1 00:00:34,672 --> 00:00:39,010 (押井)信じた人に裏切られるっていうのは 本当につらいね。 2 00:00:39,010 --> 00:00:42,680 (舘市)押井君 君には刑事課を外れてもらう。 3 00:00:42,680 --> 00:00:45,680 (榎下)お前には まだやり残してることがあるだろう! 4 00:00:54,692 --> 00:01:00,364 呼び出して申し訳ない。 これを聞いてほしいんだ。 5 00:01:00,364 --> 00:01:09,040 (スペイン語) 6 00:01:09,040 --> 00:01:11,375 うん。 7 00:01:11,375 --> 00:01:14,712 (スペイン語) うん。 8 00:01:14,712 --> 00:01:17,381 「お父さん!」。 9 00:01:17,381 --> 00:01:19,717 娘を誘拐した。 10 00:01:19,717 --> 00:01:22,386 あさっての正午に レオポルドを解放し➡ 11 00:01:22,386 --> 00:01:25,723 メキシコに返さなければ 娘を殺す…。 12 00:01:25,723 --> 00:01:29,060 これは 誘拐? そのようですね。 13 00:01:29,060 --> 00:01:33,664 昨晩から自宅には帰ってこず 連絡も取れない状態だったんだ。 14 00:01:33,664 --> 00:01:37,535 まさか こんなことになってるとは 思いも寄らず。 15 00:01:37,535 --> 00:01:43,340 レオポルドって誰っすか? ああ。 メキシコ。 あいつかぁ。 16 00:01:43,340 --> 00:01:46,010 知ってんすか? プロレスラーだよ。 17 00:01:46,010 --> 00:01:50,681 3年前に逮捕された 麻薬密売組織の大物です。 18 00:01:50,681 --> 00:01:57,354 長宗我部さん ここはお嬢さんのために 解放の方向で交渉しましょう! 19 00:01:57,354 --> 00:01:59,690 レオポルドは 日本だけじゃなく➡ 20 00:01:59,690 --> 00:02:02,593 アメリカでも 多くの犯罪に関わった人物だ。 21 00:02:02,593 --> 00:02:06,363 日本政府に アメリカ側から メキシコへの引き渡しは➡ 22 00:02:06,363 --> 00:02:11,035 絶対に拒否するように通達が来てる。 私個人の問題で交渉はできない。 23 00:02:11,035 --> 00:02:14,705 娘さんの命が どうなってもいいんですか? 24 00:02:14,705 --> 00:02:19,043 どうなってもいいわけないだろう! だとすれば 力を尽くすべきです。 25 00:02:19,043 --> 00:02:22,913 娘さんの行方は 私たちが必ず突き止めます。 26 00:02:22,913 --> 00:02:26,717 長宗我部さんは まずは交渉して下さい。 27 00:02:26,717 --> 00:02:32,523 総理と閣僚と話し合う。 少し時間がかかるかもしれない。 28 00:02:32,523 --> 00:02:34,823 すまないが 頼んだぞ。 29 00:02:36,994 --> 00:02:41,665 事が事だけに 外部に漏れないようにお願いします。 30 00:02:41,665 --> 00:02:44,965 マスコミに追われても やっかいですし。 31 00:02:51,008 --> 00:02:53,677 (テレビ)「総裁選に向け動きが活発化する中➡ 32 00:02:53,677 --> 00:02:56,580 最も注目されている 長宗我部正善議員が…」。 33 00:02:56,580 --> 00:03:00,017 パスポート…。 「20人の推薦人を既に確保している➡ 34 00:03:00,017 --> 00:03:02,353 という噂が広まっています。➡ 35 00:03:02,353 --> 00:03:05,256 今 長宗我部議員が 党本部を出るもようです。➡ 36 00:03:05,256 --> 00:03:09,026 長宗我部議員 総裁選へは出馬されるんでしょうか?」。 37 00:03:09,026 --> 00:03:14,365 「私は 優れた政治家ではありません。 いつも そう思ってます。➡ 38 00:03:14,365 --> 00:03:18,702 そうでなければ 学ぶことをやめ 無知になってしまうからです」。 39 00:03:18,702 --> 00:03:23,040 [ 回想 ] 犯人は あなただ! 40 00:03:23,040 --> 00:03:26,040 私の無実が証明されました。 41 00:03:28,913 --> 00:03:32,650 (長宗我部)「ですので 一歩踏み出すことを決意しました」。 42 00:03:32,650 --> 00:03:35,553 (記者)「ちょっと すいません! 長宗我部議員➡ 43 00:03:35,553 --> 00:03:40,991 娘さんが行方不明との情報がありますが」。 (どよめき) 44 00:03:40,991 --> 00:03:47,865 「そのとおりです。 娘は誘拐されました。 しかし これは 私個人の問題です。➡ 45 00:03:47,865 --> 00:03:52,603 これ以上のコメントは 今は控えさせて下さい」。 46 00:03:52,603 --> 00:03:54,903 (記者)「ひと言お願いします!」。 47 00:03:59,677 --> 00:04:04,548 「これ以上のコメントは 今は控えさせて下さい」。 48 00:04:04,548 --> 00:04:10,688 何でマスコミに漏れてんだよ! お前か? 違いますよ! 49 00:04:10,688 --> 00:04:13,591 じゃあ お前か? そんなわけないじゃないですか。 50 00:04:13,591 --> 00:04:16,026 じゃあ お前だな。 何で俺だけ確定なんすか? 51 00:04:16,026 --> 00:04:21,365 長宗我部議員も お茶を濁せばいいのに 何で言っちゃうかな。 52 00:04:21,365 --> 00:04:24,268 ボ~っと生きてんじゃねぇよ! 始まります! 53 00:04:24,268 --> 00:04:27,968 よ~し! いっちょやるか! 行くぞ! 54 00:04:29,707 --> 00:04:35,007 気を付け! 敬礼! 休め! 55 00:04:36,513 --> 00:04:40,985 まず 事件の概要について説明する。 はい! 56 00:04:40,985 --> 00:04:45,322 誘拐されたのは 長宗我部正善議員の長女 友香梨さんです。 57 00:04:45,322 --> 00:04:48,993 昨晩 アルバイトの帰りに 宇戸橋市の路地で…。 おい! 58 00:04:48,993 --> 00:04:53,664 誰が発言していいと言った? 勝手に発言するな! 59 00:04:53,664 --> 00:04:55,599 すいません。 60 00:04:55,599 --> 00:05:01,338 本事件は 本庁の捜査員のみで捜査を行う。 所轄の人間は そのサポートに回るように。 61 00:05:01,338 --> 00:05:04,241 サポート!? 62 00:05:04,241 --> 00:05:06,941 はい! 承知いたしました! 63 00:05:11,015 --> 00:05:13,715 (ため息) 64 00:05:15,886 --> 00:05:21,358 何で外されなきゃいけないのよ。 まあ しょうがねぇわな~。 65 00:05:21,358 --> 00:05:24,695 にしても 署長と係長…。 66 00:05:24,695 --> 00:05:26,630 お飲みになりたいものがございましたら➡ 67 00:05:26,630 --> 00:05:29,566 すぐに走らせますので。 68 00:05:29,566 --> 00:05:31,502 あっ それは…。 熱っ! 69 00:05:31,502 --> 00:05:33,504 何度言ったら分かるんだ! 君のお茶は熱すぎんだよ! 70 00:05:33,504 --> 00:05:35,639 は…。 「は…」じゃないだろう。 71 00:05:35,639 --> 00:05:39,510 お拭きして。 どうやってお盆に載せてんだ!? 72 00:05:39,510 --> 00:05:44,315 残された時間は少ない 頼むぞ! あの 捜査に加えて頂けませんか? 73 00:05:44,315 --> 00:05:47,315 灰田。 お茶を配れ。 74 00:05:49,653 --> 00:05:55,326 ったく これだからなぁ 所轄は。 75 00:05:55,326 --> 00:06:01,198 携帯いじってる暇があるなら 弁当でも手配しろや。 76 00:06:01,198 --> 00:06:04,668 何だ? 申し訳ございません! 77 00:06:04,668 --> 00:06:09,006 おう 横出 下がれ! 下がれよ ほら! 78 00:06:09,006 --> 00:06:12,676 私も お茶いれなんてする気ないんで。 (伊多田)おい! 79 00:06:12,676 --> 00:06:16,013 灰田! どこ行くんだ? 80 00:06:16,013 --> 00:06:19,683 私には 私の考えがあるんで。 そうか。 81 00:06:19,683 --> 00:06:22,353 押井 休暇をもらったんだってなぁ。 82 00:06:22,353 --> 00:06:27,353 もうすぐ ロンドンに飛び立つ時間だなぁ。 83 00:06:39,837 --> 00:06:43,837 (アナウンス)「ご搭乗のご案内をいたします。 ロンドン…」。 84 00:06:52,649 --> 00:06:55,349 やな予感。 85 00:07:00,991 --> 00:07:04,661 話があるんです。 聞いて下さい。 86 00:07:04,661 --> 00:07:08,999 誘拐事件の捜査を手伝ってほしいんです。 断る。 87 00:07:08,999 --> 00:07:11,668 刑事課を離れた以上 僕に捜査をする権利はない。 88 00:07:11,668 --> 00:07:17,341 私にもありません。 本庁がやって来て 所轄は捜査から外されたんです。 89 00:07:17,341 --> 00:07:22,012 じゃ ダメじゃん。 お願いします。 手伝って下さい。 90 00:07:22,012 --> 00:07:24,681 断る。 (たたく音) お願いします! 91 00:07:24,681 --> 00:07:29,553 言葉と行動が伴ってないんですけど! また逃げるんですか? 92 00:07:29,553 --> 00:07:32,956 どうしても彼女を救い出したいんです! お願いします! 93 00:07:32,956 --> 00:07:34,892 断る! (たたく音) 94 00:07:34,892 --> 00:07:39,830 反対? 何のプレイだよ! 絶対に断る! 絶対に捜査しない! 95 00:07:39,830 --> 00:07:44,301 長宗我部議員の娘さんだからですか? 96 00:07:44,301 --> 00:07:47,204 僕は ロンドンから帰ってきたら 刑事を辞める。 97 00:07:47,204 --> 00:07:49,204 中途半端な捜査なんてできない。 98 00:07:51,642 --> 00:07:56,342 そうですか… 分かりました。 99 00:08:12,329 --> 00:08:15,999 ♬~ 100 00:08:15,999 --> 00:08:18,335 気を付けて行ってきて下さい。 101 00:08:18,335 --> 00:08:28,011 ♬~ 102 00:08:28,011 --> 00:08:30,311 最強のツンデレか。 103 00:08:35,285 --> 00:08:41,959 (テレビ)「その中で 犯人は 麻薬密売で逮捕され収監された➡ 104 00:08:41,959 --> 00:08:45,295 レオポルド受刑者の釈放を 要求してきました。➡ 105 00:08:45,295 --> 00:08:51,969 娘の命を救いたいのはやまやまですが 日本政府に 犯人の要求には➡ 106 00:08:51,969 --> 00:08:55,305 応じないよう懇願してきました。➡ 107 00:08:55,305 --> 00:08:57,975 今話せるのは… 以上です」。 108 00:08:57,975 --> 00:09:02,675 (フラッシュ音) 109 00:09:04,314 --> 00:09:27,337 ♬~ 110 00:09:27,337 --> 00:09:33,037 見てないよなぁ。 そうですか。 ありがとうございました。 111 00:09:34,945 --> 00:09:36,880 (ため息) 112 00:09:36,880 --> 00:09:58,580 ♬~ 113 00:10:05,309 --> 00:10:09,179 やあ。 その状況で よく「やあ」なんて 言えますよね。 114 00:10:09,179 --> 00:10:14,651 灰田君… この事件 僕に任せなさい! 115 00:10:14,651 --> 00:10:18,522 あれ? 何してんすか? 君こそ 何やってんだ? 116 00:10:18,522 --> 00:10:22,993 本庁の捜査員が 超ムカつくやつで。 117 00:10:22,993 --> 00:10:26,863 こうなったら 先に見つけて 一泡吹かせてやろうと思ったんすよね。 118 00:10:26,863 --> 00:10:29,333 君にも そういう気持ちがあったんだ。 119 00:10:29,333 --> 00:10:33,203 刑事になって 初めてやる気になったんすよ。 120 00:10:33,203 --> 00:10:36,206 かっこつけて言うセリフじゃないけど 素直にうれしいよ。 121 00:10:36,206 --> 00:10:41,345 よし行こう。 ワトソン君! いや 横ソン君! 122 00:10:41,345 --> 00:10:46,683 横ソンって 何だよ? ってか押井さん 休暇中じゃなかったの? 123 00:10:46,683 --> 00:10:50,020 あんなへこんでたのに 何があったんだよ。 いや いやいやいや。 124 00:10:50,020 --> 00:10:53,020 こっち こっちだ。 そっちか。 ああ。 125 00:10:57,894 --> 00:11:00,364 ここが誘拐された現場か…。 126 00:11:00,364 --> 00:11:03,700 犯行現場は死角で 防犯カメラはありません。 127 00:11:03,700 --> 00:11:10,574 聞き込みでも目撃情報もなし。 連れ去った車種さえ 全く分かんないっす。 128 00:11:10,574 --> 00:11:13,043 恋人と一緒にいたみたいなんすけど➡ 129 00:11:13,043 --> 00:11:18,715 その恋人は その場で暴行を受けて倒れ 意識不明。 130 00:11:18,715 --> 00:11:20,651 友香梨さんだけ 連れていかれたみたいっす。 131 00:11:20,651 --> 00:11:24,388 かわいいね …とか余計なこと考えるんじゃないよ。 132 00:11:24,388 --> 00:11:26,723 押井さんっしょ。 誘拐された時間は? 133 00:11:26,723 --> 00:11:30,394 23時15分に 友香梨さんは 母親に電話を入れているので➡ 134 00:11:30,394 --> 00:11:32,663 それ以降に連れ去られたと思われます。 135 00:11:32,663 --> 00:11:35,565 関係者への聞き込みは もう行ったの? まだです。 136 00:11:35,565 --> 00:11:38,535 じゃあ 友香梨さんのアルバイト先から あたってみよう。 137 00:11:38,535 --> 00:11:40,535 (大声で)行くぞ! うるせっ。 138 00:11:46,209 --> 00:11:49,680 (ドアを開けようとする音) 横出君 開けて。 139 00:11:49,680 --> 00:11:54,017 友香梨ちゃん 大丈夫なんすか? 今 必死に捜索してるっす。 140 00:11:54,017 --> 00:11:57,354 そうっすか…。 141 00:11:57,354 --> 00:12:01,024 あの 事件当日 店内に怪しい人とかいませんでしたか? 142 00:12:01,024 --> 00:12:04,895 怪しいって? 友香梨さんのこと ジロジロ見てるとか➡ 143 00:12:04,895 --> 00:12:08,899 帰りに あとをつけていたとか。 いないっすね。 144 00:12:08,899 --> 00:12:12,035 そうっすか。 あの 君たち その➡ 145 00:12:12,035 --> 00:12:15,706 「何とかっす 何とかっす」の応酬 やめてくれないかな。 イライラする! 146 00:12:15,706 --> 00:12:18,041 (2人)了解っす。 その「っす」! 147 00:12:18,041 --> 00:12:22,379 押井さん。 あの 事件当日じゃないんですけど➡ 148 00:12:22,379 --> 00:12:26,249 怪しいっていうか 何か ガラの悪そうな人たちが➡ 149 00:12:26,249 --> 00:12:30,253 たまに表で待ってましたね。 ああ 半グレ集団でしょ。 150 00:12:30,253 --> 00:12:32,989 半グレ集団? ええ。 151 00:12:32,989 --> 00:12:36,860 表に防犯カメラありますよね。 その映像ってお借りできますか? 152 00:12:36,860 --> 00:12:39,663 店長に聞いてみます。 153 00:12:39,663 --> 00:12:43,333 ちなみに その半グレ集団との関係って➡ 154 00:12:43,333 --> 00:12:46,236 友香梨さんから 何か聞いてたりしますか? 155 00:12:46,236 --> 00:12:50,006 聞いてないですね。 私も聞いてはないです。 