1 00:00:35,581 --> 00:00:39,585 (水沢麻子) 〈バラ園は 永遠の愛の園〉 2 00:00:39,585 --> 00:00:43,672 〈中世フランスでは こう言われていたそうです〉 3 00:00:43,672 --> 00:00:46,542 〈この家が 愛の園になりますように…〉 4 00:00:46,542 --> 00:00:51,614 〈そう願いをこめて 私はバラを育ててきました〉 5 00:00:51,614 --> 00:00:53,632 〈なのに…〉 6 00:00:53,632 --> 00:01:04,710 ♬~ 7 00:01:04,710 --> 00:01:06,710 (梶原美由紀)ねえ。 8 00:01:09,565 --> 00:01:11,584 ちょっと! ああ! 9 00:01:11,584 --> 00:01:14,603 ああ… 美由紀さん。 どうしたの? おトメさん。 10 00:01:14,603 --> 00:01:16,639 今日 銀婚式だったんじゃないの? 11 00:01:16,639 --> 00:01:21,677 それが… 主人 怒って 出掛けちゃったの。 12 00:01:21,677 --> 00:01:23,677 (水沢博行) 麻子 お前… 大丈夫か? 13 00:01:24,663 --> 00:01:26,532 本当に入ってたのよ ここに。 14 00:01:26,532 --> 00:01:28,567 100万もするバッグや 名刺や手帳→ 15 00:01:28,567 --> 00:01:31,704 それから 美由紀さんが描いた似顔絵も。 16 00:01:31,704 --> 00:01:33,704 ねえ… 信じて。 17 00:01:34,640 --> 00:01:38,594 私が 嫁をいじめるために 嘘ついたと思ったみたい。 18 00:01:38,594 --> 00:01:41,597 そんな…。 確かにあったじゃない。 19 00:01:41,597 --> 00:01:44,617 多分 李里香さんが 持ち出したんだと思うわ。 20 00:01:44,617 --> 00:01:46,685 帰った時 いなかったから…。 21 00:01:46,685 --> 00:01:49,672 油断ならないわね。 どこへ行ったのかしら? 22 00:01:49,672 --> 00:01:51,672 さあ? 23 00:01:53,592 --> 00:01:55,611 (林 真彦)福本さんの奥さんは あなたを→ 24 00:01:55,611 --> 00:01:58,714 夫の愛人だと証言しました。 25 00:01:58,714 --> 00:02:02,714 捜査に ご協力くださるんじゃ ないんですか? 26 00:02:04,687 --> 00:02:08,687 (水沢李里香)どうして福本さんが 私のお客だとわかったんですか? 27 00:02:09,642 --> 00:02:12,678 捜査の内容については お答え出来かねます。 28 00:02:12,678 --> 00:02:14,678 だったら 私も話せません。 29 00:02:16,598 --> 00:02:19,601 (呉竹次郎)刑事を相手に 取引しようってんですか? 30 00:02:19,601 --> 00:02:23,555 ええ。 こっちも 人生かかってますからね。 31 00:02:23,555 --> 00:02:27,660 勤めておられたキャバクラの方に 聞きました。 32 00:02:27,660 --> 00:02:32,581 嘘ばっかり。 あの店は 客の情報を絶対に漏らさない。 33 00:02:32,581 --> 00:02:36,602 それで信用を得てる店なんだから。 34 00:02:36,602 --> 00:02:40,689 主人の母が タレこんだんじゃないんですか? 35 00:02:40,689 --> 00:02:43,659 嫁の持ち物の中に→ 36 00:02:43,659 --> 00:02:46,659 この名刺があったって 言ったんじゃないですか? 37 00:02:51,583 --> 00:02:53,552 わかりやすっ! 38 00:02:53,552 --> 00:02:56,588 あの男のところかもしれない。 あの男って? 39 00:02:56,588 --> 00:02:58,657 ああ… 実はね→ 40 00:02:58,657 --> 00:03:00,609 李里香さんが 優太に仕事を紹介した→ 41 00:03:00,609 --> 00:03:02,544 倉島さんって人→ 42 00:03:02,544 --> 00:03:06,582 あなたが見た男なの。 43 00:03:06,582 --> 00:03:10,669 何それ? え? 自分の男を夫に紹介したの? 44 00:03:10,669 --> 00:03:13,622 信じられない! なんのために? 45 00:03:13,622 --> 00:03:17,593 さあ…。 油断させるためか こちらの内情を探るためか…。 46 00:03:17,593 --> 00:03:20,596 まあ いずれにしても よからぬ目的があるはずよ。 47 00:03:20,596 --> 00:03:24,650 ああ… 優太の事を考えると 心配で気が気じゃないわ。 48 00:03:24,650 --> 00:03:26,602 わかるわ。 私でも正気でいられない。 49 00:03:26,602 --> 00:03:29,555 ああ でも 優太は 李里香さんの事 信じきってるし。 50 00:03:29,555 --> 00:03:31,557 主人は 取り合ってくれないし…。 51 00:03:31,557 --> 00:03:34,643 あ~ いっそ 警察に 電話した方がいいのかしら? 52 00:03:34,643 --> 00:03:37,679 当然よ。 かけなさいよ。 53 00:03:37,679 --> 00:03:40,679 嫁が息子に悪い男を紹介したって。 うん。 54 00:03:41,650 --> 00:03:43,585 ん? ちょ… ちょっと 待って 待って 待って 待って! 55 00:03:43,585 --> 00:03:45,537 ん? それだけじゃ→ 56 00:03:45,537 --> 00:03:47,589 警察に電話出来ないわよ。 57 00:03:47,589 --> 00:03:49,658 だって まだ その男 なんかしたわけじゃないでしょ? 58 00:03:49,658 --> 00:03:51,610 起こってからじゃ遅いわよ! 59 00:03:51,610 --> 00:03:53,562 うん そうね。 そう。 でも ちょっと落ち着こう。 60 00:03:53,562 --> 00:03:55,564 落ち着こう。 ね? ちょっと落ち着こう。 61 00:03:55,564 --> 00:04:01,587 えーっと… 李里香さんは どういう関係って言ってたの? 62 00:04:01,587 --> 00:04:03,605 前のお店のボーイよ。 63 00:04:03,605 --> 00:04:05,607 優太には 新しいお店を出すから→ 64 00:04:05,607 --> 00:04:08,644 そこのアルバイトを したらどうかって。 65 00:04:08,644 --> 00:04:10,579 うん。 という事は→ 66 00:04:10,579 --> 00:04:14,616 本当に仕事を紹介したって事も ないではないのよね。 67 00:04:14,616 --> 00:04:16,635 そんなわけないじゃない! 68 00:04:16,635 --> 00:04:20,606 だって 秘密で会ってたのは 事実なんだもん。 69 00:04:20,606 --> 00:04:22,641 美由紀さん 見たじゃない。 70 00:04:22,641 --> 00:04:24,543 そうだけどさ。 いや…→ 71 00:04:24,543 --> 00:04:26,645 抱き合ってるとか 見たわけじゃないからさ。 