1 00:00:05,805 --> 00:00:07,807 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,574 --> 00:01:17,677 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:23,850 --> 00:01:25,885 すごい行列ね 4 00:01:26,152 --> 00:01:28,488 ディズニーランドより ひどい 5 00:01:28,588 --> 00:01:29,756 行ったの? 6 00:01:30,223 --> 00:01:34,194 ウースターにある パクリの遊園地にはね 7 00:01:34,327 --> 00:01:36,763 〝ミルトンマウス〞が いた 8 00:01:37,764 --> 00:01:39,332 それ 最低だね 9 00:01:39,699 --> 00:01:43,670 白雪姫の雪は泥まみれ 意味 分かるよね 10 00:01:43,803 --> 00:01:46,139 生理用ナプキンがない? 11 00:01:46,272 --> 00:01:50,610 受刑者が増えても 雑用品の予算は同じでね 12 00:01:51,344 --> 00:01:52,178 聞いた? 13 00:01:52,612 --> 00:01:55,548 私の子宮は雑用品だって 14 00:01:56,816 --> 00:01:58,818 売店にタンポンがある 15 00:02:00,887 --> 00:02:02,822 1箱10ドルだろ 16 00:02:02,922 --> 00:02:05,658 私たちの時給は 10セントだ 17 00:02:07,393 --> 00:02:10,630 トイレットペーパーを 使えってこと? 18 00:02:11,397 --> 00:02:15,168 私は足りる 1日1本で乗り切るの 19 00:02:15,268 --> 00:02:17,437 どうなることやら 20 00:02:17,804 --> 00:02:19,572 昔 代用したのが― 21 00:02:19,672 --> 00:02:23,776 水で膨らむと 恐竜の形になるスポンジ 22 00:02:23,877 --> 00:02:25,211 面白かったよ 23 00:02:25,645 --> 00:02:28,548 〝これは 何の恐竜かしら?〞 24 00:02:29,582 --> 00:02:31,851 〝ブロントサウルス・ レックス!〞 25 00:02:32,352 --> 00:02:35,155 〝レックス〞は付かない 26 00:02:35,255 --> 00:02:35,788 何? 27 00:02:35,889 --> 00:02:38,658 ただの 〝ブロントサウルス〞 28 00:02:38,858 --> 00:02:41,161 最近は 〝アパトサウルス〞 29 00:02:41,561 --> 00:02:43,263 うちの子が好きで 30 00:02:43,363 --> 00:02:45,565 みんな並んでるの 31 00:02:45,698 --> 00:02:47,300 後ろへ行きな 32 00:02:54,774 --> 00:02:56,643 ちゃんと並べ 33 00:02:57,677 --> 00:02:59,979 偽の ディズニーランドだ 34 00:03:01,814 --> 00:03:04,350 ジェニーは 私と同じ仕事よ 35 00:03:04,484 --> 00:03:06,753 でも勤め先はCCM 36 00:03:07,520 --> 00:03:10,657 一度 名札を交換して 討論会に出た 37 00:03:10,957 --> 00:03:15,628 私がCCMのジェニーで 彼女がMCCのリンダ 38 00:03:16,663 --> 00:03:17,664 毎年 参加? 39 00:03:17,797 --> 00:03:19,566 お土産がもらえる 40 00:03:19,666 --> 00:03:23,670 ダイエット中に アメを入れる独房とか 41 00:03:23,770 --> 00:03:27,407 オモチャの警棒を もらった年もある 42 00:03:27,540 --> 00:03:31,711 社内会議で バカな発言者を殴るの 43 00:03:32,445 --> 00:03:34,714 目に当たって やめたけど 44 00:03:38,451 --> 00:03:39,786 まったく 45 00:03:39,886 --> 00:03:41,421 アシスタントだ 46 00:03:42,889 --> 00:03:44,424 何だ? ジェファーソン 47 00:03:44,557 --> 00:03:46,793 おはようございます 48 00:03:46,993 --> 00:03:48,461 2回目だけど 49 00:03:48,561 --> 00:03:51,564 ファイルの整理は 名字順? 50 00:03:51,698 --> 00:03:52,699 番号順? 51 00:03:52,799 --> 00:03:53,800 名字順だ 52 00:03:53,900 --> 00:03:57,470 今から会議に 掛かり切りになる 53 00:03:57,570 --> 00:03:58,705 どっぷりとね 54 00:03:58,805 --> 00:04:02,408 だから いちいち 答えられない 55 00:04:02,542 --> 00:04:05,545 分かった 留守中は任せて 56 00:04:05,678 --> 00:04:08,281 ダメだ 何もするな 57 00:04:08,381 --> 00:04:10,984 何の権限も与えんからな 58 00:04:11,417 --> 00:04:13,586 ファイル整理だけだ 59 00:04:13,720 --> 00:04:18,291 私が戻るまでに 奇跡的に終えたら― 60 00:04:18,391 --> 00:04:19,993 静かに座ってろ 61 00:04:20,593 --> 00:04:21,928 了解です 62 00:04:22,428 --> 00:04:23,963 そう答えりゃいい? 63 00:04:24,330 --> 00:04:25,064 違う 64 00:04:27,900 --> 00:04:32,338 アシスタントがいると かえって手間取る 65 00:04:32,639 --> 00:04:34,073 すぐ慣れるわ 66 00:04:34,340 --> 00:04:37,410 3ヵ月ごとに クビにするのよ 67 00:04:38,378 --> 00:04:39,379 優秀でも? 68 00:04:39,512 --> 00:04:40,880 なおさらよ 69 00:04:40,980 --> 00:04:44,584 私は29人 代えた 頼りすぎるとマズいし 70 00:04:44,817 --> 00:04:46,986 その心配はないな 71 00:04:53,793 --> 00:04:54,961 〝夫婦の危機〞 72 00:04:55,295 --> 00:04:56,963 〝ビーチのママたち〞 73 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 〝夏のショール〞 74 00:05:01,868 --> 00:05:04,704 〝リッチフィールドの マザー・テレサ〞 75 00:05:04,804 --> 00:05:07,106 〝ジュディ・キング 園芸を指南〞 76 00:05:16,683 --> 00:05:19,352 〝乳房再建で セクシーに〞 77 00:05:23,589 --> 00:05:24,657 いつから? 78 00:05:24,757 --> 00:05:26,859 ほんの数時間前です 79 00:05:27,493 --> 00:05:29,062 数時間だと? 80 00:05:29,762 --> 00:05:33,333 似たようなベージュを 探してて 81 00:05:33,433 --> 00:05:35,001 浮かないように 82 00:05:35,101 --> 00:05:36,335 リフォームか? 83 00:05:36,469 --> 00:05:41,507 破壊行為が許されると 受刑者が思うだろ 84 00:05:41,641 --> 00:05:44,544 ジュリアーニ元市長の 割れ窓理論? 85 00:05:44,644 --> 00:05:46,012 確か否定されて… 86 00:05:46,112 --> 00:05:48,614 ジュリアーニは英雄だ 87 00:05:48,848 --> 00:05:51,084 いずれ歴史が認める 88 00:05:51,718 --> 00:05:52,618 そう 89 00:05:52,752 --> 00:05:55,588 今後は1日1枚 はいてもらう 90 00:05:55,688 --> 00:05:57,090 また誰か抜けた? 91 00:05:57,356 --> 00:06:00,560 スリム化よ 人材はすぐ見つかる 92 00:06:00,660 --> 00:06:03,730 問題はラテン連中が… 93 00:06:07,867 --> 00:06:10,870 放っておくと エスカレートする 94 00:06:10,970 --> 00:06:14,073 ドラッグに暴力に ギャング 95 00:06:17,944 --> 00:06:19,445 ほら見ろ 96 00:06:21,748 --> 00:06:22,949 離れろ 97 00:06:23,516 --> 00:06:24,417 ビッチ! 98 00:06:26,052 --> 00:06:28,588 夜勤は勘弁してほしい 99 00:06:28,688 --> 00:06:30,056 ねんねしたいか? 100 00:06:30,156 --> 00:06:30,990 違うよ 101 00:06:31,124 --> 00:06:33,459 今日もうちでパーティーだ 102 00:06:33,559 --> 00:06:34,393 了解 103 00:06:34,494 --> 00:06:35,561 行くよ 104 00:06:35,661 --> 00:06:37,930 まだ朝の9時だぞ 105 00:06:38,598 --> 00:06:41,734 ファルージャ・オムレツを 飲ませよう 106 00:06:42,535 --> 00:06:44,704 ファルージャ・オムレツ? 107 00:06:44,804 --> 00:06:48,007 イエーガーと生卵 王者の朝飯だ 108 00:06:48,107 --> 00:06:49,475 パスするよ 109 00:06:49,575 --> 00:06:50,843 タンパク質だぞ 110 00:06:50,977 --> 00:06:53,146 こいつを見てないと 111 00:06:53,412 --> 00:06:56,449 ドーナツのお楽しみは ラモスか 112 00:06:59,152 --> 00:07:01,754 甘い朝食を好むヤツもいる 113 00:07:03,623 --> 00:07:05,792 すごく興奮するのは 114 00:07:05,892 --> 00:07:10,229 存在を無視されて 朝食に例えられること 115 00:07:12,565 --> 00:07:15,535 “運転席のオートミール”と 呼んで 116 00:07:15,635 --> 00:07:17,437 私はイチコロよ 117 00:07:19,439 --> 00:07:21,073 タマを潰された? 