156 00:12:50,006 --> 00:12:52,676 俺もっす。 157 00:12:52,676 --> 00:12:56,012 もしかしたら 佐藤さんなら知ってるのかな? 158 00:12:56,012 --> 00:13:00,684 佐藤さん? ああ ここの店長… です。 159 00:13:00,684 --> 00:13:05,021 できた! 「っす」をやめれた! 君 やればできるじゃない! 160 00:13:05,021 --> 00:13:06,957 よかったっす。 その「っす」! 161 00:13:06,957 --> 00:13:09,893 あの その店長さんとは 親しかったんですか? 162 00:13:09,893 --> 00:13:12,696 ふだんから よく ごはんとか行ってたみたいですよ。 163 00:13:12,696 --> 00:13:16,032 彼女 店長に よく 相談に乗ってもらってて。 164 00:13:16,032 --> 00:13:19,903 店長の連絡先 教えてもらってもいいっすか? 165 00:13:19,903 --> 00:13:25,375 俺の連絡先も教えるんで。 (2人)はい。 フフフ。 166 00:13:25,375 --> 00:13:29,375 振っちゃおっか。 あっ はい! 167 00:13:32,983 --> 00:13:34,918 あれ? 横出君は? さっきまでいたよね? 168 00:13:34,918 --> 00:13:36,853 何か飽きたんで コーヒー飲んでくるって。 169 00:13:36,853 --> 00:13:40,553 飽きた? 性根が腐ってんな~。 170 00:13:42,659 --> 00:13:44,659 (チャイム) 171 00:13:47,330 --> 00:13:49,266 あっ どうも。 どうも。 172 00:13:49,266 --> 00:13:52,669 宇戸橋警察署の 押井と灰田です。 173 00:13:52,669 --> 00:13:56,006 友香梨さんの件について ちょっとお話 聞いてもいいっすか? 174 00:13:56,006 --> 00:13:59,342 「いいすっか?」って あの2人のがうつってる! すいません。 175 00:13:59,342 --> 00:14:02,679 あの~ 妻が旅行に行ってまして 家の中 散らかってるんで➡ 176 00:14:02,679 --> 00:14:05,348 ここでもいいですか? もちろんです。 177 00:14:05,348 --> 00:14:08,018 友香梨さんは 最近 こちらに来られましたか? 178 00:14:08,018 --> 00:14:11,354 ええ。 5日ほど前に。 なんて やましい男だ。 179 00:14:11,354 --> 00:14:16,226 バイト先の女の子を家に呼ぶなんて。 いやいや 妻も一緒にいましたから。 180 00:14:16,226 --> 00:14:19,229 友香梨さんの交友関係について お聞きしたいんですが。 181 00:14:19,229 --> 00:14:22,699 ガラの悪い連中との おつきあいがあったのは ご存じですか? 182 00:14:22,699 --> 00:14:26,570 そんな連中がいたんですか? 聞いてないですね。 183 00:14:26,570 --> 00:14:31,508 じゃあ 何を相談しに来てたんですか? 父親のことです。 184 00:14:31,508 --> 00:14:35,278 いつも 自分の体裁ばかり 考えるような男らしいんです。 185 00:14:35,278 --> 00:14:40,984 娘を誘拐されて「交渉しない」って断言する って どうかしてると思いません? 186 00:14:40,984 --> 00:14:45,322 すいません。 187 00:14:45,322 --> 00:14:48,225 もしもし。 ああ 俺 俺。 俺っす。➡ 188 00:14:48,225 --> 00:14:51,925 友香梨さんの恋人が 意識回復したそうっすよ。 189 00:14:54,998 --> 00:14:59,669 (健太郎)一瞬のことで 何が起こったか 詳しく覚えてません。 190 00:14:59,669 --> 00:15:02,669 何人いたかだけでも 分かりませんか? 191 00:15:04,541 --> 00:15:07,344 覚えてないんです。 192 00:15:07,344 --> 00:15:10,680 連れ去られた時の状況を教えて下さい。 193 00:15:10,680 --> 00:15:13,350 路地に入ったところで➡ 194 00:15:13,350 --> 00:15:18,021 急に出てきた男たちに 何か硬いもので殴られて➡ 195 00:15:18,021 --> 00:15:23,360 俺は 倒れて… 友香梨は 車に乗せられました。 196 00:15:23,360 --> 00:15:26,360 なるほど。 どんな車でしたか? 197 00:15:28,698 --> 00:15:34,504 背後から殴られたので 分かりません。 おかしいですね。 あなたは 先ほど➡ 198 00:15:34,504 --> 00:15:38,508 「友香梨さんが車に乗せられたのを見た」と おっしゃいました。 199 00:15:38,508 --> 00:15:41,278 車に乗せられたのを見たのであれば➡ 200 00:15:41,278 --> 00:15:44,648 車と犯人を見たということには なりませんか? 201 00:15:44,648 --> 00:15:48,318 それに あなたの傷は前頭部にある。 202 00:15:48,318 --> 00:15:54,190 背後から殴られたのであれば 後頭部に傷が出来るはずですが…。 203 00:15:54,190 --> 00:15:57,327 本当に覚えてないんです! 204 00:15:57,327 --> 00:16:00,664 分かりました。 ありがとうございます。 もういいんですか? 205 00:16:00,664 --> 00:16:03,333 体調も考慮しよう。 206 00:16:03,333 --> 00:16:09,005 もうすぐ別の刑事も来ますが 発言には気を付けた方がいいですよ。 207 00:16:09,005 --> 00:16:11,005 失礼します。 208 00:16:14,878 --> 00:16:21,017 あれ? 横出君は? ああ ナースをナンパしてます。 209 00:16:21,017 --> 00:16:23,017 ぶったたいてやろうかな。 210 00:16:26,890 --> 00:16:29,359 ご苦労さまです。 お茶 お代わり いかがですか? 211 00:16:29,359 --> 00:16:33,229 あっ よろしいですか。 212 00:16:33,229 --> 00:16:35,165 お茶のお代わり いかがですか? お待たせしました。 213 00:16:35,165 --> 00:16:37,968 (机をたたく音) 何やってんだ! 214 00:16:37,968 --> 00:16:42,305 あと40時間しかないんだぞ! 手当たりしだい あたってこい! 215 00:16:42,305 --> 00:16:44,305 (捜査員たち)はい! やれんのか~! 216 00:16:50,647 --> 00:16:52,983 やっ どう考えても ここでしょ。 217 00:16:52,983 --> 00:16:57,320 大丈夫だ。 みんな 対策本部に お茶くみで駆り出されてる。 218 00:16:57,320 --> 00:17:02,993 何か進展はありましたか? 市内に住む外国人と友香梨さんとの間に➡ 219 00:17:02,993 --> 00:17:05,328 交友関係がなかったかどうか あたってるみたいだが➡ 220 00:17:05,328 --> 00:17:10,200 新しい情報はつかめていない。 本庁の方も 相当 行き詰まってるみたいだな。 221 00:17:10,200 --> 00:17:14,337 横出君。 君は いなくてもいい。 いや 警察を辞めてもいい。 222 00:17:14,337 --> 00:17:17,674 現場で ナースをナンパって。 ナースは しゃあない。 223 00:17:17,674 --> 00:17:20,010 横ソン クビ! 押井さん。 224 00:17:20,010 --> 00:17:22,912 友香梨さんの恋人は 嘘をついていますよね? 225 00:17:22,912 --> 00:17:26,683 そう。 そのとおりだ 灰ソン君。 灰ソン…? 226 00:17:26,683 --> 00:17:32,288 恋人ということも嘘だろう。 友香梨さんと彼は 指輪をしていなかった。 227 00:17:32,288 --> 00:17:35,191 僕なら 好きになったその日に 指輪をプレゼントする。 228 00:17:35,191 --> 00:17:37,160 変人だな。 まじ やべえな。 229 00:17:37,160 --> 00:17:39,162 えっ? 彼が偽者ってことは➡ 230 00:17:39,162 --> 00:17:43,633 襲われたのも嘘ってことになりますよね? ということは 誘拐した犯人たちと➡ 231 00:17:43,633 --> 00:17:46,970 グルということですか? 