1 00:00:11,280 --> 00:00:13,350 (急ブレーキ音) 2 00:00:13,350 --> 00:00:15,400 (衝突音) 3 00:00:15,400 --> 00:00:21,400 ♬~ 4 00:00:25,440 --> 00:00:27,440 フッ…。 5 00:00:29,250 --> 00:00:31,310 うおーっ! 6 00:00:31,310 --> 00:00:34,330 (榎本正行)あの…。 どうしました? 7 00:00:34,330 --> 00:00:37,370 人をひきました。 え!? 8 00:00:37,370 --> 00:00:39,410 (榎本)すいません…。 ちょっと! 9 00:00:39,410 --> 00:00:43,340 しっかりしなさい! (榎本)すいません すいません…! 10 00:00:43,340 --> 00:00:45,340 どこで ひいたんだ!? 11 00:00:45,340 --> 00:00:54,440 ♬~ 12 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 (巡査)マジかよ…。 13 00:01:03,450 --> 00:01:05,450 ああ…。 14 00:01:12,360 --> 00:01:22,430 ♬~(男性)「朝日に輝く 学び舎よ」 15 00:01:22,430 --> 00:01:26,430 (青木豪太)ああ やべえ。 ウーロン茶で朝だよ…。 16 00:01:27,350 --> 00:01:29,320 (ため息) 17 00:01:29,320 --> 00:01:32,310 今日 大きな事件ないといいな。 18 00:01:32,310 --> 00:01:35,440 (男性)駒キチ バンザーイ! 19 00:01:35,440 --> 00:01:38,440 駒田先生 ちゃんと帰れたかな? 20 00:01:39,430 --> 00:01:42,430 先生 今頃 家で寝てるよ。 21 00:01:46,310 --> 00:01:49,410 (三雲三平) 〈古来 天候を制する者が→ 22 00:01:49,410 --> 00:01:52,410 国を制すると言われてきた〉 23 00:01:54,330 --> 00:01:58,450 〈邪馬台国の卑弥呼は 天候を予知する事で→ 24 00:01:58,450 --> 00:02:01,450 民の尊敬を一身に集めた〉 25 00:02:03,440 --> 00:02:06,440 暗くて 何も見えなかったんです。 26 00:02:07,360 --> 00:02:09,310 〈わずかな兵で 桶狭間に→ 27 00:02:09,310 --> 00:02:12,380 今川義元を破った 織田信長の奇跡は→ 28 00:02:12,380 --> 00:02:17,380 夕立を感知した 一瞬の判断にあった〉 29 00:02:19,310 --> 00:02:23,360 〈この物語も 人々の命と安全を守るため→ 30 00:02:23,360 --> 00:02:26,380 気象予報に人生をかけた→ 31 00:02:26,380 --> 00:02:31,450 一人の天才お天気お姉さんの 物語である〉 32 00:02:31,450 --> 00:02:42,450 ♬~ 33 00:02:52,340 --> 00:02:56,360 (橋本 茜)安倍さん 先日は ごちそうさまでした。 34 00:02:56,360 --> 00:02:58,300 お礼言おう言おうと思いながら… ごめんなさい。 35 00:02:58,300 --> 00:03:00,370 いえ。 36 00:03:00,370 --> 00:03:02,230 (澄乃) 一緒にご飯食べたんですか? 37 00:03:02,230 --> 00:03:05,290 お知り合いのお姉様 愉快な方ね。 38 00:03:05,290 --> 00:03:08,310 (澄乃)安倍さんの知り合いに 会ったんですか! 39 00:03:08,310 --> 00:03:11,410 知り合いいませんって 宣言してたのに。 40 00:03:11,410 --> 00:03:14,410 私の事を なんかおっしゃってた? お姉様。 41 00:03:15,450 --> 00:03:17,450 (蜜代)あっ…。 42 00:03:18,450 --> 00:03:21,450 あー… あー…。 43 00:03:22,420 --> 00:03:24,420 教えてよ。 44 00:03:25,420 --> 00:03:27,440 適度にいたぶっておいたから→ 45 00:03:27,440 --> 00:03:30,440 もう ここには来ないだろうと 言ってました。 46 00:03:38,390 --> 00:03:41,390 ああ ああ ああ…。 47 00:03:42,410 --> 00:03:44,360 あっ! おはようございます! 48 00:03:44,360 --> 00:03:48,430 ああ いい… いいよ いいよ 寝てなさい。 ねっ。 49 00:03:48,430 --> 00:03:50,430 起きないと。 そう? じゃあ…。 50 00:03:51,420 --> 00:03:54,320 これ。 上の売店で買ったパンツ。 51 00:03:54,320 --> 00:03:56,320 えっ もらっていいんすか? 52 00:03:56,320 --> 00:03:59,340 我々のようなものは 常に徹夜の準備が必要だ。 53 00:03:59,340 --> 00:04:01,380 はい! 54 00:04:01,380 --> 00:04:04,360 で どんなヤマだったんだ? 55 00:04:04,360 --> 00:04:06,350 いや 事件ではなくて→ 56 00:04:06,350 --> 00:04:09,280 中学の先生が 退職するっていうので→ 57 00:04:09,280 --> 00:04:12,370 昨日 お疲れ会やってて そのまま… すいません。 58 00:04:12,370 --> 00:04:15,320 ふーん。 ゆとり君たちは仲よしなんだね。 59 00:04:15,320 --> 00:04:17,290 ちょっと 三雲先生まで…。 60 00:04:17,290 --> 00:04:19,350 野菜ジュース飲む? 今日 なぜか2本買ったの。 61 00:04:19,350 --> 00:04:21,480 うわ… なんか お母さんみたいですね。 62 00:04:21,480 --> 00:04:23,480 それは 褒め言葉ではないな。 63 00:04:24,420 --> 00:04:27,420 いただきます。 よいしょ。 64 00:04:31,340 --> 00:04:33,340 すっきりした。 65 00:04:33,340 --> 00:04:35,340 (携帯電話) あっ。 66 00:04:35,340 --> 00:04:39,430 (携帯電話) 67 00:04:39,430 --> 00:04:41,300 あれ? あー…。 68 00:04:41,300 --> 00:04:43,320 さっきまで一緒にいたのに。 69 00:04:43,320 --> 00:04:45,350 すっきりする。 70 00:04:45,350 --> 00:04:47,460 すいません ちょっといいですか? はい。 71 00:04:47,460 --> 00:04:50,460 (携帯電話) 72 00:04:51,340 --> 00:04:53,400 はい。 73 00:04:53,400 --> 00:04:57,400 今 駒田先生の奥さんから 電話で…。 74 00:04:59,350 --> 00:05:03,420 今朝 先生が亡くなったって言うんだ。 75 00:05:03,420 --> 00:05:05,420 え? 76 00:05:06,430 --> 00:05:09,290 亡くなったって なんで…? 77 00:05:09,290 --> 00:05:11,350 交通事故だって。 78 00:05:11,350 --> 00:05:13,350 それ 何時頃? 79 00:05:13,350 --> 00:05:17,420 「わかんない。 今朝って言ってたけど」 80 00:05:17,420 --> 00:05:19,420 マジかよ…。 81 00:05:20,520 --> 00:05:22,520 信じらんないよ。 82 00:05:24,330 --> 00:05:28,350 今からさ 交通部で調べてくるから…。 83 00:05:28,350 --> 00:05:37,270 ♬~ 84 00:05:37,270 --> 00:05:40,390 俺らのせいだ…。 85 00:05:40,390 --> 00:05:43,390 二次会 三次会って ひっぱり回して飲ませたから…。 86 00:05:47,350 --> 00:05:50,300 パンツ ありがとうございました。 うん。 87 00:05:50,300 --> 00:06:00,350 ♬~ 88 00:06:00,350 --> 00:06:03,350 (駒田吉雄)君たちも 最終電車では帰るように。 89 00:06:03,350 --> 00:06:05,300 明日の仕事に 差し支えないようにね。 90 00:06:05,300 --> 00:06:08,390 先生も 体に気をつけてください。 91 00:06:08,390 --> 00:06:11,410 駒キチ バンザーイ! 