1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,699 --> 00:01:17,910 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:46,313 --> 00:01:47,732 分かってる レッド 4 00:01:47,815 --> 00:01:49,441 〈失敗したけど―〉 5 00:01:49,734 --> 00:01:51,361 “七転び八起き”だ 6 00:01:52,153 --> 00:01:54,446 失敗に慣れるんだな 7 00:02:33,403 --> 00:02:34,570 見違えたな 8 00:02:34,779 --> 00:02:36,322 あんたは同じ 9 00:02:37,157 --> 00:02:38,950 〈ゴリラのままだ〉 10 00:02:41,161 --> 00:02:43,704 ワナだよ ヤツはここに来る 11 00:02:43,913 --> 00:02:46,123 とにかく横になって 12 00:02:46,248 --> 00:02:47,708 もう来てるかも 13 00:02:47,875 --> 00:02:50,795 最高だ テーブルを 飾ってもらえる 14 00:02:50,920 --> 00:02:52,338 冗談はやめて 15 00:02:52,463 --> 00:02:55,591 ちゃんとヤツを 追い払ったろ 16 00:02:55,716 --> 00:02:59,220 脳みそがショートして 忘れたんだよ 17 00:02:59,345 --> 00:03:00,972 考えてみて 18 00:03:01,055 --> 00:03:05,059 ハードゲイの格好した 大男が歩いてたら― 19 00:03:05,185 --> 00:03:07,020 すぐ見つかるよ 20 00:03:07,519 --> 00:03:09,063 それじゃあ… 21 00:03:09,897 --> 00:03:10,940 飲んで 22 00:03:12,775 --> 00:03:15,695 まずは頭痛が してきて― 23 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 少し前の記憶が飛ぶ 24 00:03:18,405 --> 00:03:21,742 恐ろしい幻覚が 見えたりもする 25 00:03:21,909 --> 00:03:23,410 寝たほうがいい 26 00:03:23,578 --> 00:03:25,955 ほてりが ひどくなってる 27 00:03:26,413 --> 00:03:27,248 薬のせい 28 00:03:29,000 --> 00:03:31,586 じゃあ 氷枕を作ってくる 29 00:03:31,711 --> 00:03:37,217 今度は私が全面的に あんたの面倒を見るよ 30 00:03:37,592 --> 00:03:41,596 いずれ親と子は 立場が逆転するけど 31 00:03:42,263 --> 00:03:44,390 こんなに早く そうなるなんて 32 00:03:45,641 --> 00:03:48,728 あんたたちのためよ 33 00:03:48,936 --> 00:03:53,315 安心して眠れるように ヤツを倒したかった 34 00:03:53,524 --> 00:03:57,945 眠れないのは あの男のせいじゃない 35 00:03:58,112 --> 00:04:01,448 照明 オナラ イビキ きしみ音 36 00:04:01,573 --> 00:04:04,369 ムショは 不眠原因の宝庫だ 37 00:04:04,494 --> 00:04:07,163 ヤツも その1つにすぎない 38 00:04:08,956 --> 00:04:10,875 でも感謝するよ 39 00:04:12,835 --> 00:04:13,919 すぐ戻る 40 00:04:14,045 --> 00:04:16,506 イヤだよ 1人にしないで 41 00:04:16,631 --> 00:04:18,508 1人じゃないよ 42 00:04:18,633 --> 00:04:21,969 〝後悔〞が一生 そばにいるでしょ 43 00:04:27,349 --> 00:04:28,809 〈どうだった?〉 44 00:04:28,976 --> 00:04:30,436 〈最高よ〉 45 00:04:30,561 --> 00:04:34,190 〈今までとは別の 背中の筋肉を痛めた〉 46 00:04:34,731 --> 00:04:35,691 〈そっちは?〉 47 00:04:35,816 --> 00:04:38,319 〈昨日よりも多く溶接した〉 48 00:04:38,485 --> 00:04:40,863 〈充実感でいっぱい〉 49 00:04:40,989 --> 00:04:43,116 〈また早上がりか?〉 50 00:04:43,283 --> 00:04:44,825 〈たった1分よ〉 51 00:04:46,286 --> 00:04:49,539 〈恋人の特権として 見逃して〉 52 00:04:51,957 --> 00:04:55,795 〈俺の愛と献身じゃ 足りないのかい?〉 53 00:05:00,507 --> 00:05:01,967 〈考えとく〉 54 00:05:10,435 --> 00:05:13,187 〈彼って口だけなの〉 55 00:05:13,395 --> 00:05:16,482 〈どこにも 連れてってくれない〉 56 00:05:16,607 --> 00:05:18,067 〈別れなさいよ〉 57 00:05:18,192 --> 00:05:22,154 〈タービン担当に 替えられたらイヤ〉 58 00:05:22,280 --> 00:05:23,656 〈手が老婆になる〉 59 00:05:23,823 --> 00:05:27,201 〈20代を あんな男に捧げるのね〉 60 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 〈セックスは上手?〉 61 00:05:30,746 --> 00:05:33,583 〈彼が初めての人なの〉 62 00:05:33,708 --> 00:05:36,543 〈彼のこと 考えると どうなる?〉 63 00:05:38,545 --> 00:05:39,880 〈眠くなる〉 64 00:05:40,256 --> 00:05:42,508 〈人間睡眠薬ね〉 65 00:05:44,510 --> 00:05:46,596 〈見て これを買ったの〉 66 00:05:49,599 --> 00:05:51,058 〈リーバイスよ〉 67 00:05:51,183 --> 00:05:53,060 〈どこで それを?〉 68 00:05:53,227 --> 00:05:54,729 〈男子学生から〉 69 00:05:54,896 --> 00:05:57,857 〈お尻がチャーリーズ・ エンジェルになる〉 70 00:05:58,149 --> 00:05:59,525 〈どこで着るの?〉 71 00:06:00,025 --> 00:06:02,403 〈パーティーよ 今夜 誘われた〉 72 00:06:02,528 --> 00:06:05,197 〈友達も連れていける〉 73 00:06:05,322 --> 00:06:06,907 〈パーティーは嫌い〉 74 00:06:07,074 --> 00:06:10,411 〈料理も音楽も男も 最悪だもの〉 75 00:06:10,577 --> 00:06:13,080 〈今夜は楽しめるわ〉 76 00:06:15,207 --> 00:06:16,626 〈待たせたね〉 77 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 〈座ってただけよ〉 78 00:06:19,836 --> 00:06:20,921 〈ガリーナ〉 79 00:06:21,588 --> 00:06:24,466 〈グルジア料理の店に 行こう〉 80 00:06:24,591 --> 00:06:26,427 〈チャカプリがうまい〉 81 00:06:28,429 --> 00:06:29,764 〈パーティーがある〉 82 00:06:31,056 --> 00:06:35,102 〈その後でいい 終わるのは8時半頃?〉 83 00:06:35,227 --> 00:06:36,687 〈夜が明ける頃〉 84 00:06:37,938 --> 00:06:40,232 〈門限があるだろ〉 85 00:06:40,775 --> 00:06:43,319 〈彼はブーツを履いた ハムスター〉 86 00:06:43,444 --> 00:06:44,987 〈ネズミでしょ〉 87 00:06:45,112 --> 00:06:47,198 〈かみつかないから〉 88 00:06:50,326 --> 00:06:51,494 なぜ私に? 89 00:06:51,868 --> 00:06:54,330 カプートが 助けてもらえって 90 00:06:54,455 --> 00:06:57,124 人質になっても 余計な男だ 91 00:06:57,291 --> 00:07:01,837 息子が集中治療室にいる 早く行かないと… 92 00:07:02,963 --> 00:07:04,340 目覚める前に 93 00:07:04,465 --> 00:07:06,551 力になってほしいの 94 00:07:06,676 --> 00:07:07,718 タダでか? 95 00:07:08,093 --> 00:07:11,513 私にできることが あると思う? 96 00:07:11,638 --> 00:07:13,599 人質を解放できる 97 00:07:13,724 --> 00:07:15,893 息子に会える保証は? 98 00:07:15,977 --> 00:07:18,896 保証はないが 他に方法はない 99 00:07:20,147 --> 00:07:24,235 人質を解放すれば 息子に会えるだろう 100 00:07:25,570 --> 00:07:28,489 400人の囚人にとって 人質は― 101 00:07:28,655 --> 00:07:31,283 要求を実現する 切り札なの 102 00:07:31,408 --> 00:07:33,410 独断でやればいい 103 00:07:33,994 --> 00:07:38,332 刑務所仲間と我が子 どっちが大事だ? 