08,906 --> 00:40:11,675 オニールは腎臓に石がある 734 00:40:11,776 --> 00:40:16,113 保険がないから 自然排出を待ったが出ず― 735 00:40:16,213 --> 00:40:19,049 透析してる 腎臓を失うかも 736 00:40:19,583 --> 00:40:20,418 ひどい 737 00:40:20,518 --> 00:40:24,422 この金でジンを買って 良心を酔い潰せ 738 00:40:24,522 --> 00:40:26,457 チップで罪は消えない 739 00:40:29,493 --> 00:40:30,728 ドナルドソン 740 00:40:33,831 --> 00:40:37,134 オニールのことは 気の毒に思う 741 00:40:37,802 --> 00:40:39,603 君のここでの仕事も 742 00:40:40,070 --> 00:40:42,072 だが言わせてもらう 743 00:40:43,474 --> 00:40:47,244 君たちをクビにしたことは 後悔してない 744 00:40:47,778 --> 00:40:51,982 この25年で最も重要な日に 仕事を投げ出した 745 00:40:52,650 --> 00:40:58,556 受刑者や同僚はもちろん 町をも危険にさらしたんだ 746 00:40:59,190 --> 00:41:01,759 火種を取り除くどころか― 747 00:41:01,859 --> 00:41:05,062 火に油を注いで大炎上させた 748 00:41:08,032 --> 00:41:10,801 君を看守長にしたかったが… 749 00:41:14,905 --> 00:41:17,775 いいから 取っておいてくれ 750 00:41:18,843 --> 00:41:21,812 危機を脱した祝いの金だよ 751 00:41:23,280 --> 00:41:24,615 すまなかった 752 00:41:31,856 --> 00:41:34,592 この家に君たちは住む 753 00:41:34,692 --> 00:41:38,829 だが刑務所の所有物として 丁寧に扱うんだ 754 00:41:39,263 --> 00:41:43,801 それさえ気をつければ 何も問題はない 755 00:41:43,901 --> 00:41:46,303 所長の要請により― 756 00:41:47,104 --> 00:41:49,540 打ち解け合う時間を設けた 757 00:41:50,608 --> 00:41:54,211 見本のために 俺が組む相手は… 758 00:41:54,778 --> 00:41:55,846 マカロウです 759 00:41:55,946 --> 00:41:56,847 ではマカロウ 760 00:41:56,981 --> 00:42:01,952 自分に関する2つの真実と 1つのウソを言え 761 00:42:02,052 --> 00:42:05,222 俺がお前のウソを当てる 762 00:42:06,590 --> 00:42:08,192 了解です えっと… 763 00:42:11,595 --> 00:42:13,564 謝りに来たの 764 00:42:19,003 --> 00:42:20,304 ごめんなさい 765 00:42:25,209 --> 00:42:28,746 無視しないで 怒って当然だけど 766 00:42:28,879 --> 00:42:30,080 分かるの? 767 00:42:31,949 --> 00:42:34,251 私のこと知らないくせに 768 00:42:37,254 --> 00:42:42,293 依存症の母親に怒る 大都会で育った貧乏な黒人? 769 00:42:42,693 --> 00:42:45,563 「ザ・ワイヤー」を 見てた影響で… 770 00:42:45,663 --> 00:42:47,331 一緒にいたよね 771 00:42:48,566 --> 00:42:50,000 話を聞いてた? 772 00:42:50,100 --> 00:42:55,372 肌の色だけで貧乏人の チンピラだと思った? 773 00:42:57,641 --> 00:42:58,909 分からない 774 00:42:59,109 --> 00:43:01,779 いいんだ お互いさまだよ 775 00:43:02,212 --> 00:43:06,083 私も白人ヒッピーと イチャつきたかった 776 00:43:10,387 --> 00:43:12,089 終わりにしたくない 777 00:43:26,670 --> 00:43:29,239 彼女はロビーに座ってるだけ 778 00:43:29,373 --> 00:43:34,645 ソフィアを出すには 弁護士を雇うとかしないと 779 00:43:34,778 --> 00:43:37,715 刑務所側は弁護士が大勢つく 780 00:43:37,815 --> 00:43:41,952 バーセットさんは 所長に直訴したいのさ 781 00:43:42,286 --> 00:43:43,988 マイケルは キックスターターを 782 00:43:44,388 --> 00:43:45,723 キックスターター? 