1 00:00:06,005 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,641 --> 00:01:18,111 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:22,715 --> 00:01:23,616 チャップマン 4 00:01:23,716 --> 00:01:27,520 兄貴はプリズン・ ギャングを仕切ってる 5 00:01:27,821 --> 00:01:30,423 連携して 本物にならない? 6 00:01:30,523 --> 00:01:32,792 私たちは保安部隊よ 7 00:01:33,092 --> 00:01:36,830 そうだけど 自己愛を隠すことない 8 00:01:37,130 --> 00:01:37,697 恥じてる 9 00:01:37,797 --> 00:01:41,534 白人の誇りを 堂々と表現すべきだ 10 00:01:42,302 --> 00:01:45,438 そういう集団は 好きじゃないの 11 00:01:55,115 --> 00:01:57,717 でも数の力は 確かにある 12 00:01:59,285 --> 00:02:01,821 ここは うちらのシャワー室だ 13 00:02:02,222 --> 00:02:04,157 水圧の確認だよ 14 00:02:04,424 --> 00:02:06,426 あっちは大行列でさ 15 00:02:06,626 --> 00:02:08,795 大勢いるからね 16 00:02:13,566 --> 00:02:14,634 何かある 17 00:02:14,734 --> 00:02:15,768 調べよう 18 00:02:19,906 --> 00:02:22,442 親衛隊ができたのね 19 00:02:22,575 --> 00:02:26,446 私を守ってくれる ハワイ人はいない 20 00:02:26,613 --> 00:02:28,181 あなたは平気よ 21 00:02:28,314 --> 00:02:30,583 ルイースの狙いは 私だもの 22 00:02:31,151 --> 00:02:31,851 たぶんね 23 00:02:32,185 --> 00:02:34,921 私は連中の1人を 襲ったのよ 24 00:02:35,221 --> 00:02:37,724 私は責任を負えない 25 00:02:38,191 --> 00:02:39,325 割り切らなきゃ 26 00:02:39,459 --> 00:02:42,195 私をオオカミに 差し出すの? 27 00:02:42,328 --> 00:02:45,532 そうじゃなくて オオカミがいても… 28 00:02:46,666 --> 00:02:48,568 守ってやれないだけ 29 00:02:48,668 --> 00:02:52,205 落書きだよ これだからイヤなんだ 30 00:02:52,338 --> 00:02:55,308 ハーフどもは 落書きをやめない 31 00:02:55,708 --> 00:02:59,379 犬のオシッコや 猿のウンチ投げと同じ 32 00:03:00,346 --> 00:03:01,447 行ける? 33 00:03:01,548 --> 00:03:02,782 すぐ行くわ 34 00:03:04,651 --> 00:03:07,654 不安なら 新しい友達をつくって 35 00:03:08,354 --> 00:03:10,490 心では応援してる 36 00:03:15,461 --> 00:03:17,363 ここが廊下で 37 00:03:17,497 --> 00:03:18,965 あっちに売店 38 00:03:19,265 --> 00:03:20,867 覚えてるでしょ 39 00:03:20,967 --> 00:03:22,569 思い出してきた 40 00:03:22,669 --> 00:03:23,503 よかった 41 00:03:23,603 --> 00:03:25,204 歯ブラシよ じゃあ 42 00:03:25,305 --> 00:03:26,906 待てよ 私の寝床は? 43 00:03:27,240 --> 00:03:29,509 さあね 指示なかった? 44 00:03:29,609 --> 00:03:32,645 全然ないよ 大部屋でいいの? 45 00:03:32,779 --> 00:03:35,782 ごめん 遠くて聞こえない 46 00:03:36,616 --> 00:03:38,284 よし 次はお前だ 47 00:03:40,453 --> 00:03:41,521 ねえ あの… 48 00:03:41,621 --> 00:03:42,522 止まるな 49 00:03:42,622 --> 00:03:43,790 ただ私は… 50 00:03:43,856 --> 00:03:47,694 やじ馬には 俺の足が飛んでくるぞ 51 00:03:47,961 --> 00:03:48,928 分かった 52 00:03:49,662 --> 00:03:50,663 何だよ 53 00:03:52,265 --> 00:03:53,800 ねえ 元気? 54 00:03:56,536 --> 00:04:00,540 会えてうれしいよ すごく久しぶり 55 00:04:00,673 --> 00:04:02,875 長い休みを取ってた 56 00:04:02,942 --> 00:04:05,578 一体 こいつら 何なの? 57 00:04:06,813 --> 00:04:08,548 政府の手先だ 58 00:04:10,750 --> 00:04:12,552 来て 歩こう 59 00:04:13,620 --> 00:04:15,655 ここも かなり変わった 60 00:04:15,755 --> 00:04:20,293 プライバシーがあって 清潔だったのに 61 00:04:20,393 --> 00:04:22,395 兵隊がやってきた 62 00:04:22,495 --> 00:04:24,664 ユダヤ人を弾圧して― 63 00:04:24,831 --> 00:04:29,402 今じゃカメラや ドローンで監視してる 64 00:04:29,869 --> 00:04:34,307 支配者はファシストで ひげ面の大男 65 00:04:34,641 --> 00:04:36,309 悪かったよ 66 00:04:36,409 --> 00:04:39,846 あんたがイカれてると 知らなかった 67 00:04:39,979 --> 00:04:40,647 違う 68 00:04:40,713 --> 00:04:42,315 いや 私のミスだ 69 00:04:42,448 --> 00:04:47,320 まともな答えを期待して 聞いた私が悪かった 70 00:04:47,420 --> 00:04:48,755 真実なんだよ 71 00:04:49,022 --> 00:04:49,922 了解 72 00:04:50,590 --> 00:04:52,292 カメラの場所は? 73 00:04:52,392 --> 00:04:53,726 興味ない 74 00:04:56,896 --> 00:04:57,864 私の記事? 75 00:04:57,997 --> 00:04:59,299 入力中? 76 00:04:59,399 --> 00:05:01,367 ジョンが許可したらね 77 00:05:01,467 --> 00:05:02,001 なんで? 78 00:05:02,335 --> 00:05:02,869 さあね 79 00:05:03,036 --> 00:05:07,674 ローリー タイプライターは 確かに神秘的だけど 80 00:05:07,774 --> 00:05:09,909 PCを使ってくれない? 81 00:05:11,010 --> 00:05:12,745 アミーガを買って 82 00:05:16,516 --> 00:05:18,518 私の記事に不満でも? 83 00:05:18,618 --> 00:05:19,485 かけて 84 00:05:21,387 --> 00:05:25,325 編集部が認めてない記事は 困るんだ 85 00:05:25,425 --> 00:05:29,929 欲しいのは食レポで 暴露記事じゃない 86 00:05:30,330 --> 00:05:33,800 だから食レポと 暴露記事を提出した 87 00:05:33,900 --> 00:05:37,003 これは実話 そのクリーニング業者は― 88 00:05:37,370 --> 00:05:40,606 3年間 廃棄物回収費を 払ってない 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,575 じゃ 化学廃棄物は? 90 00:05:42,675 --> 00:05:44,677 きっと不法投棄よ 91 00:05:44,777 --> 00:05:47,380 君の完全な臆測だろ 92 00:05:47,480 --> 00:05:50,650 それに うちは フリーペーパーだぞ 93 00:05:50,750 --> 00:05:53,352 だから報道記事はダメ? 94 00:05:54,787 --> 00:05:59,659 それとも あの店のシャツの 仕上がりが好きなの? 95 00:06:00,093 --> 00:06:02,061 とにかくボツだ 96 00:06:02,528 --> 00:06:03,062 ほんと? 97 00:06:03,863 --> 00:06:05,832 今回は残念だが― 98 00:06:05,932 --> 00:06:09,402 次からは 僕の許可を取ってくれ 99 00:06:11,137 --> 00:06:14,073 余計な詮索はやめておけ 100 00:06:15,942 --> 00:06:16,642 何? 101 00:06:22,682 --> 00:06:24,417 何だよ これは 102 00:06:24,784 --> 00:06:26,686 彼女はどこよ? 103 00:06:26,819 --> 00:06:29,055 何言ってんの? 104 00:06:29,422 --> 00:06:31,724 部屋から出てきてる 105 00:06:33,960 --> 00:06:35,661 少しピンボケかな 106 00:06:35,762 --> 00:06:37,096 かなりボケてる 107 00:06:38,064 --> 00:06:40,533 まるでネッシーだ 108 00:06:40,633 --> 00:06:43,436 ジュディか 湖のメタンガスか 109 00:06:43,736 --> 00:06:46,806 こんな写真はクズだ 110 00:06:46,906 --> 00:06:51,444 料理教室に出てるなら 料理中の写真を撮れば? 111 00:06:51,544 --> 00:06:56,649 食堂で禁止品の携帯電話を 取り出せると思う? 112 00:06:56,749 --> 00:07:00,753 彼女を1人にさせて 撮るしかない 113 00:07:01,087 --> 00:07:04,190 これ あの雑誌の写真と 変わらない 114 00:07:04,490 --> 00:07:07,560 あっちには ストーリー性があった 115 00:07:07,660 --> 00:07:10,830 “ジュディが受刑者に 園芸を教える” 116 00:07:10,930 --> 00:07:13,866 そういう写真を撮ってきな 117 00:07:14,000 --> 00:07:15,768 白人の救世主? 118 00:07:15,868 --> 00:07:18,471 そういうのが売れるの 119 00:07:18,604 --> 00:07:21,974 文字を教えてる写真とかね 120 00:07:22,074 --> 00:07:23,743 読めないフリする 121 00:07:24,110 --> 00:07:27,613 私の携帯なの 一緒に写るなら私よ 122 00:07:27,747 --> 00:07:30,149 私じゃないね 字は読める 123 00:07:31,017 --> 00:07:32,485 こういうのは? 