92 00:06:11,410 --> 00:06:13,410 バンザーイ! バンザーイ! 93 00:06:14,480 --> 00:06:16,480 ありがとう。 94 00:06:17,330 --> 00:06:20,280 今日は 本当にありがとう。 95 00:06:20,280 --> 00:06:22,370 じゃあ…。 96 00:06:22,370 --> 00:06:24,500 (駒田)ありがとう。 97 00:06:24,500 --> 00:06:33,500 ♬~ 98 00:06:40,440 --> 00:06:43,440 南無阿弥陀仏 南無阿弥陀仏…。 99 00:06:48,360 --> 00:06:52,460 「毎日がルネッサンス 野菜貴族」 100 00:06:52,460 --> 00:06:54,460 「うーん すっきりした」 101 00:06:56,400 --> 00:06:59,400 「時刻は 7時30分モグ」 102 00:07:01,340 --> 00:07:04,340 「おはようございます モーニングレッド 橋本茜」 103 00:07:04,340 --> 00:07:06,300 (土屋みどり) 「モーニンググリーン 土屋みどり」 104 00:07:06,300 --> 00:07:09,330 (古谷黄子)「モーニングーイエロー 古谷黄子です」 105 00:07:09,330 --> 00:07:13,440 「外からの中継も 初夏になって 心地よくなりましたね」 106 00:07:13,440 --> 00:07:16,440 「安倍さん」 (3人)「おはようございまーす」 107 00:07:18,360 --> 00:07:20,360 おはよう。 108 00:07:20,360 --> 00:07:22,310 返事をしない安倍さんにも 最近慣れてきた→ 109 00:07:22,310 --> 00:07:24,330 スタジオチームです。 110 00:07:24,330 --> 00:07:27,370 (加原陽一郎)はい。 明るく元気に参りましょう。 111 00:07:27,370 --> 00:07:29,320 「モーニンググリーンの→ 112 00:07:29,320 --> 00:07:31,300 もぎたてスポーツフラッシュの コーナーです」 113 00:07:31,300 --> 00:07:34,470 「あの フィギュアの女王が 真夜中の秘密特訓!?」 114 00:07:34,470 --> 00:07:37,470 (みどり)「スポーツ…」 (みどり・加原)「フラーッシュ!」 115 00:07:46,350 --> 00:07:48,400 安倍晴子は闘わない。 116 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 静かに強く存在する。 117 00:07:57,430 --> 00:07:59,430 「バカ」 118 00:08:03,350 --> 00:08:05,350 えーっと…。 119 00:08:05,350 --> 00:08:09,360 今朝5時に世田谷で起きた 死亡事故の被害者は…。 120 00:08:09,360 --> 00:08:12,240 あっ… 駒田吉雄 60歳。 121 00:08:12,240 --> 00:08:15,280 運転手は 榎本正行 55歳で→ 122 00:08:15,280 --> 00:08:18,350 すぐ近くの交番に 自首したそうです。 123 00:08:18,350 --> 00:08:20,340 人気のない暗い道で→ 124 00:08:20,340 --> 00:08:23,410 人が路上に倒れている事には 全く気づかなかったと→ 125 00:08:23,410 --> 00:08:25,340 証言しています。 126 00:08:25,340 --> 00:08:27,340 あの…。 127 00:08:27,340 --> 00:08:29,330 先生…。 え? 128 00:08:29,330 --> 00:08:33,470 あっ いや… 遺体は今…。 129 00:08:33,470 --> 00:08:36,470 ああ… これから 検視です。 130 00:08:39,400 --> 00:08:42,400 三雲先生 検視お願いします。 ちょっと待て。 131 00:08:43,340 --> 00:08:45,440 「明日も 高気圧により晴れますが…」 132 00:08:45,440 --> 00:08:50,440 北から寒冷前線が通過するため にわか雨にご注意ください。 133 00:08:54,400 --> 00:08:56,400 (中島)はい CMのあと 今朝のニュースいきます。 134 00:09:03,380 --> 00:09:05,380 はあ…。 135 00:09:11,440 --> 00:09:13,440 さて…。 136 00:09:14,370 --> 00:09:18,440 今日も気合入れて 死体と語り合おう。 137 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 なっ。 138 00:09:23,350 --> 00:09:25,350 (染谷誠二)お疲れさん。 お疲れさまでした。 139 00:09:25,350 --> 00:09:27,420 あのさ 衣装→ 140 00:09:27,420 --> 00:09:31,420 週に1度くらい 違う感じのもの 着てみたらどうかな? 141 00:09:33,360 --> 00:09:36,410 ほら 「安倍晴子 水曜日のパンツスーツ」とか→ 142 00:09:36,410 --> 00:09:38,410 ネットで話題になりそうじゃん。 143 00:09:39,410 --> 00:09:42,450 どうでもいいか。 天気に関係ないもんね。 144 00:09:42,450 --> 00:09:45,450 いいです それ。 え? 145 00:09:46,240 --> 00:09:49,270 急な天候の変化が予測される時は→ 146 00:09:49,270 --> 00:09:51,340 衣装でも それをアピールします。 147 00:09:51,340 --> 00:09:55,360 いいね いいね。 それ どういう事? 148 00:09:55,360 --> 00:09:58,330 雨が激しくなる日は レインコートやカッパを着るとか→ 149 00:09:58,330 --> 00:10:01,350 紫外線が強い日は 日傘を持つとか→ 150 00:10:01,350 --> 00:10:03,360 ひと目でわかるようにするのです。 151 00:10:03,360 --> 00:10:06,340 いいね いいね! じゃあ スタイリストに言っとくよ。 152 00:10:06,340 --> 00:10:09,430 お願いします。 いいね いいね! 153 00:10:09,430 --> 00:10:11,430 おお… なんだよ。 154 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 前頚部 淡褐色…。 155 00:10:19,420 --> 00:10:21,420 右助骨 骨折なし。 156 00:10:28,350 --> 00:10:30,350 (蘭)お疲れ。 (一同)お疲れさまでした。 157 00:10:30,350 --> 00:10:32,280 (岩本)原口さん。 158 00:10:32,280 --> 00:10:34,350 映画『ハリケーン・バスターズ』の リチャード・ジャクソン監督→ 159 00:10:34,350 --> 00:10:36,410 今日の14時からなら インタビューに応じるって→ 160 00:10:36,410 --> 00:10:38,290 言ってきました。 さんざん もったいぶっといて→ 161 00:10:38,290 --> 00:10:40,330 何よ 今更。 162 00:10:40,330 --> 00:10:42,360 断りますか? (黒沢)断りましょう。 163 00:10:42,360 --> 00:10:46,360 断りません! 橋本茜 午後から 『デレトーク』の収録だっけ? 164 00:10:46,360 --> 00:10:48,370 大丈夫です。 今週 あっちの収録 休みなんで。 165 00:10:48,370 --> 00:10:50,350 オッケー。 166 00:10:50,350 --> 00:10:53,340 安倍晴子も インタビュー参加。 映画 見といてね。 167 00:10:53,340 --> 00:10:56,410 中島 DVD。 あります。 168 00:10:56,410 --> 00:10:58,360 出来ません。 169 00:10:58,360 --> 00:11:02,350 映画 ハリケーンの話だから 台風の映像だけ見ればいいわ。 170 00:11:02,350 --> 00:11:04,450 監督に 気象の事 突っ込みなさい。 171 00:11:04,450 --> 00:11:06,450 わかりました。 172 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 (ドアの開く音) 173 00:11:15,430 --> 00:11:17,430 どうでした? 174 00:11:18,430 --> 00:11:20,300 まだ途中だ。 175 00:11:20,300 --> 00:11:24,440 時間かかりますね。 丁寧にやってるんだ。 