783 00:43:46,056 --> 00:43:47,625 小金が集まるだけ 784 00:43:47,758 --> 00:43:52,162 恥じることないわ 大勢の男が両親と住んでる 785 00:43:52,296 --> 00:43:56,000 金を貯(た)めたいから そうしてるんだ 786 00:43:56,700 --> 00:43:58,802 一人暮らしはできる 787 00:43:59,203 --> 00:44:02,673 もちろんよ 絶対にできるわ 788 00:44:02,773 --> 00:44:05,242 経済的に助かるだろ 789 00:44:05,743 --> 00:44:06,710 2人のためだ 790 00:44:09,079 --> 00:44:13,851 私のマニコッティ ラザニア思いなのよね 791 00:44:15,786 --> 00:44:16,787 あのね 792 00:44:18,656 --> 00:44:20,190 いいもの作ったの 793 00:44:21,992 --> 00:44:23,460 焼きたてよ 794 00:44:25,796 --> 00:44:27,898 いいの 言わないで 795 00:44:28,365 --> 00:44:33,837 時間がかかったし 買い物に2回も行ったけど 796 00:44:33,937 --> 00:44:37,241 あなたには それだけの価値がある 797 00:44:56,360 --> 00:44:57,861 まだ温かい 798 00:44:59,029 --> 00:45:00,197 俺の好物だ 799 00:45:01,131 --> 00:45:02,800 ピーナツバターとチョコ 800 00:45:02,900 --> 00:45:04,234 おいしいよ 801 00:45:05,702 --> 00:45:06,370 愛してる 802 00:45:07,905 --> 00:45:10,808 そりゃそうよ 私は掘り出し物よ 803 00:45:10,941 --> 00:45:13,343 もちろんだ 分かってる 804 00:45:15,245 --> 00:45:16,313 クソッ 805 00:45:18,482 --> 00:45:19,817 君が欲しい 806 00:45:21,385 --> 00:45:23,053 ヤりたいんだ 807 00:45:23,187 --> 00:45:26,890 ここは居間だ ご近所に見せつけよう 808 00:45:28,225 --> 00:45:29,960 シャツを脱ぐよ 809 00:45:30,761 --> 00:45:34,298 たくましい胸を見たら 拒めない 810 00:45:34,431 --> 00:45:38,735 ああ ローナ 俺の手が君の髪をなでてる 811 00:45:39,336 --> 00:45:41,238 ゆっくり優しく 812 00:45:41,805 --> 00:45:43,874 少しつかんで引っ張る 813 00:45:44,975 --> 00:45:46,743 乱暴なのね 814 00:45:46,877 --> 00:45:48,479 君の首をなめて― 815 00:45:49,246 --> 00:45:50,180 耳にキス 816 00:45:50,280 --> 00:45:55,385 私の手はズボンのテントの上 チャックを下ろしてる 817 00:45:55,786 --> 00:45:58,322 君のTシャツをゆっくりと… 818 00:45:58,455 --> 00:46:00,090 ボタン付きよ 819 00:46:00,224 --> 00:46:00,991 1つずつ… 820 00:46:01,091 --> 00:46:02,759 違う 破って 821 00:46:02,893 --> 00:46:05,963 破けたよ ボタンが飛び散った 822 00:46:06,063 --> 00:46:08,932 俺の口が 大きなオッパイの先へ 823 00:46:09,066 --> 00:46:11,535 乳首が硬くなってきた 824 00:46:12,002 --> 00:46:13,370 俺のアソコもだ 825 00:46:13,504 --> 00:46:14,771 分かるわ 826 00:46:14,905 --> 00:46:16,473 マジでカチコチ 827 00:46:16,773 --> 00:46:17,774 そうね 828 00:46:18,075 --> 00:46:20,377 ビニー 入れてちょうだい 829 00:46:20,878 --> 00:46:24,248 入ってるよ 君の中に入ってる 830 00:46:24,882 --> 00:46:26,183 君の中だ 831 00:46:26,316 --> 00:46:27,417 すごくいい 832 00:46:27,551 --> 00:46:29,219 ヌレヌレだね 833 00:46:29,586 --> 00:46:32,956 ほんとに濡(ぬ)れてる グショグショよ 834 00:46:35,125 --> 00:46:35,893 ヤって 835 00:46:36,026 --> 00:46:37,961 ヤってるよ 836 00:46:38,095 --> 00:46:38,595 続けて 837 00:46:38,862 --> 00:46:41,198 続ける 絶対やめない 838 00:46:41,565 --> 00:46:44,101 やめないよ イキそうだ 839 00:46:44,234 --> 00:46:45,502 ベイビー 840 00:46:50,073 --> 