124 00:07:32,885 --> 00:07:35,988 アブドゥラに 爆弾ベストを着せて― 125 00:07:36,155 --> 00:07:40,893 ジュディが爆弾を解除する中 私が逃げる 126 00:07:40,993 --> 00:07:43,596 あんたの顔を殴るのは? 127 00:07:43,830 --> 00:07:47,767 冗談さ イスラム教徒に ユーモアはないの? 128 00:07:48,901 --> 00:07:50,536 案を出し合うよ 129 00:07:50,636 --> 00:07:53,005 フレンドリーな表情を頼む 130 00:07:53,539 --> 00:07:57,510 みんなが好きな にこやかなジュディをね 131 00:07:57,777 --> 00:07:59,145 今 何時? 132 00:07:59,779 --> 00:08:01,514 マズい 遅れる 133 00:08:01,647 --> 00:08:04,884 ストーリー性のある写真を 撮ってよ 134 00:08:05,151 --> 00:08:08,154 さあ 集中して 案を出すんだ 135 00:08:08,254 --> 00:08:11,057 あれって何様のつもり? 136 00:08:11,190 --> 00:08:13,493 威張り散らしてる 137 00:08:13,593 --> 00:08:15,761 秘書になったくらいで 138 00:08:16,796 --> 00:08:19,198 でも あの腕時計はいいね 139 00:08:19,699 --> 00:08:21,667 確かにイケてる 140 00:08:24,504 --> 00:08:26,205 “購買部のリンダ” 141 00:08:28,541 --> 00:08:30,676 君のことを考えてた 142 00:08:30,810 --> 00:08:32,211 私もそうよ 143 00:08:32,745 --> 00:08:34,680 だから電話したの 144 00:08:35,181 --> 00:08:36,949 昨夜 訪ねようかと 145 00:08:37,049 --> 00:08:39,185 でもクタクタでやめた 146 00:08:39,285 --> 00:08:40,219 次は教えて 147 00:08:40,520 --> 00:08:42,555 途中まで会いに行く 148 00:08:42,855 --> 00:08:45,858 24時間営業の レストランがある 149 00:08:46,225 --> 00:08:47,927 個室トイレ付き 150 00:08:49,295 --> 00:08:50,530 冗談よね? 151 00:08:50,963 --> 00:08:52,164 そりゃあ… 152 00:08:52,798 --> 00:08:53,766 そうさ 153 00:08:54,233 --> 00:08:56,102 不快な冗談ね 154 00:08:56,235 --> 00:08:58,070 聞いて ジョー 155 00:08:58,170 --> 00:08:59,972 ジャックに提案した 156 00:09:00,840 --> 00:09:03,242 そうか それで彼は? 157 00:09:03,843 --> 00:09:04,710 賛成した 158 00:09:05,311 --> 00:09:07,980 それはすごい やったぞ 159 00:09:08,080 --> 00:09:13,085 ただ取締役会に案を出す前に 少し授業科目を― 160 00:09:13,185 --> 00:09:14,287 修正するわ 161 00:09:14,587 --> 00:09:15,988 どんな修正? 162 00:09:16,589 --> 00:09:19,158 あなたが提示した科目は 163 00:09:19,258 --> 00:09:23,262 彼いわく 人文科学に偏ってるそうよ 164 00:09:23,729 --> 00:09:25,965 あの調査結果を見せた? 165 00:09:26,065 --> 00:09:29,835 大学教育を与えたら 再犯率が低下した 166 00:09:29,936 --> 00:09:31,971 ええ 知ってるわ 167 00:09:32,338 --> 00:09:37,143 だけど もう少し 職業訓練を増やせば― 168 00:09:37,243 --> 00:09:39,312 取締役会を通りやすいの 169 00:09:40,913 --> 00:09:42,882 O・ウェルズは難しい 170 00:09:43,015 --> 00:09:44,584 半分を目指すの 171 00:09:44,784 --> 00:09:47,153 君が半分 来てくれるなら 172 00:09:47,620 --> 00:09:48,921 ねえ だから… 173 00:09:49,889 --> 00:09:52,792 トイレのジョークは 嫌いなの 174 00:09:52,892 --> 00:09:56,762 じゃあ 今夜 電話で結果を教えるわ 175 00:09:57,229 --> 00:09:58,297 会いたいな 176 00:09:58,698 --> 00:10:00,800 いい結果なら行くかも 177 00:10:10,910 --> 00:10:13,245 ちゃんと従うとはね 178 00:10:13,346 --> 00:10:14,614 戻りなさい 179 00:10:21,120 --> 00:10:23,856 おっと チャップマン 180 00:10:25,157 --> 00:10:27,226 ここでやり直しだ 181 00:10:27,927 --> 00:10:31,030 思いっきりハグしたいけど 182 00:10:31,197 --> 00:10:33,666 乱交とみなされる 183 00:10:33,766 --> 00:10:35,201 そうだろ? 184 00:10:35,334 --> 00:10:37,336 それ以上は違反だ 185 00:10:37,637 --> 00:10:41,774 アソコをなめるのは? 再会を祝してさ 186 00:10:41,874 --> 00:10:43,309 やっぱダメ? 187 00:10:43,809 --> 00:10:47,813 あの様子じゃ アソコをなめるのも禁止 188 00:10:47,913 --> 00:10:49,281 会えてうれしい 189 00:10:49,382 --> 00:10:50,750 私もだよ 190 00:10:53,853 --> 00:10:57,857 ごめん 彼女はブランディ 彼女はサンキーで… 191 00:10:58,257 --> 00:10:59,659 スキンヘッド・ヘレン 192 00:10:59,759 --> 00:11:01,827 イカしたタトゥーだね 193 00:11:02,828 --> 00:11:04,830 保安部隊をやってるの 194 00:11:04,930 --> 00:11:06,666 白人の圧力団体 195 00:11:06,766 --> 00:11:09,368 まだ違うけど いずれはね 196 00:11:09,702 --> 00:11:13,339 人種差別は 団体より個人でやるものよ 197 00:11:13,706 --> 00:11:14,840 意見の相違だ 198 00:11:15,808 --> 00:11:17,009 いろいろあって… 199 00:11:17,109 --> 00:11:18,944 そうみたいだな 200 00:11:24,250 --> 00:11:26,285 おい そこまでだ 201 00:11:28,287 --> 00:11:29,855 いい加減にしろ 202 00:11:30,056 --> 00:11:31,424 彼は本気だよ 203 00:11:31,724 --> 00:11:33,125 違反を取って 204 00:11:34,026 --> 00:11:36,729 かけがえのない瞬間がある 205 00:11:43,903 --> 00:11:45,171 何をしてる? 206 00:11:46,105 --> 00:11:47,373 出た 大男だ 207 00:11:48,374 --> 00:11:52,144 俺から逃げたら後悔するぞ 208 00:11:53,846 --> 00:11:55,014 看守に告ぐ 209 00:11:55,114 --> 00:11:59,351 ホワイトヒルが レイヨウのごとく逃走中 210 00:11:59,752 --> 00:12:01,987 ここがリビングルーム 211 00:12:02,154 --> 00:12:05,257 テレビは映るが 彼はあれが好き 212 00:12:05,357 --> 00:12:06,859 ランダルだ 213 00:12:07,226 --> 00:12:09,428 誰かが掃除に来るの? 214 00:12:09,762 --> 00:12:11,764 入居者の仕事だ 215 00:12:11,897 --> 00:12:14,033 イヤなら住む必要ない 216 00:12:14,133 --> 00:12:14,900 そう 217 00:12:15,034 --> 00:12:16,168 ローリー 待って 218 00:12:17,970 --> 00:12:19,305 ママと一緒にいる 219 00:12:19,438 --> 00:12:21,006 ママは引っ越した 220 00:12:21,474 --> 00:12:26,312 あのアパートに戻ったら 警察に通報されるわ 221 00:12:26,445 --> 00:12:30,916 職場にも戻れないし これしか方法がないの 222 00:12:31,050 --> 00:12:32,218 あなたと住む 223 00:12:32,885 --> 00:12:35,087 赤ちゃんの世話もする 224 00:12:37,256 --> 00:12:38,924 私は正気だよ 225 00:12:39,024 --> 00:12:41,026 イカれてない アンマリー 226 00:12:41,260 --> 00:12:43,095 僕もだ アンマリー 227 00:12:46,165 --> 00:12:47,933 あの人と話すわ 228 00:12:48,334 --> 00:12:51,036 他にいい部屋があるかも 229 00:12:52,338 --> 00:12:54,440 今のは? あの目配せ 230 00:12:55,074 --> 00:12:56,242 何かの合図? 231 00:12:57,243 --> 00:12:58,844 “いい部屋”って? 232 00:12:58,944 --> 00:13:00,946 ここで待ってて 233 00:13:05,351 --> 00:13:08,087 それで… 何をした? 234 00:13:08,521 --> 00:13:09,488 何が? 235 00:13:09,788 --> 00:13:12,391 なぜ ここに 連れて来られた? 