104 00:07:40,835 --> 00:07:45,298 つまり仲間を裏切れと 言ってるわけね 105 00:07:45,922 --> 00:07:48,259 ビジネスの原則だよ 106 00:07:49,301 --> 00:07:50,802 冗談だ もしもし? 107 00:08:04,108 --> 00:08:05,192 ウソでしょ 108 00:08:05,359 --> 00:08:07,778 これじゃ 隠れらんないね 109 00:08:07,862 --> 00:08:09,446 母娘で有名人だ 110 00:08:10,030 --> 00:08:14,159 私の母親への反抗は 妊娠とヤクだったのに 111 00:08:14,285 --> 00:08:16,078 彼女は思い切ったね 112 00:08:25,212 --> 00:08:28,007 ダメだ 入らないで 113 00:08:28,132 --> 00:08:29,550 娘と話があるの 114 00:08:29,926 --> 00:08:31,552 バリケードの後ろへ 115 00:08:31,718 --> 00:08:33,595 私は母親なの 116 00:08:33,887 --> 00:08:35,722 ダヤ 私よ! 117 00:08:35,889 --> 00:08:37,558 黙秘権があるから 118 00:08:37,849 --> 00:08:38,684 そうなの? 119 00:08:38,809 --> 00:08:40,060 あるはずよ 120 00:08:40,227 --> 00:08:41,061 ちょっと! 121 00:08:41,603 --> 00:08:43,272 見えてるでしょ 122 00:08:43,814 --> 00:08:46,526 母親の話を聞きな バカ娘! 123 00:08:46,651 --> 00:08:49,611 分かったから触らないで 124 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 セクハラだよ 125 00:08:52,364 --> 00:08:54,450 待って ダメだ 126 00:08:55,159 --> 00:08:56,702 ディアスの今後は? 127 00:08:57,078 --> 00:09:00,540 素直に出てきたから 特別に減刑する 128 00:09:00,706 --> 00:09:01,582 マジで? 129 00:09:01,707 --> 00:09:03,167 看守の容体次第 130 00:09:04,919 --> 00:09:07,629 永遠に重警備に入れられる 131 00:09:10,174 --> 00:09:11,592 何の話だった? 132 00:09:11,717 --> 00:09:14,929 要求を全部 のんでくれるって話 133 00:09:15,471 --> 00:09:16,430 面白い 134 00:09:16,806 --> 00:09:22,102 教育プログラムは すでに実施されてるはずよ 135 00:09:22,353 --> 00:09:24,771 教育プログラムがあった? 136 00:09:25,815 --> 00:09:27,817 どっかに消えたよね 137 00:09:28,024 --> 00:09:33,155 “実用的な技術を提供する ライフスキル計画は―” 138 00:09:33,280 --> 00:09:37,076 “高卒認定(GED)プログラムより 有益である” 139 00:09:37,201 --> 00:09:38,285 ライフスキル? 140 00:09:38,452 --> 00:09:40,787 腹筋イケメンと土木工事 141 00:09:40,955 --> 00:09:42,623 1週間もなかった 142 00:09:42,873 --> 00:09:45,543 最高の6日間だったね 143 00:09:45,793 --> 00:09:48,921 ザーメントの扱い方を学んだ 144 00:09:49,213 --> 00:09:51,798 正しくは“セメント”よ 145 00:09:52,466 --> 00:09:56,803 なぜ そのプログラムは 中止されたの? 146 00:09:58,930 --> 00:09:59,974 それは… 147 00:10:00,474 --> 00:10:03,102 よく覚えてなくて 148 00:10:03,227 --> 00:10:04,311 マジで? 149 00:10:04,478 --> 00:10:07,106 看守の死体が出てきたからさ 150 00:10:07,273 --> 00:10:09,900 ついこの間の話だろ 151 00:10:10,192 --> 00:10:11,569 残忍だよね 152 00:10:15,406 --> 00:10:16,281 おっと 153 00:10:16,407 --> 00:10:19,201 いろいろ大変だったのね 154 00:10:19,326 --> 00:10:24,206 その殺人事件も この非暴力抵抗運動の一部? 155 00:10:24,373 --> 00:10:25,832 問題なのは― 156 00:10:26,000 --> 00:10:30,837 教育プログラムが まともじゃなかったことだ 157 00:10:30,962 --> 00:10:33,924 死体で中断される前からね 158 00:10:34,049 --> 00:10:37,887 指導のない力仕事は 教育じゃないし 159 00:10:38,012 --> 00:10:40,180 “ライフスキル”でもない 160 00:10:40,347 --> 00:10:44,560 まともな教育なら 彼女もグチグチ言わない 161 00:10:44,685 --> 00:10:47,563 あなたの話を信じたいけど 162 00:10:48,188 --> 00:10:50,816 後から事実が出てくるし― 163 00:10:50,941 --> 00:10:54,986 負傷した看守も 引き渡さないならムリよ 164 00:10:55,111 --> 00:10:57,113 信用できないの 165 00:11:00,617 --> 00:11:01,868 待ってて 166 00:11:02,369 --> 00:11:03,579 来て ワトソン 167 00:11:03,704 --> 00:11:05,747 しゃべりすぎだよ 168 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 どこへ? 169 00:11:09,210 --> 00:11:10,670 理論武装しに 170 00:11:11,545 --> 00:11:12,672 ところで― 171 00:11:13,505 --> 00:11:15,257 シャバはどう? 172 00:11:15,383 --> 00:11:20,262 最高よ 話したくない時は スマホを見ればいい 173 00:11:24,558 --> 00:11:26,060 トイレに行く 174 00:11:26,185 --> 00:11:27,478 〈イルクーツクだ〉 175 00:11:27,603 --> 00:11:29,855 〈イルクーツクって何よ?〉 176 00:11:29,980 --> 00:11:33,650 通してね いい人になろうとしてるの 177 00:11:37,279 --> 00:11:38,489 ニコルス 178 00:11:41,783 --> 00:11:42,909 ニコルス 179 00:11:48,540 --> 00:11:49,916 こないだの子? 180 00:11:53,545 --> 00:11:57,883 セックスしたのに 名前を覚えてなくてごめん 181 00:11:58,008 --> 00:12:02,262 分かってほしいんだけど 別にあんたを… 182 00:12:08,477 --> 00:12:12,272 みんなのために また犠牲者が要るの? 183 00:12:12,773 --> 00:12:14,566 うまくいったわ 184 00:12:15,442 --> 00:12:17,152 ダヤナラのおかげよ 185 00:12:18,403 --> 00:12:20,947 変ね 助かった気がしない 186 00:12:21,072 --> 00:12:22,908 まだ交渉中だから 187 00:12:23,033 --> 00:12:25,952 “終わり良ければ すべて良し”か 188 00:12:26,871 --> 00:12:31,458 私は目的を持つと 骨をもらった犬みたいになる 189 00:12:31,583 --> 00:12:34,085 黄金を守る怒ったドラゴン 190 00:12:34,210 --> 00:12:35,337 そうね 191 00:12:37,381 --> 00:12:41,677 使命感に燃える私が 嫌いなんでしょ 192 00:12:43,094 --> 00:12:45,014 自分でも怖くなる 193 00:12:49,852 --> 00:12:50,936 でも後悔は? 194 00:12:51,311 --> 00:12:52,729 してないわ 195 00:12:54,690 --> 00:12:56,483 信念があるから 196 00:12:57,984 --> 00:12:59,611 あなたもよね 197 00:12:59,945 --> 00:13:01,071 まったく 198 00:13:02,740 --> 00:13:05,701 私たち 党派の違う カップルかな 199 00:13:06,035 --> 00:13:08,287 ジェームズ・カーヴィルと メアリー・マーティン 200 00:13:08,370 --> 00:13:09,205 “マタリン” 201 00:13:09,496 --> 00:13:11,331 マリアとアーノルド 202 00:13:11,749 --> 00:13:15,795 マゾっぽいよね あんたは私のシュワちゃん 203 00:13:16,921 --> 00:13:19,173 “腫瘍じゃないぞ” 204 00:13:21,216 --> 00:13:23,259 二度とマネしないで 205 00:13:23,635 --> 00:13:25,846 絶対ダメよ 206 00:13:26,680 --> 00:13:28,390 家政婦と寝るのも 207 00:13:28,557 --> 00:13:29,558 分かった 208 00:13:38,483 --> 00:13:39,359 誰? 209 00:13:41,027 --> 00:13:42,028 誰よ? 210 00:13:44,030 --> 00:13:45,407 お化け? 211 00:13:49,620 --> 00:13:50,871 見つけた! 212 00:13:52,832 --> 00:13:54,708 傷にはどれが効く? 