1 00:00:00,793 --> 00:00:03,921 (ルイ) 「先生」は…あなたなの? 2 00:00:04,004 --> 00:00:09,260 ⟨「先生」の正体と殺人鬼の思惑が 明らかになり 奈落の底へ⟩ 3 00:00:09,343 --> 00:00:12,888 (ルイ) お母さんと愛を守れなかった事に 変わりはない。 4 00:00:12,972 --> 00:00:16,142 ⟨絶望の淵から 這い上がれるのか?⟩ 5 00:00:16,225 --> 00:00:18,352 (ルイの声) 矢崎は見てたんだ。→ 6 00:00:18,436 --> 00:00:20,646 私が苦しむところを…。 7 00:00:22,231 --> 00:00:35,745 ♪~ 8 00:00:35,828 --> 00:00:38,748 (テルマ) めっちゃ炎上してる…。 9 00:00:38,831 --> 00:00:40,833 (イズミ) うん…。 10 00:00:44,253 --> 00:00:48,174 (テルマ) ルイは どうしたんやろ。 11 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 (イズミ) そやね…→ 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,888 昨日も様子 おかしかったし。 13 00:00:56,849 --> 00:01:01,979 (テルマ) ルイ なんか あったん? 14 00:01:02,062 --> 00:01:04,064 大丈夫? 15 00:01:08,694 --> 00:01:12,782 (テルマ) ルイ…今まで ごめんな。 16 00:01:12,865 --> 00:01:18,621 あたし…命 狙われて…→ 17 00:01:18,704 --> 00:01:23,417 アイドル続けんのが 怖なってん。 18 00:01:23,501 --> 00:01:27,713 せやから 長谷川くんに 逃げてまおうって…。 19 00:01:29,882 --> 00:01:35,513 けど あたしは 「先生」に踊らされてただけやった。 20 00:01:37,890 --> 00:01:41,936 私も ごめん。 21 00:01:45,105 --> 00:01:48,234 ルイは いつも→ 22 00:01:48,317 --> 00:01:53,823 いつも私らのことを 命がけで守ってくれとったのに→ 23 00:01:53,906 --> 00:01:59,662 私は 希望のことしか 考えられへんくて…。→ 24 00:01:59,745 --> 00:02:03,833 この前 かばってくれた時→ 25 00:02:03,916 --> 00:02:09,922 やっぱり ルイは すごいなって。 26 00:02:13,968 --> 00:02:16,136 (テルマ) ルイ。 27 00:02:22,977 --> 00:02:24,979 ルイ…。 28 00:02:26,981 --> 00:02:28,983 (テルマ) 大丈夫? 29 00:02:34,363 --> 00:02:38,492 そんな…→ 30 00:02:38,576 --> 00:02:40,786 そんな…! 31 00:02:45,958 --> 00:02:51,297 (テルマ) ひどいことばっかり起きて 苦しかったやろ。 32 00:02:51,380 --> 00:02:55,009 もっと早よ気づいて あげられへんくて ごめん。 33 00:02:58,012 --> 00:03:00,598 (イズミ) 私も。 34 00:03:06,604 --> 00:03:12,735 でも…ちょっと不思議やね。→ 35 00:03:12,818 --> 00:03:17,114 ルイのお父さんて 離婚届 送ってきてたんやろ? 36 00:03:17,197 --> 00:03:23,537 なのにまた 許せないってなったん なんでかなって。 37 00:03:23,621 --> 00:03:25,956 (テルマ) 確かに…。 38 00:03:26,040 --> 00:03:28,042 📱(通知音) 39 00:03:35,049 --> 00:03:39,136 (テルマ) さっき イズミと見てたんやけど→ 40 00:03:39,219 --> 00:03:41,221 これ。 41 00:03:43,432 --> 00:03:48,854 (イズミ) これから私ら どうなるんやろ…。 42 00:03:53,442 --> 00:03:57,571 (ルイ) ごめん ちょっと出てくる。 (イズミ・テルマ) え? 43 00:03:57,655 --> 00:04:01,992 そやで そんな状況やのに。 44 00:04:02,076 --> 00:04:05,996 (ルイ) 心配してくれて ありがと。 45 00:04:06,080 --> 00:04:08,999 でも…→ 46 00:04:09,083 --> 00:04:11,961 今は何も考えたくないの。 47 00:04:12,044 --> 00:04:22,388 ♪~ 48 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 (望月) 〔ちなみに この写真に見覚えは?〕 49 00:04:25,265 --> 00:04:26,809 (ルイ) 〔ありません〕 50 00:04:26,892 --> 00:04:29,478 〔私…〕 51 00:04:32,272 --> 00:04:35,609 (坂本) 望月さん?→ 52 00:04:35,693 --> 00:04:37,820 どないしたん?→ 53 00:04:37,903 --> 00:04:41,115 なんかあるなら 話聞くで。 54 00:04:45,119 --> 00:04:49,832 (望月) いえ 何でもありません。 55 00:04:49,915 --> 00:04:51,834 (坂本) そうか。 56 00:04:51,917 --> 00:05:05,055 ♪~ 57 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 (ルイ) ウッ…! 58 00:05:10,728 --> 00:05:19,069 ♪~ 59 00:05:19,153 --> 00:05:21,071 (河都) 待ってくれ!違うんだ! 60 00:05:21,155 --> 00:05:23,157 (ルイ) 何が違うの!? 