彼に もう一度 聞き込み行きます? 232 00:17:46,970 --> 00:17:49,639 恐らく本当のことは話さないだろう。 233 00:17:49,639 --> 00:17:53,977 あの偽恋人が 犯罪組織に 操られている可能性も否めない。 234 00:17:53,977 --> 00:17:56,312 まずは その辺りの関係をあたってみよう。 235 00:17:56,312 --> 00:17:58,312 (物音) 236 00:18:04,654 --> 00:18:07,323 (いびき) 落ちた? 237 00:18:07,323 --> 00:18:09,259 ずっと ここで寝てたのか? 238 00:18:09,259 --> 00:18:12,996 まあ 珍しく気ぃ遣ってましたからね。 239 00:18:12,996 --> 00:18:17,696 う~ん。 うあ~。 240 00:18:19,335 --> 00:18:24,007 どうしたんですか? 榎下さん。 (榎下)ん? ああ。 241 00:18:24,007 --> 00:18:29,345 ん? 押井! おっとっとっとっとっとっ。 242 00:18:29,345 --> 00:18:34,951 何 勝手に捜査してんだ! 本庁に見つかったら 私が処分されるんだ。 243 00:18:34,951 --> 00:18:37,854 出ていけ! うちの管轄内で起きた事件だ。 244 00:18:37,854 --> 00:18:40,824 こいつらにだって 捜査をする権利はある。 245 00:18:40,824 --> 00:18:42,826 解決したら お前が手柄を持っていけばいい。 246 00:18:42,826 --> 00:18:44,961 少しは 目をつぶってやってくれ。 247 00:18:44,961 --> 00:18:47,864 手柄ですか? おう。 押井。 灰田。 248 00:18:47,864 --> 00:18:55,605 絶対に解決しろ! 本庁のクソ野郎どもに 一泡吹かせてやれ。 ハハハ。 249 00:18:55,605 --> 00:19:01,311 私は 見ざる 聞かざる 言わざる。 猿になる。 250 00:19:01,311 --> 00:19:05,648 思う存分やれ。 頼んだぞ。 251 00:19:05,648 --> 00:19:09,319 手伝いはしないのね…。 252 00:19:09,319 --> 00:19:12,655 押井さん! これ。 253 00:19:12,655 --> 00:19:16,955 えっ!? これがネットで拡散されてるって。 254 00:19:19,329 --> 00:19:21,998 どこ行くんだ? できるか分かんないですけど➡ 255 00:19:21,998 --> 00:19:24,298 ちょっと時間稼ぎに。 256 00:19:29,672 --> 00:19:31,608 (ドアが開く音) 困ります! 257 00:19:31,608 --> 00:19:35,278 すぐに済みますから。 ちょっと待って下さい! 258 00:19:35,278 --> 00:19:37,947 押井…。 259 00:19:37,947 --> 00:19:41,618 押井刑事。 260 00:19:41,618 --> 00:19:45,488 ご無沙汰しています。 申し訳ありません。 早く出ろ! 261 00:19:45,488 --> 00:19:48,488 木下君 下がっていい。 はい。 262 00:19:52,629 --> 00:19:56,499 なぜ 君がここに? 263 00:19:56,499 --> 00:20:00,303 娘さんの事件を捜査しています。 君が? 264 00:20:00,303 --> 00:20:04,174 安心して下さい。 捜査に私情は挟みません。 265 00:20:04,174 --> 00:20:08,978 長宗我部さん この写真はもう ご覧になりましたか? 266 00:20:08,978 --> 00:20:13,316 ああ。 何か手がかりをつかんだのか? 267 00:20:13,316 --> 00:20:20,190 すいません。 全くと言っていいほど。 君たちは 娘を救う気が本当にあるのか? 268 00:20:20,190 --> 00:20:24,661 あなたのせいでしょ? 私たちに「交渉する」って言いましたよね? 269 00:20:24,661 --> 00:20:28,531 なぜ あんな会見を開いて 「交渉しない」 なんて断言する必要があったんですか? 270 00:20:28,531 --> 00:20:31,334 だから 娘さんが こんな目に遭ったんですよ。 271 00:20:31,334 --> 00:20:35,672 長宗我部さん。 捜査は難航しています。 272 00:20:35,672 --> 00:20:39,008 娘さんの命を救うには あともう少し時間が必要です。 273 00:20:39,008 --> 00:20:43,346 もう一度 交渉を考えて頂けないでしょうか? 274 00:20:43,346 --> 00:20:47,016 娘の命と引き換えに 犯罪者を世に放つわけにはいかない。 275 00:20:47,016 --> 00:20:54,316 もし仮に娘が殺されたとしたら それは 私の娘に生まれた運命だ。 276 00:20:56,693 --> 00:21:00,693 (灰田の母)ねえ あなた! (灰田の父)しかたないだろう。 277 00:21:04,567 --> 00:21:09,706 これも俺の娘の運命だ。 (灰田の母)いやぁ~…。 278 00:21:09,706 --> 00:21:11,706 (灰田の母の泣き声) 279 00:21:13,376 --> 00:21:15,311 (たたく音) 280 00:21:15,311 --> 00:21:20,250 親が勝手に娘の運命を決めないで! 281 00:21:20,250 --> 00:21:23,386 お帰り願えるか。 長宗我部さん もう一度だけ…。 282 00:21:23,386 --> 00:21:27,686 聞こえなかったか? 帰ってくれと言ったんだ。 283 00:21:37,333 --> 00:21:40,236 バカモ~ン! バカモン バカモン! 284 00:21:40,236 --> 00:21:42,205 バカモン バカモン バカモン バカモ~ン! 285 00:21:42,205 --> 00:21:44,674 申し訳ありません! 286 00:21:44,674 --> 00:21:50,346 長宗我部議員は 被害者の家族だぞ。 なぜ ひっぱたく? 287 00:21:50,346 --> 00:21:52,282 もはや理解不能だよ! 288 00:21:52,282 --> 00:21:56,219 その上 捜査を止められていたのに 勝手に捜査してただと!? 289 00:21:56,219 --> 00:21:59,355 ふざけるな! 警察っていうのは組織なんだよ! 290 00:21:59,355 --> 00:22:02,692 組織の秩序を守れないっていうのは 言語道断だ! 291 00:22:02,692 --> 00:22:06,029 お前は 何してたんだ! 正直に申し上げますと➡ 292 00:22:06,029 --> 00:22:09,899 私は 見ざる 聞かざる 言わざる。 猿になっておりました! 293 00:22:09,899 --> 00:22:13,369 お前 クビにするぞ この猿野郎! 294 00:22:13,369 --> 00:22:16,706 いいか? この灰田を事件に関わらせるな! 295 00:22:16,706 --> 00:22:21,406 いや お前ら 一切 全員関わるな! 296 00:22:31,220 --> 00:22:35,658 子どもが親を選べないのは 本当に酷ですよね。 297 00:22:35,658 --> 00:22:40,530 親が子を見捨てたら 子どもは 誰に守ってもらえばいいんですか? 298 00:22:40,530 --> 00:22:44,000 今は そんな話 どうでもいい。 299 00:22:44,000 --> 00:22:47,337 長宗我部から 聞きたいことも聞けなかった。 300 00:22:47,337 --> 00:22:55,011 時間稼ぎもしてもらえなかった。 我々は 全ての時間を無駄にしたんだ。 301 00:22:55,011 --> 00:22:58,681 灰田君 反省した方がいい。 302 00:22:58,681 --> 00:23:02,381 こんな話をしている時間も無駄だ。 303 00:23:06,556 --> 00:23:10,026 ああ。 ひっぱたいちまったんだってな? 304 00:23:10,026 --> 00:23:15,365 ったく 何考えてんだか。 頭に来るようなこと言われちまったか? 305 00:23:15,365 --> 00:23:20,703 頭に来ること? 長宗我部に 「交渉しない」って言われたくらいです。 306 00:23:20,703 --> 00:23:25,041 そうか…。 ったく 何 ムキになってんだか。 307 00:23:25,041 --> 00:23:29,379 「交渉しない」ってとこかな。 どういうことですか? 