1 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 NETFLIX オリジナル作品 2 00:01:14,782 --> 00:01:18,160 オレンジ・イズ・ニュー・ブラック 3 00:01:19,286 --> 00:01:19,287 衝撃的な映像が 届きました 4 00:01:19,287 --> 00:01:22,457 衝撃的な映像が 届きました 5 00:01:19,287 --> 00:01:22,457 〝リッチフィールドで 受刑者を虐待〞 6 00:01:22,457 --> 00:01:22,790 〝リッチフィールドで 受刑者を虐待〞 7 00:01:22,790 --> 00:01:25,085 〝リッチフィールドで 受刑者を虐待〞 8 00:01:22,790 --> 00:01:25,085 男性看守が 女性受刑者に― 9 00:01:25,085 --> 00:01:25,710 男性看守が 女性受刑者に― 10 00:01:25,835 --> 00:01:29,380 容赦ない暴行を 加えているのです 11 00:01:29,546 --> 00:01:33,384 受刑者の家族や 支援者によると― 12 00:01:33,510 --> 00:01:38,389 虐待行為は民営化後に 始まったようです 13 00:01:39,099 --> 00:01:40,933 この3日間の… 14 00:01:41,058 --> 00:01:43,811 とんだ とばっちりだ 15 00:01:44,270 --> 00:01:46,981 悲惨だよ いつ収束する? 16 00:01:47,148 --> 00:01:49,817 何項目か難航してます 17 00:01:49,943 --> 00:01:52,278 日給10ドルを 要求され… 18 00:01:52,444 --> 00:01:56,198 MCCの損益なんか どうでもいい 19 00:01:56,323 --> 00:01:57,742 これに折れたら― 20 00:01:57,867 --> 00:02:01,412 他の刑務所も 同額にしないと 21 00:02:01,537 --> 00:02:05,833 刑務所に仕事を 提供している企業は― 22 00:02:06,000 --> 00:02:09,295 ニュージャージー州に 外注先を変えます 23 00:02:09,420 --> 00:02:14,091 私の離婚並みに 長引くほうが困るんだ 24 00:02:14,216 --> 00:02:15,885 母も電話してくる 25 00:02:16,010 --> 00:02:18,388 つまり こうですか? 26 00:02:18,513 --> 00:02:21,516 人質の命は どうでもいいと? 27 00:02:21,682 --> 00:02:23,518 そうは言ってない 28 00:02:24,769 --> 00:02:26,771 受刑者の要求をのめ 29 00:02:26,896 --> 00:02:29,899 手遅れになる前に 終わらせろ 30 00:02:30,441 --> 00:02:31,608 何の騒ぎ? 31 00:02:31,734 --> 00:02:35,863 看守が暴行してる映像が 流出したの 32 00:02:36,030 --> 00:02:37,407 暴行って? 33 00:02:37,532 --> 00:02:39,659 あなたのペットのゴリラ 34 00:02:40,034 --> 00:02:41,744 あまりに不当で― 35 00:02:41,869 --> 00:02:47,208 知事は予算を拡大して 残りの要求をのむそうよ 36 00:02:47,374 --> 00:02:50,336 つまり私たちの勝ち? 37 00:02:50,420 --> 00:02:54,215 州の管轄内のことなら 仰せのままに 38 00:02:54,340 --> 00:02:55,800 やったな! 39 00:02:56,718 --> 00:02:57,510 成功だ! 40 00:02:57,719 --> 00:02:59,053 〈革命万歳!〉 41 00:02:59,179 --> 00:03:02,723 待って 何が州の管轄外なの? 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,561 ベイリーの告訴は 管轄外になるわ 43 00:03:06,727 --> 00:03:08,270 冗談じゃない 44 00:03:08,395 --> 00:03:11,566 内務調査が 終わらない限り― 45 00:03:11,691 --> 00:03:14,402 告訴ができないの 46 00:03:14,485 --> 00:03:15,653 調査が必要? 47 00:03:15,778 --> 00:03:17,989 300人が見てたんだ 48 00:03:18,114 --> 00:03:21,367 プッセイが 窒息させられたのを 49 00:03:21,492 --> 00:03:24,579 調査で それが明らかになる 50 00:03:24,704 --> 00:03:26,998 司法システムを信じて 51 00:03:27,207 --> 00:03:29,041 あのシステムだよね 52 00:03:29,125 --> 00:03:33,254 落書きしてただけで 黒人を白人警官が撃つ 53 00:03:33,420 --> 00:03:35,590 タバコを売るだけでも 54 00:03:35,715 --> 00:03:39,260 ポケットに 手を入れただけでもね 55 00:03:39,385 --> 00:03:41,303 そんなの信用できる? 56 00:03:41,429 --> 00:03:43,514 少し時間をくれ 57 00:03:45,557 --> 00:03:48,353 ヤツの無罪放免は 許せない 58 00:03:48,478 --> 00:03:51,606 暴動の発端はプッセイだ 59 00:03:51,689 --> 00:03:55,026 この刑務所は 生まれ変われる 60 00:03:55,526 --> 00:03:59,030 彼女のために 立ち上がったからだ 61 00:03:59,113 --> 00:04:02,574 ここで断ると すべてがムダになる 62 00:04:02,699 --> 00:04:05,411 みんなの怒りを買うぞ 63 00:04:05,536 --> 00:04:06,829 受刑者たちや― 64 00:04:07,288 --> 00:04:08,706 外の連中のな 65 00:04:09,290 --> 00:04:13,836 彼らの武器は 看守の物とは桁違いだ 66 00:04:14,003 --> 00:04:15,671 外に集まってる― 67 00:04:15,796 --> 00:04:20,217 大勢の人たちの怒りは あんたにも向いてる 68 00:04:20,342 --> 00:04:24,639 世論が味方で人質もいる あんたはどう? 69 00:04:24,764 --> 00:04:29,769 あり得ないくらい いい条件を提示されてる 70 00:04:29,894 --> 00:04:32,479 知事に不十分と言って 71 00:04:32,604 --> 00:04:33,314 私が? 72 00:04:33,606 --> 00:04:37,819 そう 一部始終をね あんたは信用がある 73 00:04:37,985 --> 00:04:40,737 そういう問題じゃない 74 00:04:40,822 --> 00:04:41,531 結論は? 75 00:04:41,947 --> 00:04:44,325 所長が知事に伝える 76 00:04:44,409 --> 00:04:47,828 人質解放の条件は 全要求の承認 77 00:04:47,953 --> 00:04:51,916 特にベイリーの無罪は 絶対にナイリー 78 00:04:52,041 --> 00:04:53,042 〝ナイ〞だ 79 00:04:53,209 --> 00:04:54,168 開けて! 80 00:04:54,836 --> 00:04:56,379 ジェファーソンさん 81 00:04:57,379 --> 00:05:00,675 ここでイエスと 言わないなら― 82 00:05:01,426 --> 00:05:02,843 交渉決裂よ 83 00:05:03,760 --> 00:05:05,846 本当にそれでいいの? 84 00:05:08,182 --> 00:05:09,851 そうだよ いいの? 85 00:05:11,769 --> 00:05:14,522 人殺しを 自由にしちゃダメだ 86 00:05:14,771 --> 00:05:17,858 メキシコへ 逃げるかもしれない 87 00:05:18,192 --> 00:05:21,862 プッセイの無念を 晴らす気になったら― 88 00:05:21,946 --> 00:05:23,405 戻ってきて 89 00:05:23,530 --> 00:05:24,824 早く行きな! 90 00:05:29,078 --> 00:05:30,162 テイスティ 91 00:05:30,287 --> 00:05:31,581 出てってよ 92 00:05:47,847 --> 00:05:52,309 実は今 パニック発作が 起きてるの 93 00:05:54,270 --> 00:05:55,646 そうですか… 94 00:05:56,688 --> 00:05:58,149 何か お手伝いを 95 00:05:58,274 --> 00:06:00,151 この子をお願い 96 00:06:12,747 --> 00:06:16,041 心配ないよ 大丈夫だからね 97 00:06:16,583 --> 00:06:20,254 そうよね きっと大丈夫だわ 98 00:06:22,507 --> 00:06:26,051 この発作で 死んだりするかしら? 99 00:06:26,593 --> 00:06:29,096 パニック死はあり得る? 100 00:06:29,430 --> 00:06:32,099 母はビーチを 思い出せって 101 00:06:32,767 --> 00:06:34,601 でも暗い記憶が… 102 00:06:35,770 --> 00:06:37,479 そんな話 やめて 103 00:06:38,439 --> 00:06:40,232 あなた 12歳くらい? 104 00:06:41,108 --> 00:06:42,693 暗い記憶って? 105 00:06:43,360 --> 00:06:44,695 人を殺した 106 00:06:49,534 --> 00:06:50,910 彼女は死んだ 107 00:06:53,287 --> 00:06:57,333 もう落ち着いたわ どうもありがとう 108 00:07:00,294 --> 00:07:01,587 すみません 109 00:07:02,296 --> 00:07:03,214 ほんとに… 110 00:07:09,261 --> 00:07:12,223 再生回数が 60万回になった 111 00:07:12,306 --> 00:07:13,391 コメントは? 