61 00:05:25,534 --> 00:05:27,453 (河都) 助けてほしい。 62 00:05:27,536 --> 00:05:30,039 (ルイ) え…? 63 00:05:30,122 --> 00:05:41,133 ♪~ 64 00:05:51,143 --> 00:05:53,479 (河都) すまない! 65 00:05:53,562 --> 00:05:58,275 君たち3人には ほんとに ひどいことをしたと思ってる。 66 00:05:58,358 --> 00:06:01,487 本当に 申し訳なかった。 67 00:06:01,570 --> 00:06:04,782 (テルマ) 今さら?なんなん!? 68 00:06:06,158 --> 00:06:09,912 (河都) 僕と 手を組まないか? 69 00:06:09,995 --> 00:06:12,122 (テルマ) え? 70 00:06:12,206 --> 00:06:15,918 (河都) 一緒に矢崎を。 71 00:06:16,001 --> 00:06:19,088 (テルマ) 手を組むなんて 急に言われても…→ 72 00:06:19,171 --> 00:06:23,926 信用できひん。 (イズミ) そやね。 73 00:06:24,009 --> 00:06:30,099 (テルマ) 信じてほしいんやったら教えて。 あの後 何があったん? 74 00:06:30,182 --> 00:06:32,726 (河都) あの後…。 75 00:06:32,810 --> 00:06:34,728 回想 76 00:06:32,810 --> 00:06:58,961 ♪~ 77 00:06:59,044 --> 00:07:02,339 (河都) 矢崎…→ 78 00:07:02,422 --> 00:07:06,760 助けてくれたのか…。 79 00:07:06,844 --> 00:07:08,762 ありがとう。 80 00:07:08,846 --> 00:07:12,975 ウッ…! 81 00:07:13,058 --> 00:07:15,435 (蹴る音) (河都) ウッ!ゲホッ…。 82 00:07:21,275 --> 00:07:24,570 (河都) 何やってんだよ…!? 83 00:07:24,653 --> 00:07:28,198 何だここ…? 84 00:07:28,282 --> 00:07:31,994 何なんだよ これ…ウッ ガハッ…。 85 00:07:32,077 --> 00:07:34,997 ウッ…。 (矢崎) 誰に口きいてんだよ!? 86 00:07:35,080 --> 00:07:38,208 立場 わきまえろ。 87 00:07:38,292 --> 00:07:45,007 俺は 大学の頃から お前が大っ嫌いだった! 88 00:07:45,090 --> 00:07:48,010 持たざる者だった俺は→ 89 00:07:48,093 --> 00:07:52,222 社会の底辺で踏みつけられてきた。 90 00:07:52,306 --> 00:07:57,603 憎かった…持てる者が。 91 00:07:57,686 --> 00:08:00,397 (咳込み) 92 00:08:00,480 --> 00:08:03,609 お前にも 味わってほしかったんだよ。→ 93 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 持たざる者の気分を。 94 00:08:11,491 --> 00:08:16,038 (矢崎) お前は今 連続殺人事件の容疑者だ。→ 95 00:08:16,121 --> 00:08:19,291 警察に指名手配されてる。 96 00:08:22,711 --> 00:08:26,298 どう?すべてを失った気分は。 97 00:08:29,384 --> 00:08:36,016 ハハハ…! 98 00:08:36,099 --> 00:08:38,310 現在 99 00:08:40,354 --> 00:08:44,274 (河都) それから ずっと監禁されてた。 100 00:08:44,358 --> 00:08:49,863 隙をみて やっと逃げてきた。 101 00:08:49,947 --> 00:08:53,283 頼む…協力してくれ。 102 00:08:53,367 --> 00:08:56,245 このままでは 僕は警察に捕まって→ 103 00:08:56,328 --> 00:08:59,623 やってもいない連続殺人事件の 犯人にされてしまう。 104 00:08:59,706 --> 00:09:05,128 協力するって言うても どうやって? 105 00:09:05,212 --> 00:09:07,339 (河都) 僕に考えがある。 106 00:09:07,422 --> 00:09:13,762 (テルマ) もし あたしらのこと 騙すつもり…。 (河都) そんなことはしない! 107 00:09:18,183 --> 00:09:24,356 📱(バイブ音) 108 00:09:26,358 --> 00:09:28,110 (ルイ) はい。 109 00:09:28,193 --> 00:09:31,280 📱(土井) 明日 矢崎さんを交えて 話し合いたいのですが→ 110 00:09:31,363 --> 00:09:35,367 空いてますか? (ルイ) はい わかりました。 111 00:09:40,205 --> 00:09:42,124 (ノック) 112 00:09:42,207 --> 00:09:44,793 (ドアが開く音) 113 00:09:47,713 --> 00:09:51,091 イズミさんの子どものことは 認めない方がいいと思います。 114 00:09:51,174 --> 00:09:54,428 子どもを抱いている写真を 撮られただけですので→ 115 00:09:54,511 --> 00:09:57,222 何とでも 言い訳はできます。 116 00:09:57,306 --> 00:10:00,892 DNA型鑑定でもしない限り 証拠はありません。 117 00:10:00,976 --> 00:10:04,438 ねっ ルイさん。 118 00:10:04,521 --> 00:10:14,448 ♪~ 119 00:10:14,531 --> 00:10:18,076 でも ファンは それで…→ 120 00:10:18,160 --> 00:10:21,371 というと? 121 00:10:21,455 --> 00:10:27,085 ライブ配信の時の反応も 見られてますし…→ 122 00:10:27,169 --> 00:10:30,213 これから先 子どもと一緒に 暮らしていることを→ 123 00:10:30,297 --> 00:10:35,886 完全に隠すなんて 不可能じゃないですか? 