308 00:23:29,379 --> 00:23:35,651 実はな 18年前 灰田の妹は 誘拐されたんだ。 309 00:23:35,651 --> 00:23:41,324 灰田が 妹を公園に連れていき 1人で滑り台で遊んでる隙に➡ 310 00:23:41,324 --> 00:23:46,195 灰田の妹さんは 姿を消してしまったらしい。 311 00:23:46,195 --> 00:23:52,335 事件当時 灰田の父親は 東京地検特捜部のエースだった。 312 00:23:52,335 --> 00:23:59,008 ある政治家の汚職事件に着手していて 会期終了後に 逮捕に踏み切る予定だった。 313 00:23:59,008 --> 00:24:03,880 汚職事件をあげようとしたことで 誘拐されたのは明白だった。 314 00:24:03,880 --> 00:24:12,021 だが 灰田の父親は 逮捕に踏み切った。 圧力には屈しなかったんだ。 315 00:24:12,021 --> 00:24:18,361 だが そのせいで 灰田の妹さんは 遺体となって発見された。 316 00:24:18,361 --> 00:24:22,031 灰田は 自分のせいだと思い込んでるんだよ。 317 00:24:22,031 --> 00:24:28,031 誰かさんと一緒で 大きな十字架を しょい込んでしまったんだな。 318 00:24:30,373 --> 00:24:32,975 榎下さん。 ん? 319 00:24:32,975 --> 00:24:35,878 それ もっと早く言って下さいよ! どうして? 320 00:24:35,878 --> 00:24:38,314 彼女に かなりきつい言い方をしてしまった。 321 00:24:38,314 --> 00:24:41,314 知らなかったんだから しょうがないだろう。 322 00:24:48,324 --> 00:24:51,227 あとはお願いします。 逃げんのかよ! 323 00:24:51,227 --> 00:24:53,196 どうしたんだ? 急に。 324 00:24:53,196 --> 00:25:00,670 人には 「逃げんな」って言っておいて 自分だけ逃げるなんて卑怯だろう! 325 00:25:00,670 --> 00:25:05,341 なあ どうなんだよ? 326 00:25:05,341 --> 00:25:12,341 僕をつきあわせたんだ。 クビ覚悟で 最後までつきあえよ! 327 00:25:14,016 --> 00:25:16,352 どうしたんすか? 328 00:25:16,352 --> 00:25:19,255 何でもないよ。 またサボってたのか? 329 00:25:19,255 --> 00:25:23,693 バイト先の防犯カメラの映像 もらってきたんすよ。 330 00:25:23,693 --> 00:25:28,393 ごめ~ん 偉~い。 早速チェックしよう。 OK。 331 00:25:39,976 --> 00:25:42,676 手分けして見た方が早いと思うので。 332 00:25:45,314 --> 00:25:49,314 嘘でしょう? 今のは どう考えても 僕がさ…。 いや それ違う…。 333 00:25:56,325 --> 00:26:00,663 本当に 見ざる 聞かざる 言わざるだな。 334 00:26:00,663 --> 00:26:04,534 お~い 持ってきたぞ! 335 00:26:04,534 --> 00:26:08,337 大丈夫っすよ。 2人とも俺が連絡したんで。 336 00:26:08,337 --> 00:26:11,240 現場に向かう道の防犯カメラの映像が あったみたいなんで➡ 337 00:26:11,240 --> 00:26:13,209 それ パクってきてもらったんすよ。 338 00:26:13,209 --> 00:26:16,012 こっちで調べる半グレたちと接点がありゃ 早いっしょ。 339 00:26:16,012 --> 00:26:18,915 もうね お茶配りすぎて キレそうでしたから! 340 00:26:18,915 --> 00:26:21,884 3回 指をつけてやりました。 341 00:26:21,884 --> 00:26:23,886 よくないと思うなあ。 342 00:26:23,886 --> 00:26:28,586 押井さん お帰りなさい! 待ってました! 343 00:26:30,359 --> 00:26:34,630 よし! みんなで手分けして探そう! はい! 344 00:26:34,630 --> 00:26:37,300 よし! 345 00:26:37,300 --> 00:26:40,300 時間がない。 でも 丁寧にね。 はい。 はい。 346 00:26:43,172 --> 00:27:27,617 ♬~ 347 00:27:27,617 --> 00:27:32,288 もう100台以上 見てますよ。 キリがないっすね。 348 00:27:32,288 --> 00:27:36,959 そんな作業が 犯人の手がかりにつながることもある。 349 00:27:36,959 --> 00:27:41,831 つべこべ言わずにやれ! はい。 350 00:27:41,831 --> 00:27:45,301 すいません! すいません! 351 00:27:45,301 --> 00:27:47,637 何? 寝言っすかね? 352 00:27:47,637 --> 00:27:51,307 あんなにはっきり謝る? だって寝てますし。 353 00:27:51,307 --> 00:27:54,977 もうしません! はい。 354 00:27:54,977 --> 00:27:58,848 何を? 賭けます? コーヒーいれ係。 355 00:27:58,848 --> 00:28:01,317 競馬。 競艇。 競輪。 356 00:28:01,317 --> 00:28:04,617 浮気。 パチンコ! マージャン! 357 00:28:12,662 --> 00:28:15,331 押井さん これ! 358 00:28:15,331 --> 00:28:19,669 事件の10日前の映像です。 これ 友香梨さんの彼氏ですよね? 359 00:28:19,669 --> 00:28:23,539 黒い外車のバン! 「宇戸橋19-23」。 なかった? 360 00:28:23,539 --> 00:28:28,678 宇戸橋19-23ね! え~っと…。 361 00:28:28,678 --> 00:28:31,580 まだ見当たらないですね。 こっちもないですね。 362 00:28:31,580 --> 00:28:34,950 その車が犯行に使われた可能性があるから みんな 調べて下さい! 363 00:28:34,950 --> 00:28:36,886 (一同)はい! はいよ~。 364 00:28:36,886 --> 00:28:40,186 ということは…。 365 00:28:47,530 --> 00:28:51,500 みんなは どう思う? えっ? 366 00:28:51,500 --> 00:28:56,800 このままだと 僕は また間違える。 みんなの意見を聞きたい。 367 00:29:03,312 --> 00:29:05,648 考えられるのは➡ 368 00:29:05,648 --> 00:29:09,985 こいつら全員が グルになって➡ 369 00:29:09,985 --> 00:29:13,656 彼女を誘拐した ってことっすよね? 370 00:29:13,656 --> 00:29:19,328 ただ そうなら 麻薬王の解放を要求しても この人たちにメリットはない。 371 00:29:19,328 --> 00:29:23,666 裏で 本当に解放を狙ってる組織と つながってたとか? 372 00:29:23,666 --> 00:29:28,003 それによって 報酬を得ることができるとかっすかね? 373 00:29:28,003 --> 00:29:31,874 なるほど… そういう考え方もあるのか…。 374 00:29:31,874 --> 00:29:36,812 もうおねえちゃんとは遊びません! はい。 375 00:29:36,812 --> 00:29:39,615 浮気かあ~。 浮気かあ~。 コーヒー コーヒー。 376 00:29:39,615 --> 00:29:44,487 コーヒーは もういいです! 早く進めましょうよ! 377 00:29:44,487 --> 00:29:49,959 押井さん これ! これですよね? 378 00:29:49,959 --> 00:29:52,862 宇戸橋19-23。 それ どこのカメラ? 379 00:29:52,862 --> 00:29:58,300 堀本町のコンビニ。 23時16分! 23時16分。 380 00:29:58,300 --> 00:30:01,971 なるほどな。 寝てたけど聞いてたよ。 381 00:30:01,971 --> 00:30:04,640 寝ながらにして 全てを把握してたっていうことだよ。 382 00:30:04,640 --> 00:30:07,977 じゃ 私たちは 何の車種を探していたんですか? 383 00:30:07,977 --> 00:30:11,847 赤い霊柩車。 何だ? その目は。 384 00:30:11,847 --> 00:30:14,650 浮気は ほどほどにな。 