213 00:13:55,084 --> 00:13:56,168 ローション? 214 00:13:56,335 --> 00:13:57,586 間違いない 215 00:13:58,003 --> 00:13:59,129 シャンプーは? 216 00:13:59,254 --> 00:14:00,505 アロエ入りなら 217 00:14:00,756 --> 00:14:03,133 あんたらの物じゃない 218 00:14:03,467 --> 00:14:08,305 やっぱり黒人はたくさん バスグッズを持ってた 219 00:14:09,181 --> 00:14:10,474 詳しいね 220 00:14:10,975 --> 00:14:12,935 黒人の彼氏がいた 221 00:14:13,102 --> 00:14:14,478 アンジー 222 00:14:15,437 --> 00:14:18,607 ボストンのクソ女として 失格ね 223 00:14:18,732 --> 00:14:21,401 “マサチューセッツの クソ女”よ 224 00:14:21,526 --> 00:14:25,321 あんたも 冒険したことあるでしょ 225 00:14:25,447 --> 00:14:28,242 私はクラレンスとヤった 226 00:14:31,495 --> 00:14:33,204 本当なの? 227 00:14:33,329 --> 00:14:34,248 何が? 228 00:14:34,790 --> 00:14:36,332 黒人はハマるって 229 00:14:36,458 --> 00:14:39,920 というより親が激怒するかな 230 00:14:41,630 --> 00:14:45,134 ダメだよ 他人の物でしょ 231 00:14:45,259 --> 00:14:47,427 勝手に触っちゃダメ 232 00:14:47,761 --> 00:14:49,554 なんでベビーパウダー? 233 00:14:50,639 --> 00:14:52,182 秘密の赤ん坊が? 234 00:14:52,307 --> 00:14:54,018 話がズレてる 235 00:14:54,143 --> 00:14:58,313 盗みや不適切なことを 続けるなら― 236 00:14:58,438 --> 00:15:00,440 私を解放してよ 237 00:15:00,607 --> 00:15:02,108 何かが必要ね 238 00:15:02,442 --> 00:15:05,279 そうね でも何だろう? 239 00:15:06,362 --> 00:15:07,656 自由だよ 240 00:15:08,114 --> 00:15:10,951 いいや それは違う 241 00:15:13,787 --> 00:15:15,414 怖がらないで 242 00:15:15,956 --> 00:15:18,709 人生が すごく楽になるよ 243 00:15:42,649 --> 00:15:44,150 大丈夫? レッド 244 00:15:44,275 --> 00:15:45,819 様子が変よ 245 00:15:45,945 --> 00:15:46,611 ニッキーは? 246 00:15:46,737 --> 00:15:48,154 さあね デマルコは? 247 00:15:48,279 --> 00:15:49,114 見てない 248 00:15:49,239 --> 00:15:50,324 またね 249 00:16:05,881 --> 00:16:07,883 ニコルスが医者じゃ? 250 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 私は昇進したの 251 00:16:10,176 --> 00:16:14,139 看護師を2日間やったから 医者になれる 252 00:16:14,264 --> 00:16:15,891 “医師”かな? 253 00:16:16,016 --> 00:16:17,351 どっちも同じ 254 00:16:17,851 --> 00:16:20,229 抗うつ剤はある? 255 00:16:20,854 --> 00:16:24,358 セルトラリンに エスシタロプラム 256 00:16:24,524 --> 00:16:27,193 意識が飛ぶ薬がたくさん 257 00:16:27,486 --> 00:16:30,030 生きる意味を見失ってて 258 00:16:30,781 --> 00:16:33,993 欲しいものを 手に入れたのに― 259 00:16:34,534 --> 00:16:35,702 “これだけ?”って 260 00:16:35,869 --> 00:16:39,455 なるほど 何がいいかしら 261 00:16:40,165 --> 00:16:42,584 教えて それは慢性的? 262 00:16:43,127 --> 00:16:44,128 時々かな 263 00:16:45,671 --> 00:16:46,422 消えた 264 00:16:47,047 --> 00:16:49,424 ニッキーがいない 姿を見た? 265 00:16:49,549 --> 00:16:52,468 今は彼女に嫌われてるから 266 00:16:52,594 --> 00:16:54,179 他の人に聞いて 267 00:16:54,346 --> 00:16:57,641 跡形もなく消えた ナジェージダと同じ 268 00:16:57,808 --> 00:16:59,018 お大事に 269 00:16:59,268 --> 00:17:00,977 心配じゃないの? 270 00:17:01,436 --> 00:17:04,398 なるほど そういうことか 271 00:17:04,564 --> 00:17:07,442 薬物の禁断症状は つらいわね 272 00:17:07,567 --> 00:17:08,902 もう断った 273 00:17:09,278 --> 00:17:11,280 体内にあるのは別 274 00:17:11,446 --> 00:17:13,073 みんな否定する 275 00:17:13,239 --> 00:17:15,075 テレビで見たよ 276 00:17:15,200 --> 00:17:18,829 警戒が緩んだ隙に ヤツが来たのかも 277 00:17:18,995 --> 00:17:22,749 私のウソを信じて 引き下がったでしょ 278 00:17:22,916 --> 00:17:24,250 メールを見る? 279 00:17:24,418 --> 00:17:26,420 フローレスも消えた 280 00:17:26,586 --> 00:17:28,254 これも行方不明? 281 00:17:28,504 --> 00:17:30,256 それって逆効果よ 282 00:17:30,381 --> 00:17:32,301 不明行方は禁句 283 00:17:32,508 --> 00:17:33,927 意味は分かる 284 00:17:34,053 --> 00:17:36,596 あなたは賢いものね 285 00:17:36,763 --> 00:17:40,266 人が消えないことも 分かるはず 286 00:17:48,733 --> 00:17:51,152 “食料品” 287 00:17:54,405 --> 00:17:55,615 〈こんな所で?〉 288 00:17:55,782 --> 00:17:58,785 〈これでいいの 潜り酒場だから〉 289 00:17:58,910 --> 00:18:03,582 〈ホームレスを雇って 外に行列を作らないと〉 290 00:18:04,290 --> 00:18:06,710 〈食料品店らしくね〉 291 00:18:08,295 --> 00:18:09,379 〈何だ?〉 292 00:18:09,546 --> 00:18:11,590 〈キャベツとスープ用の骨〉 293 00:18:21,850 --> 00:18:24,603 〈パンと言ったら どうなる?〉 294 00:18:43,997 --> 00:18:46,958 〈確かにエンジェルの お尻ね〉 295 00:18:48,543 --> 00:18:51,546 〈あんたは ブレジネフのお尻〉 296 00:18:52,338 --> 00:18:53,632 〈ありがと〉 297 00:18:55,008 --> 00:18:56,843 〈どうするの?〉 298 00:18:57,427 --> 00:18:58,803 〈踊るのよ〉 299 00:18:58,929 --> 00:19:00,805 〈この曲で民族舞踊?〉 