176 00:11:24,440 --> 00:11:26,440 すいません。 177 00:11:28,360 --> 00:11:31,310 俺らが飲め飲めって言ったから→ 178 00:11:31,310 --> 00:11:33,330 先生 車にひかれて 死んじゃったんですよね…。 179 00:11:33,330 --> 00:11:36,350 先生は 車にひかれて死んだのではない。 180 00:11:36,350 --> 00:11:38,400 え? 181 00:11:38,400 --> 00:11:42,320 車がひいたのは 先生の死体だ。 182 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 え!? 183 00:11:44,360 --> 00:11:47,360 遺体には はっきりと 車のタイヤ痕があった。 184 00:11:47,360 --> 00:11:50,510 生きていたなら 当然 皮下出血があるはずだが→ 185 00:11:50,510 --> 00:11:52,510 遺体にはなかった。 186 00:11:53,280 --> 00:11:59,370 明らかに ひかれる前に 死んでいたという事だ。 187 00:11:59,370 --> 00:12:02,390 じゃあ 酔って 道路に倒れて 頭打ったとか…。 188 00:12:02,390 --> 00:12:06,360 頭部に そんな傷はない。 えっ じゃあ なんで…? 189 00:12:06,360 --> 00:12:08,300 まさか 誰かに…。 190 00:12:08,300 --> 00:12:11,350 いや 先生 誰かに 恨まれるような人じゃないし…。 191 00:12:11,350 --> 00:12:13,420 持病はなかったか? 例えば 心臓が弱かったとか。 192 00:12:13,420 --> 00:12:16,350 どこも悪くないって 昨夜は言ってましたけど…。 193 00:12:16,350 --> 00:12:19,410 心臓発作でも起こして 倒れたと考えるのが→ 194 00:12:19,410 --> 00:12:22,410 まあ 一番 自然なんだがな…。 195 00:12:23,330 --> 00:12:25,330 (ドアの開く音) 196 00:12:25,330 --> 00:12:29,350 あのね あんたがひいた 駒田吉雄さん。 197 00:12:29,350 --> 00:12:32,350 ひかれる前に 亡くなってたんだって。 198 00:12:32,350 --> 00:12:34,360 え? 199 00:12:34,360 --> 00:12:37,330 あんたが ひき殺したってわけじゃ なかった。 200 00:12:37,330 --> 00:12:40,450 それ どういう事ですか? 201 00:12:40,450 --> 00:12:44,450 死因がわかれば 色々わかるだろう。 202 00:12:48,440 --> 00:12:50,440 よろしくお願いします! ああ。 203 00:12:59,280 --> 00:13:02,430 なんで 俺は→ 204 00:13:02,430 --> 00:13:05,430 駒キチを 家まで 送っていかなかったんだろう。 205 00:13:08,440 --> 00:13:11,440 (すすり泣き) 206 00:13:12,380 --> 00:13:16,250 (亀岡 巧)ゆとり! 何やってたんだ! 全体会議だ! 207 00:13:16,250 --> 00:13:18,350 はい! 208 00:13:18,350 --> 00:13:21,350 あっ 痛っ! なんだ!? 209 00:13:21,350 --> 00:13:23,470 あっ…。 拾え! 210 00:13:23,470 --> 00:13:25,470 あ… はい。 211 00:13:27,440 --> 00:13:29,440 (遠藤)早く来い! はい! 212 00:13:30,530 --> 00:13:32,530 (亀岡)お前ら 全体会議…。 213 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 ちょっと…。 214 00:13:38,400 --> 00:13:41,360 (茜)明日から 全国で一斉に ロードショーされる→ 215 00:13:41,360 --> 00:13:43,330 ハリウッド映画 『ハリケーン・バスターズ』の→ 216 00:13:43,330 --> 00:13:47,350 リチャード・ジャクソン監督に お話を伺いたいと思います。 217 00:13:47,350 --> 00:13:52,430 監督 ハリケーンのシーンは すごい迫力がありました。 218 00:13:52,430 --> 00:13:57,430 監督が この映画で 一番 伝えたかった事はなんですか? 219 00:13:58,340 --> 00:14:00,340 (リチャード・ジャクソン監督) Oh… beautiful. 220 00:14:00,340 --> 00:14:02,360 (通訳)美しいです。 221 00:14:02,360 --> 00:14:05,330 And you. And you. 222 00:14:05,330 --> 00:14:07,430 Oh… very beautiful. 223 00:14:07,430 --> 00:14:09,430 (通訳)とても美しいです。 224 00:14:10,440 --> 00:14:13,440 映画のテーマについて お聞かせください。 225 00:14:16,240 --> 00:14:20,260 (英語) 226 00:14:20,260 --> 00:14:22,300 人間は 無力だという事です。 227 00:14:22,300 --> 00:14:27,420 はあ… 深いお答え ありがとうございました。 228 00:14:27,420 --> 00:14:30,440 ここにいる気象予報士の 安倍晴子さんも→ 229 00:14:30,440 --> 00:14:32,440 監督の大ファンなんですよ。 230 00:14:33,390 --> 00:14:35,440 安倍さん 『ハリケーン・バスターズ』→ 231 00:14:35,440 --> 00:14:37,440 面白かったですね。 232 00:14:38,530 --> 00:14:40,530 わかりません。 233 00:14:42,300 --> 00:14:47,340 せっかく来たんですから 監督に 何か 質問とかしてみません? 234 00:14:47,340 --> 00:14:50,290 天才お天気お姉さんとして。 235 00:14:50,290 --> 00:14:53,450 あとで 私が訳すから。 236 00:14:53,450 --> 00:14:55,450 2点 間違いがあると思います。 237 00:14:56,350 --> 00:14:58,350 第1は ハリケーンが→ 238 00:14:58,350 --> 00:15:01,320 ニューヨークからボストンまで 10分で移動していましたが→ 239 00:15:01,320 --> 00:15:05,360 あの規模のハリケーンでは 時速50キロメートルなので→ 240 00:15:05,360 --> 00:15:08,330 10分で移動する事はありえません。 241 00:15:08,330 --> 00:15:11,450 第2は ハリケーンの目に入ったあと→ 242 00:15:11,450 --> 00:15:13,450 風向きが変わらないのは 間違いです。 243 00:15:17,420 --> 00:15:21,420 リアルな映像に感動し 興奮したと言ってます。 244 00:15:22,360 --> 00:15:27,360 (英語) 245 00:15:27,360 --> 00:15:29,350 Thank you. 246 00:15:29,350 --> 00:15:33,370 (英語) 247 00:15:33,370 --> 00:15:36,240 ありがとう。 あなたの 無表情な顔が とてもいいです。 248 00:15:36,240 --> 00:15:39,360 (英語) 249 00:15:39,360 --> 00:15:42,260 次の作品に出てくれませんか? 250 00:15:42,260 --> 00:15:44,450 (英語) 251 00:15:44,450 --> 00:15:46,450 あなたに会えて とても嬉しいです。 252 00:15:49,370 --> 00:15:52,320 Wonderful. (通訳)素晴らしい。 253 00:15:52,320 --> 00:15:54,370 Beautiful. (通訳)美しい。 254 00:15:54,370 --> 00:15:56,490 Wonderful. (通訳)素晴らしい。 255 00:15:56,490 --> 00:15:59,490 これって どうなの? 知らねえよ。 256 00:16:04,350 --> 00:16:06,430 謝っとけよ。 なぜですか? 257 00:16:06,430 --> 00:16:09,430 まっ 個人的には 面白かったけどね。 258 00:16:12,410 --> 00:16:15,410 ご迷惑お掛けしました。 ナイスフォローで助かりました。 259 00:16:16,440 --> 00:16:22,440 何それ。 安倍さんは 染谷さんのものなの? 