385 00:30:14,650 --> 00:30:18,988 何で 俺の夢を!? おかしいぞ。 386 00:30:18,988 --> 00:30:20,923 どうした? 彼女が誘拐されたのは➡ 387 00:30:20,923 --> 00:30:24,660 通話記録から 23時15分以降。 388 00:30:24,660 --> 00:30:28,998 なのに 黒いバンが コンビニを通過したのは 23時16分。 389 00:30:28,998 --> 00:30:34,336 コンビニから現場までの距離は 約2キロ。 時速60キロで走ったとしても➡ 390 00:30:34,336 --> 00:30:38,007 2分以上はかかる。 となると計算が合わない。 391 00:30:38,007 --> 00:30:41,343 逃げんのに必死で100キロ以上で走った ってことはないっすか? 392 00:30:41,343 --> 00:30:43,279 前後に車があるんだ。 そんなスピードは出せないよ。 393 00:30:43,279 --> 00:30:46,215 じゃ 彼らは 誘拐してないってことですか? 394 00:30:46,215 --> 00:30:49,685 そういうことになるね。 395 00:30:49,685 --> 00:30:55,024 もう~ パニックっす。 俺は お前を上回るパニックだ。 396 00:30:55,024 --> 00:30:57,927 じゃあ 彼女を連れ去ったのは 誰なんですか? 397 00:30:57,927 --> 00:31:00,896 一体 どうなってるんだ…。 やっぱ 偽恋人と半グレ集団➡ 398 00:31:00,896 --> 00:31:03,365 任意で引っ張ってきて 口割らすしかないんじゃないっすか? 399 00:31:03,365 --> 00:31:07,703 ダメだ。 僕らの推理が間違っていて 彼らが本当に誘拐していたら➡ 400 00:31:07,703 --> 00:31:10,039 友香梨さんの命を 危険にさらすことになる。 401 00:31:10,039 --> 00:31:12,708 今回は絶対に失敗できないんだ。 そんなこと言ったって➡ 402 00:31:12,708 --> 00:31:17,580 タイムリミット迫ってますよ! 今日の正午までしか時間ないんすから。 403 00:31:17,580 --> 00:31:21,717 まずいですよ。 404 00:31:21,717 --> 00:31:25,017 灰田君。 はい。 405 00:31:27,056 --> 00:31:34,663 君の妹さんは 警察が発見したんだよね? はい。 406 00:31:34,663 --> 00:31:41,003 どうして妹さんの場所が分かったの? 何で そんなこと聞くんですか? 407 00:31:41,003 --> 00:31:45,303 どうして場所が分かったか 教えてほしい。 408 00:31:58,020 --> 00:32:04,894 脅迫電話です。 その背後の音から 港のある倉庫だってことが分かって。 409 00:32:04,894 --> 00:32:13,369 警察が現場に向かったら 犯人は もう逃げたあとで… 妹が…。 410 00:32:13,369 --> 00:32:17,039 今回も 脅迫電話はかかってきたはずだよね? 411 00:32:17,039 --> 00:32:18,974 その音源は? 本庁が持ってます。 412 00:32:18,974 --> 00:32:22,711 横出君! はいはい。 分かりましたよ~。 413 00:32:22,711 --> 00:32:26,411 ぶんどってきてやりますよ。 僕も行きます! 414 00:32:32,321 --> 00:32:35,658 (パソコンから聞こえるスペイン語) 415 00:32:35,658 --> 00:32:41,330 ん? 何か音が入ってるな。 ちょっと待ってくれよ。 416 00:32:41,330 --> 00:32:47,202 ここを こうやって この音だけを取り出すと…。➡ 417 00:32:47,202 --> 00:32:49,502 ちょっと聴いてみてくれ。 ほい。 418 00:32:56,879 --> 00:32:59,179 何すか? この音。 何だろう? 419 00:33:01,016 --> 00:33:03,686 これは!? 420 00:33:03,686 --> 00:33:05,621 脅迫電話です。 (友香梨)お父さん! 421 00:33:05,621 --> 00:33:07,556 一歩踏み出すことを決意しました。 422 00:33:07,556 --> 00:33:09,558 友香梨さんだけ 連れていかれたみたいっす。 423 00:33:09,558 --> 00:33:12,361 何か ガラの悪そうな人たちが…。 ああ 半グレ集団でしょ。 424 00:33:12,361 --> 00:33:14,296 これがネットで拡散されてるって。 425 00:33:14,296 --> 00:33:17,700 犯人の要求には応じないよう 懇願してきました。 426 00:33:17,700 --> 00:33:21,370 父親のことです。 交渉しないって断言する って どうかしてると思いません? 427 00:33:21,370 --> 00:33:27,370 もし仮に娘が殺されたとしたら それは 私の娘に生まれた運命だ。 428 00:33:31,647 --> 00:33:35,985 実に初…。 429 00:33:35,985 --> 00:33:38,985 灰田君 君は どう思う? 430 00:33:40,856 --> 00:33:46,328 実に初歩的です。 だよね。 431 00:33:46,328 --> 00:33:48,998 そういうことか…。 432 00:33:48,998 --> 00:34:13,022 ♬~ 433 00:34:13,022 --> 00:34:14,957 (ドアが開く音) 434 00:34:14,957 --> 00:34:16,957 失礼します。 435 00:34:24,366 --> 00:34:26,366 どうぞ。 436 00:34:38,647 --> 00:34:40,647 友香梨…! 437 00:34:42,985 --> 00:34:45,285 心配したぞ! 438 00:34:51,326 --> 00:34:57,326 どこにいたんだ? それは 僕から説明します。 439 00:35:02,671 --> 00:35:05,007 どうかしました? 中で お話しできますか? 440 00:35:05,007 --> 00:35:07,342 いや 中は… すいません。 441 00:35:07,342 --> 00:35:12,214 中に 見られてはいけないものが あるんですよね? 442 00:35:12,214 --> 00:35:16,351 脅迫電話に この音が入っていたんです。 443 00:35:16,351 --> 00:35:20,022 (踏切音) 444 00:35:20,022 --> 00:35:22,357 踏切の遮断機の音です。 445 00:35:22,357 --> 00:35:24,693 遮断機なんて そんなもん どこにでもあんだろ。 446 00:35:24,693 --> 00:35:28,363 この遮断機の音は特殊で 都内に2か所しかないものだったんです。 447 00:35:28,363 --> 00:35:32,234 そして そのうちの一つが この家の すぐそばにありました。 448 00:35:32,234 --> 00:35:34,169 だったら もう一つの可能性だってあんだろ。 449 00:35:34,169 --> 00:35:37,639 友香梨さんが よくお邪魔していた家の すぐそばにあるんです。 450 00:35:37,639 --> 00:35:39,575 疑うのは必然です。 451 00:35:39,575 --> 00:35:44,313 友香梨さんの恋人が 面白いことを証言したんです。 452 00:35:44,313 --> 00:35:49,013 友香梨さんは 防犯カメラのない路地に入り…。 453 00:35:51,186 --> 00:35:55,324 金は ちゃんと振り込んでくれよな。 分かった。 454 00:35:55,324 --> 00:36:05,000 ♬~ 455 00:36:05,000 --> 00:36:09,338 しばらく走り 黒いバンを路肩に止め➡ 456 00:36:09,338 --> 00:36:13,008 車内から 母親に電話したんです。 457 00:36:13,008 --> 00:36:17,346 我々は 犯行時間は 電話のあとだと 決めつけていたんです。 458 00:36:17,346 --> 00:36:20,015 しかし それが大きな間違いでした。 459 00:36:20,015 --> 00:36:26,355 その男と共犯だったってことか…。 でも 恋人役を演じた彼は➡ 460 00:36:26,355 --> 00:36:29,691 そのあとのことは知らないと 言っていました。 461 00:36:29,691 --> 00:36:36,965 そのあとの共犯は あなたですよね。 462 00:36:36,965 --> 00:36:43,305 つまり 彼女は複数の人間を使って 誘拐を自作自演したんです。 