112 00:07:13,474 --> 00:07:16,436 ほとんどが好意的だよ 113 00:07:16,561 --> 00:07:19,313 〝システムを潰せ〞 〝要求をのめ〞 114 00:07:19,897 --> 00:07:24,110 SNSでは残虐な動画は たたくしかない 115 00:07:24,235 --> 00:07:25,652 あられに注意 116 00:07:25,777 --> 00:07:26,653 あられ? 117 00:07:26,779 --> 00:07:27,655 荒らし 118 00:07:27,822 --> 00:07:28,364 それか 119 00:07:28,448 --> 00:07:31,033 その〝荒らし〞が厄介だ 120 00:07:31,158 --> 00:07:34,203 あっちに味方する 書き込みで― 121 00:07:34,328 --> 00:07:36,330 悪者にされかねない 122 00:07:36,456 --> 00:07:38,999 それは阻止しないと 123 00:07:39,124 --> 00:07:42,712 レッド おとなしく 座ってたらどう? 124 00:07:42,837 --> 00:07:44,004 〈そうだよ〉 125 00:07:44,088 --> 00:07:45,965 冷静になろう 126 00:07:46,090 --> 00:07:47,674 再読み込みを 127 00:07:47,842 --> 00:07:49,093 まったく 128 00:07:49,343 --> 00:07:51,846 ムチャしないと約束して 129 00:07:52,179 --> 00:07:53,389 ムチャはしない 130 00:07:54,556 --> 00:07:56,767 外の空気を吸ってくる 131 00:07:58,185 --> 00:08:00,771 腕を心臓より高くして 132 00:08:00,896 --> 00:08:03,690 それより 医者に診てほしい 133 00:08:04,358 --> 00:08:08,529 このチャップマン先生が 何とかして― 134 00:08:08,654 --> 00:08:11,823 刑務所で最高の薬を 手に入れる 135 00:08:11,948 --> 00:08:14,785 期限切れの鎮痛剤を飲んだ 136 00:08:14,910 --> 00:08:15,995 90年代の? 137 00:08:16,078 --> 00:08:20,207 使用期限なんて 売る側の陰謀さ 138 00:08:20,374 --> 00:08:24,044 薬局に行って 強めの薬を探してくる 139 00:08:24,169 --> 00:08:26,213 本当に上に行く気? 140 00:08:26,380 --> 00:08:27,214 あなたのため 141 00:08:27,381 --> 00:08:30,717 私のため? こんな時にやめてよ 142 00:08:30,842 --> 00:08:32,928 助けることを? 143 00:08:33,053 --> 00:08:35,972 それとも しゃべることを? 144 00:08:36,098 --> 00:08:39,143 状況を見に行きたいって 言えば? 145 00:08:39,268 --> 00:08:40,894 ええ そうよ 146 00:08:41,186 --> 00:08:45,399 事態が収束してれば 助けを呼べる 147 00:08:45,857 --> 00:08:49,695 ムダな努力じゃなかったと 確かめたい 148 00:08:49,820 --> 00:08:54,534 この骨折が あんたの活動を 助けたかどうかも? 149 00:08:54,741 --> 00:08:58,370 アレックス 痛いのは分かる 150 00:09:02,082 --> 00:09:03,375 ヤツの行為は… 151 00:09:05,586 --> 00:09:07,129 死にたくなった 152 00:09:07,879 --> 00:09:10,800 あなたを助けられなくて 153 00:09:16,430 --> 00:09:20,100 だから上の様子を 確かめることは… 154 00:09:20,226 --> 00:09:22,186 もういい 行って 155 00:09:22,270 --> 00:09:25,064 いてほしいなら行かない 156 00:09:25,397 --> 00:09:27,191 いいから行って 157 00:09:27,274 --> 00:09:31,612 今はマジで あんたの顔を見たくない 158 00:09:34,406 --> 00:09:35,366 行って! 159 00:09:47,420 --> 00:09:51,090 魔法を表してるの 美しさの象徴よ 160 00:09:52,132 --> 00:09:53,759 美しさへの賛美 161 00:09:53,884 --> 00:09:56,971 なぜ自分で見えない場所に? 162 00:09:57,096 --> 00:09:59,640 他の人に見せるためよ 163 00:10:00,432 --> 00:10:05,145 地球で一番美しい所にいると 気づかない人 164 00:10:05,312 --> 00:10:10,817 魔法の魚が見られるなら 帰りの船で酔うくらい何よ 165 00:10:11,527 --> 00:10:13,613 吐くのはイヤだけど 166 00:10:13,779 --> 00:10:16,782 水を飲んで昼寝したらいい 167 00:10:16,907 --> 00:10:19,410 2日も閉じこもるなんて 168 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 外はビーチよ 169 00:10:22,162 --> 00:10:26,041 人生も太陽も 外にあるっていうのに 170 00:10:26,208 --> 00:10:27,501 楽園でトラブル? 171 00:10:27,584 --> 00:10:31,171 楽園でもニューヨークでも ヨーロッパでもね 172 00:10:31,797 --> 00:10:33,340 相性が悪いのかも 173 00:10:33,507 --> 00:10:35,134 相性は最悪 174 00:10:35,259 --> 00:10:37,844 何もかもバカみたい 175 00:10:38,178 --> 00:10:42,683 でも魚のタトゥーを入れて 美しさを伝えたい 176 00:10:45,269 --> 00:10:46,562 愛してるから 177 00:10:49,105 --> 00:10:52,526 法的にムリだと説明したの? 178 00:10:52,609 --> 00:10:53,903 理屈じゃない 179 00:10:54,110 --> 00:10:57,197 もらうよ クラッカーはないか? 180 00:10:57,364 --> 00:10:59,199 探してみます 181 00:10:59,366 --> 00:11:03,370 銃撃戦になるから 人質の場所を教えて 182 00:11:03,537 --> 00:11:05,747 ダメだ 突入するな 183 00:11:06,165 --> 00:11:08,875 ジャックに伝えてくれ 184 00:11:09,084 --> 00:11:12,003 当面 MCCは 口出しできない 185 00:11:12,128 --> 00:11:15,716 当面って 認可を取り消さないのか? 186 00:11:16,550 --> 00:11:19,386 その判断は時期尚早だわ 187 00:11:20,304 --> 00:11:23,599 聞いてくれ 突入する必要はない 188 00:11:23,724 --> 00:11:26,727 彼女が全体の代表ではない 189 00:11:26,893 --> 00:11:29,188 他のリーダーと話せば… 190 00:11:29,313 --> 00:11:32,858 要求をのんでも ダメだったのよ 191 00:11:32,983 --> 00:11:36,236 まるでベーグルをもらった ホームレスが― 192 00:11:36,361 --> 00:11:39,781 野菜ペーストとジャムも 要求するみたい 193 00:11:39,906 --> 00:11:45,287 妙な組み合わせが好きでも 彼の飢えに変わりはない 194 00:11:45,412 --> 00:11:50,584 本当の目的は改革じゃなく 被害者でいることよ 195 00:11:50,710 --> 00:11:53,378 要求が通ると力を失うわ 196 00:11:53,670 --> 00:11:56,298 あれは人質たち? 197 00:11:56,716 --> 00:11:58,383 解放したの? 198 00:11:59,093 --> 00:12:00,594 気が変わったか 199 00:12:00,720 --> 00:12:01,846 連れてきて 200 00:12:02,513 --> 00:12:05,599 声明を準備するまで隠すのよ 201 00:12:08,602 --> 00:12:09,854 いいコンビだ 202 00:12:09,979 --> 00:12:12,106 ハグはしないわよ 203 00:12:13,440 --> 00:12:14,358 おいで 204 00:12:16,360 --> 00:12:19,113 全身で犬のフンを踏んだ? 205 00:12:20,947 --> 00:12:22,032 好きだろ 206 00:12:23,367 --> 00:12:27,121 同じことをしたはず 息子が手術中なの 207 00:12:27,203 --> 00:12:29,749 うるさい 頭痛がする 208 00:12:30,249 --> 00:12:32,752 今度は仲間も拘束? やるね 209 00:12:32,877 --> 00:12:35,337 〈裏切り者が 看守を逃がした〉 210 00:12:36,255 --> 00:12:37,882 残ったのはバカ男 211 00:12:38,298 --> 00:12:40,634 悪口もスペイン語で頼む 212 00:12:40,801 --> 00:12:41,510 検査を 213 00:12:41,927 --> 00:12:43,387 もちろん喜んで 214 00:12:45,014 --> 00:12:46,848 お願い やめて 215 00:12:47,266 --> 00:12:49,685 ダメよ それは取らないで 216 00:12:49,810 --> 00:12:54,273 容体を知りたいの 優しさはあるでしょ 217 00:12:54,398 --> 00:12:58,109 高卒資格が 取れるようになったかも 218 00:12:58,360 --> 00:13:02,907 面会で30秒以上 子供を抱きしめられたかも 219 00:13:03,032 --> 00:13:05,992 それが全部パーになったんだ 220 00:13:06,117 --> 00:13:08,913 優しさを口にする資格はない 221 00:13:14,168 --> 00:13:15,377 見張ってて 222 00:13:15,920 --> 00:13:17,546 拷問は戻った後 223 00:13:17,713 --> 00:13:20,340 待って どこ行くの? 