118 00:07:21,174 --> 00:07:22,508 黙ってろ 119 00:07:23,075 --> 00:07:24,177 うるせえ 120 00:07:41,527 --> 00:07:42,195 すごい! 121 00:07:42,462 --> 00:07:44,497 ハッピー・フライデー 122 00:07:45,031 --> 00:07:46,966 また後で来るから 123 00:08:14,060 --> 00:08:16,162 カルマは怖いよ 124 00:08:16,262 --> 00:08:18,898 カルマって? 新人の子? 125 00:08:33,746 --> 00:08:35,314 皆さん お待たせ… 126 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 大丈夫? 127 00:08:37,650 --> 00:08:39,018 どうしよう 128 00:08:39,685 --> 00:08:40,887 ボスに殺される 129 00:08:41,087 --> 00:08:42,922 ただのウォッカだろ 130 00:08:43,022 --> 00:08:44,257 分かってない 131 00:08:45,057 --> 00:08:49,028 給料から引かれたら 子供と母を養えない 132 00:08:49,328 --> 00:08:51,964 母は年だから働けないの 133 00:08:52,231 --> 00:08:54,267 大丈夫 泣くなって 134 00:08:54,534 --> 00:08:56,669 みんな ムダにするな 135 00:08:57,169 --> 00:09:00,540 やめとけ ウイルスに感染するぞ 136 00:09:01,173 --> 00:09:02,041 心配ない 137 00:09:02,575 --> 00:09:04,110 俺たちで払うよな? 138 00:09:08,548 --> 00:09:10,116 ああ 払うよ 139 00:09:10,249 --> 00:09:11,050 だな 140 00:09:12,785 --> 00:09:13,619 ほら 141 00:09:25,598 --> 00:09:27,300 毎晩 やってるの? 142 00:09:28,601 --> 00:09:31,837 300ドルはあるな 悪くない稼ぎだ 143 00:09:32,905 --> 00:09:34,240 何の話かしら 144 00:09:34,340 --> 00:09:37,209 君のボスはダチだ チクろうか? 145 00:09:37,343 --> 00:09:38,578 言わないで 146 00:09:38,778 --> 00:09:42,715 素人にしてはうまい 顔で得してるな 147 00:09:42,815 --> 00:09:44,317 赤ちゃんがいて… 148 00:09:44,584 --> 00:09:48,020 同情を誘うパターンは もういい 149 00:09:48,154 --> 00:09:49,822 色気で攻めろ 150 00:09:50,623 --> 00:09:51,724 効果的だ 151 00:09:53,359 --> 00:09:57,330 それで年にどれくらい 稼いでる? 152 00:09:57,863 --> 00:09:58,764 5万ドル 153 00:09:58,898 --> 00:10:00,866 1時間で稼げたら? 154 00:10:01,133 --> 00:10:03,703 体を売る気はないわ 155 00:10:03,803 --> 00:10:06,906 あなたみたいな イケメンでもね 156 00:10:11,210 --> 00:10:12,812 君の名前は? 157 00:10:14,113 --> 00:10:15,348 イェシカ 158 00:10:15,681 --> 00:10:17,917 ジェシカのエスニック風 159 00:10:22,922 --> 00:10:25,257 耳は感じるほうじゃない 160 00:10:25,691 --> 00:10:28,127 でもビニーが言ったの 161 00:10:28,227 --> 00:10:33,399 “舌を耳に突っ込んで なめまわしてやる”って 162 00:10:33,666 --> 00:10:36,068 イスに水たまりができた 163 00:10:37,737 --> 00:10:39,171 誤解しないで 164 00:10:39,271 --> 00:10:42,942 言葉のセックスは 最初からいいの 165 00:10:43,042 --> 00:10:48,180 でも相手を理解してヤると もっとよくなる 166 00:10:48,648 --> 00:10:50,116 彼を理解してる? 167 00:10:50,383 --> 00:10:51,884 もちろんよ 168 00:10:53,886 --> 00:10:56,422 母いわく 父が欲情すると― 169 00:10:56,689 --> 00:10:59,125 夕食でお代わりをしない 170 00:10:59,659 --> 00:11:02,895 父いわく 母が欲情すると― 171 00:11:03,195 --> 00:11:05,998 子供にビデオを借りてくる 172 00:11:08,734 --> 00:11:11,270 理解し合えるっていいよね 173 00:11:13,172 --> 00:11:15,941 ええ ホントにそう 174 00:11:20,479 --> 00:11:23,883 セックスの話を 両親としてたの? 175 00:11:23,983 --> 00:11:25,184 うちはない 176 00:11:25,317 --> 00:11:26,919 してたよ 177 00:11:27,019 --> 00:11:30,056 鳥や木や蜂を使ってね 178 00:11:30,156 --> 00:11:31,857 ヒザの使い方も… 179 00:11:32,491 --> 00:11:35,394 そんな話までしてたの? 180 00:11:37,830 --> 00:11:39,732 ウソでしょ! 181 00:11:40,032 --> 00:11:40,933 何? 182 00:11:42,802 --> 00:11:45,004 また あのウンチ女か 183 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 前にもあったの? 184 00:11:47,306 --> 00:11:48,874 2~3回ね 185 00:11:48,974 --> 00:11:51,177 同じ人だと分かるの? 186 00:11:51,277 --> 00:11:53,913 重さ 密度 色合い 187 00:11:55,047 --> 00:11:57,850 サインみたいなもんだ 188 00:11:58,184 --> 00:12:02,788 高校の時 ある野郎が 自分の名前をウン… 189 00:12:02,922 --> 00:12:06,725 やめて スーザン 聞きたくない 190 00:12:06,826 --> 00:12:09,328 犯人を捕まえなきゃ 191 00:12:09,962 --> 00:12:12,431 どうやって片づける? 192 00:12:12,865 --> 00:12:16,135 まずは あらゆる角度から― 193 00:12:16,235 --> 00:12:18,904 すべての手がかりを検証 194 00:12:19,338 --> 00:12:23,142 誰も気づかない 行動パターンを見つける 195 00:12:23,242 --> 00:12:27,346 そして最終的に ウンチ女を捕まえる 196 00:12:27,480 --> 00:12:32,351 彼女のウンチが 動かぬ証拠となるんだ 197 00:12:32,551 --> 00:12:34,019 それって― 198 00:12:35,187 --> 00:12:37,156 刑事みたいに? 199 00:12:40,860 --> 00:12:43,195 〝矯正施設 見本市〞 200 00:12:40,860 --> 00:12:43,195 カーニガン氏の講演は 3時に開始されます 201 00:12:43,195 --> 00:12:45,264 カーニガン氏の講演は 3時に開始されます 202 00:12:45,831 --> 00:12:48,134 どうぞ お持ちください 203 00:12:48,234 --> 00:12:49,335 ありがとう 204 00:12:49,435 --> 00:12:50,269 どうも 205 00:12:50,369 --> 00:12:51,403 ごゆっくり 206 00:12:58,310 --> 00:12:59,912 何のためだ? 207 00:13:00,012 --> 00:13:01,514 宣伝用でしょ 208 00:13:16,128 --> 00:13:18,097 うちのシステムなら― 209 00:13:18,197 --> 00:13:23,469 半径3キロ圏内の すべての携帯を探知できます 210 00:13:33,112 --> 00:13:34,146 リンダ 211 00:13:35,414 --> 00:13:37,349 パネリストか スターだ 212 00:13:37,449 --> 00:13:40,286 単なる討論会なんだから 213 00:13:40,386 --> 00:13:42,288 十分 すごいよ 214 00:13:42,621 --> 00:13:44,290 今年の目玉は? 