300 00:19:03,349 --> 00:19:07,771 〈エルヴィスみたいに 腰を使って踊るの〉 301 00:19:08,188 --> 00:19:11,691 〈相手に触れずに セックスする感じ〉 302 00:19:13,693 --> 00:19:14,528 〈こう?〉 303 00:19:16,155 --> 00:19:18,282 〈腰を痛めた人みたい〉 304 00:19:22,202 --> 00:19:24,830 〈あの人が私たちを見てる〉 305 00:19:25,497 --> 00:19:28,458 〈違うわよ あんたを見てるの〉 306 00:19:30,711 --> 00:19:33,672 〈彼のジーンズ タイトすぎる〉 307 00:19:33,838 --> 00:19:36,883 〈私は好きよ 看板に偽りなし〉 308 00:19:37,008 --> 00:19:39,094 〈中身が分かる〉 309 00:19:39,385 --> 00:19:40,179 〈ナジェージダ〉 310 00:19:41,430 --> 00:19:44,891 〈ジーンズを売ってた人よ クールにね〉 311 00:19:47,102 --> 00:19:48,061 〈コスチャ〉 312 00:19:49,980 --> 00:19:51,147 〈友達か〉 313 00:19:51,272 --> 00:19:52,732 〈連れてきたの〉 314 00:19:53,024 --> 00:19:54,776 〈彼が話したいって〉 315 00:19:55,401 --> 00:19:57,237 〈自分が来ればいい〉 316 00:19:57,737 --> 00:20:01,032 〈俺たちは彼に従うだけさ〉 317 00:20:01,325 --> 00:20:03,409 〈パーティーの主催者だ〉 318 00:20:03,868 --> 00:20:07,998 〈行って 下着の中で パーティーが始まるかもよ〉 319 00:20:20,676 --> 00:20:22,262 〈初めて見る顔だ〉 320 00:20:23,347 --> 00:20:25,556 〈食料はよそで買うから〉 321 00:20:25,681 --> 00:20:28,143 〈工場で働いてるんだろ〉 322 00:20:28,268 --> 00:20:31,938 〈服に付いた悪臭を ウォッカで洗うとか〉 323 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 〈ウォッカがもったいない〉 324 00:20:36,943 --> 00:20:38,694 〈お酢で十分よ〉 325 00:20:41,114 --> 00:20:43,950 〈その仕事 嫌いじゃない?〉 326 00:20:44,075 --> 00:20:46,786 〈他に選択肢がないから〉 327 00:20:46,953 --> 00:20:49,580 〈それじゃダメだ〉 328 00:20:50,040 --> 00:20:52,167 〈古い生き方は捨てろ〉 329 00:20:52,708 --> 00:20:54,961 〈世界は変わってる〉 330 00:20:55,461 --> 00:20:57,297 〈すごい速さで〉 331 00:20:58,465 --> 00:20:59,841 〈この瞬間にも〉 332 00:21:00,091 --> 00:21:02,302 〈新しい生き方って?〉 333 00:21:04,679 --> 00:21:06,222 〈教えてやるよ〉 334 00:21:10,852 --> 00:21:15,231 うっかり落としちゃったら 335 00:21:15,357 --> 00:21:19,111 ステキな男性が拾って… 336 00:21:26,285 --> 00:21:29,829 私のポケットに入れてくれた 337 00:21:42,967 --> 00:21:43,843 もしもし? 338 00:21:45,429 --> 00:21:48,682 子供たちは無事なの? 339 00:21:48,807 --> 00:21:51,642 あのね 結末は知ってる 340 00:21:51,767 --> 00:21:54,270 子供はもう死んでて 次は私 341 00:21:54,395 --> 00:21:56,690 それが映画の定番だ 342 00:21:58,608 --> 00:22:01,445 子供たちは無事なの? 343 00:22:02,153 --> 00:22:03,447 どこの子供? 344 00:22:03,572 --> 00:22:05,365 “どこの子供”だって 345 00:22:05,531 --> 00:22:07,492 適当に答えなよ 346 00:22:10,036 --> 00:22:13,248 不気味な子供だよ 347 00:22:13,664 --> 00:22:16,335 何それ つまんない返し 348 00:22:16,460 --> 00:22:20,380 子供なんかより 自分の頭の心配しな 349 00:22:21,172 --> 00:22:22,382 ヘタクソね 350 00:22:22,507 --> 00:22:23,549 待って 351 00:22:23,674 --> 00:22:24,718 切るよ 352 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 見えたよ 353 00:22:31,141 --> 00:22:32,016 ちょっと… 354 00:22:38,398 --> 00:22:39,941 出なさいよ 355 00:22:41,025 --> 00:22:42,568 信心深いのね 356 00:22:42,736 --> 00:22:44,279 悪魔教会だよ 357 00:22:54,455 --> 00:22:58,377 聞いて 暴動のこと 黙ってて悪かったよ 358 00:22:58,502 --> 00:22:59,753 〈バカだった〉 359 00:22:59,878 --> 00:23:01,796 心配かけたくなくて 360 00:23:01,921 --> 00:23:03,256 仕方ないよ 361 00:23:04,257 --> 00:23:06,592 ダヤが自分で招いたんだ 362 00:23:07,511 --> 00:23:08,928 でも無事よね? 363 00:23:11,055 --> 00:23:13,057 ええ あの子は無事よ 364 00:23:13,183 --> 00:23:14,684 ウソつき! 365 00:23:14,809 --> 00:23:15,560 何が? 366 00:23:15,685 --> 00:23:17,646 2回もウソついた 367 00:23:17,771 --> 00:23:19,773 〈アライダ 落ち着いて〉 368 00:23:19,939 --> 00:23:24,277 あの子が目の前で 手錠をかけられてる 369 00:23:24,819 --> 00:23:29,240 あんたに世話を頼んだのに 銃を撃って自首? 370 00:23:29,824 --> 00:23:31,284 人生終わりよ 371 00:23:31,826 --> 00:23:36,122 自分が23年かけて 娘をひねくれさせといて 372 00:23:36,289 --> 00:23:38,833 あんたがやったことは― 373 00:23:38,958 --> 00:23:41,795 私の10万倍もひどいんだよ 374 00:23:42,253 --> 00:23:44,130 2回もウソついて 375 00:23:44,297 --> 00:23:45,924 〈胸を切り落とす〉 376 00:23:46,675 --> 00:23:51,096 悪いけど今は 我が子の心配で手一杯なの 377 00:23:51,262 --> 00:23:54,140 あんたが母親じゃ子供は― 378 00:23:54,265 --> 00:23:55,475 前途多難だ 379 00:23:57,936 --> 00:23:59,604 そんなことない 380 00:23:59,729 --> 00:24:02,315 そう願うよ もうウンザリ 381 00:24:02,816 --> 00:24:04,484 せいぜい頑張って 382 00:24:08,863 --> 00:24:10,114 文句ある? 383 00:24:11,825 --> 00:24:13,452 すごい女だ 384 00:24:19,749 --> 00:24:20,459 早く 385 00:24:20,584 --> 00:24:22,210 ナイフが悪いの 386 00:24:22,502 --> 00:24:24,003 ジェファーソンか? 387 00:24:24,170 --> 00:24:27,048 待ってて すぐ開けるから 388 00:24:27,382 --> 00:24:29,675 でも解放じゃないよ 389 00:24:30,385 --> 00:24:31,928 開けていいの? 390 00:24:32,095 --> 00:24:33,513 関係ないだろ 391 00:24:33,804 --> 00:24:35,098 黙ってる 392 00:24:37,767 --> 00:24:38,809 やった 393 00:24:41,271 --> 00:24:42,188 クサい! 394 00:24:43,231 --> 00:24:45,400 お礼はいいからね 395 00:24:45,525 --> 00:24:46,692 礼は言わない 396 00:24:46,817 --> 00:24:49,488 ムカついてるのは分かる 397 00:24:49,821 --> 00:24:52,657 でも力を貸してほしいの 398 00:24:52,948 --> 00:24:58,204 殴られて人質になったんだ 力を貸すと思うか? 399 00:24:58,329 --> 00:25:00,331 状況を教えとくよ 400 00:25:00,874 --> 00:25:03,502 これまでの交渉のあらすじ 401 00:25:03,627 --> 00:25:08,964 うちらは生活環境の改善や 正義や教育を求めてた 402 00:25:09,090 --> 00:25:11,259 知事の答えはチートス 403 00:25:11,551 --> 00:25:13,386 こっちが拒否したら― 404 00:25:13,512 --> 00:25:17,390 教育プログラムはあったと 言い出した 405 00:25:17,516 --> 00:25:21,811 実際は破傷風にかかる 肉体労働なのに 406 00:25:23,522 --> 00:25:26,816 あれは奴隷労働だ 単純明快だよ 407 00:25:26,941 --> 00:25:29,068 ほら 分かってくれた 408 00:25:29,193 --> 00:25:33,989 でも知事側の交渉役は 信じてくれないの 409 00:25:34,115 --> 00:25:39,245 だから信用ある所長から 説明してほしいんだ 410 00:25:39,579 --> 00:25:43,249 向こうの交渉役は弁護士か? 