224 00:13:20,882 --> 00:13:23,052 ジェファーソンに報告を 225 00:13:23,218 --> 00:13:25,470 その前にトイレへ 226 00:13:25,846 --> 00:13:28,974 コーヒーの吸引は マズかったかも 227 00:13:29,099 --> 00:13:32,686 腸がけいれんして 下痢になるよ 228 00:13:32,853 --> 00:13:34,730 出したら回復する 229 00:13:35,815 --> 00:13:37,357 ちょっと何よ 230 00:13:37,691 --> 00:13:39,068 出口が違う 231 00:13:39,401 --> 00:13:42,654 じゃあ トイレに行こう 232 00:14:02,883 --> 00:14:06,386 つまり私が あんたを守ってた間― 233 00:14:07,179 --> 00:14:09,849 彼氏を助けようとしてた 234 00:14:10,015 --> 00:14:13,352 違うわ あんな浮気者なんか 235 00:14:14,060 --> 00:14:16,187 私にふさわしくない 236 00:14:16,939 --> 00:14:21,652 出世すると思ってたけど 見込み違いだった 237 00:14:22,527 --> 00:14:25,114 それに正直に言うと― 238 00:14:25,906 --> 00:14:30,870 彼のナニって大きすぎるの 私にはキツい 239 00:14:31,578 --> 00:14:33,914 それは かわいそうに 240 00:14:34,080 --> 00:14:37,459 ごめんね 怖くて言えなかったの 241 00:14:39,335 --> 00:14:42,213 ウソじゃない瞬間もあった 242 00:14:42,547 --> 00:14:43,715 本当の私よ 243 00:14:45,091 --> 00:14:48,929 犯罪者のフリしてたことは 別にいい 244 00:14:49,388 --> 00:14:53,224 許せないのは あんたの正体だよ 245 00:14:53,349 --> 00:14:54,935 MCCのメス犬 246 00:14:55,060 --> 00:14:59,940 あんたのせいで ここの生活が惨めになった 247 00:15:00,106 --> 00:15:01,316 知らなかった 248 00:15:01,858 --> 00:15:05,821 こんなにひどい扱いを 受けてるなんて 249 00:15:06,530 --> 00:15:09,115 利益に影響する変数みたい 250 00:15:10,159 --> 00:15:11,660 今はよく分かる 251 00:15:12,202 --> 00:15:14,914 この環境は間違ってるわ 252 00:15:15,080 --> 00:15:18,167 もっとマシな生活がしたいよ 253 00:15:19,334 --> 00:15:23,797 それに私個人は もっと割に合わないよね 254 00:15:23,881 --> 00:15:27,760 5000ドルはもらわないと 255 00:15:30,136 --> 00:15:31,262 ほら… 256 00:15:32,472 --> 00:15:33,974 口止め料だ 257 00:15:35,768 --> 00:15:37,227 それは恐喝よ 258 00:15:38,312 --> 00:15:41,857 真っ当に生きてたら ここにいないだろ 259 00:15:43,943 --> 00:15:45,069 分かった 260 00:15:46,320 --> 00:15:47,779 よろしくね 261 00:15:48,989 --> 00:15:49,823 何なの? 262 00:15:51,992 --> 00:15:54,203 今すぐ送金するんだよ 263 00:15:55,329 --> 00:15:58,457 ブーブンバ・アット ホットメール・ドット・コム 264 00:15:59,666 --> 00:16:02,377 電池が3%しか残ってない 265 00:16:02,502 --> 00:16:05,797 充電器がないからムリね 266 00:16:06,673 --> 00:16:09,760 それなら探しに行こう 267 00:16:11,636 --> 00:16:12,387 いいわ 268 00:16:13,304 --> 00:16:15,682 看護師さん まだ開いてる? 269 00:16:15,932 --> 00:16:18,018 まだ他人のフリを? 270 00:16:18,518 --> 00:16:19,979 どうしたの? 271 00:16:20,520 --> 00:16:23,148 クマに襲われた 272 00:16:32,741 --> 00:16:34,034 クスリを? 273 00:16:34,159 --> 00:16:36,828 残念だけど飲んでないよ 274 00:16:36,953 --> 00:16:41,207 昨夜の大惨事の時に 欲しかったけどね 275 00:16:41,583 --> 00:16:44,336 悲しいけどシラフのままだ 276 00:16:44,460 --> 00:16:46,046 全部 話して 277 00:16:46,171 --> 00:16:49,383 それとも はぐらかすつもり? 278 00:16:49,549 --> 00:16:53,219 あのことを 話すのも考えるのもイヤだ 279 00:16:53,344 --> 00:16:57,724 今は ここであんたと 座っていたいだけ 280 00:16:58,767 --> 00:17:01,270 どこかにタバコはない? 281 00:17:01,520 --> 00:17:02,854 ないわ 聞いて 282 00:17:02,979 --> 00:17:03,855 何? 283 00:17:04,314 --> 00:17:06,025 もう怒ってない? 284 00:17:06,275 --> 00:17:10,111 今は怒るほどの 余裕がないんだよね 285 00:17:10,695 --> 00:17:15,241 ラテン系たちが 私をイカれた女と呼んでる 286 00:17:15,617 --> 00:17:19,579 そうならないように 努力してるけど 287 00:17:19,913 --> 00:17:23,959 オズ先生の 狂気の説明みたいに― 288 00:17:24,084 --> 00:17:28,588 何度も同じことをしながら 違う結果を望んでる 289 00:17:28,755 --> 00:17:32,133 アインシュタインじゃ? まあいい 290 00:17:39,183 --> 00:17:40,809 陽性に見えるの 291 00:17:41,226 --> 00:17:43,979 線が薄いのもあるけど 292 00:17:44,354 --> 00:17:48,108 イカれちゃって 幻覚が見えるみたい 293 00:17:48,233 --> 00:17:49,068 あんた… 294 00:17:51,153 --> 00:17:52,362 妊娠してる 295 00:17:53,655 --> 00:17:57,326 他人のオシッコは かけてないよね? 296 00:17:57,451 --> 00:17:58,159 いいえ 297 00:17:58,284 --> 00:17:59,285 それなら― 298 00:17:59,453 --> 00:18:01,287 妊娠してるんだ 299 00:18:02,538 --> 00:18:07,086 そんなのウソよ 不可能だと言ったじゃない 300 00:18:07,211 --> 00:18:09,295 信じてなかった 301 00:18:09,420 --> 00:18:12,132 あんたが子供を産むなんて 302 00:18:12,298 --> 00:18:15,594 オナニーのオカズにも ならない 303 00:18:16,845 --> 00:18:18,472 でも よかったね 304 00:18:18,889 --> 00:18:20,306 欲しがってたろ 305 00:18:20,431 --> 00:18:21,307 ビニーは― 306 00:18:22,558 --> 00:18:25,020 関わりたくないのよ 307 00:18:25,729 --> 00:18:27,647 電話にも出ない 308 00:18:27,772 --> 00:18:31,151 ほっときな 私が力を貸すよ 309 00:18:31,442 --> 00:18:33,820 赤ちゃんはどうなるの? 310 00:18:34,821 --> 00:18:40,160 ちゃんと息をしてるか 見守ることができない 311 00:18:40,244 --> 00:18:43,163 首のシワを洗ってやれない 312 00:18:43,288 --> 00:18:46,666 スパゲティまみれに なった― 313 00:18:46,750 --> 00:18:49,253 かわいい写真も撮れない 314 00:18:49,335 --> 00:18:53,048 その上 父親もいないなんて 315 00:18:53,173 --> 00:18:57,677 どうしよう ニッキー 赤ちゃんがかわいそう 316 00:18:57,802 --> 00:18:59,263 泣かないの 317 00:18:59,804 --> 00:19:03,142 深呼吸して 心配ないよ 318 00:19:03,433 --> 00:19:05,685 赤ん坊には分からない 319 00:19:06,270 --> 00:19:07,521 赤ん坊だもん 320 00:19:08,104 --> 00:19:08,939 おいで 321 00:19:10,607 --> 00:19:13,277 解放を ご家族に伝えます 322 00:19:13,860 --> 00:19:14,694 私も? 323 00:19:14,819 --> 00:19:15,779 もちろん 324 00:19:16,321 --> 00:19:19,574 彼女は受刑者です だから… 325 00:19:21,492 --> 00:19:25,038 ジェファーソンは 何て言ってたの? 326 00:19:25,164 --> 00:19:26,331 ジェファーソン? 327 00:19:26,915 --> 00:19:29,084 違う 私がやったの 328 00:19:29,584 --> 00:19:32,587 危険を顧みず彼らを逃がした 329 00:19:33,297 --> 00:19:35,590 フェンスに穴を開けて 330 00:19:36,049 --> 00:19:40,261 交渉の末に 解放されたわけじゃないの? 331 00:19:40,386 --> 00:19:43,182 違う 取引したんだよ 332 00:19:43,307 --> 00:19:45,475 誰と どんな取引を? 333 00:19:47,561 --> 00:19:49,395 あの人たちだよ 334 00:19:50,897 --> 00:19:55,485 刑務所を運営してる MCCの人が言ったの 335 00:19:56,320 --> 00:19:59,364 これで刑期を短くするって 336 00:20:00,907 --> 00:20:06,079 残念だけどMCCに 刑期を短くする権限は… 337 00:20:06,205 --> 00:20:08,373 いや ダメだよ 338 00:20:08,498 --> 00:20:09,708 分かってる? 