215 00:13:44,390 --> 00:13:46,158 レーザー銃だ 216 00:13:46,258 --> 00:13:48,060 すごい行列だよ 217 00:13:48,160 --> 00:13:50,129 また後でね 218 00:13:50,229 --> 00:13:56,068 この更生プログラムを 自信を持ってお薦めします 219 00:13:56,168 --> 00:13:58,337 新約聖書の逸話を用いて― 220 00:13:58,437 --> 00:14:02,508 受刑者に強い道徳観念を 植えつけます 221 00:14:02,608 --> 00:14:06,045 日曜の礼拝じゃないのにね 222 00:14:06,145 --> 00:14:09,982 チタン合金の 最新型フェンスです 223 00:14:10,082 --> 00:14:13,052 火に強く ペンチでも切れない 224 00:14:13,152 --> 00:14:15,554 細工は困難 扱いは簡単 225 00:14:15,654 --> 00:14:17,890 使えるかもしれない 226 00:14:18,190 --> 00:14:20,159 うちの予算じゃムリ 227 00:14:21,560 --> 00:14:25,264 アイデアを もらうつもりで見て 228 00:14:26,298 --> 00:14:27,433 〝刑務所のクサい飯〞 229 00:14:27,433 --> 00:14:29,335 〝刑務所のクサい飯〞 230 00:14:27,433 --> 00:14:29,335 あれはウンザリだ 231 00:14:29,935 --> 00:14:31,871 ジョークなの アイスよ 232 00:14:32,004 --> 00:14:35,074 皆さん 今は21世紀ですよ 233 00:14:32,004 --> 00:14:35,074 〝再利用可能な 生理カップ〞 234 00:14:35,074 --> 00:14:35,174 〝再利用可能な 生理カップ〞 235 00:14:35,174 --> 00:14:36,909 〝再利用可能な 生理カップ〞 236 00:14:35,174 --> 00:14:36,909 生理用ナプキンは 予算を圧迫します 237 00:14:36,909 --> 00:14:39,078 生理用ナプキンは 予算を圧迫します 238 00:14:39,178 --> 00:14:44,183 この再利用可能な プラスチックの生理カップは 239 00:14:44,283 --> 00:14:47,486 女性用の矯正施設に お薦めです 240 00:14:48,554 --> 00:14:49,688 これは安全? 241 00:14:49,989 --> 00:14:51,056 はずれ! 242 00:14:51,190 --> 00:14:53,225 100% 安全です 243 00:14:53,626 --> 00:14:58,397 今の設定はレベル2で 日焼け程度の痛みです 244 00:14:58,530 --> 00:15:00,566 レベル10まで上げると― 245 00:15:01,166 --> 00:15:03,602 Ⅲ度のヤケドになります 246 00:15:04,136 --> 00:15:05,971 こっちだよ 早く… 247 00:15:07,940 --> 00:15:10,376 チクッとするだけで全然… 248 00:15:15,314 --> 00:15:16,916 大当たりだ 249 00:15:20,686 --> 00:15:24,290 君に刑務所で 出くわしたくないな 250 00:15:24,657 --> 00:15:26,425 カーニガンさん 251 00:15:26,525 --> 00:15:30,095 肩を並べる講演者は ガンジーくらいね 252 00:15:30,229 --> 00:15:33,966 彼は遺体になっても忙しい こちらは? 253 00:15:34,333 --> 00:15:38,170 ジョー・カプート 次のあなたになるかも 254 00:15:39,972 --> 00:15:40,973 健闘を祈る 255 00:15:41,206 --> 00:15:42,541 それはどうも 256 00:15:44,443 --> 00:15:46,145 うらやましい男だ 257 00:15:46,512 --> 00:15:47,746 いえ 私たちは… 258 00:15:48,681 --> 00:15:50,382 私 大丈夫だった? 259 00:15:50,482 --> 00:15:52,351 自然に話せてた? 260 00:15:52,451 --> 00:15:54,653 ああ 彼は何者だ? 261 00:15:54,753 --> 00:15:58,490 キップ・カーニガンよ 元刑務所長で― 262 00:15:58,590 --> 00:16:01,293 我が国の矯正施設の“顔”よ 263 00:16:01,994 --> 00:16:03,262 すごいわ 264 00:16:07,333 --> 00:16:08,500 “刑務所長” 265 00:16:08,600 --> 00:16:09,435 “無効” 266 00:16:12,738 --> 00:16:15,441 “植物好きな男” 267 00:16:18,277 --> 00:16:19,478 ジェファーソン 268 00:16:19,578 --> 00:16:22,781 生理用品を 注文するのは誰だ? 269 00:16:25,584 --> 00:16:29,221 購買部の担当者だと思う 270 00:16:29,321 --> 00:16:32,024 リンダ… 何とかって人 271 00:16:32,324 --> 00:16:33,559 なぜ その席に? 272 00:16:33,692 --> 00:16:37,162 所長にファイル整理を 頼まれた 273 00:16:49,274 --> 00:16:51,343 “「横乳」ライブ” 274 00:16:53,679 --> 00:16:56,582 “横乳” 275 00:16:59,485 --> 00:17:02,388 “横乳最高” 276 00:17:03,555 --> 00:17:06,625 よっしゃ やったね! 277 00:17:09,661 --> 00:17:11,764 さすが私だね 278 00:17:21,607 --> 00:17:22,708 <捕まっても―> 279 00:17:22,841 --> 00:17:26,278 <私たちは 他人のフリするよ> 280 00:17:26,378 --> 00:17:29,415 自己防衛さ ハワイ女に取られたろ 281 00:17:29,548 --> 00:17:31,250 <問題は別にある> 282 00:17:32,151 --> 00:17:35,421 <商品は2週間分あるし> 283 00:17:35,554 --> 00:17:39,458 <いとこのアロンソが 商品を売る> 284 00:17:40,092 --> 00:17:44,863 問題は商品の持ち出しだ チャップマンはどんな手を? 285 00:17:45,597 --> 00:17:47,533 女の武器を使ったのよ 286 00:17:48,834 --> 00:17:51,336 うちらは使わないの? 287 00:17:51,470 --> 00:17:52,404 最低だろ 288 00:17:52,538 --> 00:17:54,606 塀の外に投げれば? 289 00:17:54,740 --> 00:17:57,142 銃を持った看守がいる 290 00:17:57,709 --> 00:18:00,512 ドローンも飛んでるらしい 291 00:18:00,779 --> 00:18:03,549 <うちらもドローンを 作れば?> 292 00:18:05,150 --> 00:18:06,085 他には? 293 00:18:06,819 --> 00:18:09,888 映画みたいに トンネルを掘る? 294 00:18:10,889 --> 00:18:14,326 映画みたいに 看守の制服を奪えば? 295 00:18:14,460 --> 00:18:17,830 映画以外で 何かいい案ないの? 296 00:18:18,130 --> 00:18:21,633 手を挙げてるけど 脇の乾燥かも 297 00:18:21,867 --> 00:18:24,503 忘れてない? 車があるの 298 00:18:31,243 --> 00:18:33,779 あの美女が カモを引きつける 299 00:18:34,580 --> 00:18:35,848 あれが美女? 300 00:18:36,115 --> 00:18:38,917 君も髪を結べ 場になじむ 301 00:18:39,184 --> 00:18:42,521 ポニーテールには リフトアップ効果がある 302 00:18:43,722 --> 00:18:45,657 まず何をする? 303 00:18:46,458 --> 00:18:47,392 カモを探す 304 00:18:47,526 --> 00:18:48,193 そうだ 305 00:18:48,627 --> 00:18:50,129 名前がカモ? 306 00:18:52,731 --> 00:18:53,665 冗談よ 307 00:18:56,869 --> 00:18:58,704 金持ちを狙えよ 308 00:18:59,538 --> 00:19:01,140 年寄りの金持ち 309 00:19:01,240 --> 00:19:04,409 金がなきゃ 君と釣り合わない男を 310 00:19:04,643 --> 00:19:06,345 うれしい言葉ね 311 00:19:07,179 --> 00:19:08,847 おい あれを見ろ 312 00:19:09,815 --> 00:19:13,285 “この車を買えば 君もついてくる?” 313 00:19:13,385 --> 00:19:17,156 “そんな冗談を言う人 初めてだわ” 314 00:19:17,289 --> 00:19:18,357 びっくり 315 00:19:18,490 --> 00:19:20,425 頭を振ってる 316 00:19:20,559 --> 00:19:22,694 フェラしていい合図よ 317 00:19:25,330 --> 00:19:27,733 “重そうなお財布ね” 318 00:19:27,833 --> 00:19:29,735 この後は どう動く? 319 00:19:29,835 --> 00:19:32,538 カモのIDで車の鍵をもらう 320 00:19:32,671 --> 00:19:37,743 そこから販売員じゃなく カモの妻になり試乗する 321 00:19:37,876 --> 00:19:41,346 IDを預けて鍵をもらい車へ 322 00:19:41,880 --> 00:19:45,217 先に言っとくけど すごく楽しい 323 00:19:45,317 --> 00:19:49,588 試乗から戻ったら 店の前でカモを降ろし― 324 00:19:49,721 --> 00:19:52,457 そのまま走り去る 質問は? 325 00:19:52,658 --> 00:19:56,295 カモの名前が たまたまカモだったら? 326 00:19:58,997 --> 00:20:00,966 だから冗談だって 327 00:20:07,306 --> 00:20:09,608 1箱10ドルの貴重品だ 328 00:20:10,709 --> 00:20:12,277 “タンポン” 329 00:20:12,411 --> 00:20:13,845 1つ貸して 330 00:20:15,581 --> 00:20:17,316 使用済みを返す? 