411 00:25:43,374 --> 00:25:47,712 いいや あんたが嫌ってる フィゲロア 412 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 あんたの前任者で― 413 00:25:49,673 --> 00:25:52,967 キリンに似てるけど色っぽい 414 00:25:53,092 --> 00:25:54,260 私の話を? 415 00:25:54,803 --> 00:25:56,512 話題には出てない 416 00:25:56,971 --> 00:25:58,514 自意識過剰だね 417 00:25:58,639 --> 00:26:01,309 でも贈り物があるんだ 418 00:26:01,810 --> 00:26:04,437 看守用トイレから拝借した 419 00:26:05,355 --> 00:26:07,148 芳香剤だよ 420 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 いい香りになった 一緒に来て 421 00:26:13,028 --> 00:26:16,282 人がいる所へ 行くべきじゃない? 422 00:26:17,116 --> 00:26:20,954 ティーン向けホラー映画の プレイかな? 423 00:26:21,120 --> 00:26:24,374 運動部の男子と チアリーダーの女子 424 00:26:24,790 --> 00:26:26,459 それでいいよ 425 00:26:26,585 --> 00:26:30,589 怖くない? 人が消えてるそうだし 426 00:26:30,714 --> 00:26:34,968 SWATが1人ずつ 引きずり出してるかも 427 00:26:35,801 --> 00:26:36,845 そうなの? 428 00:26:37,470 --> 00:26:41,307 心配ないよ 私が守ってあげるから 429 00:26:41,641 --> 00:26:44,394 刑務所の愛は永遠だ 430 00:26:45,228 --> 00:26:46,980 交渉は順調かしら? 431 00:26:47,438 --> 00:26:50,859 たぶん難航してると思うよ 432 00:26:51,109 --> 00:26:55,029 フィゲロアは Aクラスのビッチだからね 433 00:26:55,154 --> 00:26:55,989 そうね 434 00:26:56,155 --> 00:27:01,076 MCCは予算を増やす前に 契約違反を訴える 435 00:27:03,162 --> 00:27:04,205 そう聞いた 436 00:27:04,998 --> 00:27:07,000 さあ 着いたよ 437 00:27:10,128 --> 00:27:11,546 中へどうぞ 438 00:27:13,423 --> 00:27:14,549 ここなの? 439 00:27:15,299 --> 00:27:16,551 真っ暗ね 440 00:27:17,010 --> 00:27:20,138 あんたを おいしく食べるためさ 441 00:27:22,598 --> 00:27:24,809 照明のスイッチは? 442 00:27:38,364 --> 00:27:39,282 ブー? 443 00:27:40,533 --> 00:27:41,660 どこ? 444 00:27:44,119 --> 00:27:45,538 笑えないわ 445 00:27:55,674 --> 00:27:56,716 ウソでしょ 446 00:28:39,008 --> 00:28:43,471 シャワーでヤるのは10代か 80年代の映画の悪女よ 447 00:28:43,596 --> 00:28:44,555 私は好き 448 00:28:44,680 --> 00:28:46,140 水と潤滑剤は違う 449 00:28:46,307 --> 00:28:49,352 やっと信じてくれる人が来た 450 00:28:49,519 --> 00:28:51,730 ほら レッドもイヤだって 451 00:28:51,855 --> 00:28:53,439 ヤツがいる 452 00:28:53,564 --> 00:28:54,273 誰? 453 00:28:54,398 --> 00:28:55,734 ピスカテラさ 454 00:28:56,066 --> 00:28:59,612 眠れる巨人を起こしたら 豆の木を伝って― 455 00:28:59,779 --> 00:29:02,365 村を踏み潰しにきたの 456 00:29:03,450 --> 00:29:04,743 イカれてると? 457 00:29:05,243 --> 00:29:06,119 少し思った 458 00:29:06,244 --> 00:29:09,247 看守が人を殺しに 刑務所に来る? 459 00:29:09,372 --> 00:29:10,456 前になかった? 460 00:29:10,707 --> 00:29:11,374 確かに 461 00:29:11,458 --> 00:29:12,709 姿を見たの? 462 00:29:12,876 --> 00:29:13,626 いや でも… 463 00:29:13,752 --> 00:29:15,044 来ると言った? 464 00:29:15,170 --> 00:29:19,007 来ないと言ったけど それはウソだ 465 00:29:19,173 --> 00:29:20,633 私だけじゃなく― 466 00:29:20,800 --> 00:29:24,804 大事な仲間を1人ずつ 消していくんだ 467 00:29:24,929 --> 00:29:27,598 心を壊す気だ いや 精神かな 468 00:29:27,723 --> 00:29:29,600 両方ともだね 469 00:29:29,725 --> 00:29:31,144 パターンがある 470 00:29:36,024 --> 00:29:37,441 ノーマ 消えた 471 00:29:37,817 --> 00:29:39,569 フリーダ 消えた 472 00:29:39,694 --> 00:29:41,445 ジーナ 消えた 473 00:29:41,571 --> 00:29:43,989 ヨガにブランカにニッキー 474 00:29:44,114 --> 00:29:45,158 ヤツが― 475 00:29:45,324 --> 00:29:48,494 あなたの友達を 知ってるとはね 476 00:29:48,619 --> 00:29:50,079 冗談じゃないの! 477 00:29:50,204 --> 00:29:54,042 レッド 信じたいけど その様子じゃムリ 478 00:29:54,375 --> 00:29:58,797 変なこと言ってるから 避けられてるのよ 479 00:29:58,922 --> 00:30:00,173 経験ある 480 00:30:00,506 --> 00:30:03,551 ニッキーは 氷を取りに行ったきり 481 00:30:04,177 --> 00:30:08,222 用事を放り出すのは 彼女なら普通でしょ 482 00:30:08,347 --> 00:30:10,183 新しい子と一緒かも 483 00:30:10,391 --> 00:30:13,770 今まで見たことない セクシーな子 484 00:30:15,188 --> 00:30:16,564 経験あるでしょ 485 00:30:17,022 --> 00:30:20,275 レッド フライパンは 何のため? 486 00:30:23,530 --> 00:30:25,281 ヤツを殴るため 487 00:30:25,824 --> 00:30:26,657 そう 488 00:30:27,032 --> 00:30:29,702 少し休んだほうがいい 489 00:30:30,328 --> 00:30:32,037 ニッキーを見たら― 490 00:30:32,162 --> 00:30:35,541 女を追っ払って 会いに行かせる 491 00:30:36,291 --> 00:30:37,167 いい? 492 00:30:42,297 --> 00:30:43,466 せっけん水は? 493 00:30:43,591 --> 00:30:45,676 潤滑剤にならない 494 00:30:50,180 --> 00:30:51,557 〈ジーンズどう?〉 495 00:30:51,682 --> 00:30:56,186 〈帝国の崩壊と 民主主義の息吹みたいだ〉 496 00:30:56,311 --> 00:30:57,438 〈それだけ?〉 497 00:31:03,068 --> 00:31:04,904 〈チクショウ〉 498 00:31:05,238 --> 00:31:09,325 〈はかせたくせに もう脱がせたいの?〉 499 00:31:13,078 --> 00:31:14,747 〈漂白剤を足す〉 500 00:31:16,791 --> 00:31:20,085 〈ロバート・プラント風が 大人気ね〉 501 00:31:21,545 --> 00:31:22,588 〈何だ?〉 502 00:31:23,006 --> 00:31:25,549 〈キャベツとスープ用の骨〉 503 00:31:26,009 --> 00:31:27,426 〈ないよ〉 504 00:31:34,725 --> 00:31:37,436 〈邪魔しないでくれ〉 505 00:31:37,603 --> 00:31:38,604 〈コスチャは?〉 506 00:31:39,522 --> 00:31:40,773 〈土曜に会った〉 507 00:31:40,940 --> 00:31:43,609 〈心配だわ まさか捕まった?〉 