260 00:16:28,440 --> 00:16:30,440 (エレベーターの到着音) 261 00:16:33,450 --> 00:16:35,450 はあ…っ! 262 00:16:43,440 --> 00:16:45,440 (蘭)どうしたの? 263 00:16:56,430 --> 00:16:58,430 (風間)あの…。 264 00:17:01,420 --> 00:17:03,420 安倍晴子さんですか…。 違います。 265 00:17:06,440 --> 00:17:08,440 失礼しました。 266 00:17:11,450 --> 00:17:13,450 この頃 悩み ない? 267 00:17:14,440 --> 00:17:18,440 それくらい ありますよ。 悩みくらい 誰だって。 268 00:17:18,440 --> 00:17:21,440 その程度の事なら いいんだけど。 269 00:17:22,380 --> 00:17:24,360 その程度です。 270 00:17:24,360 --> 00:17:29,330 疲れてるなら 医務室で ニンニク注射しときなさい。 271 00:17:29,330 --> 00:17:31,450 はい。 272 00:17:31,450 --> 00:17:35,450 ♬~ 273 00:17:39,440 --> 00:17:41,440 俺らが悪かったんです。 274 00:17:43,400 --> 00:17:47,400 後悔したって 時間は戻せないのよ。 275 00:17:47,400 --> 00:17:50,400 楽しかった事を思い出しなさいよ。 276 00:17:51,440 --> 00:17:54,440 それが 先生の供養ってもんじゃない? 277 00:17:55,310 --> 00:17:58,310 楽しかった事ですか。 278 00:17:58,310 --> 00:18:01,270 楽しかった事…。 279 00:18:01,270 --> 00:18:06,240 あっ 駒田先生と一緒に メード喫茶へ行った事。 280 00:18:06,240 --> 00:18:10,360 なんて いい先生なの。 それ 秋葉原? 281 00:18:10,360 --> 00:18:12,290 いや 池袋です。 282 00:18:12,290 --> 00:18:16,450 私も 上野のメード喫茶で 働いてた事あったんだ。 283 00:18:16,450 --> 00:18:18,450 え!? 284 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 はっ…。 285 00:18:24,390 --> 00:18:26,240 色んな事やったから…。 286 00:18:26,240 --> 00:18:30,310 他の事は コンプライアンス上 言えないけど。 287 00:18:30,310 --> 00:18:32,350 えっ…。 うふっ。 288 00:18:32,350 --> 00:18:35,350 コンプライアンス上 言えない事してたんですか。 289 00:18:35,350 --> 00:18:39,340 胸張って語れるような人生 つまんないじゃない。 290 00:18:39,340 --> 00:18:41,310 そうですかね? 291 00:18:41,310 --> 00:18:46,460 ペーさんだって 晴ちゃんだって 語れない過去ばっかりよ。 292 00:18:46,460 --> 00:18:48,460 え!? 293 00:18:50,450 --> 00:18:52,450 あ いや…。 294 00:18:55,370 --> 00:18:57,340 豪君は 全うだから→ 295 00:18:57,340 --> 00:19:00,380 みんなに語れる 楽しい思い出ばっかりでしょ? 296 00:19:00,380 --> 00:19:03,440 ねえ 中学校の時 どんなテレビ見てた? 297 00:19:03,440 --> 00:19:06,350 え!? テレビですか? 298 00:19:06,350 --> 00:19:11,440 『トリック』とかですかね。 あの「貧乳」ってやつ。 299 00:19:11,440 --> 00:19:13,440 貧乳? はい。 300 00:19:14,440 --> 00:19:18,440 晴ちゃんは 中学の時 どんなテレビ見てた? 301 00:19:19,330 --> 00:19:21,450 (2人)天気予報です。 302 00:19:21,450 --> 00:19:26,450 フフッ… 俺も最近 読めてきましたよ。 303 00:19:28,440 --> 00:19:31,440 私は 思い出 ありません。 304 00:19:33,360 --> 00:19:35,430 ごちそうさまでした。 はい。 305 00:19:35,430 --> 00:19:38,430 あれ? 怒っちゃったかな? 306 00:19:40,330 --> 00:19:43,330 いつも怒ったような顔してるから あの子。 307 00:19:43,330 --> 00:19:45,370 あっ。 いらっしゃい。 308 00:19:45,370 --> 00:19:48,440 お待ちかねよ。 先にやってます。 309 00:19:48,440 --> 00:19:51,390 あー もう 監察医務院の会議 長くて長くて… 待たせたな。 310 00:19:51,390 --> 00:19:53,390 いえいえ。 311 00:19:55,400 --> 00:19:57,350 はい ビール。 あー サンキュー。 312 00:19:57,350 --> 00:20:01,450 うーん 今日は 働いた。 313 00:20:01,450 --> 00:20:03,450 はい。 314 00:20:08,360 --> 00:20:11,450 凍死だったよ。 え? 315 00:20:11,450 --> 00:20:15,450 駒田吉雄先生の死因は 凍死だ。 316 00:20:16,370 --> 00:20:19,370 凍死って あの… 凍えて死ぬ凍死ですか? 317 00:20:19,370 --> 00:20:21,340 ああ。 心臓に疾患が あったんじゃないかと疑って→ 318 00:20:21,340 --> 00:20:23,370 心臓を調べた。 319 00:20:23,370 --> 00:20:25,340 そしたら→ 320 00:20:25,340 --> 00:20:30,300 右心房と左心房の血液の色が→ 321 00:20:30,300 --> 00:20:33,450 全く違っていた。 322 00:20:33,450 --> 00:20:37,450 これは 凍死した遺体の特徴なんだ。 323 00:20:39,320 --> 00:20:42,340 血液は 酸素を消費すると 黒い色になる。 324 00:20:42,340 --> 00:20:44,380 だから 生きている時→ 325 00:20:44,380 --> 00:20:48,330 静脈を通ってきた 右心房の血液は黒く→ 326 00:20:48,330 --> 00:20:51,340 左心房の血液は赤い。 327 00:20:51,340 --> 00:20:54,320 だが 死亡すると 酸素不足になるので→ 328 00:20:54,320 --> 00:20:57,460 どちらも黒くなる。 329 00:20:57,460 --> 00:21:02,460 ところが 凍死の場合はどうか? 330 00:21:04,330 --> 00:21:09,370 低温により 細胞内の生化学反応が ゆるやかに停止するため→ 331 00:21:09,370 --> 00:21:12,440 急激な酸素不足が起こりにくい。 332 00:21:12,440 --> 00:21:14,440 したがって→ 333 00:21:14,440 --> 00:21:18,440 左心房の血液は 赤いまま残る。 334 00:21:19,330 --> 00:21:22,330 今って 凍死する季節じゃないですけど。 335 00:21:22,330 --> 00:21:24,320 だけど 凍死は凍死だ。 間違いない。 336 00:21:24,320 --> 00:21:27,360 でも 昨夜は 7月並みの気候だったんですよ? 337 00:21:27,360 --> 00:21:29,420 暑くなかったですか? 暑かった。 338 00:21:29,420 --> 00:21:31,420 夏でも 人は凍死します。 339 00:21:34,430 --> 00:21:38,430 気温20度の夏山で 凍死した事例があります。 340 00:21:40,350 --> 00:21:45,360 1994年6月 2名の教師が 中学生10人を引率して→ 341 00:21:45,360 --> 00:21:48,330 三鷹山にハイキングに行きました。 342 00:21:48,330 --> 00:21:50,340 日中の最高気温は 20度。 343 00:21:50,340 --> 00:21:53,360 その日は 穏やかに晴れていましたが→ 344 00:21:53,360 --> 00:21:57,340 下山途中に 寒冷低気圧によって 天候が急変。 345 00:21:57,340 --> 00:22:02,310 雨や風が強まり 気温は 10分間で8度も下がりました。 