331 00:20:18,016 --> 00:20:20,786 買えない人もいるの 332 00:20:20,919 --> 00:20:22,354 まあね 333 00:20:22,454 --> 00:20:25,857 選ばれる人と そうでない人がいる 334 00:20:26,291 --> 00:20:31,897 まずパンティーを縫うために 白人の小男に選ばれた 335 00:20:31,997 --> 00:20:35,234 次にハシェム様から 選ばれた 336 00:20:35,334 --> 00:20:38,704 ブロッコリーを食べて 契約を守れって 337 00:20:41,673 --> 00:20:45,410 寛大な心を持てと 契約にあったはず 338 00:20:47,446 --> 00:20:49,948 思い出してきた 339 00:20:50,048 --> 00:20:52,951 “周りに貧しき者が いるなら―” 340 00:20:53,051 --> 00:20:57,889 “その者に対して己の欲を 優先することなかれ” 341 00:20:58,023 --> 00:20:59,958 キリスト教じゃない? 342 00:21:01,360 --> 00:21:02,794 元は一緒でしょ 343 00:21:04,296 --> 00:21:06,265 預言者が違うだけ 344 00:21:06,932 --> 00:21:10,402 そんなことも 知らないんだね 345 00:21:11,003 --> 00:21:14,306 それが人にものを頼む態度? 346 00:21:14,506 --> 00:21:15,374 購買部 347 00:21:15,474 --> 00:21:16,441 部署名は? 348 00:21:16,541 --> 00:21:18,076 購買部だ 349 00:21:18,343 --> 00:21:19,478 部署名は? 350 00:21:19,845 --> 00:21:20,946 人間を出せ 351 00:21:21,380 --> 00:21:23,015 人間と話がしたい 352 00:21:23,315 --> 00:21:24,483 私は人間です 353 00:21:24,583 --> 00:21:26,018 経理部の場合は… 354 00:21:26,285 --> 00:21:27,052 入れ 355 00:21:29,655 --> 00:21:30,622 トラブル? 356 00:21:30,789 --> 00:21:33,625 企業らしいムカつく対応だ 357 00:21:33,725 --> 00:21:37,829 だから俺は スーツを着る仕事はしない 358 00:21:38,897 --> 00:21:41,033 待て ドアは閉めるな 359 00:21:41,333 --> 00:21:42,000 失礼 360 00:21:45,103 --> 00:21:46,605 チャップマンです 361 00:21:46,738 --> 00:21:50,842 意見しに来るなんて 普通はしませんが… 362 00:21:50,976 --> 00:21:53,645 入所後 しばらく経ちます 363 00:21:55,447 --> 00:21:57,883 最近は落ち着けません 364 00:21:58,083 --> 00:21:59,551 怖いんです 365 00:21:59,785 --> 00:22:01,987 環境が変わってきてる 366 00:22:03,789 --> 00:22:04,723 落書きや… 367 00:22:05,023 --> 00:22:06,458 知ってる 368 00:22:07,526 --> 00:22:10,395 お知らせしておきたくて 369 00:22:12,431 --> 00:22:15,667 グループができてるんです 370 00:22:15,801 --> 00:22:17,436 4人以上か? 371 00:22:17,636 --> 00:22:21,039 ええ いつもべったり つるんでます 372 00:22:21,340 --> 00:22:25,644 手で合図を送ったり 同色を身に着けたりは? 373 00:22:25,877 --> 00:22:28,980 赤いスリッパソックスを 履いてる 374 00:22:30,749 --> 00:22:34,853 これも一応 お伝えしておきます 375 00:22:35,120 --> 00:22:36,722 彼女たちは― 376 00:22:38,356 --> 00:22:39,991 ルーツが同じです 377 00:22:40,425 --> 00:22:42,594 崇高な伝統を持つ 378 00:22:42,861 --> 00:22:45,497 マヤ文明までさかのぼる… 379 00:22:45,630 --> 00:22:47,966 ラテン系だな 分かった 380 00:22:48,100 --> 00:22:49,701 そんなつもりは… 381 00:22:49,801 --> 00:22:51,103 チャップマン 382 00:22:52,437 --> 00:22:56,975 刑務所内でギャングが できつつあるようだ 383 00:22:57,109 --> 00:22:58,577 深刻そう 384 00:22:59,845 --> 00:23:01,146 まあ そうだが… 385 00:23:02,080 --> 00:23:06,585 組織が大きくなる前に 手を打てば問題ない 386 00:23:06,852 --> 00:23:09,621 感謝します ピスカテラさん 387 00:23:10,689 --> 00:23:12,023 安心しました 388 00:23:16,561 --> 00:23:18,663 ステキなひげですね 389 00:23:18,797 --> 00:23:20,899 高校の頃からだ 390 00:23:20,999 --> 00:23:23,101 他にもう1人いたよ 391 00:23:23,468 --> 00:23:26,605 そいつがプロムの相手だった 392 00:23:28,406 --> 00:23:31,143 そうさ 俺はゲイだ 393 00:23:33,111 --> 00:23:35,914 君をかわいいとは思わない 394 00:23:36,882 --> 00:23:38,416 覚えておけ 395 00:23:47,058 --> 00:23:49,094 当初 こう思ってました 396 00:23:50,061 --> 00:23:52,764 受刑者の力になりたいなら 397 00:23:52,898 --> 00:23:56,468 日々の問題を 解決してやればいいと 398 00:23:56,802 --> 00:24:00,839 家族から遠く離れた刑務所に 送られた者や 399 00:24:00,972 --> 00:24:04,176 悲観的な思考に 陥っている者 400 00:24:04,609 --> 00:24:08,013 しかし彼らに 本当に必要なのは― 401 00:24:08,213 --> 00:24:12,184 充実感を得られる人生を 送ることです 402 00:24:12,484 --> 00:24:14,052 私は ある時― 403 00:24:14,152 --> 00:24:18,557 受け持つ受刑者の刑期を 合算してみました 404 00:24:18,824 --> 00:24:24,963 なんと その合計時間は 1万7000年を超えたのです 405 00:24:25,697 --> 00:24:28,099 1万7000年ですよ 406 00:24:30,502 --> 00:24:33,038 人類の有史時代より長い 407 00:24:35,006 --> 00:24:37,642 これほどの時間があれば― 408 00:24:37,742 --> 00:24:42,214 何かを成し遂げ 人生を立て直せます 409 00:24:42,981 --> 00:24:44,482 鳥肌が立った 410 00:24:44,583 --> 00:24:47,652 だから日々の業務に とらわれず― 411 00:24:47,786 --> 00:24:50,589 長期的に考えてください 412 00:25:01,933 --> 00:25:03,101 “プッセイ・ワシントン” 413 00:25:03,201 --> 00:25:06,137 “ワシントンDCの プッシー” 414 00:25:09,174 --> 00:25:10,609 “レッド” 415 00:25:14,913 --> 00:25:17,048 “横乳” 416 00:25:27,559 --> 00:25:29,828 ヘタクソだね 417 00:25:36,301 --> 00:25:38,570 すごく かわいい 418 00:25:43,275 --> 00:25:45,877 年寄りが漏らしたのかも 419 00:25:45,977 --> 00:25:48,213 いいや わざとだ 420 00:25:48,313 --> 00:25:51,182 ここでクソするには しゃがむ 421 00:25:51,283 --> 00:25:54,152 年寄りは しゃがむのが苦手だ 422 00:25:54,586 --> 00:25:58,189 忙しくて 何でも同時にやるのかも 423 00:25:58,290 --> 00:26:00,992 妹もシャワー中に歯磨きを 424 00:26:16,141 --> 00:26:17,075 見つけた 425 00:26:19,744 --> 00:26:20,779 何なのよ 426 00:26:21,112 --> 00:26:22,013 ごめん 427 00:26:22,113 --> 00:26:22,781 失礼 428 00:26:25,350 --> 00:26:28,920 混んでる時は ウンチしに来ないわよ 429 00:26:29,020 --> 00:26:33,725 人に見られるスリルを 楽しんでるかも 430 00:26:34,392 --> 00:26:38,930 推理小説だと どんなふうに犯人を捜す? 431 00:26:39,030 --> 00:26:42,934 逮捕歴のある容疑者を リストアップ 432 00:26:43,034 --> 00:26:44,636 逮捕歴と言った? 433 00:26:44,736 --> 00:26:47,138 それって全員でしょ 434 00:26:47,706 --> 00:26:48,673 確かに 435 00:26:49,240 --> 00:26:50,408 そのとおり 436 00:26:51,009 --> 00:26:55,880 それと犯人の心の中に 入り込むことだね 437 00:26:57,782 --> 00:27:00,652 どうも スーザン 438 00:27:06,424 --> 00:27:07,792 元カノだ 439 00:27:07,892 --> 00:27:09,227 きれいな子ね 440 00:27:10,128 --> 00:27:12,630 メイクすればいいのに 441 00:27:12,731 --> 00:27:15,800 ウォータープルーフなら 落ちない 442 00:27:15,934 --> 00:27:20,238 最初はよかったけど 徐々にしつこくなった 443 00:27:20,338 --> 00:27:24,342 枕元に花の冠とかを 置くようになって… 444 00:27:24,442 --> 00:27:30,248 もしかして他の贈り物を 置いていってるかもよ 445 00:27:30,382 --> 00:27:32,183 まさか 446 00:27:34,319 --> 00:27:36,654 あり得ない 447 00:27:39,290 --> 00:27:41,926 1人目の容疑者ね 448 00:27:42,093 --> 00:27:44,162 捜査開始よ 449 00:27:44,295 --> 00:27:49,067 最新の規則については 談話室に掲示します 450 00:27:53,405 --> 00:27:54,472 よし 行け 451 00:27:56,941 --> 00:27:58,810 2人とも壁に向かえ 452 00:27:59,210 --> 00:28:00,311 差別じゃない? 