463 00:36:43,305 --> 00:36:50,179 調べたら 事件当日 この近くの駐車場の防犯カメラに➡ 464 00:36:50,179 --> 00:36:54,917 黒いバンが止まってるのが 映ってたんすよね~。 465 00:36:54,917 --> 00:36:59,321 私は 彼女が「父親を懲らしめたい」と 言ったから協力しただけだ。 466 00:36:59,321 --> 00:37:01,990 それにもう この家にはいない。 出ていったよ。 467 00:37:01,990 --> 00:37:06,328 じゃあ 中を見せて下さい。 令状がないだろう。 中には入れさせんぞ。 468 00:37:06,328 --> 00:37:13,001 ハッハッハッハッハッ。 令状だ! 文句あるか? 中を確認する。 469 00:37:13,001 --> 00:37:14,937 あ~ 分かりました。 待って下さい! 470 00:37:14,937 --> 00:37:18,340 彼女は うちん中にはいるけど 刺激しちゃダメだ。 471 00:37:18,340 --> 00:37:20,275 今にも自殺しそうなほど 追い込まれてるから。 472 00:37:20,275 --> 00:37:25,013 だから 私が ここに連れてくるから。 ちょっちょっ ちょっと待っててくれ。 473 00:37:25,013 --> 00:37:28,350 分かりました。 474 00:37:28,350 --> 00:37:33,188 信じましょう。 バカ野郎。 こういう時は踏み込むんだよ。 475 00:37:33,188 --> 00:37:35,888 彼女の命が最優先です。 476 00:37:39,628 --> 00:37:43,298 あ~…。 477 00:37:43,298 --> 00:37:45,968 あっ 庭から逃げました! 478 00:37:45,968 --> 00:37:48,637 (伊多田)逃がすな~! 待て こら~! 待ちなさい! 479 00:37:48,637 --> 00:37:51,937 待て! 待て! 480 00:37:55,978 --> 00:37:59,278 かわいい! かわいい! 481 00:38:02,317 --> 00:38:04,253 あ~! 482 00:38:04,253 --> 00:38:09,191 (笑い声) 483 00:38:09,191 --> 00:38:25,007 ♬~ 484 00:38:25,007 --> 00:38:26,942 確保! 485 00:38:26,942 --> 00:38:29,678 よっしゃ~ 確保だ! 486 00:38:29,678 --> 00:38:33,548 見たか 本庁め! これで手柄は頂きだ! 487 00:38:33,548 --> 00:38:35,484 観念しなさい! 488 00:38:35,484 --> 00:38:39,488 あの家に 友香梨はいましぇん! 489 00:38:39,488 --> 00:38:43,225 声がする! これ 動きます! 490 00:38:43,225 --> 00:38:45,225 ここだ! 491 00:38:49,631 --> 00:38:51,631 友香梨さん! 492 00:38:57,973 --> 00:39:01,643 えっ? 誰? 493 00:39:01,643 --> 00:39:06,982 友香梨さん 新宿で確保されたらしいっす。 (3人)えっ? 494 00:39:06,982 --> 00:39:08,917 あんた 誰? 誰? 495 00:39:08,917 --> 00:39:11,217 誰? 誰? 何してんの? ん? 496 00:39:12,854 --> 00:39:15,657 いや~ びっくりしました。 クローゼットを開けたら➡ 497 00:39:15,657 --> 00:39:20,996 知らない女性がいたんです。 君は 何の話をしてるんだ? 498 00:39:20,996 --> 00:39:24,333 僕は また間違えたんです。 その女は 誰だ? 499 00:39:24,333 --> 00:39:26,668 佐藤さんの妻でした。 500 00:39:26,668 --> 00:39:32,274 佐藤さんにはDV癖があり 妻を自宅に監禁していたんです。 501 00:39:32,274 --> 00:39:37,946 友香梨さんに興味を持っていて 妻とは別れようとしてたみたいですが。 502 00:39:37,946 --> 00:39:45,287 で 協力する間 妻が邪魔だということで クローゼットの中に隠していたようです。 503 00:39:45,287 --> 00:39:49,157 友香梨さんは それを知らなかった。 ですよね? 504 00:39:49,157 --> 00:39:52,627 はい。 お前は どこにいたんだ? 505 00:39:52,627 --> 00:39:56,965 友達の家に隠れていたそうです。 なんてことを…。 506 00:39:56,965 --> 00:40:01,303 お前のせいで どれだけの人が 大変な思いをしたのか分かってるのか! 507 00:40:01,303 --> 00:40:06,641 長宗我部さん もういいでしょう。 それくらいにしてあげて下さい。 508 00:40:06,641 --> 00:40:08,941 お前は 外に出てなさい。 509 00:40:12,514 --> 00:40:18,253 娘さんが家出をするのは 1度や2度じゃなかったそうですね? 510 00:40:18,253 --> 00:40:22,657 佐藤さんの証言によると あなたに脅迫の電話をし➡ 511 00:40:22,657 --> 00:40:27,957 血だらけの写真を撮ったあと 彼女は出ていったそうです。 512 00:40:30,532 --> 00:40:38,006 君のおかげだ。 今度ばかりは感謝する。 そして 娘の粗相を許してくれ。 513 00:40:38,006 --> 00:40:41,343 このとおり 本当に申し訳なかった。 514 00:40:41,343 --> 00:40:45,213 いいんですか? 僕なんかに頭下げて。 大嫌いな僕に。 515 00:40:45,213 --> 00:40:49,217 そんなことはない。 516 00:40:49,217 --> 00:40:53,922 やっぱり 腹黒いな~ 長宗我部さん。 517 00:40:53,922 --> 00:41:01,663 娘さんの自作自演だって あなたは最初から知っていたんでしょ? 518 00:41:01,663 --> 00:41:08,036 あなたは初めから 娘さんが無事だということを知っていた。 519 00:41:08,036 --> 00:41:11,907 みんなは だませても 僕は だませません。 520 00:41:11,907 --> 00:41:16,207 あの会見で 口元にあてた手。 521 00:41:21,583 --> 00:41:27,883 3年前 釈放された時 僕を見て あなたは同じしぐさをした。 522 00:41:34,996 --> 00:41:37,899 全く同じだったんです。 523 00:41:37,899 --> 00:41:45,006 僕は 今でも あの時の逮捕だけは 間違っていたとは思っていません。 524 00:41:45,006 --> 00:41:47,909 犯人は間違いなく あなただ! 525 00:41:47,909 --> 00:41:51,880 僕が唯一解決できた事件だったんです。 526 00:41:51,880 --> 00:41:56,351 僕は あなたが あの表情を見せた時 確信した。 527 00:41:56,351 --> 00:42:02,691 この事件の真相を あなたは全て知っていると。 528 00:42:02,691 --> 00:42:08,363 初めは あなたが悪い人を使って 誘拐させたんじゃないかと思いました。 529 00:42:08,363 --> 00:42:14,703 総裁選のために 娘を政治利用したんじゃないかって。 530 00:42:14,703 --> 00:42:21,042 そしたら まさかのまさか 娘さんの自作自演でしたが。 531 00:42:21,042 --> 00:42:28,917 お引き取り願えるか? これ以上 君の妄想につきあう暇はないんだ。 532 00:42:28,917 --> 00:42:34,589 そうですか。 分かりました。 533 00:42:34,589 --> 00:42:36,589 あともう一つ。 534 00:42:39,528 --> 00:42:46,001 娘さんは 苦しんでいるそうです。 あなたが父親だということで。 535 00:42:46,001 --> 00:42:51,673 政治のことばかりで 私に見向きもしない。 だから 家出を繰り返すんだと。 536 00:42:51,673 --> 00:42:55,544 政治家としては 一流かもしれませんが➡ 537 00:42:55,544 --> 00:42:59,347 もっと娘さんのことを 大切にしてあげて下さい。 538 00:42:59,347 --> 00:43:07,022 調子に乗るんじゃない。 娘は この世で一番大事に思ってる! 539 00:43:07,022 --> 00:43:13,895 いいか? どこにいるかぐらい 把握してたに決まってるじゃないか。 