508 00:31:44,903 --> 00:31:47,280 〈ジーンズを 売ってるだけだ〉 509 00:31:47,446 --> 00:31:49,615 〈政府にとっては―〉 510 00:31:49,782 --> 00:31:53,452 〈“不謹慎な取引”とか “西の退廃的文化”なの〉 511 00:31:53,619 --> 00:31:56,455 〈西の退廃的文化は大事よ〉 512 00:31:56,622 --> 00:31:59,458 〈皆も外の世界を 知らないと〉 513 00:31:59,792 --> 00:32:04,297 〈ニュースは規制できても 服まではムリだもの〉 514 00:32:04,422 --> 00:32:06,632 〈何でも規制できるわ〉 515 00:32:06,757 --> 00:32:09,468 〈頭の中に流れる歌は別よ〉 516 00:32:09,593 --> 00:32:12,137 〈スーパートランプ ベイ・シティ・ローラーズ〉 517 00:32:12,430 --> 00:32:13,181 〈正しい〉 518 00:32:13,431 --> 00:32:15,934 〈そりゃ彼女が好きだから〉 519 00:32:16,059 --> 00:32:20,438 〈犯罪だったことが 当たり前になっていく〉 520 00:32:20,813 --> 00:32:24,483 〈ビートルズが現れて ジャズがオーケーに〉 521 00:32:24,608 --> 00:32:27,653 〈今度はラモーンズが 出てきた〉 522 00:32:27,820 --> 00:32:33,076 〈こうやって西のように 自由になるのよ〉 523 00:32:33,201 --> 00:32:34,785 〈私たちは先駆者〉 524 00:32:40,374 --> 00:32:41,667 〈新しい商品は?〉 525 00:32:41,834 --> 00:32:44,003 〈次は植物園で売るわ〉 526 00:32:44,128 --> 00:32:47,422 〈ケミカルウォッシュと ダークブルーよ〉 527 00:32:47,548 --> 00:32:49,925 〈ロバート・プラントは 漂白中〉 528 00:32:50,050 --> 00:32:52,803 〈大学近くの喫茶店で売れ〉 529 00:32:53,262 --> 00:32:56,181 〈コスチャもそこだった 目立つわ〉 530 00:32:56,306 --> 00:32:58,183 〈学生は金を出す〉 531 00:32:59,435 --> 00:33:01,437 〈自由な未来の象徴だ〉 532 00:33:01,896 --> 00:33:04,357 〈植物園は隠れやすい〉 533 00:33:07,192 --> 00:33:08,027 〈これを〉 534 00:33:09,570 --> 00:33:10,989 〈勇気の液体だ〉 535 00:33:11,655 --> 00:33:14,324 〈自由と正義を売ってこい〉 536 00:33:17,120 --> 00:33:18,579 〈おいで〉 537 00:33:35,220 --> 00:33:39,725 一緒に歌いましょう 538 00:33:39,892 --> 00:33:41,226 勘弁してよ 539 00:33:41,351 --> 00:33:44,563 量産型の女子たち 540 00:33:50,194 --> 00:33:51,695 充電切れだ 541 00:33:51,821 --> 00:33:53,156 動画で果てた 542 00:33:53,281 --> 00:33:54,657 出た エロ発言 543 00:33:54,782 --> 00:33:55,908 そう? 544 00:33:56,034 --> 00:33:57,285 充電器を探そう 545 00:33:57,410 --> 00:34:02,247 フォロワー1万人記念の歌が アップできない 546 00:34:02,456 --> 00:34:05,418 ググりたい時にもググれない 547 00:34:05,543 --> 00:34:08,838 人の顔を見たくない時 何を見るの? 548 00:34:09,088 --> 00:34:11,090 2日前までどうしてた? 549 00:34:11,256 --> 00:34:13,008 会話してたんだよ 550 00:34:13,133 --> 00:34:14,468 あり得ない 551 00:34:14,593 --> 00:34:16,679 二手に別れて探す? 552 00:34:16,804 --> 00:34:19,473 ヤだよ ここは気味悪い 553 00:34:19,598 --> 00:34:21,684 いつも一緒でしょ 554 00:34:21,809 --> 00:34:23,309 そうだった 555 00:34:23,436 --> 00:34:25,104 スニッカーズが要るね 556 00:34:25,229 --> 00:34:26,814 空腹で人が変わる 557 00:34:31,485 --> 00:34:32,653 戻ってきたの? 558 00:34:33,446 --> 00:34:37,116 蚊が多いの ジカ熱で小頭症になる 559 00:34:37,282 --> 00:34:39,034 勘違いしてるよ 560 00:34:39,159 --> 00:34:44,289 家を建てるのには理由がある 外は暗いし汚いし 561 00:34:44,457 --> 00:34:47,460 どこかのバカが枕を踏む 562 00:34:47,668 --> 00:34:50,338 また革命家が倒れた 563 00:34:50,713 --> 00:34:53,091 朝には考えが変わるかも 564 00:34:57,803 --> 00:35:00,223 自分が異常だと気づける? 565 00:35:04,143 --> 00:35:05,478 普通はムリ 566 00:35:05,811 --> 00:35:08,147 完全に正気を失うと― 567 00:35:08,272 --> 00:35:12,360 他の人のほうが イカれてると思うから 568 00:35:12,485 --> 00:35:16,030 母は有名人と恋仲だと 信じ込んでた 569 00:35:16,155 --> 00:35:20,493 不法侵入で逮捕する警察が おかしいって 570 00:35:22,995 --> 00:35:24,413 私の料理本? 571 00:35:25,289 --> 00:35:27,416 ごめん 私… 572 00:35:27,833 --> 00:35:30,920 見ると食べた気になれるから 573 00:35:31,879 --> 00:35:32,922 悲しいよね 574 00:35:35,174 --> 00:35:36,926 それでいいの 575 00:35:50,857 --> 00:35:52,357 〝仲間が欲しい?〞 576 00:35:52,357 --> 00:35:53,484 〝仲間が欲しい?〞 577 00:35:52,357 --> 00:35:53,484 〈あのブタ野郎〉 578 00:35:53,484 --> 00:35:55,861 〈あのブタ野郎〉 579 00:35:57,362 --> 00:36:00,032 ロシア語って美しい 580 00:36:00,699 --> 00:36:01,659 〈何の曲だ?〉 581 00:36:01,784 --> 00:36:03,452 〈ラインダンスと合う〉 582 00:36:03,577 --> 00:36:06,038 〈ビエロリッツァみたいに〉 583 00:36:06,205 --> 00:36:08,541 〈ディスコは嫌いだ〉 584 00:36:09,750 --> 00:36:12,377 〈彼女がいないって?〉 585 00:36:12,502 --> 00:36:16,549 〈母親にも3日間 連絡してないみたい〉 586 00:36:17,049 --> 00:36:20,385 〈明日も仕事を休むと クビになる〉 587 00:36:21,220 --> 00:36:22,054 〈ヤバい〉 588 00:36:24,223 --> 00:36:26,684 〈俺らのことをチクるかも〉 589 00:36:26,934 --> 00:36:27,851 〈大丈夫よ〉 590 00:36:27,977 --> 00:36:28,978 〈確かか?〉 591 00:36:31,439 --> 00:36:33,941 〈コスチャが ナジェージダの名を…〉 592 00:36:34,066 --> 00:36:35,650 〈彼女を助けなきゃ〉 593 00:36:35,776 --> 00:36:38,737 〈このままじゃ 1人ずつ消される〉 594 00:36:38,904 --> 00:36:39,947 〈ダメだ〉 595 00:36:40,072 --> 00:36:44,076 〈ジーンズを処分して おとなしくしてよう〉 596 00:36:45,453 --> 00:36:47,163 〈世界を変える話は?〉 597 00:36:47,537 --> 00:36:48,831 〈危険すぎる〉 598 00:36:48,956 --> 00:36:51,166 〈勇敢だと思ったのに〉 599 00:36:51,291 --> 00:36:53,377 〈口先だけなのね〉 600 00:36:53,919 --> 00:36:56,380 〈政府が無視する反逆者よ〉 601 00:36:56,755 --> 00:37:01,093 〈ここで音楽を聴いて 粋がってるけど―〉 602 00:37:01,260 --> 00:37:06,015 〈危なくなったら 連中の言いなりでしょ?〉 603 00:37:06,515 --> 00:37:09,101 〈だから捕まらないのね〉 604 00:37:09,268 --> 00:37:12,062 〈持ちつ持たれつなのよ〉 605 00:37:12,271 --> 00:37:14,898 〈言いすぎだぞ ガリーナ〉 606 00:37:15,024 --> 00:37:17,776 〈あなたが腰抜けなのよ〉 607 00:37:21,989 --> 00:37:22,781 ジョー? 608 00:37:24,074 --> 00:37:25,618 どのトイレ? 609 00:37:25,743 --> 00:37:27,452 誰だ? 助けてくれ 610 00:37:27,620 --> 00:37:29,288 ジョーを捜してるの 611 00:37:29,413 --> 00:37:30,873 俺がジョーになる 612 00:37:30,998 --> 00:37:31,999 ジョー? 613 00:37:33,333 --> 00:37:34,418 どこなの? 614 00:37:36,795 --> 00:37:37,712 ジョー 615 00:37:39,173 --> 00:37:41,133 口をきかないつもり? 