453 00:28:00,779 --> 00:28:02,781 ランダムにやってる 454 00:28:04,416 --> 00:28:05,183 彼女は? 455 00:28:05,283 --> 00:28:06,251 手を壁に 456 00:28:06,384 --> 00:28:07,419 何もしてない 457 00:28:10,789 --> 00:28:12,123 ビンゴだ 458 00:28:14,192 --> 00:28:16,027 何件分の違反だ? 459 00:28:16,961 --> 00:28:18,163 好きなだけ 460 00:28:24,269 --> 00:28:26,104 違反1件分だ 461 00:28:26,504 --> 00:28:28,239 次は全員分を頼む 462 00:28:28,373 --> 00:28:30,975 受刑者がウソつく時って? 463 00:28:31,109 --> 00:28:31,810 いつ? 464 00:28:31,910 --> 00:28:33,344 しゃべる時 465 00:28:33,945 --> 00:28:35,113 笑える 466 00:28:35,747 --> 00:28:36,781 いい女 467 00:28:36,915 --> 00:28:37,415 私? 468 00:28:37,715 --> 00:28:38,516 違うのか? 469 00:28:38,817 --> 00:28:39,851 メンドーサよ 470 00:28:39,951 --> 00:28:40,852 聞いてない 471 00:28:42,187 --> 00:28:46,391 体内も調べろ デカケツに何か隠してるかも 472 00:28:46,524 --> 00:28:47,358 そうか? 473 00:28:49,027 --> 00:28:52,297 たまに褒めてやると 士気が高まる 474 00:28:52,430 --> 00:28:54,432 上官に報告する 475 00:28:54,733 --> 00:28:56,434 俺に報告するのか? 476 00:28:56,534 --> 00:28:58,837 上官はピスカテラじゃ? 477 00:28:58,970 --> 00:29:01,306 空気が読めないヤツだな 478 00:29:02,340 --> 00:29:03,975 奥まで探せよ 479 00:29:11,149 --> 00:29:15,186 “メディア対応 スキャンダルを逆手に取る” 480 00:29:15,320 --> 00:29:17,455 使えそう 星印を 481 00:29:18,223 --> 00:29:20,391 “刑務所医療の是非” 482 00:29:20,925 --> 00:29:23,228 “重罪犯の扱い方” 483 00:29:25,463 --> 00:29:28,933 “移民法違反者 次の稼ぎどころ” 484 00:29:30,468 --> 00:29:31,870 じゃ 前のは何? 485 00:29:33,304 --> 00:29:35,240 ドラッグ関係かしら 486 00:29:42,180 --> 00:29:46,384 彼は受刑者の人生に 充実を与えろと 487 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 “充実感”ね 488 00:29:48,553 --> 00:29:50,121 やれるかな 489 00:29:50,922 --> 00:29:52,257 何でもできる 490 00:29:54,292 --> 00:29:55,560 与えたい 491 00:29:56,995 --> 00:29:58,930 人生に充実感を 492 00:29:59,430 --> 00:30:01,366 予算内ならね 493 00:30:06,371 --> 00:30:07,972 緊張してきた 494 00:30:09,374 --> 00:30:10,542 討論会が? 495 00:30:11,476 --> 00:30:12,610 君なら大丈夫 496 00:30:12,911 --> 00:30:16,948 購買部の話なんて 味気ないだろうけど 497 00:30:17,048 --> 00:30:18,016 まさか 498 00:30:18,116 --> 00:30:22,420 MCCの代表として 壇上で話すからには 499 00:30:22,821 --> 00:30:24,622 皆をあっと言わせたい 500 00:30:24,923 --> 00:30:29,260 リンダ 君は自分の魅力が 分かってない 501 00:30:30,295 --> 00:30:33,398 君はMCCの ミッキー・マントル 502 00:30:34,332 --> 00:30:37,836 刑務所購買部の サイ・ヤングだ 503 00:30:38,102 --> 00:30:39,237 スポーツ選手? 504 00:30:40,004 --> 00:30:41,439 他に誰がいる? 505 00:30:43,041 --> 00:30:45,176 ジョーったら 面白い人ね 506 00:30:48,947 --> 00:30:52,283 これ見て “刑務所の武器の歴史” 507 00:30:59,090 --> 00:31:00,658 さよなら マスク 508 00:31:01,159 --> 00:31:02,961 アソコとご対面よ 509 00:31:03,094 --> 00:31:04,596 大丈夫かな? 510 00:31:05,096 --> 00:31:07,899 中でなくならない限りはね 511 00:31:11,102 --> 00:31:13,504 あらあら お出ましか 512 00:31:14,372 --> 00:31:16,307 特権階級のお方だ 513 00:31:16,407 --> 00:31:18,209 1本いくらで売る? 514 00:31:20,912 --> 00:31:22,113 5ドル 515 00:31:23,181 --> 00:31:25,416 グァダルーペは1ドルって 516 00:31:26,017 --> 00:31:28,486 ブッシュ時代のインフレさ 517 00:31:28,620 --> 00:31:33,558 時代が止まってるニオイが アソコから漂ってくる 518 00:31:34,125 --> 00:31:35,326 3ドルでどう? 519 00:31:36,661 --> 00:31:37,695 今 払える? 520 00:31:38,029 --> 00:31:39,564 今週中には払う 521 00:31:39,664 --> 00:31:42,066 やめな 利子を取られる 522 00:31:42,166 --> 00:31:43,368 そんなヤツだ 523 00:31:45,103 --> 00:31:49,574 あんた 私のことを 高利貸し呼ばわりしたね 524 00:31:49,674 --> 00:31:51,376 ヘイトスピーチかい? 525 00:31:52,076 --> 00:31:53,978 何かと交換しない? 526 00:31:54,612 --> 00:31:56,147 欲しい物と 527 00:31:56,281 --> 00:31:58,249 物とは交換しない 528 00:31:59,484 --> 00:32:02,287 ユダヤ人と 交渉したいなら― 529 00:32:02,387 --> 00:32:06,157 現金を持ってくることだね 530 00:32:07,258 --> 00:32:10,161 自分で言う分には問題ない 531 00:32:29,180 --> 00:32:31,549 “会いたいよ ママ” 532 00:32:36,321 --> 00:32:38,189 “ママも会いたい” 533 00:32:49,300 --> 00:32:50,435 何ですか? 534 00:32:51,202 --> 00:32:55,139 よくやったな 情報が役に立ったぞ 535 00:32:55,273 --> 00:32:56,207 本当に? 536 00:32:58,543 --> 00:32:59,377 収穫は? 537 00:32:59,577 --> 00:33:00,678 詮索するな 538 00:33:02,280 --> 00:33:03,414 だがな… 539 00:33:03,715 --> 00:33:07,118 信頼できる受刑者を 集めて― 540 00:33:07,218 --> 00:33:11,789 ギャングを阻止する 特殊部隊を作れるか? 541 00:33:12,724 --> 00:33:15,226 大学で指揮した経験が 542 00:33:16,394 --> 00:33:19,497 バブルバスを 噴水に入れる女がいて 543 00:33:19,630 --> 00:33:21,032 バブルバス? 544 00:33:21,599 --> 00:33:23,301 バスソルトか? 545 00:33:23,434 --> 00:33:26,337 いえ 泡が出るやつです 546 00:33:27,438 --> 00:33:30,541 保護者会の前で 大学も気にしてて… 547 00:33:32,543 --> 00:33:35,513 とにかくギャングですよね 548 00:33:36,681 --> 00:33:38,416 問題はギャング 549 00:33:38,649 --> 00:33:41,552 私が特殊部隊を 立ち上げます 550 00:33:43,221 --> 00:33:44,155 サー 551 00:33:44,288 --> 00:33:46,691 軍人じゃないから やめろ 552 00:33:46,824 --> 00:33:48,159 私は違うと? 