124 00:10:35,969 --> 00:10:38,472 (テルマ) 確かにな。 125 00:10:38,555 --> 00:10:42,684 嘘ついて ごまかしたことが もし後でバレたら→ 126 00:10:42,768 --> 00:10:45,103 ほんまに もう取り返しつかへん。 127 00:10:45,187 --> 00:10:48,106 アイドルが子どもを産んでいたと 認めるんですか? 128 00:10:48,190 --> 00:10:50,108 永遠に復帰できなくなりますよ? 129 00:10:50,192 --> 00:10:54,196 それでも このまま認めずに→ 130 00:10:54,279 --> 00:10:58,075 今まで通り活動できるとも 思えません。 131 00:10:58,158 --> 00:11:00,243 (テルマ) あたしも そう思います。 132 00:11:00,327 --> 00:11:05,082 では このまま引退しますか? 133 00:11:05,165 --> 00:11:09,252 何も語らず うやむやにして。 134 00:11:09,336 --> 00:11:12,839 それも 賢いやり方かもしれませんね。 135 00:11:19,596 --> 00:11:22,224 (ルイ) 私は…。 136 00:11:24,810 --> 00:11:29,815 私は…本当のことを言いたいです。 137 00:11:32,234 --> 00:11:36,696 今まで応援してくれた ファンのみんなに→ 138 00:11:36,780 --> 00:11:39,241 本当のことを言って謝りたい。 139 00:11:39,324 --> 00:11:42,119 アイドルは夢を売る商売ですよ。 140 00:11:42,202 --> 00:11:45,330 嘘をつくのも仕事です。 (ルイ) でも…。 141 00:11:45,414 --> 00:11:49,251 君たちは罪を犯した。 142 00:11:49,334 --> 00:11:52,379 もう最後まで 突っ走るしかないんだよ。 143 00:11:56,216 --> 00:12:00,804 (土井) あの…「罪」っていうのは 言い過ぎでは? 144 00:12:03,056 --> 00:12:05,642 失礼しました。 145 00:12:09,229 --> 00:12:13,650 では 矢崎さんの おっしゃる方向で進めましょう。 146 00:12:16,319 --> 00:12:19,239 (ルイ) よろしくお願いいたします。 (シャッター音) 147 00:12:19,322 --> 00:12:24,202 (テルマ) まず あたしに彼氏がいるという 件についてですが→ 148 00:12:24,286 --> 00:12:27,289 これは誤った情報です。 (記者たち) えっ? 149 00:12:27,372 --> 00:12:29,749 (テルマ) 彼氏ではありません。 150 00:12:29,833 --> 00:12:32,752 (記者) でも 2人で会ってたんですよね? 151 00:12:32,836 --> 00:12:37,007 (テルマ) はい。それは事実です。 (記者) いやいや…。 152 00:12:37,090 --> 00:12:41,344 (テルマ) 誤解させる行動をとってしまい 申し訳ありませんでした。 153 00:12:41,428 --> 00:12:43,346 (記者) アイドルとしての自覚 あるんですか? 154 00:12:43,430 --> 00:12:46,600 (テルマ) もう二度と彼には会いません。 155 00:12:46,683 --> 00:12:49,811 (ざわめき) 156 00:12:49,895 --> 00:12:53,482 (記者) イズミさんの子どもについては どうなんですか? 157 00:13:13,919 --> 00:13:19,966 私が子どもを 産んだというのは…事実です。 158 00:13:20,050 --> 00:13:22,010 (記者たち) え~!? 159 00:13:22,093 --> 00:13:24,930 (記者) 子どもの父親は誰ですか? 160 00:13:25,013 --> 00:13:28,058 それは 言えません。 161 00:13:28,141 --> 00:13:31,061 (記者) 言えないっておかしいでしょ。 (記者) 結婚は? 162 00:13:31,144 --> 00:13:33,688 してません。 163 00:13:33,772 --> 00:13:37,734 これからも するつもりは ありません。 164 00:13:37,817 --> 00:13:40,278 (ざわめき) 165 00:13:40,362 --> 00:13:43,823 お相手の方とは 一緒に暮らしてませんし→ 166 00:13:43,907 --> 00:13:47,953 今後 一切 会うつもりもありません。 167 00:13:48,036 --> 00:13:50,372 (記者) ほんとですか~? 168 00:13:50,455 --> 00:13:55,502 今まで隠していて 申し訳ありませんでした。 169 00:13:55,585 --> 00:13:57,504 (ざわめき) 170 00:13:57,587 --> 00:14:01,049 (テルマ) イズミ1人で 決めたことじゃありません。 171 00:14:01,132 --> 00:14:04,886 あたしたち3人で 話し合って決めたことです。 172 00:14:04,970 --> 00:14:07,389 3人の責任です。 173 00:14:07,472 --> 00:14:12,310 本当に 申し訳ありませんでした。 174 00:14:12,394 --> 00:14:16,273 (ざわめき) 175 00:14:16,356 --> 00:14:19,192 こんなこと言うて→ 176 00:14:19,276 --> 00:14:22,279 二度とステージに 立てないかもしれないことは→ 177 00:14:22,362 --> 00:14:25,282 覚悟してます。 