540 00:43:13,895 --> 00:43:20,195 やっぱり。 さすがですねぇ。 541 00:43:24,372 --> 00:43:29,244 取り調べは録音しろと 言われているもので。 お前! 542 00:43:29,244 --> 00:43:31,980 これ 世の中に出たら まずいものですよね? 長宗我部さん。 543 00:43:31,980 --> 00:43:33,915 すぐに消せ! 544 00:43:33,915 --> 00:43:37,615 どうせ もみ消すんでしょ? 3年前みたいに。 545 00:43:39,854 --> 00:43:43,854 いつか必ず あなたを逮捕します! 546 00:43:45,994 --> 00:43:52,667 しかし 机を乗り越えるなんて。 気を付けて下さいね。 547 00:43:52,667 --> 00:43:59,007 ハハハハ…! なに 笑っ… なに 笑っ…。 548 00:43:59,007 --> 00:44:00,942 (ドアが閉まる音) 549 00:44:00,942 --> 00:44:07,642 ♬~ 550 00:44:13,021 --> 00:44:17,692 (榎下)話は ついたか? これからってところですね。 551 00:44:17,692 --> 00:44:22,030 まだまだ続くって感じだな。 ええ。 552 00:44:22,030 --> 00:44:25,367 押井 祝賀会だ! 553 00:44:25,367 --> 00:44:31,039 おい! よし みんな 早く店に行こう! 554 00:44:31,039 --> 00:44:33,942 はい! よっしゃ! 555 00:44:33,942 --> 00:44:36,845 駅前の うどんすきの店っす。 ああ。 556 00:44:36,845 --> 00:44:41,316 上ばかり気にする刑事ってのもなぁ。 いかがなもんだよ。 557 00:44:41,316 --> 00:44:44,219 おい! 何か聞こえたか? 558 00:44:44,219 --> 00:44:49,658 いや。 でも 伊多田さん 人のこと言えないっすよ。 そうか。 559 00:44:49,658 --> 00:44:54,529 押井さん 飯食ったあと ヘルス行きます? 行かない! 560 00:44:54,529 --> 00:44:59,000 そうっすよね~。 じゃ お先っす。 俺 つきあおうか? 561 00:44:59,000 --> 00:45:02,671 お~い! 562 00:45:02,671 --> 00:45:07,542 お疲れさまでした。 ああ 異動だ。 異動 異動。 異動だよ。 563 00:45:07,542 --> 00:45:13,682 お前 来週から ここに戻ってこい。 本庁から表彰されるそうだ。 564 00:45:13,682 --> 00:45:18,553 お前 そのコートで来るなよ。 これで行きます。 565 00:45:18,553 --> 00:45:23,024 好きにしろ! どいつもこいつも うちの署のやつは! 566 00:45:23,024 --> 00:45:24,959 ひひひひひ! (ぶつける音) あっ 痛っ。➡ 567 00:45:24,959 --> 00:45:27,362 誰だ? こんな所に 手すり作りやがって バカ野郎! 568 00:45:27,362 --> 00:45:32,200 お帰り 押井刑事。 569 00:45:32,200 --> 00:45:36,200 先に行ってるぞ。 はい。 570 00:45:45,647 --> 00:45:49,317 あっ。 あっ。 お疲れさまでした。 571 00:45:49,317 --> 00:45:51,317 お疲れ。 572 00:45:56,191 --> 00:46:02,664 あ… ロンドン行きを引き止めてまで 無理に駆り出して➡ 573 00:46:02,664 --> 00:46:04,599 本当に申し訳なく思ってます。 574 00:46:04,599 --> 00:46:09,537 女の子に抱きつかれたら 断れないよね~。 すいません 私…。 575 00:46:09,537 --> 00:46:14,008 僕を乗せようとしたんでしょ? ああやってやったら➡ 576 00:46:14,008 --> 00:46:17,879 僕が手伝ってくれるかも~って。 577 00:46:17,879 --> 00:46:21,879 甘く見てもらっては困ります~! 578 00:46:23,685 --> 00:46:29,357 そんな理由で手伝ったりしないよ。 君には君の思いがある。 579 00:46:29,357 --> 00:46:33,962 僕には僕の思いがあって ここに戻ってきたんだ。 580 00:46:33,962 --> 00:46:39,300 まあ 君も僕も そんな思いを抱えて捜査をするなんて➡ 581 00:46:39,300 --> 00:46:43,171 刑事としては失格だ。 常に冷静に。 582 00:46:43,171 --> 00:46:48,643 独り善がりにならず 仲間を信頼して犯人を逮捕していく。 583 00:46:48,643 --> 00:46:53,314 そうなっていかないとな。 はい。 584 00:46:53,314 --> 00:47:00,989 ただ 僕は 君にひどいことを 言ってしまった。 許してほしい。 585 00:47:00,989 --> 00:47:05,326 いえ 謝る必要はありません。 あと もう一つ! 586 00:47:05,326 --> 00:47:08,229 何ですか? あの~➡ 587 00:47:08,229 --> 00:47:12,200 これは やらしい意味で 聞いてもらいたくないんだけれども➡ 588 00:47:12,200 --> 00:47:15,970 何て言うか あの その… 僕って 女の子 すごい好きじゃん? 589 00:47:15,970 --> 00:47:19,340 やらしい意味にしか聞こえません。 いや そうじゃなくて。 590 00:47:19,340 --> 00:47:24,012 あの 何て言うか 僕は 今まで 女の子に あんまり構ってもらってなかったから➡ 591 00:47:24,012 --> 00:47:29,684 女の子に憧れがあるっていうか 女の子に興味があるっていうか…。 592 00:47:29,684 --> 00:47:31,953 やっぱり やらしい意味にしか 聞こえないんですけど。 593 00:47:31,953 --> 00:47:38,293 だから うまく言えないんだけどさ 僕が 女の子に接するの苦手なの知ってるだろ。 594 00:47:38,293 --> 00:47:40,628 はい。 595 00:47:40,628 --> 00:47:43,531 でも…➡ 596 00:47:43,531 --> 00:47:46,831 君と一緒にいると楽だ。 597 00:47:51,272 --> 00:47:55,643 言い合ったりもしたけど…➡ 598 00:47:55,643 --> 00:48:00,982 近くにいすぎて 気が付かなかったんだ。 599 00:48:00,982 --> 00:48:03,682 でも やっと気付いた。 600 00:48:06,321 --> 00:48:08,656 僕は 君のこと…。 私 彼氏います。 601 00:48:08,656 --> 00:48:15,330 え~… 告白する前に 崖から突き落とさないで。 602 00:48:15,330 --> 00:48:19,000 じゃ 私は帰りますね。 飲みに行かないのか? 603 00:48:19,000 --> 00:48:23,000 野蛮人と変態と飲みたくないんで。 誰が変態だ! 604 00:48:30,011 --> 00:48:33,311 本当に ありがとうございました。 605 00:48:36,618 --> 00:48:49,631 ♬~ 606 00:48:49,631 --> 00:48:54,969 ドラマとかだったら 絶対にうまくいく シチュエーションなんだけどな~。 607 00:48:54,969 --> 00:49:01,269 振り返ったら 灰田君が泣きながら 追いかけてきて 僕を抱き締め…。 608 00:49:04,312 --> 00:49:06,612 …たりしないよな~。 609 00:49:10,184 --> 00:49:13,655 惜しいな。 610 00:49:13,655 --> 00:49:28,355 ♬~ 611 00:50:33,267 --> 00:50:38,673 「The Covers」 今夜 令和初回 スタートです! 612 00:50:38,673 --> 00:50:41,342 新しい元号になりました。 はい。 613 00:50:41,342 --> 00:50:44,679 令和に。 令和になりました。 614 00:50:44,679 --> 00:50:51,352 この番組を続けてる間に 元号が 変わるなんてことがね あるんですね。 615 00:50:51,352 --> 00:50:55,223 そうですね。 何されてました? あっ 令和になった瞬間に…。 616 00:50:55,223 --> 00:50:58,693 寝ておりましてですね。 おはようございます。