553 00:33:50,428 --> 00:33:51,729 二度としません 554 00:33:56,067 --> 00:33:58,503 ピスカテラさん 話せます? 555 00:33:59,303 --> 00:34:00,204 何だ? 556 00:34:00,304 --> 00:34:01,339 メンドーサです 557 00:34:01,672 --> 00:34:07,045 新しい看守たちが 理不尽な身体検査をしてます 558 00:34:07,178 --> 00:34:08,046 そうか? 559 00:34:08,179 --> 00:34:09,614 対象者は皆… 560 00:34:09,747 --> 00:34:10,848 同じ人種? 561 00:34:11,749 --> 00:34:17,088 法律を学んでなくても 人権侵害なのは分かる 562 00:34:17,221 --> 00:34:19,357 お前は犯罪者だろ 563 00:34:20,391 --> 00:34:23,694 人権をどうこう言う前に― 564 00:34:23,795 --> 00:34:25,863 自分の立場を考えろ 565 00:34:32,837 --> 00:34:35,440 私たちのコンビ復活ね 566 00:34:35,540 --> 00:34:38,643 調理場の時よりワルな感じ 567 00:34:39,210 --> 00:34:40,344 分かる? 568 00:34:41,412 --> 00:34:44,082 パスタをドカ食いした感じ 569 00:34:44,182 --> 00:34:45,817 デブに見えるの? 570 00:34:46,084 --> 00:34:47,718 お金のためよ 571 00:34:48,853 --> 00:34:50,154 緊張してる? 572 00:34:50,254 --> 00:34:51,355 男はチョロい 573 00:34:51,489 --> 00:34:55,093 股間に血を集中させたら 言いなり 574 00:34:55,193 --> 00:34:57,328 いつも車に残る看守を― 575 00:34:57,428 --> 00:35:00,364 パーティーに行かせるだけ 576 00:35:00,465 --> 00:35:03,101 日勤者の送迎まで10分ある 577 00:35:03,201 --> 00:35:06,571 そこでアロンソに 下着を渡すの 578 00:35:07,839 --> 00:35:08,806 マズい 579 00:35:12,577 --> 00:35:13,444 今よ 580 00:35:13,845 --> 00:35:15,646 大丈夫だから 581 00:35:20,518 --> 00:35:21,819 私の検査は? 582 00:35:23,554 --> 00:35:24,655 珍しいな 583 00:35:25,189 --> 00:35:27,725 ここじゃ 触ってくるのは女 584 00:35:27,825 --> 00:35:31,629 たまには専門家に 触られたいの 585 00:35:55,186 --> 00:35:56,287 終わりだ 586 00:35:56,654 --> 00:35:58,656 楽しんだかな? 587 00:35:58,890 --> 00:36:02,627 友達も彼氏と会えなくて 寂しいの 588 00:36:03,261 --> 00:36:04,729 これで最後だ 589 00:36:21,712 --> 00:36:23,781 “フェラーリ マセラティ” 590 00:36:56,314 --> 00:36:57,548 何かお探しで? 591 00:36:57,682 --> 00:36:59,884 見てるだけだから 592 00:37:00,484 --> 00:37:01,819 すごく快適 593 00:37:02,486 --> 00:37:03,921 ごゆっくり 594 00:37:04,021 --> 00:37:05,323 ありがとう 595 00:37:14,899 --> 00:37:16,667 乗ったご経験は? 596 00:37:18,369 --> 00:37:21,339 ずっとスウェーデン車でね 597 00:37:21,439 --> 00:37:23,474 事故に強いはずが― 598 00:37:23,975 --> 00:37:27,645 泥沼離婚からは 守ってくれなかった 599 00:37:31,249 --> 00:37:32,717 悪い人ね 600 00:37:33,951 --> 00:37:37,622 それで試乗したい車は ありました? 601 00:37:37,755 --> 00:37:39,890 ああ もちろん 602 00:37:39,991 --> 00:37:41,759 君のお薦めは? 603 00:37:42,059 --> 00:37:44,462 グラントゥーリズモより― 604 00:37:44,562 --> 00:37:48,599 グランカブリオに キュンとしちゃう 605 00:37:48,833 --> 00:37:50,568 グランカブリオで 606 00:37:51,435 --> 00:37:54,739 鍵をお持ちするのでIDを 607 00:38:05,850 --> 00:38:07,551 ご用ですか? 608 00:38:07,652 --> 00:38:08,819 スペンサーよ 609 00:38:09,754 --> 00:38:12,957 グランカブリオを 試乗したいの 610 00:38:14,558 --> 00:38:17,395 あれが夫よ ステキでしょ 611 00:38:18,429 --> 00:38:19,530 とても 612 00:38:19,664 --> 00:38:20,965 エドワードよ 613 00:38:22,533 --> 00:38:25,303 それではスペンサー夫人 614 00:38:25,436 --> 00:38:28,072 手続きが完了しました 615 00:38:28,339 --> 00:38:30,508 エトラスカン・オニキスを 616 00:38:33,644 --> 00:38:35,546 前列の真ん中です 617 00:38:35,813 --> 00:38:38,649 エトラスカン・オニキスね 618 00:38:42,053 --> 00:38:44,488 トランスアクスルの体感を 619 00:38:44,588 --> 00:38:48,125 車に詳しい美女とドライブ 夢のようだ 620 00:38:48,392 --> 00:38:50,761 実現しましたね どうぞ 621 00:39:03,040 --> 00:39:07,378 お待たせしました 何でも聞いてください 622 00:39:24,395 --> 00:39:26,964 安定したしゃがみね 623 00:39:27,098 --> 00:39:28,766 ヒザが強い 624 00:39:29,400 --> 00:39:30,167 ありがと 625 00:39:30,468 --> 00:39:32,470 変わった場所で― 626 00:39:32,603 --> 00:39:35,573 しゃがむことはある? 627 00:39:35,840 --> 00:39:38,776 人がしゃがまない場所で 628 00:39:39,043 --> 00:39:41,178 一体 何の話よ? 629 00:39:41,645 --> 00:39:43,481 自分でも謎だわ 630 00:40:06,804 --> 00:40:09,073 “セレブ写真の値段は?” 631 00:40:14,812 --> 00:40:17,481 購買部の仕事は― 632 00:40:14,812 --> 00:40:17,481 〝討論会〞 633 00:40:17,615 --> 00:40:21,185 予算削減だけと考える CFOもいます 634 00:40:21,452 --> 00:40:24,622 でも戦略的ソーシングや― 635 00:40:24,722 --> 00:40:27,224 値引き調達や商品開拓は? 636 00:40:27,491 --> 00:40:28,592 興味深い 637 00:40:28,692 --> 00:40:32,229 ここで聞きたいことが あるのですが 638 00:40:32,496 --> 00:40:34,565 こんな指摘があります 639 00:40:34,665 --> 00:40:38,836 受刑者の生活の質が 低下していると 640 00:40:39,170 --> 00:40:41,038 いい質問ですね 641 00:40:41,639 --> 00:40:44,742 でも刑務所は 高級ホテルじゃない 642 00:40:47,144 --> 00:40:51,515 冗談はさておき 受刑者の生活の質は 643 00:40:51,615 --> 00:40:54,051 実際には向上していて… 644 00:40:54,151 --> 00:40:56,954 2段ベッドにした話をしろよ 645 00:40:59,490 --> 00:41:00,157 それで… 646 00:41:00,257 --> 00:41:03,160 食事が激マズって話もね 647 00:41:05,162 --> 00:41:07,598 バーセットは不当に懲罰房へ 648 00:41:07,731 --> 00:41:08,799 もうやめろ 649 00:41:08,899 --> 00:41:10,668 ご意見は質疑応答で… 650 00:41:10,968 --> 00:41:12,603 意見ならあるぞ 651 00:41:12,703 --> 00:41:15,573 こんな会社 辞めてやったさ 652 00:41:15,673 --> 00:41:18,909 人間を金儲けの道具にしてる 653 00:41:19,143 --> 00:41:21,178 分からないのか? 654 00:41:21,479 --> 00:41:25,082 レーザー銃に刑務所アイス 655 00:41:25,216 --> 00:41:30,120 業界のおかしな金の使い方を よく表してる 656 00:41:30,554 --> 00:41:32,156 数ヵ月前まで 僕も― 657 00:41:32,289 --> 00:41:35,159 毎年 この会議に来てたんだ 658 00:41:35,292 --> 00:41:38,062 受刑者を ないがしろにしてた 659 00:41:38,195 --> 00:41:42,533 きっと皆さんも 認めるのが怖いんだ 660 00:41:42,666 --> 00:41:45,202 僕のホームページを 見てくれたら… 661 00:41:45,503 --> 00:41:46,237 こっちへ 662 00:41:46,537 --> 00:41:47,771 入場券はある 663 00:41:47,872 --> 00:41:50,140 放してやれ 彼は無害だ 664 00:41:50,274 --> 00:41:51,242 無害だと? 665 00:41:51,509 --> 00:41:52,510 連れの方? 666 00:41:52,643 --> 00:41:53,244 いや… 667 00:41:53,511 --> 00:41:54,612 下がって 668 00:41:55,579 --> 00:41:56,580 連行する 669 00:41:56,714 --> 00:41:58,048 すみません 670 00:41:58,182 --> 00:42:01,151 私はリッチフィールドの 所長です 671 00:42:01,285 --> 00:42:02,853 人間活動部長だ 672 00:42:03,087 --> 00:42:04,088 同じだろ 673 00:42:04,188 --> 00:42:04,989 違うよ 674 00:42:05,089 --> 00:42:06,557 同じことだ 675 00:42:08,993 --> 00:42:12,129 名づけて “見本市傷害事件” 676 00:42:23,007 --> 00:42:24,708 本当に来ないのか? 