178 00:14:25,365 --> 00:14:30,912 でも…もう嘘は つきたくありません。 179 00:14:30,996 --> 00:14:36,001 (ルイ) 今まで応援してくださった ファンのみなさんに→ 180 00:14:36,084 --> 00:14:40,046 嘘をついたまま いなくなるのは嫌でした。 181 00:14:40,130 --> 00:14:46,469 ちゃんと 自分たちの口から 本当のことを言いたかったんです。 182 00:14:46,553 --> 00:14:53,518 (ざわめき) 183 00:14:56,438 --> 00:14:58,732 (ルイ) 土井さん。 184 00:14:58,815 --> 00:15:03,028 すみませんでした。 185 00:15:03,111 --> 00:15:06,990 勝手なことして。 186 00:15:07,073 --> 00:15:09,534 驚きましたけど→ 187 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 みなさんのやりたいことを サポートするのが→ 188 00:15:11,828 --> 00:15:13,371 マネージャーですから。 189 00:15:13,455 --> 00:15:16,166 (ルイ) ありがとうございます。 190 00:15:16,249 --> 00:15:30,347 ♪~ 191 00:15:30,430 --> 00:15:34,434 (テルマ) ハァ…疲れた。 192 00:15:36,436 --> 00:15:42,192 私も。 193 00:15:42,275 --> 00:15:50,492 (ドアの開閉音) 194 00:15:52,494 --> 00:15:54,496 お疲れ様でした。 195 00:15:54,579 --> 00:15:56,498 (ルイ) 何か用ですか? 196 00:15:56,581 --> 00:16:00,585 やだな… そんなに構えないでくださいよ。 197 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 労いに来たんです。 198 00:16:03,463 --> 00:16:06,966 わざわざ言わなくてもいいことを 言うなんて→ 199 00:16:07,050 --> 00:16:09,260 無駄な事をしましたね。 200 00:16:12,889 --> 00:16:18,019 (ルイ) 私たちは 本当のことを 言ってよかったと思っています。 201 00:16:18,103 --> 00:16:20,188 そうですか。 202 00:16:22,524 --> 00:16:25,527 え? 203 00:16:25,610 --> 00:16:28,488 (ルイ) お話したいことが あるんです。 204 00:16:29,823 --> 00:16:32,450 📱(店員) 1年以上も前の 車の貸し出し記録→ 205 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 調べたいやなんて 何の事件の捜査ですか? 206 00:16:35,620 --> 00:16:38,665 (望月) いや まぁ ちょっとした事件で。 207 00:16:38,748 --> 00:16:43,294 どうも。 208 00:16:43,378 --> 00:16:45,380 (モニタ)(通知音) 209 00:16:47,382 --> 00:16:50,385 届きました。 ありがとうございます。 210 00:17:01,479 --> 00:17:06,943 (望月) 羽浦さんが失踪した日の夜 車を借りている…。 211 00:17:09,362 --> 00:17:11,281 📱(店員) あれやったら…→ 212 00:17:11,364 --> 00:17:14,451 車のGPSログも 見られますからね。→ 213 00:17:14,534 --> 00:17:17,245 今から送ります? 214 00:17:17,328 --> 00:17:20,832 いえ 大丈夫です。 215 00:17:22,834 --> 00:17:25,628 ご協力 感謝します。 216 00:17:55,825 --> 00:17:58,787 いらっしゃい。お待ちしてました。 217 00:17:58,870 --> 00:18:01,664 (ルイ) お招きいただき ありがとうございます。 218 00:18:07,378 --> 00:18:09,756 (テルマ) あの お手洗いは…。 219 00:18:09,839 --> 00:18:12,008 (矢崎) 階段の下です。 220 00:18:12,091 --> 00:18:14,928 (テルマ) 先に行ってて。寄ってから行くわ。 221 00:18:15,011 --> 00:18:17,013 (ルイ) うん。 (イズミ) うん。 222 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 (矢崎) それじゃあ 乾杯。 223 00:18:28,566 --> 00:18:43,998 ♪~ 224 00:18:44,082 --> 00:18:46,042 どうぞ 召し上がって。 225 00:18:48,044 --> 00:18:50,046 (ルイ) いただきます。 226 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 回想 (ルイ) 土井さんから。→ 227 00:18:58,263 --> 00:19:02,350 明日 矢崎を交えて 話し合いたいって。 228 00:19:02,433 --> 00:19:07,981 (河都) ちょうどいい。もう少しだけ 僕の話を聞いてくれ。 229 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 (ルイ) 何? 230 00:19:09,440 --> 00:19:11,818 (河都) 矢崎にやられたことを やり返すんだ。 231 00:19:14,571 --> 00:19:18,283 睡眠薬で 矢崎を眠らせる。 232 00:19:18,366 --> 00:19:21,703 その間に 監禁場所に運んで 矢崎が連続殺人事件の→ 233 00:19:21,786 --> 00:19:23,830 犯人である証拠を 世間に明らかにする。 