339 00:20:11,751 --> 00:20:15,339 仲間を裏切ってまで 行動したんだ 340 00:20:15,421 --> 00:20:17,591 ムダにはさせない 341 00:20:17,757 --> 00:20:21,761 誤解しないで あなたには感謝してる 342 00:20:21,928 --> 00:20:23,805 家に帰りたいの 343 00:20:25,932 --> 00:20:30,395 一度も自分の娘を 寝かしつけたことがない 344 00:20:31,938 --> 00:20:34,107 たった一度もね 345 00:20:36,776 --> 00:20:40,071 すべてを犠牲にして 逃がしたんだ 346 00:20:40,947 --> 00:20:42,907 そっち側の人間を 347 00:20:43,825 --> 00:20:45,660 事情を考慮するわ 348 00:20:47,203 --> 00:20:48,121 どうも 349 00:20:48,830 --> 00:20:52,458 これ サイズがぴったりだよ 350 00:20:53,252 --> 00:20:55,461 無呼吸の治療に最適 351 00:20:57,964 --> 00:21:00,591 いつ終わるんだろうね 352 00:21:00,716 --> 00:21:03,970 まさか こんなに 増えるとはね 353 00:21:04,554 --> 00:21:05,764 お客が 354 00:21:06,098 --> 00:21:08,392 客と呼んでくれるんだね 355 00:21:09,100 --> 00:21:11,811 フリーダ 最高だね 356 00:21:12,896 --> 00:21:16,775 ヤツは自分が勝つと 思い込んでた 357 00:21:17,025 --> 00:21:18,151 バカめ 358 00:21:18,318 --> 00:21:23,448 あんたを助けたけど 私は基本的に守りに徹する 359 00:21:23,532 --> 00:21:25,117 彼が外に出たら… 360 00:21:25,200 --> 00:21:25,992 外に? 361 00:21:28,494 --> 00:21:29,663 ダメだ 362 00:21:31,665 --> 00:21:34,793 勝利を祝う前に連行なんて 363 00:21:35,335 --> 00:21:39,130 連行されることが あんたの勝利だろ 364 00:21:39,755 --> 00:21:41,174 罪に問われる 365 00:21:41,966 --> 00:21:43,968 それで満足だろ? 366 00:21:44,094 --> 00:21:45,261 あと少し 367 00:21:47,180 --> 00:21:48,932 あと少しで満足だ 368 00:21:49,683 --> 00:21:51,351 ジーナ 携帯を 369 00:21:52,393 --> 00:21:55,105 ムチャしないんだよね? 370 00:21:55,188 --> 00:21:58,399 ニッキーとの約束は どうでもいい 371 00:22:04,573 --> 00:22:06,282 ビール1本 372 00:22:07,783 --> 00:22:09,077 記録して ノーマ 373 00:22:10,661 --> 00:22:12,163 助けを求めたら? 374 00:22:12,372 --> 00:22:15,666 なぜ? ヨガで 痛みが消えるの? 375 00:22:16,042 --> 00:22:20,380 骨が折れてない時のほうが 効くわね 376 00:22:24,217 --> 00:22:26,261 なぜ彼女を行かせたの? 377 00:22:27,387 --> 00:22:28,722 行きたがった 378 00:22:31,182 --> 00:22:33,268 彼女は大義が必要なの 379 00:22:33,893 --> 00:22:36,187 でなきゃ逃げ道 380 00:22:36,521 --> 00:22:39,399 あなたを助けたがってたわ 381 00:22:39,899 --> 00:22:42,944 私がいた場所からは そう見えた 382 00:22:43,069 --> 00:22:47,198 近くじゃないけど 遠くでもなかった 383 00:22:48,574 --> 00:22:52,662 パイパーはいなくなる そういう子なの 384 00:22:54,414 --> 00:22:59,878 この数日間 一緒にいて 幸せごっこができたのに 385 00:23:00,670 --> 00:23:05,591 今だけの つかの間の自由を 楽しめたはずよ 386 00:23:07,010 --> 00:23:09,804 でもパイパーは活動に夢中 387 00:23:10,596 --> 00:23:12,182 そうだけど― 388 00:23:12,932 --> 00:23:17,771 行けと言ったんだから 行った相手を責められない 389 00:23:21,857 --> 00:23:26,862 “愛は苦しみ” 390 00:23:28,782 --> 00:23:30,784 “愛は苦しみ” 391 00:23:31,451 --> 00:23:32,493 何て? 392 00:23:33,787 --> 00:23:35,038 君の腕 393 00:23:35,163 --> 00:23:37,957 何て言うんだっけ インクの… 394 00:23:38,249 --> 00:23:40,335 これはジョークよ 395 00:23:42,086 --> 00:23:45,006 恋人が魚のタトゥーを入れた 396 00:23:45,340 --> 00:23:47,883 “美を思い出せ”って 397 00:23:48,427 --> 00:23:52,305 私はこれを入れて 教えてあげたの 398 00:23:52,972 --> 00:23:56,142 愛は美しくない 苦しみだって 399 00:23:57,393 --> 00:23:58,519 恋人? 400 00:23:59,979 --> 00:24:01,522 元カノだけどね 401 00:24:02,106 --> 00:24:06,611 女しか興味ないから フランス男とは寝ない 402 00:24:07,528 --> 00:24:09,614 それでも話を聞く? 403 00:24:10,156 --> 00:24:11,991 ああ 聞くよ 404 00:24:12,408 --> 00:24:15,161 自分の痛みを忘れられる 405 00:24:18,998 --> 00:24:19,624 同じ物? 406 00:24:19,708 --> 00:24:21,667 ああ 彼女にも頼む 407 00:24:21,835 --> 00:24:22,502 はい 408 00:24:24,879 --> 00:24:29,008 私の愛の痛みのほうが 大きいと思う 409 00:24:30,510 --> 00:24:32,512 競うものじゃない 410 00:24:35,014 --> 00:24:36,766 傷ついたの 411 00:24:38,393 --> 00:24:39,394 〈私の心〉 412 00:24:40,729 --> 00:24:43,689 よくあることよね 分かってる 413 00:24:45,609 --> 00:24:50,029 愛し合う2人が 傷つけ合ってしまう 414 00:24:50,905 --> 00:24:55,201 でも今日の私は 爆発しちゃったの 415 00:24:56,702 --> 00:24:58,538 彼女の人生を壊した 416 00:24:59,873 --> 00:25:00,999 何をした? 417 00:25:03,543 --> 00:25:04,585 どうも 418 00:25:05,711 --> 00:25:08,757 悪いけど これ以上は言えない 419 00:25:08,882 --> 00:25:12,385 本当は誰かに言いたいんだろ 420 00:25:13,219 --> 00:25:15,263 じゃ 僕からいこう 421 00:25:15,889 --> 00:25:20,059 妻が近所の精肉店の男と 浮気した 422 00:25:20,226 --> 00:25:23,104 お返しに僕はCAと寝た 423 00:25:23,522 --> 00:25:27,025 すると妻は造園家と寝た 424 00:25:27,150 --> 00:25:29,402 僕も歴史教師と寝た 425 00:25:29,569 --> 00:25:32,988 ジャズシンガーと秘書と ウェイトレスも 426 00:25:33,072 --> 00:25:33,989 いや… 427 00:25:34,949 --> 00:25:36,785 ウェイトレスは2人 428 00:25:37,076 --> 00:25:40,246 それで今 僕は独りぼっち 429 00:25:40,413 --> 00:25:44,709 彼女のほうは その造園家と結婚する 430 00:25:46,210 --> 00:25:51,132 そして僕は今 自分の心の痛みを話してる 431 00:25:51,800 --> 00:25:55,261 レズビアンに ニューヨークのバーで 432 00:25:56,179 --> 00:25:57,806 ほらね 簡単だ 433 00:25:58,848 --> 00:25:59,683 君の番 434 00:26:03,894 --> 00:26:04,895 名前を言った 435 00:26:08,649 --> 00:26:09,943 警察が― 436 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 “つづりは?”って 437 00:26:13,988 --> 00:26:15,615 そして聞かれた 438 00:26:16,616 --> 00:26:20,244 “彼女は犯罪行為だと 知ってたのか?” 439 00:26:21,162 --> 00:26:23,789 連中が名前を もう一度 言い― 440 00:26:23,957 --> 00:26:26,209 私も名前を繰り返した 441 00:26:27,877 --> 00:26:31,631 愛する女性を 刑務所送りにしたの 442 00:26:32,131 --> 00:26:33,592 自分かわいさに 443 00:26:35,885 --> 00:26:37,971 6年経った今でも― 444 00:26:38,929 --> 00:26:40,806 彼女が憎いから 445 00:26:41,432 --> 00:26:43,058 傷つけられたの 446 00:26:45,353 --> 00:26:47,647 なのに今でも愛してる 447 00:26:48,063 --> 00:26:50,108 愛って苦しい 448 00:26:50,859 --> 00:26:51,942 〈クソ〉 449 00:26:55,989 --> 00:26:57,072 ほらね? 450 00:26:58,116 --> 00:26:59,158 私の勝ち 451 00:27:00,660 --> 00:27:01,827 もう1杯? 452 00:27:52,921 --> 00:27:54,088 起きたね 453 00:28:04,724 --> 00:28:08,227 勝利の後だと ぬるいビールもうまい 454 00:28:09,854 --> 00:28:10,939 見て 455 00:28:11,397 --> 00:28:14,400 再生回数が 100万回を突破した 456 00:28:15,193 --> 00:28:20,740 惨めなあんたが虐待する姿を 100万人が見たんだ 457 00:28:24,285 --> 00:28:27,622 その手に 彼女の腕が2本は収まる 458 00:28:27,913 --> 00:28:31,876 なのに 折らなきゃ 制圧できない 459 00:28:32,001 --> 00:28:34,838 1日で誰も気にしなくなる 460 00:28:35,588 --> 00:28:38,758 ガキがオナラの音を 加えると― 461 00:28:38,924 --> 00:28:43,888 仲間にシェアされて 次のオナラ動画が話題になる 462 00:28:44,013 --> 00:28:47,642 お前たちは すぐに忘れられる 463 00:28:48,392 --> 00:28:49,268 