72 00:04:26,645 --> 00:04:29,648 美由紀さんまで 李里香さんに丸め込まれるの? 73 00:04:29,648 --> 00:04:34,586 あら? えー そういう言い方は ないんじゃないの? 74 00:04:34,586 --> 00:04:36,555 うちのトメみたいな事は 言いたくはないけど→ 75 00:04:36,555 --> 00:04:39,708 証拠がないと 押さえられないわよ。 76 00:04:39,708 --> 00:04:41,708 証拠なら あるわ。 77 00:04:42,678 --> 00:04:44,678 李里香さんは…。 78 00:04:47,633 --> 00:04:49,551 まだ なんかあるの? 79 00:04:49,551 --> 00:04:51,570 いえ… いや… あの…。 80 00:04:51,570 --> 00:04:54,623 えー!? ここまで来て なんか隠し事? 81 00:04:54,623 --> 00:04:56,658 いえ そうじゃないわ。 82 00:04:56,658 --> 00:05:00,546 ふーん そう。 私の事 信用出来ないのね。 83 00:05:00,546 --> 00:05:02,581 いやいや 信用してるわよ。 84 00:05:02,581 --> 00:05:05,734 今や 信用出来るの 美由紀さんしかいないんだから。 85 00:05:05,734 --> 00:05:07,734 だったら 言ってよ! 86 00:05:10,689 --> 00:05:14,689 えーっと… あの…。 87 00:05:15,627 --> 00:05:18,547 あー もう わかった。 いいわ もう じゃあ。 88 00:05:18,547 --> 00:05:20,599 ね? いやいやいや ちょっと待ってよ。 89 00:05:20,599 --> 00:05:22,568 ねえ。 ちょっと待ってよ! 90 00:05:22,568 --> 00:05:25,654 だって 人が心配してるのに。 91 00:05:25,654 --> 00:05:27,589 そんな事言わないで…。 じゃ 言ってよ! 92 00:05:27,589 --> 00:05:30,609 何やってんの? 93 00:05:30,609 --> 00:05:32,628 あなた…。 94 00:05:32,628 --> 00:05:34,596 ああ… どうも。 95 00:05:34,596 --> 00:05:36,598 ね。 じゃあ…。 いや いや…。 96 00:05:36,598 --> 00:05:40,636 確かに 福本さんは特別な客でした。 97 00:05:40,636 --> 00:05:42,638 でも 愛人なんかじゃありません。 98 00:05:42,638 --> 00:05:44,573 (林)では どういうご関係です? 99 00:05:44,573 --> 00:05:47,693 どういうって…。 100 00:05:47,693 --> 00:05:50,693 ひと言では言えません。 101 00:05:53,582 --> 00:05:56,602 あんた 何しに来たんです? 102 00:05:56,602 --> 00:05:58,620 捜査に協力するなんて言って→ 103 00:05:58,620 --> 00:06:00,656 こっちが どれだけ情報を掴んでいるか→ 104 00:06:00,656 --> 00:06:03,625 調べに来ただけじゃないですか! 105 00:06:03,625 --> 00:06:05,594 だったら お帰りください。 106 00:06:05,594 --> 00:06:07,563 やっと来てくれましたね。 107 00:06:07,563 --> 00:06:13,669 私… 刑事さんと話したかったんです。 108 00:06:13,669 --> 00:06:18,690 ほう 光栄ですね。 109 00:06:18,690 --> 00:06:20,690 なぜです? 110 00:06:22,694 --> 00:06:28,694 私の事を よく調べてくれたから。 111 00:06:33,605 --> 00:06:38,610 福本さんと私の間にあった事を 書いてあります。 112 00:06:38,610 --> 00:06:41,680 私は 逃げも隠れもしません。 113 00:06:41,680 --> 00:06:52,541 ♬~ 114 00:06:52,541 --> 00:06:56,578 知り合いのクリニックで もらってきた。 115 00:06:56,578 --> 00:06:58,714 一度 カウンセリングしてもらったら どうかな? 116 00:06:58,714 --> 00:07:01,714 カウンセリング? うん。 117 00:07:03,535 --> 00:07:05,571 私が 心を病んでるっていうの? 118 00:07:05,571 --> 00:07:08,640 いや そうは言ってないよ。 ただ→ 119 00:07:08,640 --> 00:07:11,610 ちょっと 疲れがたまってるんじゃ ないかと思ってさ。 120 00:07:11,610 --> 00:07:15,697 あなた。 私 正気よ。 121 00:07:15,697 --> 00:07:17,697 ああ。 122 00:07:22,654 --> 00:07:25,654 こっちを見て。 ん? 123 00:07:27,609 --> 00:07:31,580 私 嘘なんかついてません。 信じて。 124 00:07:31,580 --> 00:07:34,583 ああ 似合ってるじゃない。 125 00:07:34,583 --> 00:07:37,653 銀婚式だから奮発したんだよ。 126 00:07:37,653 --> 00:07:41,556 映画の『タイタニック』で ヒロインが…。 127 00:07:41,556 --> 00:07:44,576 〈どうして夫は いつも こうなのでしょう?〉 128 00:07:44,576 --> 00:07:46,645 〈聞きたくない事から逃げれば→ 129 00:07:46,645 --> 00:07:50,565 誰かが解決してくれると 思っているのでしょうか?〉 130 00:07:50,565 --> 00:07:53,619 私 金魚じゃありません。 え? 131 00:07:53,619 --> 00:07:58,690 餌をあげれば 大人しくなると 思ってるんですか? 132 00:07:58,690 --> 00:08:01,690 (ドアの開閉音) 133 00:08:06,698 --> 00:08:09,698 (水沢優太)お母さんが 完全に嫌いになった。 134 00:08:10,752 --> 00:08:12,752 優太…。 135 00:08:16,591 --> 00:08:19,678 お母さんね もう一度 優太と ちゃんと話が…。 136 00:08:19,678 --> 00:08:23,678 ただ今 帰りました。 137 00:08:25,634 --> 00:08:27,569 おかえり。 迎えに行ってたの? 138 00:08:27,569 --> 00:08:30,589 出掛けたついでに 駅で待ってたんです。 139 00:08:30,589 --> 00:08:34,643 あら お義母さん 素敵なネックレスですね。 140 00:08:34,643 --> 00:08:37,612 もしかして 銀婚式のプレゼントですか? 141 00:08:37,612 --> 00:08:39,531 ええ。 142 00:08:39,531 --> 00:08:41,566 海の色~。 あっ そうだ。 143 00:08:41,566 --> 00:08:45,620 それ つけて 海へでもお出掛けしません? 144 00:08:45,620 --> 00:08:47,572 たまには いいじゃないですか! 