236 00:13:13,959 --> 00:13:15,828 私はイカれてるって 237 00:13:17,429 --> 00:13:20,933 でも本当のところは 私が記者で― 238 00:13:21,033 --> 00:13:24,103 陰謀に気づいたからよ 239 00:13:25,237 --> 00:13:26,972 アメリカ政府は― 240 00:13:27,106 --> 00:13:31,110 戒厳令を敷くため 国民に毒を盛ってる 241 00:13:31,210 --> 00:13:34,079 だから連中は 私を陥れたいの 242 00:13:34,180 --> 00:13:36,382 よくある CIAか? 243 00:13:36,482 --> 00:13:40,519 CIAやFBI UPSにFEMA 244 00:13:40,819 --> 00:13:42,521 挙げたらきりがない 245 00:13:42,855 --> 00:13:45,124 探るほど深みに はまる 246 00:13:45,257 --> 00:13:48,060 いいか ここにいてはダメだ 247 00:13:48,861 --> 00:13:50,262 君は標的だし 248 00:13:50,996 --> 00:13:52,565 ランダルが暴れる 249 00:13:54,266 --> 00:13:55,334 選択肢はない 250 00:13:55,401 --> 00:13:56,435 あるさ 251 00:13:56,535 --> 00:13:59,405 連中は君の意思まで 操れない 252 00:13:59,872 --> 00:14:00,873 まあ… 253 00:14:01,140 --> 00:14:06,011 フッ化物の数値が 2mg/lになるまではな 254 00:14:06,512 --> 00:14:09,014 だが助けが要るぞ 255 00:14:10,082 --> 00:14:11,383 こうしよう 256 00:14:11,550 --> 00:14:14,119 友達のロイを紹介する 257 00:14:14,420 --> 00:14:17,156 彼も政府に抵抗してるんだ 258 00:14:17,256 --> 00:14:21,627 金属のクズ0,5キロを 50セントで買ってくれる 259 00:14:22,127 --> 00:14:26,532 買い物カートを手に入れ 空き缶を集めろ 260 00:14:26,632 --> 00:14:29,902 1日で20~30ドルは 楽に稼げる 261 00:14:30,169 --> 00:14:33,038 ゴミを集めろって言うの? 262 00:14:34,206 --> 00:14:35,307 私は記者よ 263 00:14:35,441 --> 00:14:39,111 ここにはいられない 盗聴されてる 264 00:14:39,378 --> 00:14:42,548 それにランダルが 暴れてしまう 265 00:14:43,382 --> 00:14:44,183 彼が? 266 00:14:44,350 --> 00:14:45,317 いいや 267 00:14:47,019 --> 00:14:48,053 私だよ 268 00:14:48,354 --> 00:14:49,388 あなたが… 269 00:14:52,992 --> 00:14:53,592 失礼 270 00:14:53,926 --> 00:14:54,526 ああ 271 00:14:57,496 --> 00:14:58,330 ローリー? 272 00:14:58,931 --> 00:15:01,066 どこ行くの 待って! 273 00:15:03,435 --> 00:15:04,637 ジュディ 274 00:15:05,604 --> 00:15:07,573 面会はどうだった? 275 00:15:07,673 --> 00:15:10,009 まあ よかったわよ 276 00:15:10,409 --> 00:15:12,077 ビルに会えたしね 277 00:15:12,311 --> 00:15:14,380 夫が来たのは余計 278 00:15:14,480 --> 00:15:15,581 同じ日に? 279 00:15:15,948 --> 00:15:17,650 ビルが夫の足だから 280 00:15:18,484 --> 00:15:20,486 気まずくないの? 281 00:15:20,619 --> 00:15:22,588 気まずいのはね 282 00:15:22,688 --> 00:15:26,191 昔の出来事を 持ち出されることよ 283 00:15:26,292 --> 00:15:30,095 ビルは私に“問題ない”と ウソがつけるけど 284 00:15:30,496 --> 00:15:34,667 夫はすべてを打ち明けないと 気が済まない 285 00:15:35,134 --> 00:15:36,235 何があったの? 286 00:15:36,402 --> 00:15:38,137 ささいなことよ 287 00:15:38,237 --> 00:15:42,241 私の80年代の映像が 動画サイトに出て― 288 00:15:42,374 --> 00:15:44,410 少し騒がれてるだけ 289 00:15:45,010 --> 00:15:46,245 世界中でね 290 00:15:46,512 --> 00:15:47,513 セックステープ? 291 00:15:47,646 --> 00:15:49,615 それは前に流出済み 292 00:15:49,715 --> 00:15:51,717 映り具合が最高 293 00:15:52,017 --> 00:15:54,153 今回のは人形劇よ 294 00:15:54,253 --> 00:15:58,223 駆け出しの頃やった ケーブルテレビの番組 295 00:15:58,390 --> 00:16:01,393 子供向けのコーナーを やりたくて 296 00:16:01,593 --> 00:16:03,162 どこが問題? 297 00:16:03,262 --> 00:16:04,730 そうなのよ 298 00:16:05,064 --> 00:16:07,633 子供の頃 人形劇が好きでね 299 00:16:07,733 --> 00:16:10,669 祖父はボードビルの 芸人だった 300 00:16:10,970 --> 00:16:14,707 だから私も 楽しいことをしたかったの 301 00:16:15,007 --> 00:16:16,642 害はなさそう 302 00:16:16,742 --> 00:16:19,445 キャラクターは “モツ煮のジョー” 303 00:16:20,512 --> 00:16:21,647 “モツ煮のジョー”? 304 00:16:21,747 --> 00:16:24,216 “スイカのサム”もね それは… 305 00:16:24,550 --> 00:16:27,553 本物のスイカだったけど 306 00:16:27,686 --> 00:16:30,022 ジョーが主人公よ 307 00:16:30,155 --> 00:16:35,127 憎めない黒人のおじさんで パイを盗もうとする 308 00:16:36,028 --> 00:16:37,229 なるほどね 309 00:16:37,463 --> 00:16:41,133 何が問題なのか 分かってきたかも 310 00:16:41,300 --> 00:16:43,035 私に偏見はない 311 00:16:43,135 --> 00:16:46,672 貧困層のために たくさん寄付してる 312 00:16:46,772 --> 00:16:48,107 それに― 313 00:16:48,307 --> 00:16:52,745 農園やキッチンで 大勢の黒人を雇ってるわ 314 00:16:53,045 --> 00:16:56,181 一部だけ切り取るのは 許せない 315 00:16:56,315 --> 00:16:58,317 そのとおり あのね… 316 00:17:00,052 --> 00:17:04,189 話の続きは 部屋に戻ってしましょう 317 00:17:04,289 --> 00:17:05,424 どうして? 318 00:17:05,524 --> 00:17:07,292 イヤな予感がして 319 00:17:07,393 --> 00:17:09,061 分かった 待って 320 00:17:13,098 --> 00:17:15,067 1人かと思った 321 00:17:15,467 --> 00:17:16,435 スーザン 322 00:17:16,535 --> 00:17:19,738 周りに白人がいない時だろ? 323 00:17:20,272 --> 00:17:24,176 まさか彼女たち 動画の話を聞いて… 324 00:17:24,476 --> 00:17:26,078 ただの人形劇よ 325 00:17:26,211 --> 00:17:27,379 戻りましょう 326 00:17:27,479 --> 00:17:28,747 信じられない 327 00:17:29,314 --> 00:17:30,716 <参ったか> 328 00:17:32,451 --> 00:17:35,621 何してるの 高卒認定(GED)の勉強は? 329 00:17:35,754 --> 00:17:37,356 分かったの 330 00:17:37,456 --> 00:17:38,424 何が? 331 00:17:39,358 --> 00:17:41,593 あと2週間で出所だけど 332 00:17:41,693 --> 00:17:44,730 試験の準備だけで 12週間かかる 333 00:17:44,830 --> 00:17:45,631 無意味よ 334 00:17:45,764 --> 00:17:47,232 じゃ 諦めるの? 335 00:17:48,067 --> 00:17:51,770 また売人と同棲する? 1回目は大成功 336 00:17:52,104 --> 00:17:53,238 口を慎みな 337 00:17:53,439 --> 00:17:57,076 セサルが稼いだ金で 食べてたろ 338 00:17:59,078 --> 00:18:02,281 期待した私がバカだったよ 339 00:18:02,581 --> 00:18:05,784 子供を取り戻せるわけない 340 00:18:06,085 --> 00:18:09,321 何よ あの試験に 受かれって? 341 00:18:10,255 --> 00:18:13,492 受かっても 子供たちは戻らない 342 00:18:13,592 --> 00:18:15,227 必要なのは金だ 343 00:18:18,797 --> 00:18:22,167 GEDで 人生がよくなるなんてさ 344 00:18:22,334 --> 00:18:24,536 犯罪者に変わりはない 345 00:18:24,670 --> 00:18:25,671 努力の証しだ 346 00:18:25,771 --> 00:18:29,274 どこも不採用で 励まされるのがオチ 347 00:18:29,808 --> 00:18:33,312 GEDがあっても 仕事がなけりゃ― 348 00:18:33,412 --> 00:18:35,681 悪いのは私になる 349 00:18:35,781 --> 00:18:39,284 あんたは容赦ない女だ 大丈夫さ 350 00:18:39,384 --> 00:18:40,419 そうだよ 351 00:18:40,552 --> 00:18:41,587 間違いない 352 00:18:41,887 --> 00:18:44,156 でも合法的にやるの 353 00:18:44,256 --> 00:18:44,823 方法は? 354 00:18:45,157 --> 00:18:46,658 さあ? 皆やってる 355 00:18:46,758 --> 00:18:48,861 学校がすべてじゃない 356 00:18:49,161 --> 00:18:52,831 S・ジョブズは 学校なんか要らなかった 357 00:18:53,165 --> 00:18:56,201 パソコンを 知り尽くしてたからね 358 00:18:56,602 --> 00:18:59,838 だから考えて 何が得意なの? 359 00:19:04,276 --> 00:19:05,177 何もない 360 00:19:07,646 --> 00:19:09,314 取りえなんて… 361 00:19:13,619 --> 00:19:14,820 持ってる? 362 00:19:15,254 --> 00:19:16,421 いや ないよ 363 00:19:18,457 --> 00:19:19,691 5キロだ 364 00:19:19,791 --> 00:19:22,327 持ち上げて! あんたは子羊? 365 00:19:22,461 --> 00:19:23,695 ライオンだ! 366 00:19:25,330 --> 00:19:26,899 次は6キロね 367 00:19:27,199 --> 00:19:28,333 その意気よ 368 00:19:28,500 --> 00:19:29,735 チャップマン 369 00:19:32,271 --> 00:19:33,205 戦士だ 370 00:19:36,675 --> 00:19:39,611 新しい友達は体力重視か 371 00:19:39,878 --> 00:19:42,514 いいヤツらみたいだね 372 00:19:42,614 --> 00:19:45,617 今だけよ 物騒になってるから 373 00:19:45,751 --> 00:19:47,486 ブーから聞いたよ 374 00:19:48,220 --> 00:19:49,221 血迷った? 375 00:19:50,622 --> 00:19:52,191 ルイースと対立? 