今回もな 464 00:28:49,435 --> 00:28:52,021 この動画は心をつかむ 465 00:28:52,813 --> 00:28:56,109 強烈だ 忘れられないと思うよ 466 00:28:56,359 --> 00:28:59,738 俺に言わせたら お前は人間のクズだ 467 00:29:00,613 --> 00:29:04,784 あんたも同じ犯罪者だ 捕まってないだけ 468 00:29:04,950 --> 00:29:06,285 でも捕まるさ 469 00:29:06,952 --> 00:29:10,956 こっちの勝利だ 反撃して勝ったのさ 470 00:29:11,124 --> 00:29:14,084 あんたは何も見えてない 471 00:29:14,209 --> 00:29:16,004 そういう お前は… 472 00:29:36,190 --> 00:29:40,528 人間らしさを 見失った時期もあったけど 473 00:29:42,655 --> 00:29:44,990 少しずつ戻ってきた 474 00:29:46,159 --> 00:29:50,245 今だって 飲ませてやろうとしたろ 475 00:29:51,747 --> 00:29:53,792 でも あんたは拒んだ 476 00:29:55,919 --> 00:29:58,546 自分が見えてないうえに― 477 00:29:59,923 --> 00:30:02,007 私のことも見えてない 478 00:30:03,759 --> 00:30:06,887 共通点がたくさんあるのに 479 00:30:07,013 --> 00:30:10,433 共通点なんか1つもない 480 00:30:12,185 --> 00:30:14,854 お前は受刑者で俺は自由だ 481 00:30:14,979 --> 00:30:17,857 この立場は変わらない 482 00:30:18,273 --> 00:30:20,359 命を懸けてもいい 483 00:30:21,694 --> 00:30:23,529 賭けに乗った 484 00:30:30,119 --> 00:30:31,662 戻ってこないよ 485 00:30:31,787 --> 00:30:34,207 じらしてるだけだ 486 00:30:36,709 --> 00:30:38,086 あの2人は? 487 00:30:38,293 --> 00:30:39,545 戻ってくる 488 00:30:39,670 --> 00:30:41,171 戻る? どこから? 489 00:30:41,297 --> 00:30:43,424 要求が通ったのに… 490 00:30:43,508 --> 00:30:45,426 全部じゃないだろ 491 00:30:45,551 --> 00:30:49,222 ベイリーの件を 知事に伝えてもらう 492 00:30:49,555 --> 00:30:52,892 それ以外は すべて通ったの? 493 00:30:53,183 --> 00:30:56,395 元の目的を果たさなきゃ 意味ない 494 00:30:56,520 --> 00:30:58,439 他の要求も大切よ 495 00:30:58,564 --> 00:31:00,608 今頃 何なんだよ 496 00:31:00,733 --> 00:31:04,445 落ち着きなって 戻るのを待とう 497 00:31:04,570 --> 00:31:07,072 いつまで待てると思う? 498 00:31:07,240 --> 00:31:08,616 スーザンのことは? 499 00:31:09,158 --> 00:31:11,911 シンディに任せたけど 500 00:31:12,077 --> 00:31:15,790 あんたの指示で リチウムを与えたの? 501 00:31:15,915 --> 00:31:17,082 リチウム? 502 00:31:17,250 --> 00:31:19,043 仕方ないだろ? 503 00:31:19,418 --> 00:31:21,629 クレイジーがパニクるから 504 00:31:22,046 --> 00:31:24,423 静かにさせたくて 505 00:31:24,590 --> 00:31:28,052 今は身動き1つしない 満足でしょ? 506 00:31:28,177 --> 00:31:29,428 ウソだろ 507 00:31:29,595 --> 00:31:31,764 2人が戻ったら呼んで 508 00:31:33,557 --> 00:31:35,059 戻ると思う? 509 00:31:43,776 --> 00:31:44,985 いくらだ? 510 00:31:45,444 --> 00:31:46,070 はい? 511 00:31:48,864 --> 00:31:49,782 食料は? 512 00:31:51,867 --> 00:31:53,161 配達だろ? 513 00:31:55,621 --> 00:31:57,165 プッセイのことで 514 00:32:00,000 --> 00:32:01,376 娘の友達? 515 00:32:02,461 --> 00:32:04,588 リッチフィールドで… 516 00:32:05,548 --> 00:32:09,218 今は違いますが 前に働いてました 517 00:32:11,136 --> 00:32:12,346 あの看守か 518 00:32:13,848 --> 00:32:15,808 バクスター・ベイリーです 519 00:32:16,391 --> 00:32:17,643 何しに来た? 520 00:32:17,810 --> 00:32:19,687 本当にすみません 521 00:32:19,812 --> 00:32:20,980 近寄るな 522 00:32:21,481 --> 00:32:22,815 うちに来るな 523 00:32:23,441 --> 00:32:25,818 2秒以内に出ていけ! 524 00:32:26,110 --> 00:32:28,154 僕はどうしても― 525 00:32:28,654 --> 00:32:30,656 謝りたいんです 526 00:32:31,782 --> 00:32:35,285 どうしろと? 許してほしいのか? 527 00:32:35,410 --> 00:32:38,206 僕の責任だと言いたくて 528 00:32:39,164 --> 00:32:40,374 僕のせいです 529 00:32:42,335 --> 00:32:45,129 直接 会って言いたかった 530 00:32:45,671 --> 00:32:49,217 怒るのも当然のことです 531 00:32:50,384 --> 00:32:52,345 だから こうして… 532 00:32:52,511 --> 00:32:53,846 罰してほしい? 533 00:32:55,389 --> 00:32:56,306 そうか? 534 00:32:58,893 --> 00:33:02,355 俺に殴ってほしいのか? 535 00:33:03,106 --> 00:33:06,191 訴えて 刑務所に入れてほしい? 536 00:33:08,152 --> 00:33:09,069 なぜだ? 537 00:33:12,115 --> 00:33:14,367 正しいことをしたくて 538 00:33:16,619 --> 00:33:18,871 何をしてもムダだ 539 00:33:20,080 --> 00:33:24,418 罪滅ぼしに 付き合うつもりなどない 540 00:33:25,503 --> 00:33:29,298 お前の気持ちなど 知ったことか 541 00:33:29,423 --> 00:33:30,716 この罪を― 542 00:33:33,093 --> 00:33:35,596 一生 背負って生きろ 543 00:33:37,431 --> 00:33:39,058 それが罰だ 544 00:33:39,725 --> 00:33:44,229 それでも娘の運命に比べたら だいぶマシだ 545 00:33:46,231 --> 00:33:48,567 苦しみ続けるといい 546 00:33:49,944 --> 00:33:50,736 永遠に 547 00:33:58,036 --> 00:33:59,494 この充電器は違う 548 00:34:03,416 --> 00:34:05,500 どこに行くつもり? 549 00:34:06,044 --> 00:34:09,713 食べ物を 探しに行こうと思って 550 00:34:10,423 --> 00:34:12,800 本当にウソがヘタだね 551 00:34:13,092 --> 00:34:15,594 なんでダマされたんだろ? 552 00:34:16,220 --> 00:34:19,264 マジで自分が情けないよ 553 00:34:19,598 --> 00:34:21,100 ハニー お願い 554 00:34:21,225 --> 00:34:22,643 ハニー 行こうか 555 00:34:23,935 --> 00:34:24,645 やめて 556 00:34:24,770 --> 00:34:26,105 さあ 聞いて! 557 00:34:27,982 --> 00:34:29,275 集まって 558 00:34:30,484 --> 00:34:33,779 紹介しよう こちらにいるのは― 559 00:34:34,197 --> 00:34:35,781 リンダ・ファーガソン 560 00:34:35,947 --> 00:34:38,784 実は購買部の担当者だ 561 00:34:39,034 --> 00:34:39,951 MCCのね 562 00:34:41,829 --> 00:34:43,247 そうだよね 563 00:34:43,331 --> 00:34:46,626 犯罪者だと思ってたろ 私もだよ 564 00:34:46,958 --> 00:34:51,797 ところが その正体は 内通者だった 565 00:34:52,256 --> 00:34:53,466 スパイだ 566 00:34:53,591 --> 00:34:54,340 何て? 567 00:34:54,592 --> 00:34:56,260 このクソ女! 568 00:34:56,594 --> 00:34:59,179 購買部の担当ってことは― 569 00:34:59,304 --> 00:35:03,351 私たちに物品を買うのが 仕事だろ? 570 00:35:03,976 --> 00:35:07,396 ところが現実には 買うんじゃなく― 571 00:35:07,646 --> 00:35:10,399 奪うことが仕事だった 572 00:35:10,900 --> 00:35:14,487 ゲロみたいな食事は 誰のせいかな? 573 00:35:15,154 --> 00:35:16,364 リンダだ 574 00:35:16,739 --> 00:35:21,160 古いナプキンを畳んで タンポンにしたよね 575 00:35:21,285 --> 00:35:23,537 それも この女のせい 576 00:35:24,288 --> 00:35:26,624 カビ臭い枕はどう? 577 00:35:26,749 --> 00:35:28,835 それも この女 578 00:35:29,043 --> 00:35:32,964 シャワー室のカビが染み込む 薄いサンダルも? 