145 00:08:47,572 --> 00:08:50,692 冬の海って 静かで きれいですよ。 146 00:08:50,692 --> 00:08:55,692 ちょっと寒いんじゃないかな? なあ 優太。 147 00:08:56,598 --> 00:08:59,601 あったかくなってから みんなで行けば? 148 00:08:59,601 --> 00:09:02,738 私は お義母さんと 2人で行きたいんです。 149 00:09:02,738 --> 00:09:04,738 もっともっと仲良くなりたいから。 150 00:09:08,694 --> 00:09:11,694 いいわね。 行きましょう。 151 00:09:12,614 --> 00:09:15,701 〈これは 嫁からの果たし状です〉 152 00:09:15,701 --> 00:09:18,701 〈私は 夫のように 逃げません〉 153 00:09:19,688 --> 00:09:25,688 ♬~ 154 00:09:35,537 --> 00:09:38,573 〈とうとう この日がやってきました〉 155 00:09:38,573 --> 00:09:43,729 〈なんの日かって? そう聞かれると困りますが→ 156 00:09:43,729 --> 00:09:48,729 間違いなく ただではすまない予感がします〉 157 00:09:56,541 --> 00:09:58,560 (海野聖子) おはようございます。 158 00:09:58,560 --> 00:10:00,612 ああ… おはよう。 159 00:10:00,612 --> 00:10:02,614 お出掛け? うん。 160 00:10:02,614 --> 00:10:06,685 あら? 顔色悪いけど 病院? 161 00:10:06,685 --> 00:10:09,685 ううん…。 内緒。 162 00:10:13,592 --> 00:10:16,695 (梶原うめの)あ~ら 大変。 163 00:10:16,695 --> 00:10:20,695 何がです? 嫁が トメの死体を運んでる。 164 00:10:21,683 --> 00:10:23,683 え!? 165 00:10:24,636 --> 00:10:26,621 まだ殺しちゃいないけどね。 166 00:10:26,621 --> 00:10:29,541 ったく もう…。 嘘八百はやめてください。 167 00:10:29,541 --> 00:10:34,646 八百じゃないけど 三百ぐらいかもね。 168 00:10:34,646 --> 00:10:37,549 だって 嫁姑が 仲良くお出掛けなんて→ 169 00:10:37,549 --> 00:10:39,568 変じゃない? 170 00:10:39,568 --> 00:10:42,621 あっ… うちは一回もないけどね。 171 00:10:42,621 --> 00:10:46,591 おばあちゃん お忙しいから。 あなたこそ。 172 00:10:46,591 --> 00:10:51,613 あの… 海って どこへ行くの? 173 00:10:51,613 --> 00:10:55,684 お義母さん シートベルトお願いします。 174 00:10:55,684 --> 00:10:57,684 わかってるわ。 175 00:11:00,639 --> 00:11:07,596 ♬~ 176 00:11:07,596 --> 00:11:10,632 (梶原 卓)それはご心配ですね。 177 00:11:10,632 --> 00:11:14,603 やはり 楽しく海を見て終わり ってわけにはいかんでしょうな。 178 00:11:14,603 --> 00:11:18,573 うーん… 水際の戦は 壇ノ浦しかり→ 179 00:11:18,573 --> 00:11:20,609 トラファルガーの海戦しかり→ 180 00:11:20,609 --> 00:11:24,629 戦況を決定的にする歴史が ありますからね。 181 00:11:24,629 --> 00:11:26,598 でも いっそ 勝ち負けが決まった方が→ 182 00:11:26,598 --> 00:11:30,585 いいんじゃないですか? (2人)え? 183 00:11:30,585 --> 00:11:33,622 仲良くやってもらおうと 頑張ってきたけど→ 184 00:11:33,622 --> 00:11:37,692 最近のお母さん見てると それは無理だなって思う。 185 00:11:37,692 --> 00:11:41,692 どっちが上か はっきりした方が うまくいくんじゃないかなぁ…。 186 00:11:42,631 --> 00:11:45,567 優太君 大人になったね~。 187 00:11:45,567 --> 00:11:50,639 同居や失業という試練も 男にとっては無駄ではないわけだ。 188 00:11:50,639 --> 00:11:53,525 (川村のりえ) 血を見なきゃいいけどね。 189 00:11:53,525 --> 00:11:55,677 確か 平家もナポレオンも→ 190 00:11:55,677 --> 00:11:58,677 負けて 滅亡への道を 歩んだんじゃないの? 191 00:12:01,633 --> 00:12:05,587 (携帯電話) 192 00:12:05,587 --> 00:12:07,556 水沢でございます。 193 00:12:07,556 --> 00:12:10,642 はっ… はい。 かしこまりました。 194 00:12:10,642 --> 00:12:14,563 社長から呼び出しだ。 さすが役員ですね。 195 00:12:14,563 --> 00:12:18,617 社長から 直にお電話とは。 いえいえ まだなってませんよ。 196 00:12:18,617 --> 00:12:20,652 内示段階ですから。 197 00:12:20,652 --> 00:12:22,587 じゃあ お先。 198 00:12:22,587 --> 00:12:32,614 ♬~ 199 00:12:32,614 --> 00:12:36,585 あの… もうちょっと安全運転で いった方がいいんじゃない? 200 00:12:36,585 --> 00:12:41,623 十分 安全運転ですよ。 怖いですか? 201 00:12:41,623 --> 00:12:45,560 いいえ。 全然怖くはないけど…。 202 00:12:45,560 --> 00:12:50,632 そんな事より そろそろ教えて。 どこへ行くの? 203 00:12:50,632 --> 00:12:53,618 それは 着いてのお楽しみですって。 204 00:12:53,618 --> 00:12:59,541 ♬~ 205 00:12:59,541 --> 00:13:01,576 任せてください。 206 00:13:01,576 --> 00:13:03,612 お義父さんや優太さんが 羨ましがるぐらい→ 207 00:13:03,612 --> 00:13:05,614 きれいな景色をお見せしますから。 208 00:13:05,614 --> 00:13:08,566 そう。 楽しみね。 209 00:13:08,566 --> 00:13:18,576 ♬~ 210 00:13:18,576 --> 00:13:21,596 (ノック) 水沢でございます。 211 00:13:21,596 --> 00:13:23,715 ≪(北村満智子)どうぞ。 212 00:13:23,715 --> 00:13:25,715 失礼します。 213 00:13:28,603 --> 00:13:30,639 (満智子)ここへ。 214 00:13:30,639 --> 00:13:32,639 はい。 215 00:13:34,759 --> 00:13:40,759 水沢 どうして呼ばれたかわかる? いえ…。 216 00:13:41,583 --> 00:13:45,570 あなたの部下から 密告があったの。 217 00:13:45,570 --> 00:13:49,674 水沢部長に 不適切な関係を強要された。 