376 00:19:52,524 --> 00:19:54,860 領域を侵されたから 377 00:19:54,960 --> 00:19:56,461 そんなの忘れな 378 00:19:56,562 --> 00:19:58,964 ヨガ・ジョーンズも 言ってる 379 00:19:59,264 --> 00:20:02,634 ここでの時間は 曼荼羅(マンダラ)だってね 380 00:20:02,734 --> 00:20:06,438 曼荼羅を描こうとして 死んじゃダメ 381 00:20:06,705 --> 00:20:09,775 友達が守ってくれれば いいけど 382 00:20:09,908 --> 00:20:12,477 白いライオン アスランよ 383 00:20:14,246 --> 00:20:16,748 ナルニア国のライオンだ! 384 00:20:19,251 --> 00:20:21,253 こんなふうになるなんて… 385 00:20:21,787 --> 00:20:25,557 でも頑張って得たものを 奪われかけて― 386 00:20:25,657 --> 00:20:27,926 指をくわえて見てられる? 387 00:20:28,794 --> 00:20:31,930 稼ぎたい仲間が私を あてにしてる 388 00:20:32,231 --> 00:20:33,532 分かるよ 389 00:20:33,632 --> 00:20:37,002 私も人生の選択には 失敗してるしね 390 00:20:37,302 --> 00:20:40,939 刑期延長なんて 思いもしなかった 391 00:20:41,240 --> 00:20:44,409 困らせたかっただけなのに 392 00:20:44,509 --> 00:20:46,411 とにかく落ち着いて 393 00:20:46,678 --> 00:20:48,413 深呼吸しな 394 00:20:49,915 --> 00:20:53,785 こんな状況 本当は望んでなかった 395 00:20:53,952 --> 00:20:57,256 分かってるけどさ マジな話― 396 00:20:57,356 --> 00:21:01,927 周りの人間にとっちゃ 見た目だけがすべてだ 397 00:21:04,029 --> 00:21:06,698 それじゃ 明日のパーティーで 398 00:21:09,935 --> 00:21:10,802 パーティー? 399 00:21:11,303 --> 00:21:13,939 ローナとレッドが 開いてくれる 400 00:21:14,673 --> 00:21:15,741 聞いてない? 401 00:21:17,676 --> 00:21:19,344 連絡ミスだよ 402 00:21:30,722 --> 00:21:32,291 “入るな” 403 00:21:38,930 --> 00:21:39,598 ちょっと 何なのよ 404 00:21:39,598 --> 00:21:40,866 ちょっと 何なのよ 405 00:21:39,598 --> 00:21:40,866 〝立ち入り禁止〞 406 00:21:40,866 --> 00:21:41,833 〝立ち入り禁止〞 407 00:21:48,940 --> 00:21:51,743 ジュディ 調子はどう? 408 00:21:51,843 --> 00:21:54,479 シンディだ 料理教室の生徒 409 00:21:54,579 --> 00:21:56,948 そうなの 何か用かしら? 410 00:21:57,049 --> 00:22:00,485 別に何もないけど たださ… 411 00:22:00,619 --> 00:22:03,889 ハイタッチしてもらえる? 412 00:22:04,089 --> 00:22:05,891 いいけど なぜ? 413 00:22:07,392 --> 00:22:10,462 そうだね… イケてるからかな 414 00:22:10,996 --> 00:22:12,364 イケてるだろ 415 00:22:12,898 --> 00:22:15,334 ダチみたいにさ いいだろ 416 00:22:15,434 --> 00:22:16,501 いいわよ 417 00:22:16,635 --> 00:22:17,769 イエーイ! 418 00:22:19,905 --> 00:22:20,939 やったね! 419 00:22:25,343 --> 00:22:27,045 本当の目的は何? 420 00:22:27,379 --> 00:22:28,613 何もないよ 421 00:22:28,880 --> 00:22:30,582 もう1回いい? 422 00:22:30,982 --> 00:22:31,883 行くわ 423 00:22:31,983 --> 00:22:34,653 もう1回 やってくれよ 424 00:22:34,753 --> 00:22:37,656 シラミは持ってないからさ 425 00:22:37,789 --> 00:22:39,624 頼むよ 待って! 426 00:22:42,461 --> 00:22:44,896 ゴミあさりは2度目だ 427 00:22:44,996 --> 00:22:49,768 今日は このアルミホースを 持ってた 428 00:22:50,669 --> 00:22:51,803 国の所有物 429 00:22:51,903 --> 00:22:53,004 どうかな 430 00:22:53,105 --> 00:22:56,074 だから刑務所にいるんだ 431 00:22:56,408 --> 00:22:58,510 窃盗では捕まってない 432 00:22:58,610 --> 00:23:00,912 路上生活 迷惑行為 433 00:23:01,079 --> 00:23:03,949 服を着ない 勧誘行為 434 00:23:04,683 --> 00:23:05,817 あれは? 435 00:23:05,917 --> 00:23:10,522 逮捕したいけど 逮捕する理由がない時の罪状 436 00:23:10,622 --> 00:23:12,557 そうだ 治安紊乱(びんらん) 437 00:23:12,991 --> 00:23:14,593 これは得意 438 00:23:14,793 --> 00:23:16,828 ホースの使い道は? 439 00:23:17,429 --> 00:23:18,096 どのホース? 440 00:23:18,663 --> 00:23:19,798 このホースだ 441 00:23:20,832 --> 00:23:22,901 そんなの初めて見た 442 00:23:23,568 --> 00:23:24,703 それに いい? 443 00:23:24,803 --> 00:23:28,440 弁護士が来るまで 話すつもりはない 444 00:23:28,774 --> 00:23:31,076 近所に似た女性がいたよ 445 00:23:31,443 --> 00:23:34,846 幻聴がイヤで 耳にチーズを詰めたら― 446 00:23:34,946 --> 00:23:36,581 ウジ虫が湧いた 447 00:23:36,715 --> 00:23:40,452 バカだね チーズで声は遮断できない 448 00:23:40,552 --> 00:23:42,554 彼女は任せてくれ 449 00:23:42,921 --> 00:23:45,524 最近はよくなってたんだ 450 00:23:46,625 --> 00:23:48,693 今日は運が悪いんだな 451 00:23:48,794 --> 00:23:50,462 “運が悪い”か 452 00:23:50,962 --> 00:23:56,601 JFKやK・コバーンが 暗殺された日も同じだね 453 00:23:57,602 --> 00:24:00,472 イカれたペットを 見張るんだ 454 00:24:01,506 --> 00:24:03,608 次は隔離病棟に送る 455 00:24:10,982 --> 00:24:12,150 どうした? 456 00:24:12,517 --> 00:24:14,019 調子はよかったろ 457 00:24:14,653 --> 00:24:16,888 モメ事は望んでないけど― 458 00:24:17,522 --> 00:24:18,890 連中が追ってくる 459 00:24:19,024 --> 00:24:20,625 今回はどの組織? 460 00:24:20,725 --> 00:24:23,795 関係ないよ 全部つながってる 461 00:24:24,496 --> 00:24:27,766 見えてなくても存在してる 462 00:24:27,966 --> 00:24:29,000 そうだな 463 00:24:30,168 --> 00:24:31,603 あれと同じ 464 00:24:32,170 --> 00:24:34,739 何かが浮き上がる画像 465 00:24:34,973 --> 00:24:38,543 最初は色の配列にしか 見えない 466 00:24:39,845 --> 00:24:43,782 でも集中して じっくり眺めたら― 467 00:24:45,984 --> 00:24:47,552 ユニコーンが見える 468 00:24:50,222 --> 00:24:51,990 ドラゴンかも 469 00:24:54,125 --> 00:24:56,661 たくさんドラゴンを見た 470 00:24:57,195 --> 00:24:58,663 追われてるのか 471 00:24:58,830 --> 00:25:00,799 目的はハグじゃない 472 00:25:01,032 --> 00:25:02,634 証拠はどこだ? 473 00:25:03,635 --> 00:25:05,237 証拠は要らない 474 00:25:08,940 --> 00:25:10,809 この人生が証拠だ 475 00:25:15,614 --> 00:25:17,649 ローリー コーヒーあるかい? 476 00:25:19,751 --> 00:25:20,785 待って 477 00:25:20,886 --> 00:25:21,820 ローリー? 478 00:25:21,920 --> 00:25:23,588 今 行くから 479 00:25:26,057 --> 00:25:27,559 25セントあるぞ 480 00:25:33,765 --> 00:25:34,833 25セントだ 481 00:25:35,834 --> 00:25:36,868 25セント 482 00:25:37,235 --> 00:25:39,838 寝てる時に来ないで 483 00:25:39,971 --> 00:25:42,707 紳士が一緒かもしれないだろ 484 00:25:43,708 --> 00:25:46,711 ごめん 邪魔する気はなかった 485 00:25:46,811 --> 00:25:48,013 違うよ だから… 486 00:25:48,680 --> 00:25:50,215 コーヒーをいれるよ 487 00:25:50,315 --> 00:25:52,117 邪魔して悪かった 488 00:25:52,217 --> 00:25:53,818 コーヒーをいれる 489 00:26:21,813 --> 00:26:22,280 髪の毛 490 00:26:22,614 --> 00:26:24,149 髪の毛が入ってる 491 00:26:25,350 --> 00:26:27,752 毒は取り除けない 492 00:26:27,886 --> 00:26:30,622 どうせ放射線で 汚染されてる 493 00:26:30,755 --> 00:26:34,192 そのせいで 誰もが病気になる 494 00:26:34,292 --> 00:26:35,060 病気だ 495 00:26:35,160 --> 00:26:35,927 病気よ 496 00:26:36,328 --> 00:26:38,830 全部 前に聞いたよ 497 00:26:47,238 --> 00:26:48,907 “知識は計り知れない” 498 00:26:58,283 --> 00:26:59,184 マック 499 00:26:59,317 --> 00:27:00,318 ローリー 500 00:27:00,819 --> 00:27:01,786 コーヒー要る? 