346 00:22:02,310 --> 00:22:04,280 雨は すぐにやみましたが→ 347 00:22:04,280 --> 00:22:08,360 濡れた生徒の中で 体力がなかった女生徒1人が→ 348 00:22:08,360 --> 00:22:13,350 気化熱によって体温を奪われ 凍死しました。 349 00:22:13,350 --> 00:22:15,340 気化熱って…? 350 00:22:15,340 --> 00:22:19,360 液体が蒸発する時に 周辺から吸収する熱の事。 351 00:22:19,360 --> 00:22:23,310 いつも思うんだけど そういう話 全部 頭に入ってるんだ。 352 00:22:23,310 --> 00:22:28,350 気象の変化によって 人の命が奪われた事例は→ 353 00:22:28,350 --> 00:22:30,520 忘れません。 さすがです。 354 00:22:30,520 --> 00:22:32,520 気象予報士ですから。 ああ…。 355 00:22:33,350 --> 00:22:39,380 つまり 駒田先生は 酔って 道路に寝てしまった。 356 00:22:39,380 --> 00:22:45,350 そして そのまま 雨に打たれ 気化熱で体温を奪われ 凍死した。 357 00:22:45,350 --> 00:22:48,340 その後 通りかかった車にひかれた。 358 00:22:48,340 --> 00:22:50,440 …という事ですね。 359 00:22:50,440 --> 00:22:52,440 事故があった場所は どこですか? 360 00:22:53,340 --> 00:22:55,360 世田谷です。 何時頃ですか? 361 00:22:55,360 --> 00:22:57,360 今朝の5時です。 362 00:22:57,360 --> 00:22:59,460 死亡推定時刻は 3時から4時ですが…。 363 00:22:59,460 --> 00:23:01,460 え? 364 00:23:02,430 --> 00:23:07,430 死亡したのは 事故より そんな前なんだ。 365 00:23:08,320 --> 00:23:13,340 その前まで 先生は 俺らと一緒に飲んでた。 366 00:23:13,340 --> 00:23:16,530 もうちょっと早く帰すか→ 367 00:23:16,530 --> 00:23:20,530 朝まで引きとめとけば こんな事にならなかったのに…。 368 00:23:21,340 --> 00:23:26,420 死亡推定時刻である 今朝3時から4時の間に→ 369 00:23:26,420 --> 00:23:28,420 世田谷区で雨は降ってません。 370 00:23:29,310 --> 00:23:31,410 なんで わかるんですか? 371 00:23:31,410 --> 00:23:34,410 その日の天気図は 頭に入ってます。 372 00:23:36,430 --> 00:23:41,430 じゃあ 先生は どこで凍死したんだろう? 373 00:23:44,380 --> 00:23:46,310 (茜)「昨日 私は ハリウッドの巨匠→ 374 00:23:46,310 --> 00:23:49,400 リチャード・ジャクソン監督に お会いしてきたんですよ~!」 375 00:23:49,400 --> 00:23:51,350 (茜)「とってもフレンドリーで…」 376 00:23:51,350 --> 00:23:53,370 いいじゃん いいじゃん。 377 00:23:53,370 --> 00:23:56,300 こんなお天気お姉さん どこにもいないよ。 378 00:23:56,300 --> 00:23:59,420 (加原)「今回の新作も ものすごく楽しみです」 379 00:23:59,420 --> 00:24:01,360 いいじゃん いいじゃん。 380 00:24:01,360 --> 00:24:03,360 (茜)「来日インタビューを ご覧ください」 381 00:24:03,360 --> 00:24:06,380 (茜)「明日から全国で 一斉にロードショーされる→ 382 00:24:06,380 --> 00:24:09,400 ハリウッド映画 『ハリケーン・バスターズ』の→ 383 00:24:09,400 --> 00:24:11,450 リチャード・ジャクソン監督に→ 384 00:24:11,450 --> 00:24:13,320 お話を伺いたいと思います」 あれっ!? 385 00:24:13,320 --> 00:24:16,340 「映画のテーマについて お聞かせください」 386 00:24:16,340 --> 00:24:18,390 ああ… 何してんだ? 387 00:24:18,390 --> 00:24:21,410 「(英語)」 388 00:24:21,410 --> 00:24:23,360 「人間は 無力だという事です」 389 00:24:23,360 --> 00:24:28,370 「はあ… 深いお答え ありがとうございました」 390 00:24:28,370 --> 00:24:30,340 「皆様も ぜひ映画館で→ 391 00:24:30,340 --> 00:24:32,390 『ハリケーン・バスターズ』を ご覧ください」 392 00:24:32,390 --> 00:24:34,430 「ぜひ ご覧ください!」 393 00:24:34,430 --> 00:24:36,390 あっ おっ おいおい… おっ…。 394 00:24:36,390 --> 00:24:38,330 なっ なんなんだ? 今の… おっ? 395 00:24:38,330 --> 00:24:41,350 座らせておくだけ!? 396 00:24:41,350 --> 00:24:43,420 なんて無礼な…! おっ…。 397 00:24:43,420 --> 00:24:55,450 ♬~ 398 00:24:55,450 --> 00:24:57,450 それでよい! 399 00:25:03,470 --> 00:25:05,470 禿…? 400 00:25:06,420 --> 00:25:08,340 (中島) 今日も盛り上がってますね! 401 00:25:08,340 --> 00:25:12,360 俺さ あのインタビューの編集で 徹夜したんだぜ。 402 00:25:12,360 --> 00:25:14,400 俺は お天気コーナーの ディレクターなのに→ 403 00:25:14,400 --> 00:25:17,370 なんで あんな仕事しなきゃ いけねえんだよ…。 404 00:25:17,370 --> 00:25:20,370 裏方とは そういうもんよ染谷。 405 00:25:20,370 --> 00:25:22,360 っていうか なんなのよ あの雨ガッパ! 406 00:25:22,360 --> 00:25:24,390 あ… 安倍晴子のアイデアです。 407 00:25:24,390 --> 00:25:26,380 ひと目でわかる天気予報 といいますか…。 408 00:25:26,380 --> 00:25:28,450 そんなの どうでもいいのよ! 409 00:25:28,450 --> 00:25:30,450 脚出しとけば! 410 00:25:36,470 --> 00:25:38,470 はあ…。 411 00:25:40,310 --> 00:25:48,470 ♬~ 412 00:25:48,470 --> 00:25:50,470 はあ…。 413 00:25:52,300 --> 00:25:54,310 (エレベーターの到着音) 414 00:25:54,310 --> 00:26:00,430 ♬~ 415 00:26:00,430 --> 00:26:02,430 キャーッ! 416 00:26:12,460 --> 00:26:15,460 言わないでね 誰にも。 417 00:26:17,330 --> 00:26:19,360 行っちゃったじゃない! 418 00:26:19,360 --> 00:26:37,350 ♬~ 419 00:26:37,350 --> 00:26:39,430 どっかで濡れて→ 420 00:26:39,430 --> 00:26:42,430 先生 ここまで歩いてきたのかな…。 421 00:26:43,350 --> 00:26:46,310 昨日の夜から朝にかけて…。 …わっ! 422 00:26:46,310 --> 00:26:49,390 東京都で雨が降っていたのは 1か所だけです。 423 00:26:49,390 --> 00:26:51,410 安倍さん! 424 00:26:51,410 --> 00:26:55,370 その 雨が降った場所って どこなんですか? 425 00:26:55,370 --> 00:26:58,340 八王子です。 え? 426 00:26:58,340 --> 00:27:01,410 そんな遠くなんですか? 427 00:27:01,410 --> 00:27:05,410 じゃあ ここまで歩いてくるの 不可能じゃないですか。 428 00:27:06,380 --> 00:27:09,360 まさか… 死んだ先生を→ 429 00:27:09,360 --> 00:27:12,380 誰かが ここまで運んだって事…? 430 00:27:12,380 --> 00:27:14,400 それは わかりません。 431 00:27:14,400 --> 00:27:17,370 雨に濡れて凍死したって 思ってたけど→ 432 00:27:17,370 --> 00:27:21,380 もしかしたら 冷蔵庫に 閉じ込められてたって事も→ 433 00:27:21,380 --> 00:27:23,380 ありえるって事ですか…。 