234 00:19:23,913 --> 00:19:26,916 (テルマ) 証拠って…? 235 00:19:28,918 --> 00:19:31,504 (ルイ) 矢崎の事務所の中にあった コレクション…。 236 00:19:31,588 --> 00:19:33,965 (河都) コレクション? 237 00:19:34,048 --> 00:19:39,387 (テルマ) 矢崎は 被害者の持ち物を1個ずつ 手に入れて保管してんねん。 238 00:19:39,470 --> 00:19:42,348 (河都) それは証拠になる。 239 00:19:42,432 --> 00:19:45,143 頼む 協力してくれ。 お願いだ。 240 00:19:45,226 --> 00:19:54,319 ♪~ 241 00:19:54,402 --> 00:19:57,906 (河都) ありがとう。ほんとに。 242 00:19:57,989 --> 00:20:02,869 (ルイ) で 考えって。 243 00:20:02,952 --> 00:20:04,829 現在 244 00:20:04,913 --> 00:20:08,499 まさか ここに 来ていただけるなんてね。 245 00:20:11,085 --> 00:20:13,796 (ルイ) 4人だけで話したかったので。 246 00:20:13,880 --> 00:20:15,965 誰かに聞かれても困りますし。 247 00:20:19,010 --> 00:20:21,346 (テルマ) ルイのお父さんを動かして→ 248 00:20:21,429 --> 00:20:24,766 あたしたちをルイから 遠ざけようとしたんですよね? 249 00:20:24,849 --> 00:20:26,935 けど そうはいきません。 250 00:20:27,018 --> 00:20:32,106 よくそんなことが言えますね。 ルイさんを裏切ったくせに。 251 00:20:32,190 --> 00:20:35,109 本当に それでいいんですか? 252 00:20:35,193 --> 00:20:38,404 ルイさんと手を切れば→ 253 00:20:38,488 --> 00:20:40,657 お2人は平穏に 暮らせるんですよ。 254 00:20:40,740 --> 00:20:42,867 (テルマ) え? 255 00:20:42,951 --> 00:20:46,871 僕は ルイさんが手に入れば それでいいですから。 256 00:20:46,955 --> 00:20:49,916 (テルマ) アホ!手を切るなんて そんなこと するわけないやろ。 257 00:20:49,999 --> 00:20:53,127 そうやで。 ルイは大切な仲間なんやから。 258 00:20:53,211 --> 00:20:56,464 美しい友情ごっこですね。 259 00:21:01,427 --> 00:21:05,640 (ルイ) 父とは…昔からの 知り合いだったみたいですね。 260 00:21:05,723 --> 00:21:11,771 父が勤めていた会社の 顧問弁護士だったんですか? 261 00:21:11,854 --> 00:21:13,982 そうだよ。 262 00:21:14,065 --> 00:21:19,195 (ルイ) あの人を焚き付けたのは あなたなんですか? 263 00:21:21,489 --> 00:21:24,826 一度は離婚届を送ってきたのに→ 264 00:21:24,909 --> 00:21:29,956 時間が経って 家に火をつけるほど 激昂するなんて おかしい。 265 00:21:30,123 --> 00:21:35,044 (敏勝) 〔悪魔…悪魔のせいだ…〕 266 00:21:35,128 --> 00:21:38,172 (ルイ) あなたが 何かしたんじゃないですか? 267 00:21:42,135 --> 00:21:44,137 回想 268 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 (矢崎) 奥さんと離婚されたと 聞きましたが…。 269 00:21:59,068 --> 00:22:01,654 噂になってるんですね…。 270 00:22:01,738 --> 00:22:04,365 弁護士さんの耳にまで 入ってるなんて。 271 00:22:04,449 --> 00:22:08,995 よかったら 話 聞きますよ。 272 00:22:09,078 --> 00:22:11,497 (敏勝) え…? 273 00:22:11,581 --> 00:22:16,586 僕が弁護士になったのは 困っている人を助けたかったから。 274 00:22:21,799 --> 00:22:25,053 あなたの力になりたいんです。 275 00:22:25,136 --> 00:22:29,015 (矢崎の声) その時 初めて ルイのことを聞いたんだ。 276 00:22:29,098 --> 00:22:32,268 現在 277 00:22:32,351 --> 00:22:36,939 その後も 何度も 敏勝さんの相談に乗ったよ。 278 00:22:37,023 --> 00:22:40,735 回想 敏勝さんは悪くないですよ。 279 00:22:42,361 --> 00:22:46,574 悪いのは 元奥さんです。 280 00:22:49,327 --> 00:22:51,454 で…ですよね!? 281 00:22:51,537 --> 00:22:56,876 はい。客観的に見て そう思います。 282 00:23:00,463 --> 00:23:05,426 やっぱり…そうなんだ…。 283 00:23:05,510 --> 00:23:07,512 くそっ! 284 00:23:09,305 --> 00:23:15,103 (矢崎の声) やがて 憎しみを再燃させた 敏勝さんは あの日…。 285 00:23:17,730 --> 00:23:19,732 現在 286 00:23:23,694 --> 00:23:25,696 (ルイ) あなたが…。 287 00:23:29,242 --> 00:23:32,411 (ルイ) あんたのせいで 母と妹は…! (テルマ) ルイ! 288 00:23:32,495 --> 00:23:37,083 (ルイ) お前のせい!お前のせいで…。 289 00:23:37,166 --> 00:23:40,169 どうして そんなことしたの!? 