00:46:52,276 テーブルとヤってる 841 00:46:55,445 --> 00:46:57,114 何なのよ? 842 00:47:00,017 --> 00:47:02,853 こっちを見て いいわね? 843 00:47:03,320 --> 00:47:04,988 まったくもう 844 00:47:10,961 --> 00:47:12,529 いつもご苦労さま 845 00:47:12,963 --> 00:47:15,399 ちょっと話があるの 846 00:47:15,532 --> 00:47:18,468 ストレスで周期がズレたの 847 00:47:18,569 --> 00:47:21,004 新入りが増えたからよ 848 00:47:21,572 --> 00:47:24,308 ちゃんと分かってるわ 849 00:47:25,108 --> 00:47:30,147 だから あなたたちに お礼が言いたかったの 850 00:47:30,981 --> 00:47:33,283 よくやってくれてる 851 00:47:33,383 --> 00:47:36,086 あら 優しいのね 852 00:47:36,186 --> 00:47:37,087 オバルチン? 853 00:47:37,221 --> 00:47:42,092 チョコレートミルクよ 中国人しか飲まないけど 854 00:47:42,192 --> 00:47:44,127 すごく おいしいの 855 00:47:44,261 --> 00:47:46,396 粉ミルク用の粉チョコ? 856 00:47:46,530 --> 00:47:47,664 ビタミン入り 857 00:47:49,199 --> 00:47:51,401 見て 新入りども 858 00:47:51,902 --> 00:47:55,339 なんでジロジロ 見てるんだろ? 859 00:47:55,572 --> 00:47:58,308 違う 私たちをつけてるの 860 00:47:58,408 --> 00:47:59,610 黙ってたの? 861 00:47:59,977 --> 00:48:02,379 自由の国よ 見るのは自由 862 00:48:02,546 --> 00:48:03,380 刑務所は別 863 00:48:03,981 --> 00:48:07,517 あんたのブラッディ・ メアリーもズレるよ 864 00:48:50,360 --> 00:48:51,128 大丈夫? 865 00:48:51,461 --> 00:48:53,330 ダメ そっちは? 866 00:48:54,131 --> 00:48:55,065 ダメ 867 00:48:57,000 --> 00:48:57,668 話す? 868 00:49:04,541 --> 00:49:06,943 やめとく そっちは? 869 00:49:14,318 --> 00:49:16,420 “紙のケツの穴”って? 870 00:49:18,322 --> 00:49:19,356 知らない 871 00:49:19,723 --> 00:49:24,328 ルイースに言われた ドミニカ人を怒らせたかも 872 00:49:25,395 --> 00:49:26,530 大丈夫よ 873 00:49:27,264 --> 00:49:31,368 パンティーの会社でしょ 麻薬カルテルとは違う 874 00:49:33,036 --> 00:49:34,771 顔に縫い目はできない 875 00:49:37,374 --> 00:49:38,675 またね パイパー 876 00:49:46,483 --> 00:49:47,617 何これ? 877 00:49:46,483 --> 00:49:47,617 〝目薬〞 878 00:49:47,718 --> 00:49:49,519 <充血用の目薬だ> 879 00:49:49,619 --> 00:49:52,356 なぜここに禁止品があるの? 880 00:49:52,556 --> 00:49:55,058 おっと うっかりしてた 881 00:49:55,158 --> 00:49:59,463 食べ物に入ると 刑務所中がトイレに殺到 882 00:49:59,563 --> 00:50:01,631 本当に? 知らなかった 883 00:50:02,366 --> 00:50:07,437 タフぶってても これをドカ食いしたら悲惨だ 884 00:50:08,205 --> 00:50:10,574 極悪ロシア人だね 885 00:50:10,674 --> 00:50:12,142 それほどでも 886 00:50:12,242 --> 00:50:15,145 最小の努力で最大の効果よ 887 00:50:25,622 --> 00:50:26,723 待って! 888 00:50:27,124 --> 00:50:29,326 待って お願い! 889 00:50:29,426 --> 00:50:31,595 何なのさ? 