677 00:42:25,209 --> 00:42:27,811 10分後に日勤者が来る 678 00:42:27,945 --> 00:42:29,980 10分あれば酔えるぞ 679 00:42:30,080 --> 00:42:32,016 ラモスを見てないと 680 00:42:32,583 --> 00:42:35,619 連れてけばいい 楽しませてくれよ 681 00:42:37,354 --> 00:42:39,356 ここにいるわ 682 00:42:52,002 --> 00:42:54,638 中で何してるか興味ない? 683 00:42:54,772 --> 00:42:56,373 見なくても分かる 684 00:42:56,640 --> 00:43:00,277 股間をこすり合って グアンタナモごっこ 685 00:43:05,683 --> 00:43:07,985 ナプキンがないの知ってる? 686 00:43:08,352 --> 00:43:10,955 トイレットペーパーを 詰めてる 687 00:43:11,722 --> 00:43:13,691 ちゃんと出てくるかな 688 00:43:13,791 --> 00:43:16,193 それに気持ち悪いの 689 00:43:16,327 --> 00:43:19,330 家にあるタンポンを貸すわ 690 00:43:19,630 --> 00:43:20,164 ホント? 691 00:43:20,297 --> 00:43:21,832 後で返してね 692 00:43:44,121 --> 00:43:47,057 インディ500で使われる トルクです 693 00:43:47,157 --> 00:43:50,361 確かにすごい… トルクだ 694 00:43:50,728 --> 00:43:55,633 この車のトルクは フェラーリに勝るってこと 695 00:43:55,733 --> 00:43:57,267 車に詳しい 696 00:43:57,901 --> 00:43:59,703 もちろんよ 697 00:44:00,070 --> 00:44:02,239 業界に女性は多い? 698 00:44:04,141 --> 00:44:06,310 どう思います? 699 00:44:06,410 --> 00:44:09,346 お飾り的な存在ですかね 700 00:44:10,414 --> 00:44:12,082 2人はいつから? 701 00:44:12,683 --> 00:44:13,317 彼女と? 702 00:44:13,417 --> 00:44:15,252 10分前からってね! 703 00:44:16,887 --> 00:44:18,188 気分的にはね 704 00:44:18,856 --> 00:44:22,893 時間の流れは速いけど この車には劣る 705 00:44:23,127 --> 00:44:24,194 お子さんは? 706 00:44:24,294 --> 00:44:25,396 いるよ 707 00:44:25,696 --> 00:44:28,999 わがままな 14歳と16歳がね 708 00:44:30,467 --> 00:44:32,036 前の結婚で? 709 00:44:32,169 --> 00:44:34,038 結婚は1回だけ 710 00:44:34,171 --> 00:44:35,305 もう十分だ 711 00:44:35,973 --> 00:44:37,908 彼って手ごわいの 712 00:44:38,442 --> 00:44:40,444 でも私も努力してる 713 00:44:40,978 --> 00:44:42,913 契約を結ぶために 714 00:44:43,414 --> 00:44:45,382 ああ 君に子供は? 715 00:44:47,384 --> 00:44:51,955 そんなこと聞かないでよ エドワードったら 716 00:44:52,189 --> 00:44:54,224 テディと呼ばれてる 717 00:44:54,892 --> 00:44:56,827 オーディオもすごいの 718 00:45:02,232 --> 00:45:04,001 2人のなれそめは? 719 00:45:04,234 --> 00:45:05,702 低音が最高! 720 00:45:05,803 --> 00:45:07,071 何て言った? 721 00:45:07,204 --> 00:45:09,239 こういう曲 大好き 722 00:45:09,339 --> 00:45:11,275 2人のなれそめです 723 00:45:12,943 --> 00:45:15,045 止めて 気分が悪いの 724 00:45:30,894 --> 00:45:32,396 行ってあげては? 725 00:45:33,764 --> 00:45:35,833 君こそ行かないのか? 726 00:45:46,009 --> 00:45:46,944 大丈夫? 727 00:45:52,516 --> 00:45:54,051 どこに行く? 728 00:45:54,184 --> 00:45:55,185 どうした? 729 00:46:05,028 --> 00:46:06,330 お支払い方法は? 730 00:46:07,064 --> 00:46:09,500 “守り手 募集” 731 00:46:16,473 --> 00:46:17,908 “働き手”じゃ? 732 00:46:18,041 --> 00:46:19,243 “守り手”よ 733 00:46:20,978 --> 00:46:22,246 この刑務所を― 734 00:46:23,447 --> 00:46:24,781 守るのよ 735 00:46:24,882 --> 00:46:26,450 刑務所を守る? 736 00:46:27,417 --> 00:46:28,519 ゲイみたい 737 00:46:30,120 --> 00:46:33,323 安全や正義って意味で 言ってるのね 738 00:46:34,124 --> 00:46:35,592 ゲイは無関係よ 739 00:46:35,893 --> 00:46:37,995 茶化してほしくない 740 00:46:38,362 --> 00:46:40,264 心を1つにして― 741 00:46:40,364 --> 00:46:44,968 ギャングや暴力から ここを守りたいの 742 00:46:45,102 --> 00:46:46,370 分かる? 743 00:46:47,871 --> 00:46:48,939 分かるよ 744 00:46:51,275 --> 00:46:52,476 手伝おうか? 745 00:46:57,314 --> 00:46:58,615 ここが大好き 746 00:46:58,882 --> 00:47:02,819 私たちが出会った場所って 感じだから 747 00:47:02,953 --> 00:47:04,288 超ロマンチック 748 00:47:04,388 --> 00:47:07,958 ヨダレ垂らして 死にそうだったよね 749 00:47:08,825 --> 00:47:11,161 私はパニクっちゃって 750 00:47:12,296 --> 00:47:16,200 ドイツ語で何か読んで 響きがステキ 751 00:47:16,500 --> 00:47:19,169 この国の言葉と比べたらね 752 00:47:19,903 --> 00:47:21,104 変なヤツ 753 00:47:21,205 --> 00:47:23,173 やめてよ そっちこそ 754 00:47:23,307 --> 00:47:25,275 じゃ リルケを探そう 755 00:47:25,409 --> 00:47:26,376 やった 756 00:47:27,211 --> 00:47:28,545 よし 757 00:47:30,414 --> 00:47:31,915 あっち向いて 758 00:47:32,015 --> 00:47:33,550 いいから こっち 759 00:47:35,285 --> 00:47:37,221 やった 朗読会ね 760 00:47:39,590 --> 00:47:41,191 朝から勉強してる 761 00:47:43,360 --> 00:47:44,861 ウソでしょ 762 00:47:44,962 --> 00:47:48,098 三角関数は 数学で2番目に好き 763 00:47:48,532 --> 00:47:51,501 ラッキー アジア人が数学の先生だ 764 00:47:52,035 --> 00:47:56,006 差別的な偏見だけど この場合は合ってる 765 00:47:56,139 --> 00:47:57,474 ピアノも弾く 766 00:47:57,608 --> 00:47:59,910 でもタピオカティーは嫌い 767 00:48:00,010 --> 00:48:02,679 ハローキティもよ 口がないもの 768 00:48:03,614 --> 00:48:06,216 “熱気球の仰角が―” 769 00:48:06,350 --> 00:48:09,486 “2分間で25度から 60度に変化した” 770 00:48:09,620 --> 00:48:12,055 観測点は計算した? 771 00:48:13,557 --> 00:48:14,491 何の話? 772 00:48:15,459 --> 00:48:17,494 大丈夫 面白いから 773 00:48:17,894 --> 00:48:20,264 でも微積分には負ける 774 00:48:20,397 --> 00:48:22,699 微積分は数学と詩の融合 775 00:48:23,267 --> 00:48:24,935 脳腫瘍ができそう 776 00:48:25,068 --> 00:48:30,173 まず25のタンジェントを 計算してから― 777 00:48:30,274 --> 00:48:32,342 60のほうを出す 778 00:48:32,476 --> 00:48:34,244 何だかそそられる 779 00:48:34,511 --> 00:48:37,047 実生活で役に立つ? 