218 00:13:49,674 --> 00:13:52,644 馬鹿な! 聞きなさい。 219 00:13:52,644 --> 00:13:56,564 すいません…。 水沢部長は→ 220 00:13:56,564 --> 00:13:59,584 玉井デザイン事務所から キックバックをもらって→ 221 00:13:59,584 --> 00:14:01,636 仕事を流している。 222 00:14:01,636 --> 00:14:06,608 普通なら調査をした上で 役員会に諮るところだけど→ 223 00:14:06,608 --> 00:14:09,678 事が事だけに 私の方で処理したいの。 224 00:14:09,678 --> 00:14:14,678 2人の前で 事実をただします。 225 00:14:19,587 --> 00:14:21,573 改めて 尋ねます。 226 00:14:21,573 --> 00:14:24,592 早瀬に関係を強要したの? 227 00:14:24,592 --> 00:14:26,594 いいえ そのような事はありません。 228 00:14:26,594 --> 00:14:29,564 早瀬 どうなの? 229 00:14:29,564 --> 00:14:31,599 (早瀬まるみ) 部長は嘘をついています。 230 00:14:31,599 --> 00:14:34,619 私が好意を持っているのを 利用して→ 231 00:14:34,619 --> 00:14:36,604 無理やり関係を強要しました。 232 00:14:36,604 --> 00:14:38,790 どうして そんな事を!? 233 00:14:38,790 --> 00:14:40,790 玉井事務所の件はどうなの? 234 00:14:42,560 --> 00:14:44,562 (一条真哉) 言い逃れ出来ませんよね? 235 00:14:44,562 --> 00:14:49,634 部長は 玉井社長から賄賂をもらい ポスターの発注をしていました。 236 00:14:49,634 --> 00:14:51,586 他社が どんなに魅力的な案を出しても→ 237 00:14:51,586 --> 00:14:53,605 全て却下。 238 00:14:53,605 --> 00:14:56,574 説明させてください。 239 00:14:56,574 --> 00:14:58,626 どうぞ。 240 00:14:58,626 --> 00:15:01,696 確かに 玉井社長は 私に金品を持ってきました。 241 00:15:01,696 --> 00:15:04,549 いくら? 242 00:15:04,549 --> 00:15:07,569 正確に答えなさい。 243 00:15:07,569 --> 00:15:10,638 合計340万円です。 244 00:15:10,638 --> 00:15:14,609 しかし だから ポスターを 発注したわけではありません。 245 00:15:14,609 --> 00:15:17,562 あそこのデザイナーが センスがいいと思ったからです。 246 00:15:17,562 --> 00:15:20,582 金をもらったくせに そんな話 信じられませんね。 247 00:15:20,582 --> 00:15:23,635 映画は 金のために つくられるもんじゃない。 248 00:15:23,635 --> 00:15:25,653 芸術のためにつくられるんだ! 249 00:15:25,653 --> 00:15:28,640 金は使ってません! 250 00:15:28,640 --> 00:15:32,560 相手に恥をかかせないために 預かっていただけです。 251 00:15:32,560 --> 00:15:35,647 1円も使わず 保管しております。 252 00:15:35,647 --> 00:15:38,647 折を見て 返すつもりでした。 253 00:15:39,584 --> 00:15:42,704 本当なの? はい。 254 00:15:42,704 --> 00:15:46,704 明日中に 必ず 全額返金致します。 255 00:15:55,683 --> 00:15:57,683 着きましたよ お義母さん。 256 00:16:03,558 --> 00:16:07,695 ここ ほとんど誰も来ない 穴場なんです。 257 00:16:07,695 --> 00:16:09,695 誰も? 258 00:16:17,555 --> 00:16:20,692 李里香さん どこ行くの? 259 00:16:20,692 --> 00:16:23,692 あそこから見る波が 最高なんですよ! 260 00:16:33,688 --> 00:16:35,688 私は逃げない。 261 00:16:37,692 --> 00:16:39,692 私は逃げない…。 262 00:16:40,628 --> 00:16:42,614 見てください お義母さん! 263 00:16:42,614 --> 00:16:44,582 あの波 最高でしょ? 264 00:16:44,582 --> 00:16:47,602 あの… 私は遠慮するわ。 265 00:16:47,602 --> 00:16:50,638 高所恐怖症だから。 266 00:16:50,638 --> 00:16:52,590 お義母さんって かわいい。 267 00:16:52,590 --> 00:16:56,694 馬鹿にしてるの? いいえ。 羨ましいんです。 268 00:16:56,694 --> 00:17:00,694 私には 高所恐怖症に なってる暇なんてなかったから。 269 00:17:03,585 --> 00:17:05,587 あっ… ちょっと! 270 00:17:05,587 --> 00:17:07,572 あぶ… 危ない! 271 00:17:07,572 --> 00:17:15,580 (波の音) 272 00:17:15,580 --> 00:17:22,654 こういう場所 サスペンスのラストシーンで よく使われてますよね。 273 00:17:22,654 --> 00:17:24,689 はあ? 274 00:17:24,689 --> 00:17:27,689 犯人が 罪を告白するシーンですよ。 275 00:17:30,612 --> 00:17:35,617 私たちも 今日は お互い 全部さらけ出しませんか? 276 00:17:35,617 --> 00:17:40,622 それは… こっちのセリフよ。 277 00:17:40,622 --> 00:17:57,538 ♬~ 278 00:17:57,538 --> 00:17:59,574 やはり ここの照明は→ 279 00:17:59,574 --> 00:18:01,593 ガラスシェードで作った ペンダントタイプが→ 280 00:18:01,593 --> 00:18:03,628 一番合うと思います。 281 00:18:03,628 --> 00:18:07,599 (倉島岳彦) うーん… まあいいけど。 282 00:18:07,599 --> 00:18:10,635 予算がかかり過ぎるな。 やらせてください。 283 00:18:10,635 --> 00:18:12,637 以前の職場の取引先に→ 284 00:18:12,637 --> 00:18:15,590 安くしてもらえるよう 頼んでみます。 285 00:18:15,590 --> 00:18:18,610 君の出資分の300万を 照明にあてよう。 286 00:18:18,610 --> 00:18:20,612 (倉島)思う存分やってみな。 287 00:18:20,612 --> 00:18:23,631 はい。 ありがとうございます。 288 00:18:23,631 --> 00:18:27,631 俺 この仕事を成功させて 李里香をびっくりさせたいんです。 289 00:18:31,589 --> 00:18:34,542 300万出したら 倉島さんのパートナーになれるんだ。 