434 00:27:23,380 --> 00:27:25,330 わかりません。 いや ありえないっすよ! 435 00:27:25,330 --> 00:27:28,380 あんな いい先生が 誰かに殺されるなんて…。 436 00:27:28,380 --> 00:27:30,450 人に恨まれるような人じゃない 絶対に! 437 00:27:30,450 --> 00:27:45,370 ♬~ 438 00:27:45,370 --> 00:27:47,400 ただいま…。 439 00:27:47,400 --> 00:27:56,400 ♬~ 440 00:27:57,360 --> 00:28:01,470 先生に 一体何があったんだろう。 441 00:28:01,470 --> 00:28:03,470 わかりません。 442 00:28:06,390 --> 00:28:08,340 そんな冷たい事言わないで→ 443 00:28:08,340 --> 00:28:10,370 いつもみたいに 頭回してくださいよ。 444 00:28:10,370 --> 00:28:13,390 天才予報士でしょ! 天才予報士ではありません。 445 00:28:13,390 --> 00:28:15,500 気象予報士です。 そんなの→ 446 00:28:15,500 --> 00:28:17,500 どっちでもいいじゃないっすか! よくありません。 447 00:28:19,370 --> 00:28:23,440 俺 今回の事件 解決しないと→ 448 00:28:23,440 --> 00:28:26,440 刑事になった意味ないかもって 思うんです。 449 00:28:28,380 --> 00:28:32,360 安倍さん お願いします。 助けてください。 450 00:28:32,360 --> 00:28:34,380 本当に世話になった先生なんです。 451 00:28:34,380 --> 00:28:37,450 私は 気象の事しかわかりません。 452 00:28:37,450 --> 00:28:39,450 帰ります。 453 00:28:44,340 --> 00:28:48,480 安倍さんは 本当に大切な人を 失った事がないんだ! 454 00:28:48,480 --> 00:28:50,480 だから そんな事言えるんだ! 455 00:28:51,420 --> 00:29:06,350 ♬~ 456 00:29:06,350 --> 00:29:08,400 青木さん。 457 00:29:08,400 --> 00:29:10,400 はい。 458 00:29:12,350 --> 00:29:14,440 もうすぐ雨が降ります。 459 00:29:14,440 --> 00:29:25,440 ♬~ 460 00:29:30,060 --> 00:29:32,030 (榎本)あの方の教え子に→ 461 00:29:32,030 --> 00:29:34,060 警視庁の刑事さんが いらっしゃったんですね。 462 00:29:34,060 --> 00:29:37,120 今日は 刑事としてではなく→ 463 00:29:37,120 --> 00:29:41,150 亡くなった駒田先生の 教え子として来ました。 464 00:29:41,150 --> 00:29:43,150 はあ…。 465 00:29:44,110 --> 00:29:46,980 駒田先生が亡くなったのは→ 466 00:29:46,980 --> 00:29:50,100 榎本さんのせいじゃないのは わかってます。 467 00:29:50,100 --> 00:29:54,100 ただ 最期の様子が知りたくて…。 468 00:29:57,170 --> 00:30:01,170 先生 どんな感じだったんでしょうか? 469 00:30:02,070 --> 00:30:06,150 暗くて 何も見えなかったんですよ 本当に。 470 00:30:06,150 --> 00:30:08,150 すいません…。 471 00:30:09,250 --> 00:30:11,250 そうですよね…。 472 00:30:13,170 --> 00:30:16,170 お茶でもいれましょうか…。 いや 大丈夫です。 473 00:30:19,140 --> 00:30:24,140 実は 事件の線も出てきてるんです。 474 00:30:26,070 --> 00:30:30,020 でも とても自分には→ 475 00:30:30,020 --> 00:30:34,190 先生が 人に殺されるような人だと 思えないんです。 476 00:30:34,190 --> 00:30:40,190 本当に 誰からも慕われるような いい先生だったので…。 477 00:30:42,030 --> 00:30:45,150 あっ… 榎本さんに こんな事言うのも→ 478 00:30:45,150 --> 00:30:47,150 変ですよね…。 479 00:30:49,150 --> 00:30:51,150 いい先生だったんですね。 480 00:31:00,150 --> 00:31:04,150 どうぞ。 あっ すいません。 481 00:31:06,170 --> 00:31:32,170 ♬~ 482 00:31:37,070 --> 00:31:40,170 皆さんが 代わる代わる いらしてくださって→ 483 00:31:40,170 --> 00:31:44,170 うちの人も喜んでると思います。 484 00:31:46,160 --> 00:31:49,160 どうぞ。 ありがとうございます。 485 00:31:59,110 --> 00:32:01,110 あっ…。 486 00:32:03,210 --> 00:32:05,210 懐かしい…。 487 00:32:08,050 --> 00:32:12,070 あっ 俺もいますね これ。 うちの人ね→ 488 00:32:12,070 --> 00:32:16,240 毎日 写真に あれこれ話しかけてたの。 489 00:32:16,240 --> 00:32:19,240 私とは ちっとも話しないのに。 490 00:32:24,050 --> 00:32:39,060 ♬~ 491 00:32:39,060 --> 00:32:42,020 どうしたの? 大丈夫? 492 00:32:42,020 --> 00:32:46,120 あっ… 大丈夫です。 あの…。 493 00:32:46,120 --> 00:32:48,170 この女子生徒は…? 494 00:32:48,170 --> 00:32:52,060 ああ 榎本有紗さんね。 495 00:32:52,060 --> 00:32:54,080 榎本…。 山の事故で→ 496 00:32:54,080 --> 00:32:57,080 亡くなったお子さんなの。 497 00:32:57,080 --> 00:33:00,100 もう 20年以上前よ。 498 00:33:00,100 --> 00:33:06,080 1994年6月 2名の教師が 中学生10人を引率して→ 499 00:33:06,080 --> 00:33:08,030 三鷹山にハイキングに行きました。 500 00:33:08,030 --> 00:33:11,060 寒冷低気圧によって天候が急変。 501 00:33:11,060 --> 00:33:17,090 雨や風が強まり 気温は 10分間で8度も下がりました。 502 00:33:17,090 --> 00:33:21,190 濡れた生徒の中で 体力がなかった女生徒1人が→ 503 00:33:21,190 --> 00:33:25,190 気化熱によって体温を奪われ 凍死しました。 504 00:33:27,060 --> 00:33:32,100 うちの人は 自分の服を脱いで 有紗さんを暖め→ 505 00:33:32,100 --> 00:33:37,020 背中に背負って 必死に下山したんですけど→ 506 00:33:37,020 --> 00:33:42,080 榎本有紗さんは 低体温症に陥ってしまって…。 507 00:33:42,080 --> 00:33:45,160 凍死してしまった…。 508 00:33:45,160 --> 00:33:47,160 ええ…。 509 00:33:48,130 --> 00:33:54,010 予測不能な天候の変化で 責任は問われませんでしたが→ 510 00:33:54,010 --> 00:34:00,080 うちの人は 教師を辞めようとしました。 511 00:34:00,080 --> 00:34:05,170 でも 引率の先生が もう1人いらしたので→ 512 00:34:05,170 --> 00:34:08,170 簡単には辞められなくて…。 513 00:34:14,130 --> 00:34:16,130 20年…。 514 00:34:18,150 --> 00:34:24,070 うちの人は ずっと自分を責めてました。 515 00:34:24,070 --> 00:34:34,050 ♬~ 516 00:34:34,050 --> 00:34:37,070 今日は 本当にありがとう。 517 00:34:37,070 --> 00:34:39,070 じゃあ…。 518 00:34:39,070 --> 00:34:41,100 (駒田)ありがとう。 519 00:34:41,100 --> 00:34:55,080 ♬~ 520 00:34:55,080 --> 00:34:57,040 青木君 ど… どうしたの? 521 00:34:57,040 --> 00:35:00,120 いや… 大丈夫です。 