501 00:27:02,320 --> 00:27:04,656 でも金がないんだ 502 00:27:04,789 --> 00:27:06,057 別にいいよ 503 00:27:06,358 --> 00:27:10,362 今度 私がぐるぐるしてたら 助けてね 504 00:27:10,729 --> 00:27:12,063 ああ いいよ 505 00:27:16,634 --> 00:27:17,369 ジェームズ 506 00:27:17,869 --> 00:27:18,803 やあ 507 00:27:19,037 --> 00:27:20,138 コーヒー要る? 508 00:27:25,143 --> 00:27:26,378 お姉さん 509 00:27:38,857 --> 00:27:39,791 みんな! 510 00:27:45,697 --> 00:27:46,398 どうも 511 00:28:17,729 --> 00:28:18,930 ロッキー 512 00:28:19,264 --> 00:28:21,132 どこに行ってたの? 513 00:28:21,232 --> 00:28:24,736 待ってれば コーヒーを作ったのに 514 00:28:26,805 --> 00:28:28,039 どうしたの? 515 00:28:30,008 --> 00:28:31,042 〝高級マンション 建設予定地〞 516 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 〝高級マンション 建設予定地〞 517 00:28:31,042 --> 00:28:32,877 私たちの場所に? 518 00:28:32,977 --> 00:28:34,012 そんな 519 00:28:36,347 --> 00:28:40,351 カプートさん ジュディ・キングの件で話が 520 00:28:44,022 --> 00:28:46,891 差別的な人形劇のことか? 521 00:28:47,058 --> 00:28:48,293 知ってるの? 522 00:28:49,227 --> 00:28:52,197 警戒態勢を取るべきじゃ? 523 00:28:52,297 --> 00:28:53,465 子守はしない 524 00:28:53,765 --> 00:28:56,067 ええ でも本当に? 525 00:28:57,302 --> 00:28:58,803 何が望みだ? 526 00:28:59,170 --> 00:29:01,172 彼女には保護が要る 527 00:29:01,306 --> 00:29:02,073 そうか 528 00:29:03,308 --> 00:29:04,342 他には? 529 00:29:05,944 --> 00:29:07,178 他には? 530 00:29:07,278 --> 00:29:08,346 そうだ 531 00:29:09,848 --> 00:29:10,949 他には? 532 00:29:14,919 --> 00:29:18,289 どうしたの? どのドロドロも食べてない 533 00:29:19,791 --> 00:29:24,162 腹が減ってない バイ菌をもらってきたかな 534 00:29:24,462 --> 00:29:28,466 運動したら? 一緒に掃除しましょ 535 00:29:28,767 --> 00:29:31,302 体を動かせば 血流もよくなる 536 00:29:31,503 --> 00:29:32,904 遠慮しとく 537 00:29:33,004 --> 00:29:37,375 懲罰房の汚い床を タンマリ掃除したんでね 538 00:29:37,809 --> 00:29:39,477 でも戻ってきた 539 00:29:39,778 --> 00:29:41,946 彼女は取られたけど 540 00:29:42,413 --> 00:29:43,381 ちょっと 541 00:29:43,782 --> 00:29:44,816 ほんと? 542 00:29:46,284 --> 00:29:47,786 結婚はマジ? 543 00:29:48,153 --> 00:29:49,821 ウソだと思った? 544 00:29:49,921 --> 00:29:53,958 もちろんだよ あんたのことだからね 545 00:29:54,159 --> 00:29:55,360 参ったな 546 00:29:56,094 --> 00:29:57,796 私の楽しみは? 547 00:29:57,896 --> 00:30:02,033 セクシーなバルカン人は 独り身に戻ったよ 548 00:30:02,133 --> 00:30:04,269 最近 暗い顔してるけど 549 00:30:04,369 --> 00:30:07,238 つまり あんたは人妻だろ 550 00:30:07,372 --> 00:30:09,007 パイパーはナチス 551 00:30:10,041 --> 00:30:13,244 ブーは健康的な BMI値になった 552 00:30:13,344 --> 00:30:15,814 まるで 「トワイライト・ゾーン」だ 553 00:30:15,880 --> 00:30:17,882 現実味のある話は? 554 00:30:18,049 --> 00:30:19,184 分かった 555 00:30:20,151 --> 00:30:21,986 これをやるよ 556 00:30:22,253 --> 00:30:27,458 私は湖で寄生虫をもらって 腹の中の食料を取られてる 557 00:30:27,559 --> 00:30:30,895 B・ミドラーもよ その虫を貸して 558 00:30:30,995 --> 00:30:33,565 なんで? 吐くのに飽きた? 559 00:30:35,233 --> 00:30:36,968 何の話かしら 560 00:30:38,369 --> 00:30:39,237 聞いて 561 00:30:39,871 --> 00:30:42,540 私と一緒に掃除しよう 562 00:30:42,874 --> 00:30:44,542 楽しいんだから 563 00:30:44,843 --> 00:30:49,981 最近はウォーレンと ちょっとした探偵業をしてる 564 00:30:59,591 --> 00:31:01,159 娘が戻ったね 565 00:31:01,292 --> 00:31:03,895 自分の一部が戻った気分だ 566 00:31:04,028 --> 00:31:07,298 あの子に髪の色を笑われて 実感した 567 00:31:11,903 --> 00:31:13,438 膨らんでない 568 00:31:13,538 --> 00:31:16,174 何度も開けるからだよ 569 00:31:16,307 --> 00:31:19,344 確かめることで愛を注ぐ 570 00:31:19,444 --> 00:31:22,614 愛なんかより 手順に従うの 571 00:31:22,947 --> 00:31:24,916 つつきたくてもね 572 00:31:25,049 --> 00:31:26,918 信じる訓練よ 573 00:31:27,051 --> 00:31:29,320 私は信じるのが苦手でね 574 00:31:30,355 --> 00:31:31,422 レッド 575 00:31:38,529 --> 00:31:41,566 キングの食事を部屋に運べ 576 00:31:41,933 --> 00:31:44,202 皆と食べたくないって? 577 00:31:44,302 --> 00:31:47,505 説明する暇はない 保護のためだ 578 00:31:48,072 --> 00:31:49,307 なぜ保護を? 579 00:31:49,407 --> 00:31:51,576 うまい食事を届けろ 580 00:31:51,676 --> 00:31:54,279 今夜 休憩室を使うよな 581 00:31:54,379 --> 00:31:56,214 特別に許したんだ 582 00:31:57,115 --> 00:32:00,285 まだ現場に口出しするんだね 583 00:32:00,385 --> 00:32:03,087 象牙の塔に上ったのかと 584 00:32:03,254 --> 00:32:05,189 眺めは抜群だよ 585 00:32:08,226 --> 00:32:09,494 冗談でしょ 586 00:32:09,627 --> 00:32:14,499 バーセットは懲罰房なのに ジュディは特別食? 587 00:32:15,500 --> 00:32:16,401 あの目薬は? 588 00:32:17,135 --> 00:32:20,004 使う価値はない 今日はね 589 00:32:21,372 --> 00:32:25,476 しぼんだケーキを見てると 心が痛むよ 590 00:32:25,977 --> 00:32:27,245 粉末卵を足す 591 00:32:27,345 --> 00:32:28,112 悪いね 592 00:32:28,179 --> 00:32:30,248 昔は本物を使ってた 593 00:32:30,448 --> 00:32:32,650 まじないでムダ使い 594 00:32:32,984 --> 00:32:34,619 名案だと思ったの 595 00:32:34,719 --> 00:32:39,524 ウンチの干からび方や ねじれた独特の形状から― 596 00:32:39,624 --> 00:32:41,993 模倣犯ではないの 597 00:32:42,126 --> 00:32:43,695 容疑者は2人よ 598 00:32:44,162 --> 00:32:46,464 1人はウォーレンの元カノ 599 00:32:46,564 --> 00:32:49,667 キャベツ畑人形っぽい顔で 600 00:32:50,001 --> 00:32:52,437 名前はP・コリンズの歌の… 601 00:32:53,104 --> 00:32:54,138 ククディオ? 602 00:32:54,272 --> 00:32:55,506 正解 603 00:32:55,606 --> 00:33:00,044 彼女には動機があるけど アリバイがある 604 00:33:00,144 --> 00:33:03,181 事件発生時は作業中だった 605 00:33:03,281 --> 00:33:05,650 そこで容疑はアンジーへ 606 00:33:05,750 --> 00:33:07,251 ヤク中の? 607 00:33:07,418 --> 00:33:08,753 正解 608 00:33:09,287 --> 00:33:11,389 目撃者によると― 609 00:33:11,489 --> 00:33:15,560 3件中2件の発生時に 現場にいたらしいの 610 00:33:16,127 --> 00:33:18,663 じゃあ 犯人はアンジーさ 611 00:33:19,163 --> 00:33:20,431 一件落着だ 612 00:33:20,999 --> 00:33:26,170 彼女は堕落してるけど あんな悪質なことするかしら 613 00:33:26,304 --> 00:33:31,109 動機はドラッグさ ケツから出すんだよ 614 00:33:31,209 --> 00:33:33,411 彼女は面会で男と会う 615 00:33:33,511 --> 00:33:38,449 そいつとキスして ブツの包みを口に入れ― 616 00:33:38,583 --> 00:33:40,251 のみ込むんだ 617 00:33:40,351 --> 00:33:44,622 面会後は口の中まで 検査されるからね 618 00:33:45,023 --> 00:33:48,159 その後 シャワー室で ウンチを出す 619 00:33:48,393 --> 00:33:52,497 そうすりゃブツを 楽に取り出せるだろ 620 00:33:52,597 --> 00:33:56,701 便器だとウンチが流れる 昔からの手口さ 621 00:33:57,368 --> 00:33:59,203 信じられない 622 00:34:00,204 --> 00:34:02,507 事件の謎を解いた 623 00:34:02,707 --> 00:34:04,075 あっさりと 624 00:34:04,175 --> 00:34:08,646 堕落女の頭の中に入らないと 分からないんだ 625 00:34:08,746 --> 00:34:11,482 ツイてたね 私は経験者だ 626 00:34:12,517 --> 00:34:16,087 戻ってきてくれて よかった 627 00:34:22,060 --> 00:34:24,128 それで写真は撮れた? 