290 00:18:34,542 --> 00:18:37,629 頼むよ お父さん。 必ず返すから。 291 00:18:37,629 --> 00:18:41,666 参ったなぁ… 絶体絶命だ。 292 00:18:41,666 --> 00:18:56,666 ♬~ 293 00:20:47,625 --> 00:20:50,625 さて… どちらからいきますか? 294 00:20:52,580 --> 00:20:55,666 どちらでも結構よ。 295 00:20:55,666 --> 00:20:58,666 じゃあ 私から。 296 00:20:59,670 --> 00:21:05,593 お義母さん もう邪魔しないでください。 297 00:21:05,593 --> 00:21:09,547 私は 優太さんと 幸せに暮らしたいんです。 298 00:21:09,547 --> 00:21:11,616 こそこそ嗅ぎまわって→ 299 00:21:11,616 --> 00:21:14,569 警察にチクるような 汚いまねはやめてください。 300 00:21:14,569 --> 00:21:19,607 汚いって…。 私は 優太の事が心配なだけよ。 301 00:21:19,607 --> 00:21:22,677 いい加減に諦めてください。 302 00:21:22,677 --> 00:21:28,677 優太さんも バラの咲くあの家も もう私のものです。 303 00:21:31,586 --> 00:21:37,608 私 誰でもいいから 一生住む家と お金が欲しかったんです。 304 00:21:37,608 --> 00:21:40,695 優太さんは ちょうど お手頃でした。 305 00:21:40,695 --> 00:21:42,530 そりゃ もっとお金持ちの方が よかったし→ 306 00:21:42,530 --> 00:21:45,550 医者や弁護士の方が 稼ぎはいいですよ。 307 00:21:45,550 --> 00:21:48,619 でも お高い奴らって 女を値踏みして→ 308 00:21:48,619 --> 00:21:52,573 お金目当てじゃないかって 疑うんですよね。 309 00:21:52,573 --> 00:21:57,612 親が興信所を使って こっちの過去を調べかねません。 310 00:21:57,612 --> 00:22:03,601 その点 優太さんは うぶだから 私を疑いもしなかった。 311 00:22:03,601 --> 00:22:05,520 お義母さんたちも ちょろかった。 312 00:22:05,520 --> 00:22:09,574 まあ 将来は知れてるけど あの家はそこそこだから→ 313 00:22:09,574 --> 00:22:12,593 この辺かなって 手を打ったわけですよ。 314 00:22:12,593 --> 00:22:16,581 あとは お義母さんたちに 出て行ってもらう…。 315 00:22:16,581 --> 00:22:18,516 もうやめてよ! 316 00:22:18,516 --> 00:22:23,704 やっぱり お金と家が目当てだったのね。 317 00:22:23,704 --> 00:22:25,704 なんて人なの…。 318 00:22:28,543 --> 00:22:32,680 やっぱり… ですか お義母さん。 319 00:22:32,680 --> 00:22:34,680 は? 320 00:22:35,583 --> 00:22:38,669 よくわかりました。 321 00:22:38,669 --> 00:22:42,669 私の事 そういう女だと 疑ってたんですね。 322 00:22:46,644 --> 00:22:50,644 今 言った事は 全部 嘘です。 323 00:22:52,583 --> 00:22:55,536 私は 優太さんの事を 本気で愛してます。 324 00:22:55,536 --> 00:22:57,605 そんな事 信じられるわけないでしょう。 325 00:22:57,605 --> 00:23:00,575 お水をやっていたからですか? 違います。 326 00:23:00,575 --> 00:23:03,578 私は そんな 心の狭い人間じゃないわ。 327 00:23:03,578 --> 00:23:05,546 あなたには 隠し事が多いのよ。 328 00:23:05,546 --> 00:23:08,616 じゃあ なんでも聞いてください。 答えますよ 全部。 329 00:23:08,616 --> 00:23:11,602 じゃあ 聞くわ。 330 00:23:11,602 --> 00:23:13,538 優太に仕事を紹介した 倉島さんっていう人とは→ 331 00:23:13,538 --> 00:23:15,590 どういう関係なの? 332 00:23:15,590 --> 00:23:20,528 お話ししましたよね? 同じ店で働いてました。 333 00:23:20,528 --> 00:23:22,580 それだけじゃないはずよ。 334 00:23:22,580 --> 00:23:24,632 あなたが その人と会っていたところを→ 335 00:23:24,632 --> 00:23:28,553 お隣の美由紀さんが見たの。 お金をもらってたそうじゃない。 336 00:23:28,553 --> 00:23:32,657 それから あなた 失踪した 福本さんとも知り合いよね? 337 00:23:32,657 --> 00:23:35,657 どうして 警察が来た時に 黙ってたの? 338 00:23:40,665 --> 00:23:44,665 まず 倉島さんの事からお話します。 339 00:23:47,588 --> 00:23:51,525 倉島さんは 私にとって 兄のような存在です。 340 00:23:51,525 --> 00:23:53,594 店に入った時→ 341 00:23:53,594 --> 00:23:56,614 右も左もわからない私に よくしてくれました。 342 00:23:56,614 --> 00:23:59,567 別に 変な関係じゃありません。 343 00:23:59,567 --> 00:24:01,686 お金は もらったんじゃなくて→ 344 00:24:01,686 --> 00:24:05,686 お店が危なかった時に貸したのを 返してもらったんです。 345 00:24:07,525 --> 00:24:12,597 福本さんは ご想像どおり お客さんでした。 346 00:24:12,597 --> 00:24:14,615 キャバクラに はまって→ 347 00:24:14,615 --> 00:24:17,685 お義母さんが聞いたら 卒倒しそうな額のお金を→ 348 00:24:17,685 --> 00:24:19,685 店につぎ込みました。 349 00:24:20,688 --> 00:24:24,688 このバッグも 福本さんからもらったものです。 350 00:24:27,561 --> 00:24:30,514 刑事さんに手紙を書きましたが→ 351 00:24:30,514 --> 00:24:35,653 そのお金は 多分 職場のお金に 手をつけたものだと思います。 352 00:24:35,653 --> 00:24:38,539 え…? 失踪したのは→ 353 00:24:38,539 --> 00:24:41,559 それがバレそうになったから。 354 00:24:41,559 --> 00:24:43,611 そして家族は その原因を作った私を→ 355 00:24:43,611 --> 00:24:45,579 恨んでるんじゃないかと思います。 356 00:24:45,579 --> 00:24:48,582 あなた まさか福本さんと…。 357 00:24:48,582 --> 00:24:53,604 私は お客の一人だとしか 思ってませんでした。 358 00:24:53,604 --> 00:24:57,541 気のある素振りぐらいは しましたが それも仕事です。 