579 00:35:33,088 --> 00:35:36,341 片方5キロのブーツもね 580 00:35:36,509 --> 00:35:38,427 それは別の部署で… 581 00:35:42,597 --> 00:35:44,183 思い出したわ 582 00:35:44,349 --> 00:35:46,852 ブカラマンガに行った時― 583 00:35:46,936 --> 00:35:51,732 イトコのバッグを盗んだ男を 町中でリンチした 584 00:35:52,691 --> 00:35:55,319 メキシコも同じ ひどいよね 585 00:35:55,444 --> 00:35:57,655 なんで? 正義のためよ 586 00:35:57,780 --> 00:36:01,534 私たちも犯罪者よ リンチされちゃう 587 00:36:01,659 --> 00:36:06,371 南米なら 美人だったら 犯罪に手を出さずに済む 588 00:36:06,705 --> 00:36:08,832 麻薬王と結婚するから 589 00:36:08,916 --> 00:36:11,376 あっちで生まれたかった 590 00:36:11,835 --> 00:36:12,711 クソ 591 00:36:16,674 --> 00:36:18,884 何だよ それで終わり? 592 00:36:20,052 --> 00:36:21,179 状況は? 593 00:36:24,639 --> 00:36:27,310 何これ すごい人だかり 594 00:36:27,435 --> 00:36:29,019 動画のせいだ 595 00:36:29,144 --> 00:36:30,604 動画だけで? 596 00:36:30,729 --> 00:36:32,565 すごいよね? 597 00:36:32,773 --> 00:36:35,275 オプラが死んだのかと思う 598 00:36:36,235 --> 00:36:37,903 交渉のほうは? 599 00:36:38,028 --> 00:36:40,739 1つを除いて 要求は通った 600 00:36:40,823 --> 00:36:41,824 すごいわ 601 00:36:42,200 --> 00:36:44,243 でもテイスティが拒んで… 602 00:36:44,368 --> 00:36:46,745 2人が戻って 丸く収まる 603 00:36:46,913 --> 00:36:48,080 甘いわね 604 00:36:48,164 --> 00:36:49,707 じゃ ダメなの? 605 00:36:49,873 --> 00:36:51,416 まだ分からない 606 00:37:10,144 --> 00:37:10,769 はい? 607 00:37:10,894 --> 00:37:11,645 ママ! 608 00:37:12,230 --> 00:37:15,233 パイパー あなたなの? 609 00:37:15,358 --> 00:37:16,734 何しに来たの? 610 00:37:16,859 --> 00:37:19,694 娘が暴動に巻き込まれたのよ 611 00:37:19,778 --> 00:37:21,989 親として当然でしょ 612 00:37:22,114 --> 00:37:23,949 まさか首謀者? 613 00:37:24,075 --> 00:37:26,744 そう思ってくれて喜ぶべきね 614 00:37:26,910 --> 00:37:28,412 大丈夫なの? 615 00:37:29,454 --> 00:37:30,498 いいえ 616 00:37:32,666 --> 00:37:34,126 アレックスが 617 00:37:34,252 --> 00:37:35,628 何かあったの? 618 00:37:36,295 --> 00:37:37,171 ええ 619 00:37:38,547 --> 00:37:43,386 2人で一緒に すごくつらい経験をして… 620 00:37:45,971 --> 00:37:48,974 死ぬのは平気と 言ってたでしょ 621 00:37:49,642 --> 00:37:53,187 屋根からプールに 飛び込むたびにね 622 00:37:53,478 --> 00:37:55,981 とうとう怖くなったの 623 00:37:58,733 --> 00:38:01,153 死にそうになったから 624 00:38:01,820 --> 00:38:03,989 本当に危なかった 625 00:38:04,657 --> 00:38:06,534 それで気づいたの 626 00:38:06,700 --> 00:38:08,994 彼女と一緒にいたい 627 00:38:12,290 --> 00:38:14,667 彼女のために生きたいの 628 00:38:15,000 --> 00:38:16,960 こんな話 ごめんね 629 00:38:17,044 --> 00:38:22,049 いいのよ 特別な人がいて 私もうれしいわ 630 00:38:22,341 --> 00:38:27,680 私もお父さんに そういう気持ちを感じたもの 631 00:38:27,805 --> 00:38:29,514 大学1年の時よ 632 00:38:29,848 --> 00:38:32,392 強烈なハリケーンが来て― 633 00:38:32,517 --> 00:38:35,770 大学の半分が浸水したの 634 00:38:36,188 --> 00:38:38,857 寮から出られなくなった 635 00:38:39,024 --> 00:38:43,612 救助が来る前に 暑さで死ぬかと思ったわ 636 00:38:44,071 --> 00:38:45,323 そんな時― 637 00:38:45,405 --> 00:38:51,245 お父さんがボートを漕いで こっちに来るのが見えたの 638 00:38:52,162 --> 00:38:55,708 食べ物を 運んできてくれたのよ 639 00:38:56,917 --> 00:38:58,627 コーンの缶詰を― 640 00:38:59,712 --> 00:39:01,088 持ってきた 641 00:39:01,255 --> 00:39:02,797 知らなかった 642 00:39:03,007 --> 00:39:05,343 だから彼女への気持ちは― 643 00:39:05,509 --> 00:39:07,427 とてもステキよ 644 00:39:08,721 --> 00:39:13,433 あなたは女役のほうだと 思ってたけど 645 00:39:13,767 --> 00:39:18,230 昔から男っぽいところも あったものね 646 00:39:18,356 --> 00:39:20,524 だから驚かないわ 647 00:39:21,566 --> 00:39:25,070 2歩進んで1歩下がった でも前進よ 648 00:39:25,195 --> 00:39:27,239 このエリアは空けて 649 00:39:27,406 --> 00:39:29,449 下がってください 650 00:39:29,574 --> 00:39:30,618 行かなきゃ 651 00:39:30,743 --> 00:39:31,744 下がって 652 00:39:32,244 --> 00:39:32,953 ママ? 653 00:39:33,078 --> 00:39:34,246 移動して 654 00:39:35,080 --> 00:39:35,748 早く 655 00:39:38,959 --> 00:39:40,043 これは? 656 00:39:40,710 --> 00:39:43,130 “平穏”っていう漢字 657 00:39:43,297 --> 00:39:47,176 違うよ 中国語じゃ “平穏”は別の発音だ 658 00:39:47,301 --> 00:39:48,386 ラリー 659 00:39:49,594 --> 00:39:51,639 笑うところなのに 660 00:39:52,264 --> 00:39:54,558 ノア・バーコウィッツが… 661 00:39:54,808 --> 00:39:55,976 バーコヴィッチ 662 00:39:56,101 --> 00:39:59,813 彼はスーパーヒーローに どっぷり浸かってた 663 00:39:59,938 --> 00:40:01,106 5歳の時よ 664 00:40:01,190 --> 00:40:05,194 僕も5歳の時から 作り物だと分かってた 665 00:40:05,277 --> 00:40:07,988 バットマンも スパイダーミンも… 666 00:40:08,113 --> 00:40:09,323 スパイダーマン 667 00:40:09,949 --> 00:40:10,783 “マン”よ 668 00:40:11,158 --> 00:40:12,451 そう言った 669 00:40:12,576 --> 00:40:15,704 “ミン”だった 皮膚科医っぽい感じ 670 00:40:16,121 --> 00:40:17,122 まあいい 671 00:40:17,747 --> 00:40:19,374 とにかく作り物だ 672 00:40:19,499 --> 00:40:24,129 普通の男は 階段を駆け上がるのもキツい 673 00:40:24,797 --> 00:40:26,173 陰陽の模様は? 674 00:40:26,674 --> 00:40:27,591 ダサいね 675 00:40:27,800 --> 00:40:31,094 ダサいのは そのクールエイドマンよ 676 00:40:31,220 --> 00:40:34,473 実用的な力を持った ヒーローだ 677 00:40:34,639 --> 00:40:35,890 壁を破ること? 678 00:40:36,475 --> 00:40:39,978 のどが渇いた時に ジュースをくれる 679 00:40:40,103 --> 00:40:41,521 ウェイトレスね 680 00:40:42,022 --> 00:40:44,358 ヒーローは空を飛べなきゃ 681 00:40:44,774 --> 00:40:45,818 完成よ 682 00:40:52,074 --> 00:40:53,200 いいね 683 00:40:53,325 --> 00:40:54,784 お母さんが怒る 684 00:40:54,868 --> 00:40:56,995 ケツは見せないよ 685 00:40:57,120 --> 00:40:59,206 先週 ズボンを脱いだ 686 00:40:59,331 --> 00:41:03,877 今度 おできができたら スパイダーミン先生を呼ぶ 687 00:41:04,002 --> 00:41:07,005 お母さんは鼻が利くから 688 00:41:07,381 --> 00:41:09,467 君は何の模様にする? 689 00:41:11,426 --> 00:41:13,095 私はやめとく 690 00:41:13,178 --> 00:41:14,096 なんで? 691 00:41:14,179 --> 00:41:18,976 もう1つ入れたらいい 見えるところにさ 692 00:41:19,101 --> 00:41:21,353 このタトゥーは違うの 693 00:41:22,062 --> 00:41:22,937 これは… 694 00:41:25,065 --> 00:41:28,110 他の人に見せる 美の象徴 695 00:41:28,486 --> 00:41:30,779 僕が魚座だからだろ? 