290 00:23:40,253 --> 00:23:43,214 答えて! 291 00:23:43,297 --> 00:23:45,550 持たざる者の復讐かな。 292 00:23:45,633 --> 00:23:48,344 (ルイ) 復讐…? 293 00:23:48,427 --> 00:23:53,808 人の心を操って 破滅させるのが面白くてね。 294 00:23:53,891 --> 00:23:56,352 別に誰でも よかったんだ。 295 00:23:56,435 --> 00:23:58,437 (ルイ) 何で!? 296 00:24:01,357 --> 00:24:03,734 まぁ 落ち着いて。 297 00:24:13,244 --> 00:24:17,373 美味しいワインがあるんだ。 みんなで飲もう。 298 00:24:22,211 --> 00:24:24,839 (河都) 〔矢崎のお気に入りの 赤ワインがあるんだ。→ 299 00:24:24,922 --> 00:24:29,135 それを出してきたら これをボトルに入れよう〕 300 00:24:29,218 --> 00:24:34,098 (テルマ) あ あの…あたしが。 301 00:24:34,182 --> 00:24:37,059 グラスに入れてきます。 302 00:24:37,143 --> 00:24:40,229 (ルイ) そうだね お願い。 303 00:24:40,313 --> 00:24:43,107 私は この人と 2人で話したいから。 304 00:24:46,319 --> 00:24:50,615 そういうことなら。 (イズミ) 私も手伝う。 305 00:24:50,698 --> 00:24:58,247 ♪~ 306 00:25:05,546 --> 00:25:08,925 (矢崎) 大丈夫?開けようか? 307 00:25:09,008 --> 00:25:10,927 (テルマ) だ 大丈夫や。 308 00:25:14,347 --> 00:25:17,767 (抜栓音) (テルマ) 開いたで。 309 00:25:17,850 --> 00:25:26,692 ♪~ 310 00:25:26,776 --> 00:25:29,862 ん? 311 00:25:29,946 --> 00:25:34,283 (ルイ) あの時 私も殺すつもりだったの? 312 00:25:34,367 --> 00:25:37,912 だから私を狙うの? 313 00:25:37,995 --> 00:25:40,706 それは違うよ。 314 00:25:40,790 --> 00:25:44,502 むしろ あの時 君が生き残ってくれて→ 315 00:25:44,585 --> 00:25:47,922 本当に良かったと思ってる。 316 00:25:48,005 --> 00:25:52,009 だからこそ今 こんなに楽しめているんだから。 317 00:25:54,178 --> 00:25:57,473 (ルイ) どうして私を狙うの? 318 00:25:57,556 --> 00:25:59,475 どうしてだと思う? 319 00:25:59,558 --> 00:26:19,328 ♪~ 320 00:26:19,412 --> 00:26:21,747 (ルイ) じゃあ…。 321 00:26:21,831 --> 00:26:25,334 グラスを替えてもらえないかな? 322 00:26:25,418 --> 00:26:29,171 睡眠薬でも入ってる? 323 00:26:31,632 --> 00:26:33,551 (ルイ) どうして? 324 00:26:33,634 --> 00:26:37,346 僕を睡眠薬で眠らせて 監禁する。 325 00:26:37,430 --> 00:26:41,976 その間に 僕の犯罪を公にする…→ 326 00:26:42,059 --> 00:26:46,147 そんな計画かな? 327 00:26:46,230 --> 00:26:48,899 飲むな。 328 00:26:48,983 --> 00:26:50,901 (ルイ) え…? 329 00:26:50,985 --> 00:26:52,903 そのワインには 毒が入ってる。 330 00:26:52,987 --> 00:26:55,948 ♪~ 331 00:26:56,032 --> 00:27:00,244 まさか。僕は毒なんて使わない。 332 00:27:03,456 --> 00:27:06,959 このワインは僕のワインじゃない。 333 00:27:07,043 --> 00:27:10,963 わずかだけど 色味が違うし 香りも違う。 334 00:27:11,047 --> 00:27:14,967 (テルマ) そんなことないで。 ちゃんと渡されたワインを開け…。 335 00:27:19,096 --> 00:27:24,602 やはりいるんだね。 もう1人 ここに。 336 00:27:24,685 --> 00:27:28,898 君だろ 河都。 337 00:27:31,901 --> 00:27:36,822 君たちに近づいてきたんだろ? 協力してくれって。 338 00:27:36,906 --> 00:27:43,245 ♪~ 339 00:27:43,329 --> 00:27:46,832 (テルマ) 〔先に行ってて 寄ってから行くわ〕 340 00:27:46,916 --> 00:27:52,630 ♪~ 341 00:27:52,713 --> 00:27:56,092 (テルマ) 〔はやく〕 342 00:27:56,175 --> 00:28:02,431 ♪~ 343 00:28:02,515 --> 00:28:04,517 だけど あいつは…。 344 00:28:09,105 --> 00:28:14,235 (河都) 〔何やってんだよ 貸せ〕 345 00:28:14,318 --> 00:28:18,072 (矢崎) 〔大丈夫?開けようか?〕 346 00:28:18,155 --> 00:28:21,075 (テルマ) 〔だ 大丈夫や〕 347 00:28:21,158 --> 00:28:25,037 (矢崎の声) ワインをすり替えて 君たちのことも殺そうとした。 348 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 (抜栓音) 349 00:28:27,123 --> 00:28:29,875 (河都) 〔ほら〕 350 00:28:29,959 --> 00:28:32,169 (テルマ) 〔開いたで〕 351 00:28:32,253 --> 00:28:35,256 一度 君たちに 殺されかけてるんだ。