359 00:24:57,541 --> 00:25:00,594 体の関係はありません。 キスもしてませんよ。 360 00:25:00,594 --> 00:25:03,581 そんな事 堂々と言わないでちょうだい。 361 00:25:03,581 --> 00:25:05,516 いくら仕事とはいえ→ 362 00:25:05,516 --> 00:25:08,653 男の人を 手玉にとっていたような人を→ 363 00:25:08,653 --> 00:25:11,653 どうやって信じろっていうの? 364 00:25:15,693 --> 00:25:17,693 お金が欲しかったの。 365 00:25:18,763 --> 00:25:22,763 私 17で一人になった。 366 00:25:23,567 --> 00:25:26,537 亡くなった母は おじいちゃんに 勘当されていたから→ 367 00:25:26,537 --> 00:25:28,589 親戚に頼る人もいなかった。 368 00:25:28,589 --> 00:25:31,659 最初は 真面目に コンビニで アルバイトもしましたよ。 369 00:25:31,659 --> 00:25:35,579 でも それだけじゃ 家賃を払うのが精一杯。 370 00:25:35,579 --> 00:25:39,600 毎日 賞味期限切れの弁当ばっかり 食べてた。 371 00:25:39,600 --> 00:25:42,653 そんな生活から抜け出すには→ 372 00:25:42,653 --> 00:25:44,689 年をごまかして→ 373 00:25:44,689 --> 00:25:47,689 お水に入るぐらいしか 思いつかなかった。 374 00:25:48,559 --> 00:25:51,629 お母さんのような人には わからないだろうけど→ 375 00:25:51,629 --> 00:25:56,629 私は 1円でもたくさん お金が欲しかったんです。 376 00:25:58,586 --> 00:26:01,589 苦労したのは わかるわ。 377 00:26:01,589 --> 00:26:03,557 つらかっただろうと思う。 378 00:26:03,557 --> 00:26:05,559 でも 私だって→ 379 00:26:05,559 --> 00:26:08,579 なんの苦労もしないで 生きてきたわけじゃないのよ。 380 00:26:08,579 --> 00:26:12,533 今は気楽に暮らしているように 見えるかもしれないけど→ 381 00:26:12,533 --> 00:26:16,587 お父さんが 若気の至りで 会社を辞めた事があったの。 382 00:26:16,587 --> 00:26:20,608 失業中は アパートの家賃も払えなくて→ 383 00:26:20,608 --> 00:26:22,576 おまけに 私は おなかに優太がいたから→ 384 00:26:22,576 --> 00:26:24,612 働けなくて…。 385 00:26:24,612 --> 00:26:29,617 それで 舅 姑と 同居するようになったの。 386 00:26:29,617 --> 00:26:32,536 贅沢なんてしなかった。 387 00:26:32,536 --> 00:26:34,572 10円安いお醤油を買うため→ 388 00:26:34,572 --> 00:26:37,608 隣の駅のスーパーまで 自転車走らせたり→ 389 00:26:37,608 --> 00:26:42,563 優太の洋服は 実家の兄の子供の おさがりをもらいにいったり→ 390 00:26:42,563 --> 00:26:46,567 家計簿と毎日にらめっこしながら やっとやっと ここまで来たの。 391 00:26:46,567 --> 00:26:51,555 あなただって 地道に働く術が あったんじゃない? 392 00:26:51,555 --> 00:26:56,610 ええ そうですよ。 393 00:26:56,610 --> 00:26:58,612 優太さんに会って→ 394 00:26:58,612 --> 00:27:01,665 こんな事 いつまでもしてちゃいけないって→ 395 00:27:01,665 --> 00:27:06,665 気づいたから お水から 足を洗ったんじゃないですか。 396 00:27:07,588 --> 00:27:10,591 私 長い間 男を→ 397 00:27:10,591 --> 00:27:14,612 銀行のATM代わりだと 思ってました。 398 00:27:14,612 --> 00:27:17,581 お金を出せる男は 価値がある。 399 00:27:17,581 --> 00:27:21,602 出せない男は クズ。 400 00:27:21,602 --> 00:27:25,689 でも 優太さんに会って→ 401 00:27:25,689 --> 00:27:30,511 1杯300円のコーヒーを飲みながら なんでもない話をするのが→ 402 00:27:30,511 --> 00:27:33,531 こんなに楽しいんだって 知ったんです。 403 00:27:33,531 --> 00:27:38,669 だから ずっと一緒にいたいと思ったし→ 404 00:27:38,669 --> 00:27:43,669 お義父さんやお義母さんとも 仲良くやっていこうと思いました。 405 00:27:45,593 --> 00:27:50,631 ここまで言っても まだ 私の事が信じられませんか? 406 00:27:50,631 --> 00:27:55,536 信じられるものなら 信じたいわ。 407 00:27:55,536 --> 00:27:57,571 でも 到底無理。 408 00:27:57,571 --> 00:27:59,590 まだまだ 何が出てくるか わからないから。 409 00:27:59,590 --> 00:28:04,578 誰だって 粗探しすれば何か出てきますよ。 410 00:28:04,578 --> 00:28:08,549 お義母さんだって 人に言えない事の一つや二つ→ 411 00:28:08,549 --> 00:28:10,601 あるんじゃないですか? 412 00:28:10,601 --> 00:28:14,588 まさか! 私が何を隠してるっていうの? 413 00:28:14,588 --> 00:28:19,593 知りません。 でも 人間には誰だって→ 414 00:28:19,593 --> 00:28:23,614 心に秘めている事がありますよ。 415 00:28:23,614 --> 00:28:26,600 その上で 信じあっていくしか ないんじゃないですか? 416 00:28:26,600 --> 00:28:29,670 なんでもわかったような 顔して…。 417 00:28:29,670 --> 00:28:32,670 少なくとも お義母さんよりはわかってます。 418 00:28:34,558 --> 00:28:39,597 お義母さんが想像してるような 男との修羅場も潜り抜けたし→ 419 00:28:39,597 --> 00:28:44,702 女の園も この身一つで 勝ち抜いてきました。 420 00:28:44,702 --> 00:28:48,702 バラの園のおトメさんとは 経験が違います。 421 00:28:51,542 --> 00:28:57,598 でも… 全部捨てて…→ 422 00:28:57,598 --> 00:29:03,554 何もかも捨てて ただの…→ 423 00:29:03,554 --> 00:29:07,541 普通の女として 優太さんと 幸せになりたいんです。 424 00:29:07,541 --> 00:29:24,541 ♬~ 425 00:29:24,541 --> 00:29:30,614 私を… 信じてください。 