522 00:35:00,120 --> 00:35:02,160 何度も思い出しちゃったので…。 えっ? 523 00:35:02,160 --> 00:35:05,110 あっ いや… 大丈夫です。 524 00:35:05,110 --> 00:35:12,110 ♬~ 525 00:35:16,050 --> 00:35:18,020 (ドアの開く音) 526 00:35:18,020 --> 00:35:20,160 あっ あっ あっ… あっ 安倍さん戻ってますか!? 527 00:35:20,160 --> 00:35:22,160 あの… 電話に出ないんですけど! 528 00:35:23,080 --> 00:35:26,080 晴ちゃ~ん ダーリン青木よ~! 529 00:35:26,080 --> 00:35:28,030 ダダダダダ… ダ? ダーリン? 530 00:35:28,030 --> 00:35:30,070 ダーリンなんて ごめんなさい。 口が勝手に言っちゃった。 531 00:35:30,070 --> 00:35:32,090 なんで ダーリン ダーリン…。 532 00:35:32,090 --> 00:35:34,070 そんな事より! そんな事だろうが。 533 00:35:34,070 --> 00:35:35,970 駒田先生をひいたと 自首した榎本は…。 534 00:35:35,970 --> 00:35:38,060 ≪(足音) 535 00:35:38,060 --> 00:35:40,080 あっ 安倍さん! 536 00:35:40,080 --> 00:35:43,080 駒田先生をひいたと自首した 榎本という男は→ 537 00:35:43,080 --> 00:35:46,080 20年前の 先生の教え子の 父親だったんです。 538 00:35:46,080 --> 00:35:48,070 えっ? 539 00:35:48,070 --> 00:35:51,090 その教え子は 先生とハイキングに行って→ 540 00:35:51,090 --> 00:35:53,090 山で凍死しています。 541 00:35:53,090 --> 00:35:54,980 凍死!? 542 00:35:54,980 --> 00:36:00,080 1994年6月に起きた 夏山の事故ですね。 543 00:36:00,080 --> 00:36:05,090 それです! 同じ凍死。 しかも暖かい日の。 544 00:36:05,090 --> 00:36:07,070 ああ! 545 00:36:07,070 --> 00:36:10,030 榎本は 娘の死を 駒田先生のせいにして→ 546 00:36:10,030 --> 00:36:14,060 恨んでた可能性が高いです。 いや だけど榎本は→ 547 00:36:14,060 --> 00:36:17,050 凍死した駒田先生をひいたんだ。 凍死させたわけじゃない。 548 00:36:17,050 --> 00:36:20,070 いや… そうなんですけど…。 549 00:36:20,070 --> 00:36:24,090 榎本は あの晩 駒田先生を尾行してたんです。 550 00:36:24,090 --> 00:36:26,020 えっ!? 榎本は どこかで→ 551 00:36:26,020 --> 00:36:30,060 駒田先生を凍死させて そのあと事故現場まで運んで→ 552 00:36:30,060 --> 00:36:32,060 ひいたんじゃないですかね。 いや いや いや いや…。 553 00:36:32,060 --> 00:36:35,070 でも なんで 一度死んだ人間を→ 554 00:36:35,070 --> 00:36:37,120 もう一度 車でひく必要があったんだ? 555 00:36:37,120 --> 00:36:41,140 それは わからないんですけど 榎本という男が→ 556 00:36:41,140 --> 00:36:44,140 駒田先生をつけ狙ってた事は 間違いないです。 557 00:36:45,140 --> 00:36:48,030 あの日の未明に 雨が降った地点には→ 558 00:36:48,030 --> 00:36:50,170 墓地がありました。 559 00:36:50,170 --> 00:36:52,170 墓地…。 560 00:36:53,220 --> 00:36:58,220 その墓地に 榎本の娘さんの お墓があったとしたら…。 561 00:37:00,080 --> 00:37:06,100 先生と榎本は あのあと2人で墓地に行った…。 562 00:37:06,100 --> 00:37:09,050 雨の降る墓地で→ 563 00:37:09,050 --> 00:37:11,020 先生は凍死した。 564 00:37:11,020 --> 00:37:16,120 榎本という人は 娘さんのお墓があるあの地区に→ 565 00:37:16,120 --> 00:37:19,080 雨が降るという天気予報を知って→ 566 00:37:19,080 --> 00:37:22,060 殺人を計画したという事ですか? 567 00:37:22,060 --> 00:37:24,050 多分 そうです。 568 00:37:24,050 --> 00:37:30,190 ♬~ 569 00:37:30,190 --> 00:37:32,190 許せません。 570 00:37:33,990 --> 00:37:38,080 私は その人を許しません。 571 00:37:38,080 --> 00:37:44,070 ♬~ 572 00:37:44,070 --> 00:37:48,140 (チャイム) 573 00:37:48,140 --> 00:37:52,140 ♬~ 574 00:38:12,080 --> 00:38:15,100 娘のところ…。 575 00:38:15,100 --> 00:38:51,000 ♬~ 576 00:38:51,000 --> 00:38:54,170 みんな終わった。 577 00:38:54,170 --> 00:38:58,170 これから 有紗のところに行くよ。 578 00:39:04,170 --> 00:39:06,170 あっ…! 579 00:39:07,170 --> 00:39:09,170 やめろ! 580 00:39:10,170 --> 00:39:12,170 ううっ…。 581 00:39:13,140 --> 00:39:15,180 うっ… ああっ! 582 00:39:15,180 --> 00:39:17,180 ああっ…。 583 00:39:20,070 --> 00:39:22,070 わあっ! 584 00:39:22,070 --> 00:39:24,040 あーっ! 585 00:39:24,040 --> 00:39:33,150 ♬~ 586 00:39:33,150 --> 00:39:35,150 離せ! 587 00:39:37,270 --> 00:39:41,270 ううっ うっ… うう…。 588 00:39:47,160 --> 00:39:50,160 ああーっ! 589 00:39:57,070 --> 00:40:02,190 駒田先生を殺したのは お前だな。 590 00:40:02,190 --> 00:40:04,190 そうだよ。 591 00:40:06,060 --> 00:40:08,130 なんでも教えてやるから→ 592 00:40:08,130 --> 00:40:11,130 お嬢さん ナイフを拾って こっちに返してくれ! 593 00:40:13,080 --> 00:40:16,070 凍死した娘さんと同じように→ 594 00:40:16,070 --> 00:40:19,070 あなたは 駒田さんを ここで凍死させたんですか? 595 00:40:19,070 --> 00:40:22,130 ああ そうだよ。 596 00:40:22,130 --> 00:40:26,160 20年前のあの日 なぜ娘は死んだんだ。 597 00:40:26,160 --> 00:40:29,160 突然の雨など 山では よくある事だろ。 598 00:40:31,090 --> 00:40:34,140 なぜ 娘は 死ななきゃならなかったんだ! 599 00:40:34,140 --> 00:40:38,140 一緒にいた大人が アホだからだろう! 600 00:40:39,060 --> 00:40:42,060 駒田は ちゃんと 自分のやるべき事をやらなかった。 601 00:40:42,060 --> 00:40:44,050 だから 娘は死んだんだ! 602 00:40:44,050 --> 00:40:49,050 (榎本)雨に濡れた娘は 体温を奪われて動けなくなった。 603 00:40:49,050 --> 00:40:52,070 駒田は 娘を背負って山を下りたが→ 604 00:40:52,070 --> 00:40:57,080 娘は その背中で凍死した! 605 00:40:57,080 --> 00:41:01,050 あいつは 娘を背負っていながら→ 606 00:41:01,050 --> 00:41:04,070 冷たくなっていく事にも 気づかなかったんだ! 607 00:41:04,070 --> 00:41:09,140 だから 娘と同じように 寒い思いをさせて殺してやった! 608 00:41:09,140 --> 00:41:11,090 ハハハハハハ…! アハハハハ…! 609 00:41:11,090 --> 00:41:16,030 あの日の気温では 雨に濡れただけで凍死しません。 610 00:41:16,030 --> 00:41:20,090 その上で 冷たい風に当てたんですね。 