696 00:41:30,904 --> 00:41:33,198 運命の魚のタトゥーだ 697 00:41:34,032 --> 00:41:35,367 そのとおり 698 00:41:37,870 --> 00:41:40,080 運命の魚のタトゥー 699 00:41:42,583 --> 00:41:43,584 ラリー? 700 00:41:46,836 --> 00:41:47,921 いる? 701 00:42:16,325 --> 00:42:17,326 ヤバい 702 00:42:18,493 --> 00:42:19,494 彼女だ 703 00:42:20,745 --> 00:42:22,414 バレたんだ 704 00:42:23,165 --> 00:42:25,417 ヴァウスです 伝言をどうぞ 705 00:42:26,126 --> 00:42:27,461 シャローム 706 00:42:29,838 --> 00:42:33,091 ハローとグッバイの意味 アロハと同じ 707 00:42:33,258 --> 00:42:34,843 知ってるよね 708 00:42:35,594 --> 00:42:38,597 でも これは知らないでしょ 709 00:42:40,515 --> 00:42:41,850 実は今日― 710 00:42:43,686 --> 00:42:49,149 彼氏がクールエイドマンの タトゥーを入れたの 711 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 そうよ 712 00:42:52,319 --> 00:42:57,491 ほんとに“愛は苦しみ” どころじゃない 713 00:42:59,618 --> 00:43:01,453 ちなみにパイパーよ 714 00:43:02,912 --> 00:43:05,915 懐かしいわ 私の声を覚えてる? 715 00:43:06,959 --> 00:43:11,296 まあ 何ていうか これって… 716 00:43:12,840 --> 00:43:14,717 相当 ヤバいよね 717 00:43:14,842 --> 00:43:20,138 真夜中にバスルームで 昔の彼女に電話してる 718 00:43:21,806 --> 00:43:23,683 なぜ あなたを― 719 00:43:26,645 --> 00:43:28,397 今でも思い出すの? 720 00:43:29,481 --> 00:43:30,774 どこにいる? 721 00:43:33,777 --> 00:43:37,114 私だけよね すごく会いたいの 722 00:43:37,656 --> 00:43:39,282 何言ってんだろ 723 00:43:40,659 --> 00:43:41,660 シャローム 724 00:43:45,455 --> 00:43:47,957 何言ってんだろ シャローム 725 00:43:50,377 --> 00:43:53,171 謎の女は何だって? 726 00:43:53,963 --> 00:43:56,174 下の毛のお手入れ? 727 00:44:00,679 --> 00:44:01,971 大丈夫? 728 00:44:03,682 --> 00:44:04,724 逃げる? 729 00:44:05,183 --> 00:44:07,936 そうね あんた1人で 730 00:44:08,061 --> 00:44:09,271 本気? 731 00:44:09,688 --> 00:44:11,690 ええ 出てって 732 00:44:14,192 --> 00:44:15,653 分かった 733 00:44:16,695 --> 00:44:17,655 そうする 734 00:44:18,489 --> 00:44:19,657 あんたのためよ 735 00:44:19,823 --> 00:44:21,241 分かったよ 736 00:44:31,168 --> 00:44:32,044 どいて 737 00:44:32,419 --> 00:44:32,961 早く 738 00:44:33,045 --> 00:44:34,003 もう 739 00:44:37,340 --> 00:44:38,717 何すんの? 740 00:44:38,842 --> 00:44:40,260 空いてなくて 741 00:44:44,764 --> 00:44:45,890 オシッコ? 742 00:44:46,099 --> 00:44:48,101 ニオイはウンコだけど 743 00:44:48,226 --> 00:44:49,519 溶岩みたい 744 00:44:49,603 --> 00:44:53,106 エスプレッソは 貧乏人のコカインって― 745 00:44:53,691 --> 00:44:55,400 記事にあったのに 746 00:44:55,484 --> 00:44:57,319 コーヒーのせいじゃない 747 00:44:58,027 --> 00:45:02,074 大失敗をやらかすと 腸にくるんだよ 748 00:45:02,240 --> 00:45:03,742 ストレスも胃にくる 749 00:45:05,160 --> 00:45:06,787 やめときゃよかった 750 00:45:07,537 --> 00:45:09,748 日光浴してたほうがマシ 751 00:45:09,914 --> 00:45:10,749 いや 752 00:45:11,500 --> 00:45:12,751 違うね 753 00:45:13,877 --> 00:45:15,462 信念に従った 754 00:45:17,089 --> 00:45:18,882 奪われてたまるか 755 00:45:19,924 --> 00:45:21,218 奪われたよ 756 00:45:21,969 --> 00:45:23,428 まだ分からない 757 00:45:31,645 --> 00:45:33,313 ジェファーソンに話そう 758 00:45:33,772 --> 00:45:37,400 現状維持は まだ期待できるかも 759 00:45:38,485 --> 00:45:39,402 それでいい 760 00:45:39,528 --> 00:45:41,154 そんなのダメだ 761 00:45:41,321 --> 00:45:44,783 人質の逃亡がバレたら 殺される 762 00:45:44,908 --> 00:45:47,661 それかクソ部屋だ 常套手段だよ 763 00:45:47,786 --> 00:45:49,121 うちらのね 764 00:45:51,123 --> 00:45:54,334 やってきたことを 否定しないで 765 00:45:57,880 --> 00:45:58,589 行くよ 766 00:45:59,464 --> 00:46:01,841 記者会見で何を話す? 767 00:46:01,966 --> 00:46:05,970 互いに補足しつつ 重複を避けないと 768 00:46:06,346 --> 00:46:08,766 私も発言を求められるか? 769 00:46:09,558 --> 00:46:10,975 だからスーツが 770 00:46:16,105 --> 00:46:19,984 丈が短すぎる 私はダニー・デヴィートか? 771 00:46:23,822 --> 00:46:25,741 クラッカーを忘れてる 772 00:46:25,990 --> 00:46:27,826 パンツもね 773 00:46:33,373 --> 00:46:37,127 1発どうだ? 5分あれば済む 774 00:46:38,045 --> 00:46:39,212 髪は触らないで 775 00:46:41,130 --> 00:46:45,343 触っても崩れない まるでヘルメットだ 776 00:46:50,599 --> 00:46:51,891 問題発生よ 777 00:46:53,852 --> 00:46:57,522 人質解放は ジェファーソンさんじゃない 778 00:46:58,898 --> 00:46:59,774 何だと? 779 00:46:59,899 --> 00:47:03,987 協力する気がないようだから 突入するわ 780 00:47:36,394 --> 00:47:39,731 〝トルーディズ・ ドーナツ〞 781 00:47:42,234 --> 00:47:43,861 “C・コーツ” 782 00:48:05,924 --> 00:48:09,011 息子さんの手術って本当か? 783 00:48:09,511 --> 00:48:10,428 ええ 784 00:48:11,930 --> 00:48:13,097 治るのか? 785 00:48:14,266 --> 00:48:17,060 頭部穿孔(せんこう)とかいう処置をする 786 00:48:17,185 --> 00:48:19,979 おばもよく分かってないの 787 00:48:21,105 --> 00:48:23,942 頭部穿孔なら知ってる 788 00:48:24,317 --> 00:48:28,822 頭蓋骨(ずがいこつ)にドリルで穴開けて 脳圧を下げるんだ 789 00:48:28,947 --> 00:48:30,615 適当に言ってる? 790 00:48:30,949 --> 00:48:33,785 いや 大学時代の ルームメイトが― 791 00:48:33,911 --> 00:48:35,787 悟りのためにやった 792 00:48:36,871 --> 00:48:37,956 流行でね 793 00:48:39,833 --> 00:48:41,293 大学に行ったの? 794 00:48:41,501 --> 00:48:44,253 そこが一番驚くところか? 795 00:48:44,378 --> 00:48:45,797 そう見えなくて 796 00:48:46,256 --> 00:48:48,550 まじめには行ってない 797 00:48:48,926 --> 00:48:52,762 大学の近くに住んで 学費で遊んでた 798 00:48:52,887 --> 00:48:57,642 私の子なら血が出るまで ケツをたたく 799 00:48:58,060 --> 00:49:01,939 お袋は1ヵ月間 料理にレーズンを入れた 800 00:49:04,316 --> 00:49:05,775 “受動的攻撃”だ 801 00:49:05,984 --> 00:49:08,027 全面攻撃よりいい 802 00:49:10,864 --> 00:49:13,282 私があまり怒らなければ― 803 00:49:14,117 --> 00:49:18,580 うちの子たちの人生は よくなってたかも 804 00:49:20,332 --> 00:49:23,251 とにかく怒ってないと― 805 00:49:23,335 --> 00:49:28,506 朝からハイになるような ロクデナシに育つと思って 806 00:49:28,923 --> 00:49:30,550 胸に刺さるな 807 00:49:33,971 --> 00:49:37,431 俺の記憶だと頭部穿孔は― 808 00:49:37,557 --> 00:49:40,018 生存率が高いはずだ 809 00:49:41,186 --> 00:49:44,940 ルームメイトは生きてる 普通じゃないが… 810 00:49:45,732 --> 00:49:46,941 普通じゃない? 811 00:49:47,525 --> 00:49:50,319 とにかく生存率は高い 812 00:49:56,701 --> 00:49:59,579 “受刑者 緊急連絡先” 813 00:49:59,704 --> 00:50:01,706 “ビンス・ムチオ” 814 00:50:13,885 --> 00:50:15,512 もしもし? 815 00:50:15,637 --> 00:50:17,055 ビンセント 816 00:50:17,139 --> 00:50:21,350 私を知らないだろうけど ローナの友達だ 817 00:50:21,434 --> 00:50:22,060 何だ? 818 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 彼女の差し金? 