426 00:29:30,614 --> 00:29:38,672 ♬~ 427 00:29:38,672 --> 00:29:51,672 (携帯電話) 428 00:29:56,540 --> 00:30:08,669 (携帯電話) 429 00:30:08,669 --> 00:30:11,669 もしもし? え? 430 00:32:32,596 --> 00:32:35,566 本庁の捜査二課から 情報を取ってきました。 431 00:32:35,566 --> 00:32:37,718 確かに 福本は 都庁の金を→ 432 00:32:37,718 --> 00:32:39,718 使い込んでいる形跡が あるようです。 433 00:32:44,558 --> 00:32:51,632 おそらく 上はこれを知ってて 事件にしたくなかったんだな。 434 00:32:51,632 --> 00:32:54,618 バレりゃあ 大不祥事だ。 435 00:32:54,618 --> 00:32:59,623 隠ぺいに協力すれば恩が売れる。 436 00:32:59,623 --> 00:33:03,627 皆 福本が どっかで死んでる事を 望んでるだろう。 437 00:33:03,627 --> 00:33:06,613 本庁にかけあって 捜査本部を立ててもらいましょう。 438 00:33:06,613 --> 00:33:08,565 こいつがあれば 十分に張れるはずです。 439 00:33:08,565 --> 00:33:10,617 こんなもん…。 440 00:33:10,617 --> 00:33:13,620 ただの元ホステスの戯言だ。 441 00:33:13,620 --> 00:33:15,656 証拠にはならん。 442 00:33:15,656 --> 00:33:17,624 (林)どうしたんですか? 呉さんが→ 443 00:33:17,624 --> 00:33:19,576 これは家出じゃない。 事件だって粘った結果→ 444 00:33:19,576 --> 00:33:21,695 こんなでかいネタが 出てきたんじゃないですか! 445 00:33:21,695 --> 00:33:23,695 裏を取ってからだよ! 446 00:33:25,799 --> 00:33:32,799 下手に動いたら 水沢という 一市民の家までぶっ潰れる。 447 00:33:36,610 --> 00:33:38,712 どこ 行くんですか? 448 00:33:38,712 --> 00:33:40,712 徹底的に調べるんだよ。 449 00:33:41,648 --> 00:33:46,603 どういう事? どうして340万ももらったの? 450 00:33:46,603 --> 00:33:48,589 もらいたくなんか なかったよ。 451 00:33:48,589 --> 00:33:51,592 今は そういう事にうるさいのは 百も承知だ。 452 00:33:51,592 --> 00:33:53,610 じゃあ どうして? 453 00:33:53,610 --> 00:33:57,581 男と男のつき合いは 四角四面には いかない。 454 00:33:57,581 --> 00:34:00,551 関係を壊さないために とりあえず預かって→ 455 00:34:00,551 --> 00:34:04,655 銀行に入れたんだ。 え? 銀行にあるの? 456 00:34:04,655 --> 00:34:08,675 ああ… もう びっくりさせないでよ。 457 00:34:08,675 --> 00:34:12,675 じゃあ それを お返しすればいいんでしょ? 458 00:34:14,715 --> 00:34:18,715 え? 預かってるだけじゃないの? 459 00:34:19,503 --> 00:34:21,605 まさか 使っちゃったの? 460 00:34:21,605 --> 00:34:24,608 いや 俺は使っちゃいない。 誓って 使ってない。 461 00:34:24,608 --> 00:34:26,593 じゃあ 何? 462 00:34:26,593 --> 00:34:36,603 その… 人に借金を申し込まれて 貸したんだ。 463 00:34:36,603 --> 00:34:38,605 誰に? 464 00:34:38,605 --> 00:34:41,608 頼むよ お父さん。 必ず返すから。 465 00:34:41,608 --> 00:34:44,611 言えない人なの? 違う。 466 00:34:44,611 --> 00:34:46,580 会社を辞めた 若い奴だよ。 467 00:34:46,580 --> 00:34:48,548 すごく困ってたから…。 468 00:34:48,548 --> 00:34:52,703 返してもらえないの? すぐには無理だよ。 469 00:34:52,703 --> 00:34:55,703 そんな…。 ≪ただいま。 470 00:34:57,608 --> 00:34:59,576 おかえり~。 早かったね。 471 00:34:59,576 --> 00:35:02,629 おふくろとの遠足が どうだったか気になってさ。 472 00:35:02,629 --> 00:35:05,582 私は 仲良く おしゃべりしたつもりだけど…。 473 00:35:05,582 --> 00:35:07,584 そっか…。 ありがとう。 474 00:35:07,584 --> 00:35:10,554 あとは おふくろが 大人になってくれればいいん…。 475 00:35:10,554 --> 00:35:13,573 あれ? 親父 帰ってんの? 476 00:35:13,573 --> 00:35:16,526 うん。 なんか お母さんに話があったみたいよ。 477 00:35:16,526 --> 00:35:18,612 ふーん…。 478 00:35:18,612 --> 00:35:21,615 ねえ ゆうちゃん。 479 00:35:21,615 --> 00:35:24,618 共同経営者になるお金って もう払ったんだっけ? 480 00:35:24,618 --> 00:35:27,521 え? うん…。 481 00:35:27,521 --> 00:35:30,540 ふーん… よく貯金あったよね。 482 00:35:30,540 --> 00:35:33,610 学生の時 アルバイトしてたお金だから。 483 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 そう。 頑張ってね。 484 00:35:36,697 --> 00:35:38,697 うん。 485 00:35:45,605 --> 00:35:48,692 悪いが うちの貯金から 出してくれないか? 486 00:35:48,692 --> 00:35:51,692 もちろん 返してもらったら すぐに戻す。 487 00:35:53,580 --> 00:35:56,600 ここで渋って どうするんだよ。 488 00:35:56,600 --> 00:36:00,654 すぐに返さなきゃ クビもありえるんだぞ。 489 00:36:00,654 --> 00:36:03,640 はぁ… ないのよ。 490 00:36:03,640 --> 00:36:05,609 ない? 491 00:36:05,609 --> 00:36:07,594 よつば銀行に定期あったろ? 492 00:36:07,594 --> 00:36:12,599 忘れたの? 去年 ローンの 繰り上げ返済したじゃない。 493 00:36:12,599 --> 00:36:16,687 散々話し合って 無理してでも返してしまおうって。 494 00:36:16,687 --> 00:36:19,687 そっか…。 495 00:36:20,707 --> 00:36:24,707 今 うちには これだけしかないの。 496 00:36:34,654 --> 00:36:37,654 あと200万足りないな…。 497 00:36:38,675 --> 00:36:40,594 (ため息) 498 00:36:40,594 --> 00:36:43,547 なんとかするよ。 心配しなくていい。 