628 00:34:26,164 --> 00:34:27,665 見せてやるよ 629 00:34:34,138 --> 00:34:35,506 何これ? 630 00:34:35,706 --> 00:34:38,076 襲ってるように見える 631 00:34:38,176 --> 00:34:41,679 でも焦点も解像度も バッチリだ 632 00:34:41,779 --> 00:34:42,814 ありがとう 633 00:34:43,114 --> 00:34:45,650 それにストーリー性もある 634 00:34:46,851 --> 00:34:51,122 こんな写真が 出回ってもいいわけ? 635 00:34:51,389 --> 00:34:54,392 そりゃママは泣くかもね 636 00:34:54,492 --> 00:34:57,528 でも雑誌に載るなら 私はいいよ 637 00:34:57,795 --> 00:35:01,365 ねえ あの人形を見て 638 00:35:01,466 --> 00:35:01,833 〝モツ煮スキャンダル〞 639 00:35:01,833 --> 00:35:04,368 〝モツ煮スキャンダル〞 640 00:35:01,833 --> 00:35:04,368 人形劇の映像ですが 641 00:35:04,368 --> 00:35:04,435 〝モツ煮スキャンダル〞 642 00:35:04,435 --> 00:35:05,770 〝モツ煮スキャンダル〞 643 00:35:04,435 --> 00:35:05,770 人種差別的で侮蔑的だと 多くの人が非難しています 644 00:35:05,770 --> 00:35:06,404 人種差別的で侮蔑的だと 多くの人が非難しています 645 00:35:06,404 --> 00:35:10,108 人種差別的で侮蔑的だと 多くの人が非難しています 646 00:35:06,404 --> 00:35:10,108 〝ジュディ・キング〞 647 00:35:10,208 --> 00:35:11,309 なんてこと! 648 00:35:11,409 --> 00:35:14,579 モツ煮のジョー パイを返して 649 00:35:14,679 --> 00:35:16,547 僕は盗んでない 650 00:35:16,647 --> 00:35:19,684 そ… そ… それは スイカのサムだ 651 00:35:19,817 --> 00:35:21,419 一緒にやったの? 652 00:35:21,519 --> 00:35:23,387 いや 彼が取った 653 00:35:23,488 --> 00:35:26,791 彼がパイを食べて 僕が彼を食べた 654 00:35:26,891 --> 00:35:29,427 スイカが大好きなんだ 655 00:35:29,660 --> 00:35:32,396 ウソでしょ サムを食べたの? 656 00:35:32,563 --> 00:35:34,365 彼は気にしないさ 657 00:35:34,465 --> 00:35:39,570 ハリソン市長の庭に 種を吐き出してやったからね 658 00:35:39,704 --> 00:35:42,807 サムは上品な地区に 憧れてた 659 00:35:42,907 --> 00:35:45,643 この人形劇は好きじゃない 660 00:35:46,177 --> 00:35:49,847 あの写真を見ても ママは気にしない 661 00:35:50,248 --> 00:35:54,185 そうだね 正しいストーリーになってる 662 00:35:54,318 --> 00:35:56,921 やだ 電池が切れちゃった 663 00:35:57,889 --> 00:36:00,291 充電器はあるかな? 664 00:36:05,596 --> 00:36:06,597 決まった? 665 00:36:06,697 --> 00:36:08,432 敗者にワインを買う? 666 00:36:08,599 --> 00:36:09,467 よし! 667 00:36:09,567 --> 00:36:13,771 あなたの案は 賛成9人 反対1人で可決 668 00:36:13,871 --> 00:36:16,440 これが私たちのやり方よ 669 00:36:16,541 --> 00:36:18,409 信じられない 670 00:36:18,743 --> 00:36:20,745 君は最高の女性だ 671 00:36:22,213 --> 00:36:23,948 あなたが実現させたの 672 00:36:25,650 --> 00:36:26,584 これか? 673 00:36:26,784 --> 00:36:28,486 名前が載ってる 674 00:36:28,619 --> 00:36:30,221 喜ぶと思って 675 00:36:30,354 --> 00:36:36,194 あなたは初めて教育を 抑制手段として売り込んだ 676 00:36:36,294 --> 00:36:36,827 グラスは? 677 00:36:36,928 --> 00:36:37,895 あの棚だ 678 00:36:38,429 --> 00:36:42,266 抑制もそうだが 今 教育に投資しないと― 679 00:36:42,366 --> 00:36:43,834 後でツケを払う 680 00:36:43,935 --> 00:36:44,936 そのとおり 681 00:36:45,236 --> 00:36:47,438 授業のカタログか? 682 00:36:53,277 --> 00:36:55,479 数学や科学はどこだ? 683 00:36:55,580 --> 00:36:58,516 木工と配管に変更したわ 684 00:36:58,649 --> 00:37:01,219 職業訓練を増やす約束よ 685 00:37:03,221 --> 00:37:05,890 主要科目をなくしたのか? 686 00:37:07,925 --> 00:37:11,229 英語や歴史の授業もない 687 00:37:11,996 --> 00:37:14,265 美術までなくなってる 688 00:37:15,499 --> 00:37:17,702 “コンクリートの基礎”? 689 00:37:17,935 --> 00:37:21,339 “建物の土台作り”って 何なんだ? 690 00:37:21,439 --> 00:37:23,641 私の提案と違う 691 00:37:23,741 --> 00:37:26,444 調整が必要だと 言ったはずよ 692 00:37:26,844 --> 00:37:28,479 全部 建設関係だ 693 00:37:31,949 --> 00:37:33,284 強制労働か 694 00:37:33,684 --> 00:37:36,554 いいえ 厳密には学校よ 695 00:37:36,687 --> 00:37:39,590 授業だと明確にしないと― 696 00:37:39,757 --> 00:37:41,959 賃金を払うハメになる 697 00:37:43,694 --> 00:37:44,795 ジョー 698 00:37:45,696 --> 00:37:48,532 思いどおりじゃないけど 699 00:37:48,633 --> 00:37:51,302 プロジェクトが実現した 700 00:37:51,402 --> 00:37:53,738 理想に近づけたでしょ 701 00:37:56,974 --> 00:37:58,276 <乾杯!> 702 00:37:58,576 --> 00:38:01,646 フィンランド語よ 楽しい言葉よね 703 00:38:01,746 --> 00:38:03,981 取締役会のティモの国 704 00:38:08,719 --> 00:38:11,555 おいしそうだ ありがとう 705 00:38:11,656 --> 00:38:12,990 お礼なら― 706 00:38:13,791 --> 00:38:15,593 メンドーサにも 707 00:38:15,760 --> 00:38:20,364 もっと作りたかったけど 朝の3時半起きでね 708 00:38:20,464 --> 00:38:22,600 マジかよ もう寝たら? 709 00:38:22,733 --> 00:38:24,735 よく立ってられるね 710 00:38:24,935 --> 00:38:26,337 ロシア人だよ 711 00:38:26,737 --> 00:38:31,442 ロシアでは久しぶりに 友人と会ったら― 712 00:38:31,542 --> 00:38:34,612 動けなくなるまで 飲み食いさせる 713 00:38:34,745 --> 00:38:38,416 1人で丸ごと 食べてもらうよ 714 00:38:38,683 --> 00:38:41,485 後でね まだ腹は減ってない 715 00:38:41,619 --> 00:38:44,522 じゃあ 音楽でも聞きな 716 00:38:44,622 --> 00:38:45,323 ジーナ! 717 00:38:45,489 --> 00:38:47,758 ちょっと待って 718 00:38:47,858 --> 00:38:49,627 テストしたんだろ 719 00:38:49,760 --> 00:38:51,629 1時間前は動いた 720 00:38:51,762 --> 00:38:53,097 音楽かけて 721 00:38:53,397 --> 00:38:56,767 そうだよ ダンスシューズを履いてきた 722 00:38:56,867 --> 00:38:57,635 手伝う 723 00:38:57,735 --> 00:39:01,505 ギターペダルを 手作りしたことある 724 00:39:01,639 --> 00:39:03,641 自分でできるから 725 00:39:03,741 --> 00:39:05,509 でも音が出てないし 726 00:39:05,643 --> 00:39:06,410 電源は? 727 00:39:06,510 --> 00:39:09,113 入れたよ 放っておいて 728 00:39:09,413 --> 00:39:12,917 手作りのスピーカーだってさ 729 00:39:13,084 --> 00:39:15,986 ロシアなまりが音楽だよ 730 00:39:17,621 --> 00:39:20,057 ドローン 陰謀は暴いた? 731 00:39:21,492 --> 00:39:22,426 知り合い? 732 00:39:22,593 --> 00:39:25,663 昨日 廊下で話したろ ほら… 733 00:39:26,364 --> 00:39:29,467 そうだったね あんたか 734 00:39:30,434 --> 00:39:31,702 おかえり 735 00:39:33,938 --> 00:39:35,072 座って 736 00:39:45,516 --> 00:39:46,684 いい調子だ 737 00:39:47,952 --> 00:39:50,087 外に出て皆と触れ合う 738 00:39:50,388 --> 00:39:52,823 いや 歓迎されてない 739 00:39:52,957 --> 00:39:55,159 そんなことはない 740 00:39:55,760 --> 00:39:57,795 ケーキをもらってくる 741 00:40:01,532 --> 00:40:03,801 ここを使えて助かったよ 742 00:40:05,169 --> 00:40:06,804 ローリーの歓迎を 743 00:40:06,904 --> 00:40:09,974 彼女とは 一緒に畑をやってる 744 00:40:10,074 --> 00:40:13,711 よく来たね ローリー ケーキを食べない? 