780 00:48:37,180 --> 00:48:42,219 これからは生産的な 社会の一員にならなきゃ 781 00:48:42,319 --> 00:48:46,223 天体間の距離を計測するのに 役立つわ 782 00:48:46,356 --> 00:48:48,258 天体みたいに美しい 783 00:48:49,026 --> 00:48:49,626 やめて 784 00:48:50,093 --> 00:48:51,028 さてと 785 00:48:51,962 --> 00:48:56,633 気球が上昇する速度は 秒速3,16メートルになる 786 00:48:57,668 --> 00:49:00,103 解けた 簡単でしょ 787 00:49:00,237 --> 00:49:01,538 できちゃった 788 00:49:02,406 --> 00:49:04,207 そう その調子 789 00:49:09,713 --> 00:49:11,281 あのマカロウ? 790 00:49:11,982 --> 00:49:13,750 車で待ってるヤツ? 791 00:49:14,051 --> 00:49:18,322 彼女は見違える 「プリティ・プリンセス」さ 792 00:49:19,256 --> 00:49:20,624 その映画って… 793 00:49:22,392 --> 00:49:23,527 何だっけ? 794 00:49:24,328 --> 00:49:26,630 主人公は普通の女の子 795 00:49:26,730 --> 00:49:28,965 美人女優が演じる“普通” 796 00:49:29,099 --> 00:49:31,301 それが髪の毛を整えて― 797 00:49:31,768 --> 00:49:34,338 メガネも外して歯を矯正 798 00:49:34,571 --> 00:49:36,573 馬用の鎮静剤も与える 799 00:49:36,707 --> 00:49:37,574 いいね 800 00:49:39,142 --> 00:49:43,480 人がよさそうに見えて 実は一番クズだな 801 00:49:43,613 --> 00:49:44,648 誘ってる? 802 00:49:44,781 --> 00:49:45,449 ああ 803 00:49:45,582 --> 00:49:46,183 いいぞ 804 00:49:47,451 --> 00:49:49,152 なあ ビール要るか? 805 00:49:49,753 --> 00:49:51,088 口つけてない 806 00:49:51,221 --> 00:49:53,390 お前らしくないな 807 00:49:53,657 --> 00:49:54,725 イエーガーを飲む 808 00:49:56,693 --> 00:49:57,728 もらう 809 00:49:58,028 --> 00:49:58,628 はいよ 810 00:49:58,762 --> 00:49:59,429 クソ! 811 00:50:00,230 --> 00:50:01,064 マジかよ 812 00:50:01,431 --> 00:50:03,166 どうだ! お約束だよ 813 00:50:04,468 --> 00:50:05,402 超お約束 814 00:50:05,535 --> 00:50:07,170 目に焼きついた 815 00:50:19,449 --> 00:50:20,517 あれ 誰だ? 816 00:50:23,687 --> 00:50:24,654 おい 817 00:50:26,790 --> 00:50:29,025 アミーゴ 何してる? 818 00:50:30,594 --> 00:50:33,096 お前 英語は分かるか? 819 00:50:33,230 --> 00:50:34,531 アロンソ! 820 00:50:34,664 --> 00:50:38,535 植木の手入れは水曜よ 火曜じゃないわ 821 00:50:40,237 --> 00:50:41,071 <合わせて> 822 00:50:42,139 --> 00:50:42,639 誰だ? 823 00:50:42,773 --> 00:50:46,243 知らないの? 庭師のアロンソよ 824 00:50:47,043 --> 00:50:51,515 いつも酔ってるから 曜日を間違えたのね 825 00:50:51,782 --> 00:50:53,483 気持ちは分かる 826 00:50:54,284 --> 00:50:58,522 ついでに前庭の雑草を 始末してくれると― 827 00:50:58,622 --> 00:51:00,624 助かるんだが 828 00:51:01,324 --> 00:51:04,861 動物みたいな生活は ゴメンだ 829 00:51:05,862 --> 00:51:07,764 やっておきます 830 00:51:08,698 --> 00:51:09,566 頼んだ 831 00:51:19,776 --> 00:51:22,612 <バカじゃないんだな> 832 00:51:37,894 --> 00:51:41,164 分かるわ 女って大変よね 833 00:51:51,475 --> 00:51:54,911 とっさの反応です 責任はダニーにある 834 00:51:55,278 --> 00:51:57,314 どうせ父に言うんだろ 835 00:51:58,315 --> 00:52:00,617 なぜ君の父親に言う? 836 00:52:01,117 --> 00:52:05,489 いや 言われても 気にしないってことさ 837 00:52:06,656 --> 00:52:11,695 君が警備員に捕まったことを 彼に話せば― 838 00:52:11,795 --> 00:52:15,699 私が捕まったことも 伝わってしまう 839 00:52:15,932 --> 00:52:17,567 だから安心しろ 840 00:52:17,667 --> 00:52:22,606 “ノーマ・レイ”を 心置きなく演じ続けられる 841 00:52:22,739 --> 00:52:24,341 よかった 842 00:52:25,242 --> 00:52:26,243 助かるよ 843 00:52:27,911 --> 00:52:29,646 彼女次第だけどな 844 00:52:32,949 --> 00:52:35,552 それで… リンダか 845 00:52:37,320 --> 00:52:41,224 父だけじゃなく 悪魔とも寝てたのか 846 00:52:41,358 --> 00:52:43,393 彼女とは寝てないよ 847 00:52:44,361 --> 00:52:45,595 何が言いたい? 848 00:52:47,731 --> 00:52:52,402 前任者として言っておく 彼女には気をつけろ 849 00:52:56,206 --> 00:52:57,207 さてと 850 00:52:59,242 --> 00:53:01,645 警備員を説得したわ 851 00:53:03,847 --> 00:53:05,515 帰っていいわよ 852 00:53:06,783 --> 00:53:08,418 やったね 853 00:53:09,686 --> 00:53:11,788 待って あなたはダメ 854 00:53:11,922 --> 00:53:12,923 つい… 855 00:53:13,924 --> 00:53:14,958 カッとして 856 00:53:15,225 --> 00:53:19,896 MCCの規則に従い 冷静に対処すべきだった 857 00:53:20,196 --> 00:53:23,833 でも悪いのは それだけじゃない 858 00:53:25,735 --> 00:53:27,237 あなたを― 859 00:53:27,504 --> 00:53:31,775 騎士道精神を見せた罪で 逮捕するわ 860 00:53:32,909 --> 00:53:33,877 何だい? 861 00:53:34,978 --> 00:53:37,547 私を守ってくれるなんて 862 00:53:38,014 --> 00:53:41,551 あなたには いろいろ驚かされる 863 00:53:49,392 --> 00:53:50,694 あの空手の技 864 00:53:50,827 --> 00:53:52,662 他にもあるぞ 865 00:53:54,764 --> 00:53:55,765 見せて 866 00:54:14,384 --> 00:54:18,688 こんなに集まってもらえて 勇気が出るわ 867 00:54:19,255 --> 00:54:22,993 やっぱりここは 立派な人材が豊富だった 868 00:54:23,293 --> 00:54:26,930 皆 許せないのよね 暴力の横行や― 869 00:54:27,030 --> 00:54:28,698 姦悪を 870 00:54:31,067 --> 00:54:31,901 “悪事”よ 871 00:54:33,837 --> 00:54:35,739 病がはびこってる 872 00:54:35,872 --> 00:54:36,840 性病とか? 873 00:54:36,973 --> 00:54:39,676 社会的な感染症と言えるかも 874 00:54:41,811 --> 00:54:45,815 だから私たちが 抗体になるの 875 00:54:45,949 --> 00:54:48,685 いわば薬用クリームね 876 00:54:48,785 --> 00:54:51,988 この感染症を退治するのよ 877 00:54:52,389 --> 00:54:55,825 廊下で邪悪な影を感じた時や 878 00:54:55,959 --> 00:54:58,428 汚い落書きを見た時にね 879 00:54:58,828 --> 00:55:00,563 汚いってどんな? 880 00:55:01,364 --> 00:55:03,400 私からのお願いです 881 00:55:05,335 --> 00:55:08,705 ぜひ一緒に 刑務所を清潔に保ち― 882 00:55:08,838 --> 00:55:11,374 純潔な心を育まない? 883 00:55:12,542 --> 00:55:14,411 彼女の言うとおり 884 00:55:14,511 --> 00:55:18,415 最近はドミニカ人が 幅を利かせてる 885 00:55:18,548 --> 00:55:19,816 そうじゃない 886 00:55:19,949 --> 00:55:20,817 同感だ 887 00:55:21,418 --> 00:55:23,319 ラテンの誇りが何さ 888 00:55:24,421 --> 00:55:25,422 黒人の誇り 889 00:55:25,522 --> 00:55:26,656 アジアの誇り 890 00:55:26,756 --> 00:55:27,757 アジア? 891 00:55:27,857 --> 00:55:29,826 白人の誇りはないの? 892 00:55:29,959 --> 00:55:30,794 そうよ 893 00:55:30,927 --> 00:55:33,997 黒人が権利のことで 騒ぐけど 894 00:55:34,097 --> 00:55:37,400 私たちにも 権利はあるよね? 895 00:55:37,534 --> 00:55:39,369 白人の権利 896 00:55:39,469 --> 00:55:41,604 白人の権利!