616 00:37:42,801 --> 00:37:46,055 ジョーはキリン女に 会いに行った 617 00:37:46,389 --> 00:37:47,097 キリン? 618 00:37:47,222 --> 00:37:51,226 ケンカしたりくっついたり ラブコメだね 619 00:37:51,351 --> 00:37:52,186 何なの? 620 00:37:52,811 --> 00:37:54,104 どういうこと? 621 00:37:54,980 --> 00:37:56,606 みんなはどこ? 622 00:37:59,609 --> 00:38:01,570 ビッチとはぐれた? 623 00:38:01,987 --> 00:38:03,281 私がビッチよ 624 00:38:03,781 --> 00:38:04,739 そっか 625 00:38:05,866 --> 00:38:06,616 笑える 626 00:38:06,742 --> 00:38:10,496 “みんなはどこ?”を もう1回言って 627 00:38:10,663 --> 00:38:11,746 やめて 628 00:38:14,166 --> 00:38:16,168 誰も遊んでくれない 629 00:38:24,343 --> 00:38:26,804 〈夜も見張ってるの?〉 630 00:38:26,929 --> 00:38:28,847 〈油断できないから〉 631 00:38:29,014 --> 00:38:31,725 〈悪魔みたいな連中だ〉 632 00:38:36,814 --> 00:38:38,065 タバコを吸う? 633 00:38:38,190 --> 00:38:41,110 看守のロッカーから盗んだの 634 00:38:41,277 --> 00:38:45,281 スモーカーだったママは のどに穴が開いてる 635 00:38:50,869 --> 00:38:52,787 イヤになるよね 636 00:38:53,538 --> 00:38:57,626 私は料理を作って あんたらは見張り 637 00:38:57,751 --> 00:39:00,212 みんなは外で日焼けだ 638 00:39:01,255 --> 00:39:03,716 仕事には満足してる 639 00:39:03,882 --> 00:39:05,884 選択を見直したら? 640 00:39:06,051 --> 00:39:09,054 やる気が出ないなら 変えるべきだ 641 00:39:11,765 --> 00:39:14,768 見張りの仕事はどんな感じ? 642 00:39:15,269 --> 00:39:18,563 見張りというより 権利を行使してる 643 00:39:18,688 --> 00:39:22,735 復讐(ふくしゅう)で 意味もなく 身体検査をしたりね 644 00:39:22,901 --> 00:39:26,989 暴言を浴びせて 自尊心を砕いたりもしてる 645 00:39:27,948 --> 00:39:28,782 小便野郎 646 00:39:28,907 --> 00:39:31,034 何だ? 何かしたか? 647 00:39:31,160 --> 00:39:32,202 ほらね 648 00:39:32,327 --> 00:39:34,079 やりがいありそう 649 00:39:34,579 --> 00:39:38,000 こいつらを 閉じ込めておけば― 650 00:39:38,125 --> 00:39:40,210 ここを変えられる 651 00:39:40,336 --> 00:39:44,548 のどに穴がなきゃ ママはあんたを褒めてる 652 00:39:46,759 --> 00:39:47,760 かもね 653 00:39:51,138 --> 00:39:54,099 よし 私も入れてくれる? 654 00:39:54,392 --> 00:39:55,559 料理は? 655 00:39:55,684 --> 00:39:58,103 もう食材がないでしょ? 656 00:39:58,270 --> 00:40:00,773 やる気になってうれしいよ 657 00:40:01,106 --> 00:40:03,317 〈ただの威張り女じゃない〉 658 00:40:14,912 --> 00:40:16,580 ヴァウスなの? 659 00:40:25,088 --> 00:40:27,675 シャワーでヤるのは嫌いよね 660 00:40:40,438 --> 00:40:43,482 あんたのために もう1回 試す 661 00:40:43,648 --> 00:40:45,067 優しいのね 662 00:40:48,778 --> 00:40:50,155 泡立てて 663 00:40:51,365 --> 00:40:54,702 その言い方じゃ そそられない 664 00:41:00,999 --> 00:41:01,959 納得した? 665 00:41:03,627 --> 00:41:05,670 まだ説得力が足りない 666 00:41:17,140 --> 00:41:18,141 待って 667 00:41:19,977 --> 00:41:22,104 シャワーグッズが要る 668 00:41:23,063 --> 00:41:24,273 小道具ね 669 00:41:26,525 --> 00:41:29,403 何を使う? それともサプライズ? 670 00:41:52,134 --> 00:41:54,219 “妊娠検査薬” 671 00:42:13,738 --> 00:42:15,073 さてと 672 00:42:16,700 --> 00:42:19,662 “処方せん” 673 00:42:23,081 --> 00:42:26,501 “スーザン・ウォーレン” 674 00:42:34,634 --> 00:42:35,760 スーザン? 675 00:42:37,596 --> 00:42:38,681 グレース? 676 00:42:39,557 --> 00:42:41,475 ひどいわね 677 00:42:43,936 --> 00:42:46,939 いろんな意味で間違ってる 678 00:42:47,231 --> 00:42:49,817 チークをなじませないと 679 00:42:49,900 --> 00:42:51,777 自由が利かないの 680 00:42:51,901 --> 00:42:55,280 かわいそうに 誰がやったの? 681 00:42:57,240 --> 00:42:58,576 言われたの 682 00:42:59,702 --> 00:43:01,119 クレイジーって 683 00:43:02,371 --> 00:43:04,456 私はこう思ってる 684 00:43:05,457 --> 00:43:07,041 “クレイジー”は― 685 00:43:07,167 --> 00:43:12,631 個性的な人を抑圧するために 作られた言葉なのよ 686 00:43:15,968 --> 00:43:20,389 人の数だけ個性があるって ママが言ってた 687 00:43:20,514 --> 00:43:23,100 子供の頃 教えてほしかった 688 00:43:28,606 --> 00:43:29,814 私の薬? 689 00:43:35,945 --> 00:43:37,990 もう必要ないわ 690 00:43:38,448 --> 00:43:41,410 いや 私には必要だ 691 00:43:43,120 --> 00:43:47,666 個性が削られて みんなと同じになっちゃう 692 00:43:48,917 --> 00:43:52,796 例えは得意じゃないけど これは確かよ 693 00:43:53,588 --> 00:43:58,593 今のまま変わらず 自分らしくいていいの 694 00:43:59,344 --> 00:44:00,679 私らしく 695 00:44:03,848 --> 00:44:07,185 今のままの私でいい 696 00:44:09,521 --> 00:44:13,358 話せてよかった すごくいい気分だわ 697 00:44:13,525 --> 00:44:17,862 今のまま変わらず 私らしくいる 698 00:44:18,530 --> 00:44:21,659 “フィゲロア”なら ラテン系かな 699 00:44:21,784 --> 00:44:22,701 イタリア系? 700 00:44:22,992 --> 00:44:26,871 夫はルイス・C・K並みに 色白のメキシコ人 701 00:44:27,456 --> 00:44:29,500 ルイスはメキシコ人? 702 00:44:32,586 --> 00:44:36,298 新しいスポークスマンを 連れてきた 703 00:44:37,090 --> 00:44:38,592 そのようね 704 00:44:39,342 --> 00:44:40,803 ステキなパンツ 705 00:44:41,220 --> 00:44:41,929 どうも 706 00:44:42,220 --> 00:44:45,432 高級品が分かる人からの 贈り物ね 707 00:44:45,557 --> 00:44:49,687 高級品は分かっても 魂は薄汚いがね 708 00:44:51,229 --> 00:44:52,981 それじゃあ… 709 00:44:53,106 --> 00:44:57,695 GEDプログラムを 導入する話に戻していい? 710 00:44:57,820 --> 00:45:01,824 教育プログラムは すでに実施されてる 711 00:45:01,949 --> 00:45:05,243 “教育”と呼んで 給与をケチったんだ 712 00:45:05,703 --> 00:45:10,790 私が提案したプログラムを MCCが奴隷労働にした 713 00:45:10,958 --> 00:45:14,252 興味深いわ なぜそんなことに? 714 00:45:14,878 --> 00:45:18,256 ジョー いてよかった ここから出して 715 00:45:19,591 --> 00:45:21,844 何よ 謝ってほしいの? 