611 00:41:20,090 --> 00:41:23,090 なんでわかるんだ。 私は 気象予報士です。 612 00:41:23,090 --> 00:41:26,070 気象予報士? 613 00:41:26,070 --> 00:41:28,080 20年前の気象予報士は→ 614 00:41:28,080 --> 00:41:30,180 なんで あの山の雨を 予測出来なかったんだ! 615 00:41:30,180 --> 00:41:32,180 バカ野郎! 616 00:41:34,080 --> 00:41:40,140 あの晩 居酒屋の前で 駒田先生を待ってただろ。 617 00:41:40,140 --> 00:41:42,090 なんで知ってるんだ。 618 00:41:42,090 --> 00:41:47,160 青木さんの能力は すごいんです。 一度見た顔は忘れません。 619 00:41:47,160 --> 00:41:49,160 何を威張ってるんだ お前ら。 620 00:41:50,120 --> 00:41:54,070 俺はな 20年間ずっと→ 621 00:41:54,070 --> 00:41:56,040 どうやったら あいつを凍死させられるか→ 622 00:41:56,040 --> 00:41:59,190 ずっと その事を考えてきたんだ。 623 00:41:59,190 --> 00:42:01,190 20年もかかっちゃったよ。 624 00:42:02,040 --> 00:42:05,050 (榎本の声)あの晩 ふらふらと1人で帰って行く→ 625 00:42:05,050 --> 00:42:09,130 あいつに声をかけ 別の飲み屋に入った。 626 00:42:09,130 --> 00:42:12,070 俺は 車だからって お茶を飲んでたけど→ 627 00:42:12,070 --> 00:42:14,070 あいつはよく飲んだよ。 628 00:42:14,070 --> 00:42:17,040 娘を助けられなかった事を 後悔して→ 629 00:42:17,040 --> 00:42:20,130 泣きながらガブガブ飲んだ。 630 00:42:20,130 --> 00:42:25,070 けどな いくら泣いたって 娘を死なせた罪は消えない。 631 00:42:25,070 --> 00:42:32,040 あの日 ここら辺りで 雨が降るって予報聞いた時→ 632 00:42:32,040 --> 00:42:35,180 これは 死んだ娘が 今こそやれって→ 633 00:42:35,180 --> 00:42:37,180 言ってるんだなって思ったね。 634 00:42:40,180 --> 00:42:43,180 (榎本の声)墓に誘うと あいつはノコノコついてきた。 635 00:42:45,070 --> 00:42:48,070 (榎本の声)雨に濡れながら 娘に詫びたあいつは→ 636 00:42:48,070 --> 00:42:52,180 車の中で うとうとし始めた。 637 00:42:52,180 --> 00:42:56,180 だから 俺は車の外に出て クーラーガンガンかけてやった。 638 00:42:58,150 --> 00:43:01,150 (榎本の声)そしたら すぐに意識を失ったよ。 639 00:43:03,050 --> 00:43:07,110 簡単に凍死した! アッハハハハハ…。 640 00:43:07,110 --> 00:43:10,110 (榎本)ハハハハハハ…! クソッ…。 641 00:43:11,160 --> 00:43:13,080 クソーッ! 642 00:43:13,080 --> 00:43:15,020 殴れ! 殴れ 殴り殺せ! 643 00:43:15,020 --> 00:43:18,040 殺せ! 早く殺せ! 644 00:43:18,040 --> 00:43:20,210 (榎本)殺せーっ! 645 00:43:20,210 --> 00:43:22,210 (パトカーのサイレン) 646 00:43:24,060 --> 00:43:27,160 (亀岡)青木! 647 00:43:27,160 --> 00:43:30,160 (亀岡)青木! やめろ! 青木…。 648 00:43:31,980 --> 00:43:35,070 なんでだよ…。 649 00:43:35,070 --> 00:43:37,990 なんで先生 二度も殺したんだよ! 650 00:43:37,990 --> 00:43:42,090 死んだ人間をひいても 罪にはならないからな。 651 00:43:42,090 --> 00:43:46,180 警察に捕まったら 娘のところには行かれない。 652 00:43:46,180 --> 00:43:49,180 もう 生きてても仕方がないんだ。 653 00:43:49,970 --> 00:43:53,070 自分で自分の始末をつけるには→ 654 00:43:53,070 --> 00:43:55,110 警察に捕まるわけには いかなかったんだよ! 655 00:43:55,110 --> 00:43:57,110 わかったか 坊主! 656 00:43:58,110 --> 00:44:01,080 苦しんだよ。 657 00:44:01,080 --> 00:44:05,080 先生 20年間ずっと苦しんでたよ! 658 00:44:05,080 --> 00:44:07,040 うるせえ! 殺せ! 659 00:44:07,040 --> 00:44:09,170 (榎本)殺せーっ! 660 00:44:09,170 --> 00:44:15,170 ♬~ 661 00:44:21,170 --> 00:44:24,170 人は 天候を操る事は出来ません。 662 00:44:25,070 --> 00:44:31,160 天候によって 大切な人を失ったあなたが→ 663 00:44:31,160 --> 00:44:35,160 天候を利用して 人の命を奪うなんて…。 664 00:44:39,030 --> 00:44:43,050 そのような 思い上がった人間を→ 665 00:44:43,050 --> 00:44:45,090 天は許しません! 666 00:44:45,090 --> 00:44:52,080 ♬~ 667 00:44:52,080 --> 00:44:57,070 あなたは 許されません。 668 00:44:57,070 --> 00:45:06,080 ♬~ 669 00:45:06,080 --> 00:45:08,010 うるせえーっ! 670 00:45:08,010 --> 00:45:11,070 いいから来い! (榎本)くっ… ああっ! 671 00:45:11,070 --> 00:45:29,070 ♬~ 672 00:45:29,070 --> 00:45:32,020 お母さーん! 673 00:45:32,020 --> 00:45:50,040 ♬~ 674 00:45:50,040 --> 00:45:52,090 あっ…。 675 00:45:52,090 --> 00:45:58,060 ♬~ 676 00:45:58,060 --> 00:46:00,060 えっ…? 677 00:46:00,060 --> 00:46:39,120 ♬~ 678 00:46:42,070 --> 00:46:49,210 ♬~ 679 00:46:49,210 --> 00:46:51,210 これは なんですか? 680 00:46:52,080 --> 00:46:55,090 あっ いや… なんでもないです。 681 00:46:55,090 --> 00:47:09,150 ♬~ 682 00:47:09,150 --> 00:47:13,150 この角度が最高だね…! 683 00:47:18,040 --> 00:47:22,060 明日は 移動性高気圧に覆われるため→ 684 00:47:22,060 --> 00:47:24,100 全国的に晴れるでしょう。 685 00:47:24,100 --> 00:47:26,150 えっ? 686 00:47:26,150 --> 00:47:27,970 あっ… はい。 687 00:47:27,970 --> 00:47:34,060 〈古来 天候を制する者が 世界を制すると言われてきた〉 688 00:47:34,060 --> 00:47:39,060 〈この物語は 人々の命と安全を守るため→ 689 00:47:39,060 --> 00:47:42,170 気象予報に人生をかけた→ 690 00:47:42,170 --> 00:47:47,170 一人の天才お天気お姉さんの 物語である〉 691 00:47:51,080 --> 00:47:53,080 帰ります。 692 00:47:53,080 --> 00:47:56,080 えっ? あっ… はい! 693 00:47:56,080 --> 00:48:18,150 ♬~ 694 00:48:34,100 --> 00:48:36,070 お金だ! (女性の悲鳴) 695 00:48:36,070 --> 00:48:38,120 事件が起こるのは 満月の日が多いのです。 696 00:48:38,120 --> 00:48:40,160 何らかの犯行に使用された 可能性が高いと思います。 697 00:48:40,160 --> 00:48:43,130 (来島百合)早朝クラスでしたので ここにいました。 698 00:48:43,130 --> 00:48:45,200 アリバイが崩れた! (百合)なんでわかったの? 699 00:48:45,200 --> 00:48:47,200 気象予報士ですから。