745 00:40:21,719 --> 00:40:23,587 彼らは友達じゃない 746 00:40:23,854 --> 00:40:26,457 あんたの友達じゃないぞ 747 00:40:26,590 --> 00:40:28,526 刑務所が侵されてる 748 00:40:28,626 --> 00:40:30,027 侵されてるよ 749 00:40:30,127 --> 00:40:32,029 イヤホンをつけてる 750 00:40:32,696 --> 00:40:35,433 見てごらん みんなグルだよ 751 00:40:41,439 --> 00:40:45,109 いい朝だね 調子はどうだい? 752 00:40:45,476 --> 00:40:47,011 しゃれた街だね 753 00:40:47,578 --> 00:40:51,148 緑のスパゲティか 次は何が出るかな? 754 00:41:07,164 --> 00:41:09,667 お嬢さん 手を貸して 755 00:41:09,867 --> 00:41:11,669 お金はないの 756 00:41:11,769 --> 00:41:13,704 金は要求してない 757 00:41:17,775 --> 00:41:20,778 やあ ここじゃ 物乞いは違法だ 758 00:41:21,011 --> 00:41:24,081 コーヒーを 売ってるだけだよ 759 00:41:24,248 --> 00:41:26,050 ライセンスは? 760 00:41:26,150 --> 00:41:29,854 ビジネスってわけじゃない 近所なんだ 761 00:41:30,054 --> 00:41:31,689 前はあの区画に… 762 00:41:31,789 --> 00:41:34,692 苦情が出てる 移動して 763 00:41:36,093 --> 00:41:39,597 分かった 車輪を直してからね 764 00:41:40,731 --> 00:41:43,701 私なら従わない ローリー 765 00:41:43,801 --> 00:41:46,103 偽物の警官だよ 766 00:41:46,203 --> 00:41:48,506 さあ 早く行って 767 00:41:51,642 --> 00:41:52,843 どこへ? 768 00:41:52,943 --> 00:41:55,112 自由だが ここはダメだ 769 00:41:55,212 --> 00:41:57,214 彼らはシンジケートだ 770 00:41:57,548 --> 00:42:00,985 スターバックスの手下で あんたを殺す気だ 771 00:42:01,085 --> 00:42:02,753 自業自得だ 772 00:42:02,853 --> 00:42:04,955 うるさい 黙れ! 773 00:42:05,222 --> 00:42:06,590 声を落として 774 00:42:07,024 --> 00:42:08,225 静かに 775 00:42:08,526 --> 00:42:09,793 危ない 武器だ 776 00:42:09,894 --> 00:42:10,694 捨てろ! 777 00:42:11,795 --> 00:42:13,998 私に触るな 放せ! 778 00:42:15,266 --> 00:42:17,101 私は何もしてない! 779 00:42:17,568 --> 00:42:19,570 女性移送班を頼む 780 00:42:19,904 --> 00:42:22,573 私はアメリカの記者だ! 781 00:42:22,673 --> 00:42:25,576 おそらく薬物使用か精神疾患 782 00:42:25,676 --> 00:42:27,711 あいつらに殺される! 783 00:42:30,247 --> 00:42:31,916 ジュディの部屋? 784 00:42:35,185 --> 00:42:36,220 どうぞ 785 00:42:41,559 --> 00:42:42,760 なるほどね 786 00:42:43,060 --> 00:42:45,195 これが金持ちの生活か 787 00:42:45,729 --> 00:42:49,767 夕食が来た 忘れられたかと思った 788 00:42:49,867 --> 00:42:50,834 悪いね 789 00:42:50,935 --> 00:42:55,039 娯楽の宮殿に来る途中で 道に迷ったんだ 790 00:42:57,174 --> 00:42:59,243 お抱えシェフはなし? 791 00:43:00,678 --> 00:43:03,614 ヨガ講師はいるのにね 792 00:43:03,881 --> 00:43:05,149 味見役かな? 793 00:43:05,349 --> 00:43:10,054 そんなに優雅じゃない 隔離されてるのよ 794 00:43:10,621 --> 00:43:11,755 手作り炭酸水? 795 00:43:12,957 --> 00:43:13,757 かもね 796 00:43:14,124 --> 00:43:16,160 どうなってるわけ? 797 00:43:17,027 --> 00:43:19,630 食事を部屋まで運ばせて 798 00:43:19,730 --> 00:43:20,965 話すと長いの 799 00:43:21,065 --> 00:43:24,668 それよりネイルについて 聞かせて 800 00:43:24,902 --> 00:43:26,003 見ていい? 801 00:43:27,171 --> 00:43:29,740 ステキね 誰がやったの? 802 00:43:29,840 --> 00:43:32,910 誰でもない いつも自分でやる 803 00:43:33,043 --> 00:43:36,780 センスがある 色のコントラストが完璧 804 00:43:37,948 --> 00:43:38,882 あげるわ 805 00:43:39,016 --> 00:43:39,717 何? 806 00:43:39,783 --> 00:43:40,651 切手よ 807 00:43:40,784 --> 00:43:43,320 チップね お金の代わり 808 00:43:45,856 --> 00:43:47,391 あのクッキーもいい? 809 00:43:49,193 --> 00:43:51,895 もちろん 好きなだけどうぞ 810 00:43:53,097 --> 00:43:54,698 別にいいよね 811 00:43:54,798 --> 00:43:56,967 物に固執しないだろ 812 00:44:00,904 --> 00:44:02,940 そうよ 好きにして 813 00:44:06,877 --> 00:44:08,679 これに いくら払う? 814 00:44:09,213 --> 00:44:10,214 シャバで 815 00:44:10,347 --> 00:44:13,917 そんなに いい出来なら 25か30ドル 816 00:44:14,218 --> 00:44:16,320 ジェルなら40か50ドル 817 00:44:16,420 --> 00:44:17,821 アクリルならもっと 818 00:44:18,756 --> 00:44:22,292 思ったとおりの値だ 念のために聞いたの 819 00:44:24,194 --> 00:44:26,830 出所後はネイルの商売をやる 820 00:44:26,930 --> 00:44:27,965 サロン? 821 00:44:28,766 --> 00:44:31,068 そう サロンだよ 822 00:44:31,669 --> 00:44:32,970 ネイルサロンさ 823 00:44:37,041 --> 00:44:39,343 なぜ炭酸水メーカーが あるの? 824 00:44:40,110 --> 00:44:44,114 カプートに頼んだの 要ると言ったでしょ 825 00:44:44,248 --> 00:44:45,883 言ってないわ 826 00:44:46,383 --> 00:44:48,419 変ね 勘違いかしら 827 00:44:52,056 --> 00:44:54,124 1人だと危ないよ 828 00:44:55,159 --> 00:44:57,761 休憩室に行くだけよ 829 00:44:57,861 --> 00:44:58,862 油断は禁物 830 00:44:58,996 --> 00:45:01,965 シマを広げる件で話したい 831 00:45:03,000 --> 00:45:04,234 “シマ”? 832 00:45:04,334 --> 00:45:08,872 庭の屋根のある場所を ドミニカ人が独占してる 833 00:45:09,006 --> 00:45:12,176 活動の目的は ギャングの撲滅よ 834 00:45:12,276 --> 00:45:15,312 私たちまで ギャングになる気? 835 00:45:15,412 --> 00:45:16,280 いいだろ 836 00:45:16,747 --> 00:45:19,783 保安部隊も 勝負に出るべきだ 837 00:45:19,883 --> 00:45:22,286 何としても生き抜かないと 838 00:45:22,386 --> 00:45:23,754 そうかもね 839 00:45:24,421 --> 00:45:27,424 でも私は今のままで 出所したい 840 00:45:27,724 --> 00:45:28,759 何それ? 841 00:45:29,259 --> 00:45:34,932 大勢に悪のレッテルを貼ると ここが危険になるのよ 842 00:45:35,032 --> 00:45:39,036 私たちは仲間だ お互いを守らないと 843 00:45:40,104 --> 00:45:41,271 また後でね 844 00:45:45,509 --> 00:45:46,910 軽んじてる 845 00:45:47,010 --> 00:45:50,047 白人だからって 遠慮してるんだ 846 00:45:50,881 --> 00:45:52,783 自分を愛さなきゃ 847 00:45:53,050 --> 00:45:55,819 配線が緩んでるのかも 848 00:45:55,986 --> 00:45:57,788 必要ない 安全だよ 849 00:46:00,390 --> 00:46:05,195 これは不運だよ ビビってちゃ何もできない 850 00:46:11,502 --> 00:46:13,303 なんで あの子たちが? 851 00:46:14,271 --> 00:46:17,808 休憩室を使う権利は 誰にでもある 852 00:46:17,975 --> 00:46:22,079 ケーキまであげる必要ない ウンチ女なのに 853 00:46:22,880 --> 00:46:27,484 重警備で掃除係だったそうね ソフィアに会った? 854 00:46:28,418 --> 00:46:30,220 ああ 会ったよ 855 00:46:30,320 --> 00:46:31,455 それで? 856 00:46:32,789 --> 00:46:37,227 部屋は血まみれで 病棟に運ばれた後だった 857 00:46:37,394 --> 00:46:38,328 ウソでしょ 858 00:46:39,096 --> 00:46:42,366 ケンカしたくて 壁を殴ったのかも 859 00:46:42,499 --> 00:46:44,801 それがマシな筋書き 860 00:46:46,103 --> 00:46:47,204 自傷かもね 861 00:46:49,506 --> 00:46:52,009 ねえ 一緒に踊ろう 862 00:46:52,109 --> 00:46:54,144 待って すぐ戻る 863 00:46:56,847 --> 00:46:57,814 “マシ”って… 864 00:46:57,915 --> 00:46:59,950 クリスタルに伝えないと 865 00:47:09,059 --> 00:47:10,093 ホワイトヒル? 