716 00:45:21,969 --> 00:45:23,971 あなたの歌は最悪 717 00:45:26,306 --> 00:45:30,227 彼女を隔離病棟から出すのは 早すぎた 718 00:45:33,981 --> 00:45:35,815 警棒は私が買った 719 00:45:36,108 --> 00:45:38,986 ここの責任者だと思わせてる 720 00:45:39,444 --> 00:45:40,988 そのほうが楽だ 721 00:45:41,446 --> 00:45:43,281 苦労するわね 722 00:45:43,448 --> 00:45:46,451 ムカついたの あなたの耳に口紅が… 723 00:45:46,576 --> 00:45:47,285 さて 724 00:45:47,995 --> 00:45:51,665 州が定める 必須条件を知ってるか? 725 00:45:51,999 --> 00:45:52,957 どうなの? 726 00:45:53,082 --> 00:45:56,336 分かったから もうやめて 727 00:45:59,422 --> 00:46:02,384 ねえ どこかで会ってない? 728 00:46:03,593 --> 00:46:05,178 よくある顔だから 729 00:46:05,304 --> 00:46:07,931 テレビに出てなかった? 730 00:46:08,973 --> 00:46:12,060 そうなの 実は私… 731 00:46:12,811 --> 00:46:14,979 コネティカットの偽造女 732 00:46:15,147 --> 00:46:16,481 ドラマにもなった 733 00:46:17,190 --> 00:46:18,150 女優は? 734 00:46:19,943 --> 00:46:21,235 アリッサ・ミラノ 735 00:46:23,322 --> 00:46:24,031 行って 736 00:46:27,492 --> 00:46:29,202 待って 思い出した 737 00:46:29,995 --> 00:46:32,956 ヒールを履いてた人質だろ 738 00:46:34,583 --> 00:46:35,667 このヒール 739 00:46:37,586 --> 00:46:40,172 そんなの履いてるわけない 740 00:46:40,923 --> 00:46:42,340 普通の囚人よ 741 00:46:42,508 --> 00:46:46,762 国内で2番目に大きな 運営企業の刑務所のね 742 00:46:47,345 --> 00:46:50,432 〈シンデレラみたいに 試せば?〉 743 00:46:50,849 --> 00:46:52,601 カボチャに乗せるの? 744 00:46:52,726 --> 00:46:54,018 違うよ バカ 745 00:46:54,186 --> 00:46:55,353 靴だよ 746 00:46:58,607 --> 00:47:01,693 聞こえたろ 履いてみな 747 00:47:03,778 --> 00:47:05,948 合わないフリしてる 748 00:47:06,073 --> 00:47:08,450 ほらね 入らないでしょ 749 00:47:08,575 --> 00:47:10,034 O・Jの手口だ 750 00:47:10,243 --> 00:47:11,745 指を広げてる 751 00:47:11,870 --> 00:47:13,205 私が履かせる 752 00:47:14,038 --> 00:47:15,415 後悔するわよ 753 00:47:15,540 --> 00:47:16,290 なんで? 754 00:47:18,042 --> 00:47:19,211 だって… 755 00:47:22,130 --> 00:47:24,216 凶器を持ち逃げした 756 00:47:25,800 --> 00:47:28,136 やっぱりO・J・シンプソン 757 00:47:31,890 --> 00:47:32,975 〈ガリーナ〉 758 00:47:34,142 --> 00:47:35,727 〈無視するのか?〉 759 00:47:35,935 --> 00:47:39,106 〈パヴェルと別れたこと 聞いたのね〉 760 00:47:39,231 --> 00:47:40,940 〈別れたのか?〉 761 00:47:41,859 --> 00:47:44,611 〈ジーンズで 世界は変わらない〉 762 00:47:44,736 --> 00:47:46,195 〈バカよね〉 763 00:47:46,320 --> 00:47:47,321 〈そんな〉 764 00:47:49,532 --> 00:47:53,245 〈レニングラードに行けば 何か変わるかな〉 765 00:47:53,412 --> 00:47:56,456 〈同じさ もっと遠くへ行かないと〉 766 00:47:56,956 --> 00:47:59,918 〈ウラジオストク? 魚が多すぎ〉 767 00:48:00,919 --> 00:48:02,921 〈ここじゃ話せない〉 768 00:48:04,882 --> 00:48:07,050 〈始業まで5分ある〉 769 00:48:08,677 --> 00:48:10,178 〈早くしなさい〉 770 00:48:10,303 --> 00:48:12,847 〈病気の母と話してるの〉 771 00:48:15,183 --> 00:48:17,895 〈今度こそ 君をどこかに―〉 772 00:48:18,020 --> 00:48:19,646 〈連れていこうと…〉 773 00:48:19,813 --> 00:48:20,855 〈旅行?〉 774 00:48:21,273 --> 00:48:23,400 〈私たち 別れたのよ〉 775 00:48:23,525 --> 00:48:24,943 〈聞いてくれ〉 776 00:48:29,238 --> 00:48:31,033 〈ロシアを出られる〉 777 00:48:32,492 --> 00:48:34,077 〈簡単じゃないが〉 778 00:48:35,119 --> 00:48:37,789 〈ユダヤ人は移住が可能だ〉 779 00:48:38,790 --> 00:48:40,458 〈イスラエルや―〉 780 00:48:42,544 --> 00:48:43,670 〈アメリカにも〉 781 00:48:44,253 --> 00:48:45,630 〈ユダヤ人じゃない〉 782 00:48:45,755 --> 00:48:48,508 〈金を払えば 業者が手配する〉 783 00:48:54,431 --> 00:48:56,850 〈ユダヤ人の親戚をね〉 784 00:48:56,975 --> 00:48:58,810 〈それがなんの助けに?〉 785 00:48:58,936 --> 00:49:00,478 〈俺と結婚すれば…〉 786 00:49:00,603 --> 00:49:01,980 〈それが目的?〉 787 00:49:05,149 --> 00:49:06,318 〈聞けよ〉 788 00:49:10,780 --> 00:49:13,951 〈本当の夫婦になる 必要はない〉 789 00:49:14,534 --> 00:49:16,661 〈見せかけでいい〉 790 00:49:17,579 --> 00:49:20,707 〈俺じゃ物足りないだろう〉 791 00:49:20,999 --> 00:49:21,833 〈ドミトリ…〉 792 00:49:21,959 --> 00:49:23,793 〈アメリカに着いたら―〉 793 00:49:24,962 --> 00:49:26,838 〈君の好きにしていい〉 794 00:49:27,756 --> 00:49:28,798 〈本当に?〉 795 00:49:30,717 --> 00:49:32,176 〈もしかしたら―〉 796 00:49:34,137 --> 00:49:38,558 〈ネズミじゃないことを 見せられるかも〉 797 00:49:39,183 --> 00:49:41,478 〈せめてハムスターだと〉 798 00:49:43,396 --> 00:49:46,190 〈あんたには歯があった〉 799 00:49:48,860 --> 00:49:50,487 〈そうね〉 800 00:49:52,405 --> 00:49:53,740 〈アメリカか〉 801 00:49:54,699 --> 00:49:57,410 〈ここよりはマシよね〉 802 00:50:40,412 --> 00:50:41,913 なんてこと 803 00:50:52,090 --> 00:50:54,426 ワックス脱毛は嫌い 804 00:50:54,592 --> 00:50:55,259 ヤツは? 805 00:50:55,384 --> 00:50:59,222 “ジェイソン”をやってる 正確には“ジェイソンの母” 806 00:50:59,347 --> 00:50:59,931 ケガは? 807 00:51:00,057 --> 00:51:02,516 ヨガをやってりゃよかった 808 00:51:02,642 --> 00:51:03,601 ヨガはどこ? 809 00:51:03,726 --> 00:51:04,811 知らないよ 810 00:51:04,936 --> 00:51:06,104 もう! 811 00:51:06,563 --> 00:51:10,692 捕らわれの姫君が これだけいるのに不満? 812 00:51:17,031 --> 00:51:21,786 信じなくてごめん 本当にブギーマンがいた 813 00:51:21,953 --> 00:51:24,122 しょせんヤツは人間だ 814 00:51:24,288 --> 00:51:25,582 倒せるよ 815 00:51:30,337 --> 00:51:31,880 俺のウワサ話か 816 00:51:37,051 --> 00:51:37,802 クソ! 817 00:51:40,722 --> 00:51:42,306 覚悟はいいか? 818 00:51:44,851 --> 00:51:47,854 〈この時を待ってた〉 819 00:52:53,712 --> 00:52:56,673 日本語字幕 小塚 裕子