私の紙だよ 890 00:50:49,045 --> 00:50:50,580 私 おしゃべりなの 891 00:50:52,149 --> 00:50:53,450 しゃべり続ける 892 00:50:54,084 --> 00:50:57,721 相手が何に興味があるか 分かるまでね 893 00:50:58,221 --> 00:51:02,125 好きになってもらうために 何でも言う 894 00:51:03,460 --> 00:51:08,498 でも本当に あなたのことが好きなの 895 00:51:10,600 --> 00:51:11,768 本当のあなたが 896 00:51:12,536 --> 00:51:14,538 知らないだろ 897 00:51:15,705 --> 00:51:17,407 知りたいの 898 00:51:19,209 --> 00:51:23,113 この後すぐに ラジオを消すから 899 00:51:23,580 --> 00:51:26,316 あなたのことを聞かせて 900 00:51:26,650 --> 00:51:31,521 もう自分の思い込みで 勝手に話を変えない 901 00:51:32,589 --> 00:51:36,159 その後 私のことを話すわ 902 00:51:38,094 --> 00:51:42,666 恥ずかしいことや カッコ悪いことも 903 00:51:43,433 --> 00:51:45,235 大抵が退屈な話 904 00:51:47,637 --> 00:51:48,772 それで― 905 00:51:49,806 --> 00:51:54,144 話が終わったら クイズを出し合わない? 906 00:51:57,347 --> 00:51:58,615 エミネム? 907 00:52:01,351 --> 00:52:05,121 ラップが好きだと 思ったからじゃないの 908 00:52:05,455 --> 00:52:09,793 この放送局しか ちゃんと電波が入らなくて 909 00:52:18,535 --> 00:52:20,237 ノースカロライナ州 910 00:52:24,574 --> 00:52:25,809 生まれた場所? 911 00:52:26,676 --> 00:52:29,312 ひいばあさんのね 912 00:52:34,451 --> 00:52:38,522 チーズ入り生地のピザは すぐ廃れた 913 00:52:38,622 --> 00:52:40,891 あんたの案も同じだ 914 00:52:41,157 --> 00:52:42,826 大違いだよ 915 00:52:42,926 --> 00:52:45,161 ピザはイタリアンで 916 00:52:45,262 --> 00:52:47,697 こっちはメキシカンだ 917 00:52:48,231 --> 00:52:52,836 具入りトルティーヤに さらに具を詰める 918 00:52:52,936 --> 00:52:57,908 うまくやれば大金持ちだ 私は商才あるね 919 00:52:58,608 --> 00:53:00,610 ねえ ちょっと! 920 00:53:01,578 --> 00:53:02,679 聞こえる? 921 00:53:05,615 --> 00:53:06,750 何の音だ? 922 00:53:11,888 --> 00:53:13,356 ドローンだよ 923 00:53:13,890 --> 00:53:14,724 ドローンだ 924 00:53:14,824 --> 00:53:16,893 何してるんだ? 925 00:53:17,193 --> 00:53:18,795 偵察かな? 926 00:53:19,195 --> 00:53:21,364 行こう 遅れるよ 927 00:53:21,464 --> 00:53:23,633 なんで あんなもの 928 00:53:23,733 --> 00:53:26,636 彼は悪人 私たちはいいことした 929 00:53:27,404 --> 00:53:30,340 悪いことしたから 私たちが殺した 930 00:53:31,474 --> 00:53:33,510 いや 私たちは悪い… 931 00:53:33,610 --> 00:53:34,477 違う! 932 00:53:34,611 --> 00:53:35,845 うまくやった 933 00:54:14,951 --> 00:54:17,587 ねえ ローリーはどこ? 934 00:54:24,661 --> 00:54:29,633 菜園に行かなきゃ ライカーソンが来たら伝えて 935 00:54:34,838 --> 00:54:35,905 ウソでしょ 936 00:54:41,411 --> 00:54:42,479 こっちへ 937 00:54:42,979 --> 00:54:45,548 バレてるよ 見つかった 938 00:54:45,649 --> 00:54:48,318 死体を移さなきゃ 939 00:54:48,451 --> 00:54:50,620 黙って! 移せるわけない 940 00:54:51,021 --> 00:54:52,489 ドローンが来た 941 00:54:52,622 --> 00:54:53,957 やめて ローリー 942 00:54:55,625 --> 00:54:57,293 死体は動かせない 943 00:54:58,595 --> 00:55:01,665 もう動かしたと言えば 安心する? 944 00:55:03,633 --> 00:55:04,668 少しだけ 945 00:55:04,934 --> 00:55:07,470 そうかい もう動かした 946 00:55:07,671 --> 00:55:08,505 失せな 947 00:55:16,479 --> 00:55:17,747 動かしたの? 948 00:55:17,947 --> 00:55:20,684 まさか 動かす気もない 949 00:55:23,720 --> 00:55:24,954 あいつを殺そう