866 00:47:10,928 --> 00:47:11,862 ローリー 867 00:47:18,502 --> 00:47:19,536 今の見た? 868 00:47:20,537 --> 00:47:22,406 ローリーが変よ 869 00:47:23,006 --> 00:47:26,543 変になるほど 誰も相手にしなくなる 870 00:47:27,411 --> 00:47:29,413 家族の祝いの席だよ 871 00:47:30,948 --> 00:47:31,848 そうね 872 00:47:32,883 --> 00:47:34,184 見なきゃいい 873 00:47:34,985 --> 00:47:36,186 そのとおり 874 00:48:08,452 --> 00:48:09,353 すごい 875 00:48:09,553 --> 00:48:11,054 大盛況ね 876 00:48:11,455 --> 00:48:13,023 ピスカテラの許可は? 877 00:48:13,624 --> 00:48:15,325 全員をチクる? 878 00:48:15,492 --> 00:48:16,293 いいえ 879 00:48:16,627 --> 00:48:19,563 どうぞ グレープ・クールエイドだ 880 00:48:19,663 --> 00:48:22,599 まさかアルコールが 入ってる? 881 00:48:23,166 --> 00:48:27,304 味見かい? 保安部隊が後で尿検査する? 882 00:48:27,404 --> 00:48:29,139 私は敵じゃないわ 883 00:48:29,673 --> 00:48:31,041 友達でしょ 884 00:48:31,141 --> 00:48:33,377 労使間で友達はムリ 885 00:48:33,510 --> 00:48:35,045 セフレだね 886 00:48:36,446 --> 00:48:37,447 行こう 887 00:48:44,621 --> 00:48:45,956 ヴァウス 888 00:48:48,025 --> 00:48:49,259 もう行く 889 00:48:49,359 --> 00:48:52,963 分かった 1人で楽しむわ 890 00:49:01,571 --> 00:49:02,572 ローリー 891 00:49:04,474 --> 00:49:07,978 いるのは分かってる 見たんだ 892 00:49:08,111 --> 00:49:09,246 ここだよ 893 00:49:11,114 --> 00:49:12,683 タイムマシーンの中 894 00:49:18,955 --> 00:49:20,524 完成してないけど 895 00:49:20,624 --> 00:49:23,026 まだ電源の実験中 896 00:49:24,361 --> 00:49:27,230 このために集めてたのか 897 00:49:27,331 --> 00:49:31,635 だから秘密にしてた 巻き込みたくなくてさ 898 00:49:33,136 --> 00:49:34,705 標的になるから 899 00:49:36,540 --> 00:49:42,045 私が世界的陰謀の標的だと 信じてないなら別だけど 900 00:49:43,146 --> 00:49:44,214 奥に行って 901 00:49:54,391 --> 00:49:55,492 いいだろう 902 00:49:57,160 --> 00:50:01,198 君を狙った陰謀が 存在するとして― 903 00:50:02,299 --> 00:50:03,667 なぜ過去に戻る? 904 00:50:04,201 --> 00:50:08,171 FEMAの設立を 阻止できるだろ 905 00:50:09,573 --> 00:50:10,574 ローリー 906 00:50:12,109 --> 00:50:16,046 誰だって昔に戻りたいと 思う時がある 907 00:50:17,180 --> 00:50:22,219 すべてが可能だった頃に 戻りたいとね 908 00:50:22,686 --> 00:50:26,189 正しい道を進めるように 909 00:50:26,523 --> 00:50:28,325 でも戻れないんだ 910 00:50:29,493 --> 00:50:34,564 今の瞬間を精いっぱい 生きるしかないんだよ 911 00:50:35,732 --> 00:50:37,601 それは試してみた 912 00:50:39,069 --> 00:50:44,441 でも過去に戻るほうが できそうな気がした 913 00:50:47,177 --> 00:50:49,746 全部が悪かった時はない 914 00:50:51,782 --> 00:50:55,218 病気を持って 生まれた時以外はね 915 00:50:56,820 --> 00:50:57,754 そうだね 916 00:51:00,690 --> 00:51:02,325 必死だったのかも 917 00:51:08,632 --> 00:51:11,401 この前 話した時 聞きたかった 918 00:51:12,235 --> 00:51:13,670 この前って? 919 00:51:16,072 --> 00:51:17,507 つまり私と… 920 00:51:20,777 --> 00:51:25,115 幻聴だけど 彼らにも言いたいことがある 921 00:51:28,118 --> 00:51:30,187 時々 怖くなるよ 922 00:51:30,787 --> 00:51:33,290 特にあの少女のささやき 923 00:51:35,358 --> 00:51:37,093 でも たまに― 924 00:51:38,428 --> 00:51:40,697 彼らは納得いく話をする 925 00:51:41,097 --> 00:51:43,800 だから もし彼らが― 926 00:51:44,267 --> 00:51:48,538 過去に戻って国を救うのが 妥当だと言うなら 927 00:51:49,105 --> 00:51:50,407 従わないと 928 00:51:51,408 --> 00:51:53,877 あのロマンス小説も 読んだし― 929 00:51:54,344 --> 00:51:58,548 タイムトラベルの仕組みが よく分かった 930 00:52:01,151 --> 00:52:02,619 そのイモもある 931 00:52:10,393 --> 00:52:11,561 ヒーリーさん 932 00:52:14,397 --> 00:52:15,899 時間を旅してる? 933 00:52:16,566 --> 00:52:18,835 いいや ただ… 934 00:52:21,838 --> 00:52:24,608 子供の頃 よく箱に入ってた 935 00:52:26,276 --> 00:52:28,712 あれは要塞だった 936 00:52:29,579 --> 00:52:30,881 要塞だ 937 00:52:31,848 --> 00:52:34,184 好きなだけいていいよ 938 00:52:34,918 --> 00:52:36,553 あと少しだけ 939 00:52:38,688 --> 00:52:39,923 そしたら行こう 940 00:52:41,825 --> 00:52:42,759 分かった 941 00:52:44,461 --> 00:52:45,562 よし 942 00:52:49,332 --> 00:52:51,868 皆のために行動に出たの 943 00:52:52,168 --> 00:52:53,603 手柄は欲しくない 944 00:52:55,605 --> 00:52:57,374 でもビジネスがある 945 00:52:58,475 --> 00:53:00,844 そしたら怪物扱いされて 946 00:53:01,211 --> 00:53:03,547 DJの仕事で忙しいの 947 00:53:04,180 --> 00:53:06,917 iPodで曲を 流してるだけでしょ 948 00:53:08,618 --> 00:53:10,520 なぜiPodがあるの? 949 00:53:11,421 --> 00:53:12,255 チャップマン 950 00:53:15,625 --> 00:53:17,561 新しい友達はどこ? 951 00:53:18,261 --> 00:53:19,896 うまくいかなくて 952 00:53:21,898 --> 00:53:23,233 怖くないの? 953 00:53:23,333 --> 00:53:27,604 これをお酒だと思えば 少し落ち着ける 954 00:53:30,707 --> 00:53:32,375 謝らないとね 955 00:53:34,644 --> 00:53:36,913 最初から意地悪だった 956 00:53:37,280 --> 00:53:38,481 そうだね 957 00:53:38,582 --> 00:53:39,649 よかったら 958 00:53:41,318 --> 00:53:42,919 やり直せない? 959 00:53:44,287 --> 00:53:45,488 どうかな 960 00:53:46,256 --> 00:53:48,592 それは考えたけど 961 00:53:49,225 --> 00:53:50,393 何て言うか… 962 00:53:51,261 --> 00:53:54,798 外で話せる? ここはうるさくて 963 00:53:54,965 --> 00:53:56,266 もちろん 964 00:53:56,733 --> 00:53:57,734 行くわ 965 00:54:02,339 --> 00:54:04,240 要するにね 966 00:54:06,343 --> 00:54:08,712 あんたが嫌いだった 967 00:54:09,412 --> 00:54:11,514 でも私は独りだったし― 968 00:54:11,615 --> 00:54:14,784 怖かったから 手を組んだの 969 00:54:15,585 --> 00:54:17,387 でも私を見捨てた 970 00:54:17,487 --> 00:54:18,421 そうね 971 00:54:19,422 --> 00:54:21,291 弁解の言葉もない 972 00:54:21,391 --> 00:54:23,560 でも私も怖かったの 973 00:54:24,728 --> 00:54:25,729 そうだね 974 00:54:27,697 --> 00:54:31,568 でも今なら分かる あんたは正しかった 975 00:54:31,801 --> 00:54:33,603 正しいって何が? 976 00:54:34,404 --> 00:54:36,573 割り切って考えること 977 00:54:37,574 --> 00:54:39,676 すべきことをしないと 978 00:54:42,946 --> 00:54:47,550 力になれないけど 心では応援してる 979 00:54:52,422 --> 00:54:52,989 こっちだ 980 00:55:21,518 --> 00:55:25,622 ギャングに入ったら 印(しるし)を体に刻むんだ 981 00:55:25,789 --> 00:55:26,890 おかげさまで― 982 00:55:27,090 --> 00:55:31,895 管理部に悪徳ギャングの 烙印(らくいん)を押された 983 00:55:31,961 --> 00:55:33,496 私は終わりだ 984 00:55:35,632 --> 00:55:37,000 でも考えてみた 985 00:55:38,668 --> 00:55:43,039 あんたもギャングだ かなりの悪党だろ? 986 00:55:43,907 --> 00:55:46,509 あんたの印はどこ? 987 00:56:03,927 --> 00:56:05,495 しっかり押さえろ 988 00:56:06,362 --> 00:56:08,131 動くと台なしになる 989 00:56:09,032 --> 00:56:12,635 向きは正確にね 意味がなくなるよ