→ 352 00:28:35,339 --> 00:28:37,258 恨んでいても おかしくないだろ。 353 00:28:37,341 --> 00:28:41,887 ♪~ 354 00:28:41,971 --> 00:28:46,267 河都 出て来いよ。 355 00:28:46,350 --> 00:28:57,486 ♪~ 356 00:28:57,570 --> 00:29:02,783 残念でした。俺に復讐しようなんて 100年早いよ。 357 00:29:17,798 --> 00:29:19,800 (矢崎) 飲めよ。 358 00:29:22,386 --> 00:29:25,097 ハハハ…! 359 00:29:25,181 --> 00:29:28,184 飲めないよな!? 360 00:29:28,267 --> 00:29:30,686 お前は俺には敵わない。 361 00:29:34,023 --> 00:29:37,943 ♪~ 362 00:29:38,027 --> 00:29:40,404 (ルイ) 何するの! 363 00:29:40,488 --> 00:29:47,161 ♪~ 364 00:29:47,244 --> 00:29:51,040 屋上…? 365 00:29:54,043 --> 00:29:56,128 河都のやつ 最後まで…。 366 00:29:56,212 --> 00:29:59,215 ルイは俺のものだ。 367 00:30:11,810 --> 00:30:15,147 (めぐみ) もう大丈夫です。 ほとんど治りました。 368 00:30:15,231 --> 00:30:18,359 傷が 残ってますね。 369 00:30:18,442 --> 00:30:21,946 ああ ちょっとだけ。 370 00:30:22,029 --> 00:30:24,573 申し訳ない 俺のせいで。 371 00:30:24,657 --> 00:30:27,785 謝らないでください。 372 00:30:27,868 --> 00:30:34,166 傷が残って良かったって 思ってるぐらいなんです。 373 00:30:34,250 --> 00:30:36,877 なんで ですか? 374 00:30:36,961 --> 00:30:41,757 この傷を見ると…→ 375 00:30:41,840 --> 00:30:46,762 望月さんのこと思い出すから。 376 00:30:46,845 --> 00:30:48,847 📱(通知音) 377 00:30:54,270 --> 00:30:56,814 📱(バイブ音) 378 00:30:56,897 --> 00:30:58,941 あ すいません。 379 00:30:59,024 --> 00:31:04,196 📱(バイブ音) 380 00:31:04,280 --> 00:31:06,198 もしもし? 381 00:31:06,282 --> 00:31:08,409 ルイ? 382 00:31:08,492 --> 00:31:13,372 📱屋上に行くの? 383 00:31:13,455 --> 00:31:15,874 (ルイ) 私を殺すの? 384 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 もしもし?ルイ!? 385 00:31:27,511 --> 00:31:29,513 (河都) 邪魔は させない。 386 00:31:33,309 --> 00:31:36,437 すみません 行かなきゃ。 387 00:31:36,520 --> 00:31:40,691 行かないでください。 388 00:31:40,774 --> 00:31:42,693 え…? 389 00:31:42,776 --> 00:31:47,948 私 望月さんのことが好きです。 390 00:31:56,415 --> 00:31:58,417 ごめん。 391 00:32:06,342 --> 00:32:11,055 (河都) ルイ。 2人で一緒にやり直そう…。 392 00:32:11,138 --> 00:32:13,057 あの世で。 393 00:32:13,140 --> 00:32:18,687 ♪~ 394 00:32:18,771 --> 00:32:20,689 (テルマ) 開かへん。 395 00:32:20,773 --> 00:32:22,691 ルイ! (イズミ) 開けて! 396 00:32:22,775 --> 00:32:25,486 (テルマ) ルイ! 397 00:32:25,569 --> 00:32:27,905 (河都) 一緒に死のう。 398 00:32:30,783 --> 00:32:33,494 (ルイ) これ以上 幻滅させないで。 399 00:32:35,996 --> 00:32:41,919 あの頃…母と妹が亡くなって→ 400 00:32:42,002 --> 00:32:45,172 心が切り裂かれたみたいに 痛かった…。 401 00:32:49,385 --> 00:32:52,096 (ルイ) でも あなたに出会って…→ 402 00:32:52,179 --> 00:32:54,306 一緒にいる間は→ 403 00:32:54,390 --> 00:32:58,977 少しだけでも その痛みを忘れられた。 404 00:32:59,061 --> 00:33:02,064 あれが全部 嘘だったなんて→ 405 00:33:02,147 --> 00:33:05,693 今でも思えないよ。 406 00:33:10,823 --> 00:33:13,325 ルイは!? 407 00:33:13,409 --> 00:33:15,411 (望月) どいて。 408 00:33:22,626 --> 00:33:24,420 ルイ。 409 00:33:32,428 --> 00:33:34,847 ルイ。 410 00:33:48,444 --> 00:33:50,446 (河都) うっ! (望月) うっ! 411 00:33:56,869 --> 00:34:01,039 河都潤也 連続殺人の容疑で逮捕する。 412 00:34:07,880 --> 00:34:10,382 (河都) あいつの思い通りにはならない。 413 00:34:10,466 --> 00:34:12,468 (望月) え? 414 00:34:21,685 --> 00:34:23,812 (河都) さよなら ルイ。 415 00:34:23,896 --> 00:34:25,898 (ルイ) え…。 