819 00:50:24,938 --> 00:50:29,567 何のつもりか分からないって 伝えてくれ 820 00:50:29,734 --> 00:50:34,238 俺が彼女の姉と寝たとか 妊娠したとかさ 821 00:50:34,406 --> 00:50:37,700 そうだよね よく分かるよ 822 00:50:37,826 --> 00:50:40,912 ローナはやりすぎるからね 823 00:50:41,038 --> 00:50:44,791 だから妊娠検査薬を 12本も使って― 824 00:50:44,916 --> 00:50:46,500 確かめたんだ 825 00:50:47,501 --> 00:50:49,337 じゃ妊娠は本当か? 826 00:50:49,963 --> 00:50:52,131 知的な男じゃないね 827 00:50:52,256 --> 00:50:54,884 こんなはずじゃなかった 828 00:50:55,009 --> 00:50:57,429 身から出たサビだろ 829 00:50:57,511 --> 00:51:00,223 世の中に女はごまんといる 830 00:51:00,307 --> 00:51:02,809 相手してくれる女の中に― 831 00:51:02,934 --> 00:51:07,314 オッパイが合格の子も 4~5人はいたはず 832 00:51:07,439 --> 00:51:10,483 なのに犯罪者の女を選んだ 833 00:51:10,608 --> 00:51:15,113 囚人なら軽く落とせると 思ったクソ野郎か― 834 00:51:15,197 --> 00:51:17,490 ローナと同じイカれ男だ 835 00:51:17,615 --> 00:51:19,117 なら相性抜群 836 00:51:19,492 --> 00:51:21,078 姉と寝てるって 837 00:51:21,160 --> 00:51:22,454 そうなの? 838 00:51:22,536 --> 00:51:26,749 あり得ないよ 4人の子持ちで胸もない 839 00:51:26,875 --> 00:51:29,293 でもローナは信じないんだ 840 00:51:29,377 --> 00:51:32,505 彼女が信じるまで言い続けて 841 00:51:32,630 --> 00:51:33,506 いいね? 842 00:51:33,965 --> 00:51:37,344 彼女は認めてほしいんだよ 843 00:51:37,469 --> 00:51:40,472 愛される価値があるってね 844 00:51:40,597 --> 00:51:42,849 認めてやれば― 845 00:51:42,974 --> 00:51:45,559 あんたに尽くすはずだ 846 00:51:45,685 --> 00:51:50,314 ロクデナシの あんたの欠点も全部― 847 00:51:50,482 --> 00:51:51,524 受け入れる 848 00:51:52,275 --> 00:51:56,113 出所したら いろいろやると思う 849 00:51:56,238 --> 00:51:59,323 あんたの携帯を 盗み見たり― 850 00:51:59,448 --> 00:52:02,076 同僚女性の車を傷つけたり 851 00:52:02,160 --> 00:52:06,205 でも それは あんたを愛してるからだ 852 00:52:06,330 --> 00:52:11,335 そんなふうに愛されるなら 何だってする人もいる 853 00:52:15,132 --> 00:52:16,716 話はそれだけ 854 00:52:17,884 --> 00:52:20,678 自業自得だと思って― 855 00:52:22,514 --> 00:52:23,973 正しいことして 856 00:52:33,983 --> 00:52:34,692 〝乗車券 リッチフィールド〞 857 00:52:34,692 --> 00:52:36,027 〝乗車券 リッチフィールド〞 858 00:52:34,692 --> 00:52:36,027 乗車が始まってるよ 859 00:52:36,027 --> 00:52:37,279 乗車が始まってるよ 860 00:52:38,655 --> 00:52:40,198 そうだね 861 00:52:40,740 --> 00:52:41,950 腰が重いな 862 00:52:42,659 --> 00:52:46,538 一度 行ったけど あの町はクソだよな 863 00:52:48,873 --> 00:52:50,583 どこもそうじゃない? 864 00:52:50,875 --> 00:52:54,003 いいや いい町もあるよ 865 00:52:56,965 --> 00:52:58,175 どこに行きたい? 866 00:52:59,217 --> 00:53:00,343 どこでも? 867 00:53:01,553 --> 00:53:04,222 ニューオーリンズかな 彼女がいるし 868 00:53:05,056 --> 00:53:08,560 冬以外ならポートランド タオスもいい 869 00:53:18,320 --> 00:53:20,279 ありがとう いい旅を 870 00:53:27,204 --> 00:53:29,413 最終案内です 行き先は― 871 00:53:29,581 --> 00:53:33,084 オールバニ ユーティカ リッチフィールド 872 00:53:33,251 --> 00:53:34,668 至急 14番ゲートへ 873 00:53:49,433 --> 00:53:51,102 薬で抑えちゃダメ 874 00:53:51,228 --> 00:53:55,607 これが私の精いっぱいだ あんたは忙しかったろ 875 00:53:55,732 --> 00:53:58,067 プッセイのためだ 876 00:54:00,445 --> 00:54:03,323 あんたたちは立ち入り禁止だ 877 00:54:03,531 --> 00:54:05,950 スーザンを拘束したくせに 878 00:54:06,117 --> 00:54:07,118 何したって? 879 00:54:07,285 --> 00:54:09,328 落ち着いて 仲間だろ 880 00:54:09,537 --> 00:54:11,623 仲間でも ぶちのめす 881 00:54:11,789 --> 00:54:13,625 やめな 意味がない 882 00:54:14,668 --> 00:54:16,002 人質が逃げた 883 00:54:16,461 --> 00:54:18,463 メンドーサとルイースの 仕業だ 884 00:54:18,587 --> 00:54:20,006 看守が逃げた? 885 00:54:20,131 --> 00:54:22,425 イタリア語を話す色男も 886 00:54:22,509 --> 00:54:24,093 みんな消えたの? 887 00:54:24,552 --> 00:54:26,929 交渉の材料が消えた? 888 00:54:27,013 --> 00:54:28,265 クソッ! 889 00:54:28,347 --> 00:54:30,767 “クソ”程度でいいわけ? 890 00:54:30,892 --> 00:54:34,271 私なら もっと アップグレードさせる 891 00:54:34,396 --> 00:54:36,856 現状維持で終われない? 892 00:54:36,981 --> 00:54:38,525 それはムリだ 893 00:54:38,650 --> 00:54:39,651 なんで? 894 00:54:40,151 --> 00:54:40,985 待ってて 895 00:54:41,110 --> 00:54:42,445 フィグを呼び戻す 896 00:54:42,529 --> 00:54:43,446 呼び戻す? 897 00:54:55,292 --> 00:54:58,169 セクシーな 図書館司書に戻って 898 00:54:58,295 --> 00:54:59,962 そのためのメガネ 899 00:55:00,379 --> 00:55:02,465 視力とは無関係だと? 900 00:55:02,549 --> 00:55:05,843 いえ 違うわね ちょっと話があるの 901 00:55:07,011 --> 00:55:08,846 この騒動は終わるわ 902 00:55:09,138 --> 00:55:11,683 すぐに助けも来ると思う 903 00:55:12,058 --> 00:55:13,184 でも その前に… 904 00:55:20,734 --> 00:55:21,651 受け取って 905 00:55:23,528 --> 00:55:24,738 豆の缶詰? 906 00:55:24,946 --> 00:55:26,990 コーンだと思って 907 00:55:28,241 --> 00:55:30,034 教えてくれたわ 908 00:55:31,369 --> 00:55:34,663 愛は苦しいものだって 909 00:55:35,998 --> 00:55:39,127 これも教えてくれた 人生も… 910 00:55:47,260 --> 00:55:48,677 苦しいって 911 00:55:51,055 --> 00:55:52,890 そばにいたい 912 00:55:53,516 --> 00:55:55,434 支え合いたいの 913 00:55:56,394 --> 00:55:58,062 そうすれば― 914 00:56:01,107 --> 00:56:03,109 苦しみが和らぐはず 915 00:56:08,114 --> 00:56:10,324 アレックス・パール・ ヴァウス 916 00:56:12,619 --> 00:56:16,164 何? パイパー・ エリザベス・チャップマン 917 00:56:18,875 --> 00:56:20,877 私のパートナーになって 918 00:56:22,128 --> 00:56:25,589 愛も苦しみも分かち合いたい 919 00:56:26,424 --> 00:56:30,553 そして美しい魚も ずっと一緒に 920 00:56:32,930 --> 00:56:34,391 話ってそれ? 921 00:56:38,727 --> 00:56:40,479 結婚してください 922 00:56:43,566 --> 00:56:45,652 そうだと思った 923 00:56:50,072 --> 00:56:51,032 返事は― 924 00:56:52,741 --> 00:56:53,576 イエス 925 00:56:56,162 --> 00:56:57,121 〈おめでとう〉 926 00:56:59,290 --> 00:57:00,958 ブラボー! 927 00:57:01,959 --> 00:57:03,586 めでたいね 928 00:57:06,798 --> 00:57:08,591 なんで今なの? 929 00:57:09,467 --> 00:57:13,179 私たちって いつもタイミング悪いよね 930 00:57:13,304 --> 00:57:14,972 今がよかったの 931 00:57:15,097 --> 00:57:17,350 それにイエスって言った 932 00:57:17,475 --> 00:57:19,602 確かに そう言った 933 00:57:29,821 --> 00:57:32,615 待ってと伝えて! 934 00:57:32,990 --> 00:57:34,783 まだ待って! 935 00:57:35,326 --> 00:57:36,160 待って! 936 00:58:51,152 --> 00:58:54,155 日本語字幕 小塚 裕子