416 00:34:28,108 --> 00:34:30,027 (河都) 目を閉じて。 417 00:34:30,110 --> 00:34:40,412 ♪~ 418 00:34:40,496 --> 00:34:42,414 (飛び降りた音) 419 00:34:42,498 --> 00:35:16,031 ♪~ 420 00:35:16,114 --> 00:35:18,033 (望月) ルイ! 421 00:35:18,116 --> 00:35:33,090 ♪~ 422 00:35:33,173 --> 00:35:37,261 (望月) ルイが無事で…良かった。 423 00:35:37,344 --> 00:36:41,199 ♪~ 424 00:36:46,580 --> 00:36:50,292 最初にビルの場所を 知らせてくれて良かったよ。 425 00:36:50,375 --> 00:36:54,046 📱(バイブ音) 426 00:36:54,129 --> 00:36:59,968 大変だったな… ルイたちも 矢崎さんも。 427 00:37:00,052 --> 00:37:03,889 (ルイ) 《打ち合わせ中に 突然 河都が入ってきて→ 428 00:37:03,972 --> 00:37:08,977 私を殺そうとした ということで 口裏を合わせた》 429 00:37:10,604 --> 00:37:13,941 直哉が あんな無茶すると 思わなかった。 430 00:37:14,024 --> 00:37:17,736 念のため入院しただけだから。 431 00:37:17,819 --> 00:37:21,740 明日には退院できるって 言われてるし。 432 00:37:21,823 --> 00:37:25,035 (ルイ) もう二度と あんなことするなって 言ったのに…。 433 00:37:27,037 --> 00:37:32,334 俺は ルイを守るためなら なんだってするよ。 434 00:37:32,417 --> 00:37:53,939 ♪~ 435 00:37:54,022 --> 00:37:56,358 (ルイ) どうしたの? (望月) あ…。 436 00:37:56,441 --> 00:37:59,027 いや…なんでもない。 437 00:38:06,868 --> 00:38:08,787 (ルイ) 土井さん。 438 00:38:08,870 --> 00:38:13,000 (土井) あ ルイさんも来てたんですね。→ 439 00:38:13,083 --> 00:38:16,378 望月さん ルイが 大変お世話になりました。 440 00:38:16,461 --> 00:38:19,172 いや…頭を上げてください。 441 00:38:19,256 --> 00:38:21,967 治療費は 事務所の方で お支払いしますので。 442 00:38:22,050 --> 00:38:24,594 (望月) いや そこまでして いただかなくても。 443 00:38:24,678 --> 00:38:26,179 そうさせてください。 444 00:38:26,263 --> 00:38:29,016 望月さん そろそろ検査の時間ですよ。 445 00:38:29,099 --> 00:38:32,060 あ はい。すいません じゃあ。 446 00:38:37,274 --> 00:38:40,610 望月さん 元気そうで よかったです。 447 00:38:40,694 --> 00:38:42,612 (ルイ) そうですね。 448 00:38:42,696 --> 00:38:47,409 実は みなさんに お話ししたいことがありまして→ 449 00:38:47,492 --> 00:38:49,745 この後 お時間ありますか? 450 00:38:49,828 --> 00:38:51,997 (ルイ) わかりました。 451 00:38:52,080 --> 00:38:55,417 じゃあ 荷物取ってきます。 ついでに それも。 452 00:38:55,500 --> 00:38:58,086 あ ありがとうございます。 (ルイ) はい。 453 00:39:24,738 --> 00:39:29,242 (ルイ) 《あの日 私たちが車を借りたこと→ 454 00:39:29,326 --> 00:39:31,787 直哉が知ってる…?》 455 00:39:31,870 --> 00:39:37,167 (ドアの開閉音) 456 00:39:50,347 --> 00:39:53,558 (ルイ) あの お話しって…。 457 00:39:55,560 --> 00:39:58,480 実は 会見を見た ファンの方たちから→ 458 00:39:58,563 --> 00:40:01,149 たくさんの声が 届いておりまして。 459 00:40:03,151 --> 00:40:06,279 (テルマ) ひどいこと言われてんねやろうな。 460 00:40:06,363 --> 00:40:10,492 (土井) もちろん お叱りの声も 多くあるのですが→ 461 00:40:10,575 --> 00:40:14,121 みなさんを応援する声も 多く上がっていて。 462 00:40:14,204 --> 00:40:17,290 (テルマ) え…。 ♪~ 463 00:40:17,374 --> 00:40:22,129 (土井) 本当のことを 本人たちの口から 聞けてよかったって。 464 00:40:22,212 --> 00:40:26,508 またライブを開いてほしい という方も 大勢いるんです。 465 00:40:26,591 --> 00:40:29,719 ♪~ 466 00:40:29,803 --> 00:40:32,305 解散ライブということでしたら→ 467 00:40:32,389 --> 00:40:37,310 こちらとしてもケジメが つけられるかと思うのですが→ 468 00:40:37,394 --> 00:40:40,522 どう思われますか? 469 00:40:40,605 --> 00:40:42,941 (ルイ) 解散ライブ…? 470 00:40:43,024 --> 00:40:59,166 ♪~ 471 00:40:59,249 --> 00:41:02,127 (3人) やりたいです! 472 00:41:02,210 --> 00:41:24,566 ♪~ 473 00:41:24,649 --> 00:41:27,986 最高の舞台で殺してあげる。 474 00:41:28,069 --> 00:41:31,239 ♪~