499 00:36:43,547 --> 00:36:54,691 ♬~ 500 00:36:54,691 --> 00:36:56,691 ≪(桜庭勝代)麻子! 501 00:36:57,561 --> 00:37:02,616 お母さん! あっ… 迎えに来てくれたの? 502 00:37:02,616 --> 00:37:05,736 うちでお金の話は出来ないから。 503 00:37:05,736 --> 00:37:08,736 そうね。 私も 聡美さんには聞かれたくないわ。 504 00:37:10,557 --> 00:37:14,611 麻子。 ん? 505 00:37:14,611 --> 00:37:19,616 冷たいようだけど 出せるお金はないわ。 506 00:37:19,616 --> 00:37:21,635 うん…。 507 00:37:21,635 --> 00:37:24,621 少しでもいいの。 508 00:37:24,621 --> 00:37:27,574 うーん…。 509 00:37:27,574 --> 00:37:33,580 実はね 老人ホームへ 入ろうかなと思ってるの。 510 00:37:33,580 --> 00:37:36,600 老人ホーム? うん。 511 00:37:36,600 --> 00:37:39,653 聡美さんが きついのよ。 512 00:37:39,653 --> 00:37:42,622 あんな人に介護されるのは 嫌だから→ 513 00:37:42,622 --> 00:37:44,624 ホームを探してるの。 514 00:37:44,624 --> 00:37:48,612 わかるでしょ? お金がないと入れないのよ。 515 00:37:48,612 --> 00:37:51,598 そうよね。 516 00:37:51,598 --> 00:37:54,568 はぁ… 私ったら 普段 親孝行もしてないのに→ 517 00:37:54,568 --> 00:37:57,571 虫がいいわよね。 518 00:37:57,571 --> 00:38:01,558 平気よ。 うん… 自分でなんとかするわ。 519 00:38:01,558 --> 00:38:05,579 お嫁さんとは うまくいってるの? え? 520 00:38:05,579 --> 00:38:07,697 最初が肝心よ。 521 00:38:07,697 --> 00:38:11,697 うちみたいになったら 追い出されるしかないものね。 522 00:38:13,687 --> 00:38:18,687 大丈夫よ。 嫁は私に 頭があがらないんだから。 523 00:38:19,593 --> 00:38:23,597 来週? 本日の借り入れを お願いしたいんですよ。 524 00:38:23,597 --> 00:38:27,601 なんとかなりませんか? お宅と我が社は 古い仲でしょ? 525 00:38:27,601 --> 00:38:29,719 水沢様個人への貸付は→ 526 00:38:29,719 --> 00:38:33,719 キリマンジャロ映画様との関係とは 別問題でして。 527 00:40:48,592 --> 00:40:50,594 ただいま。 528 00:40:50,594 --> 00:40:54,664 銀行 どうだった? 529 00:40:54,664 --> 00:40:57,664 今日頼んで 今日なんて 無理だよな。 530 00:40:59,686 --> 00:41:02,686 私も 母に無理言えなかった。 531 00:41:04,608 --> 00:41:06,593 仕方ない…。 532 00:41:06,593 --> 00:41:09,596 サラ金回って かき集めてくるよ。 533 00:41:09,596 --> 00:41:13,583 返せるかしら? サラ金って 利子高いんでしょ? 534 00:41:13,583 --> 00:41:15,585 とりあえず 今日をしのがなきゃ。 535 00:41:15,585 --> 00:41:18,555 会社をクビになるよりはマシだ。 536 00:41:18,555 --> 00:41:20,624 ねえ ちょっと待ってよ! 537 00:41:20,624 --> 00:41:22,592 返すあてもないのに サラ金なんかに手を出したら→ 538 00:41:22,592 --> 00:41:25,578 家も取られるかもしれないわ。 539 00:41:25,578 --> 00:41:29,616 家より仕事の方が大事だ。 そんな…。 540 00:41:29,616 --> 00:41:32,619 どんな思いで ローンを 払ってきたと思ってるの? 541 00:41:32,619 --> 00:41:34,587 俺は今 辞めるわけにはいかない。 542 00:41:34,587 --> 00:41:37,590 まだまだ やり残した仕事があるんだ。 543 00:41:37,590 --> 00:41:41,711 口出しするな。 そうだけど…。 544 00:41:41,711 --> 00:41:43,711 ねえ…。 545 00:41:49,653 --> 00:41:52,653 どうぞ これ。 300万入ってます。 546 00:41:54,591 --> 00:41:57,594 狭い家の中にいるんです。 わかりますよ。 547 00:41:57,594 --> 00:41:59,596 使ってください。 548 00:41:59,596 --> 00:42:01,598 いや… 受け取れないわ。 549 00:42:01,598 --> 00:42:04,601 男の人から巻き上げた お金じゃありません。 550 00:42:04,601 --> 00:42:06,686 私の貯金と お客さんからもらった→ 551 00:42:06,686 --> 00:42:09,686 バッグやアクセサリーを 売って作ったものです。 552 00:42:17,564 --> 00:42:19,616 すまない。 553 00:42:19,616 --> 00:42:21,568 出来るだけ早く返すよ。 お父さん…。 554 00:42:21,568 --> 00:42:23,636 使わせてもらうしか ないじゃないか! 555 00:42:23,636 --> 00:42:25,605 どうぞ遠慮なく。 556 00:42:25,605 --> 00:42:28,608 私も家族の一員ですから。 557 00:42:28,608 --> 00:42:36,633 ♬~ 558 00:42:36,633 --> 00:42:39,586 北村です。 ご心配をおかけ致しました。 559 00:42:39,586 --> 00:42:42,572 玉井事務所の件ですが ただ今より…。 560 00:42:42,572 --> 00:42:45,592 「お預かりしていたものを お返しして参ります」 561 00:42:45,592 --> 00:42:49,596 そう…。 今後 誤解を受けないように→ 562 00:42:49,596 --> 00:42:52,599 十分気をつけます。 水沢…。 563 00:42:52,599 --> 00:42:56,603 返済が終わったら 辞表を出してちょうだい。 564 00:42:56,603 --> 00:42:58,705 辞表? 565 00:42:58,705 --> 00:43:01,705 このままじゃ 示しがつかないのよね。 566 00:43:02,609 --> 00:43:04,577 クビって事ですか? 567 00:43:04,577 --> 00:43:06,713 「私 言ったわよね?」 568 00:43:06,713 --> 00:43:09,713 私の信頼を裏切るなって。 569 00:43:10,583 --> 00:43:14,604 (不通音) 570 00:43:14,604 --> 00:43:25,565 (泣き声) 571 00:43:25,565 --> 00:43:28,585 あなた…。 572 00:43:28,585 --> 00:43:31,588 あなた? 573 00:43:31,588 --> 00:43:36,593 ♬~ 574 00:43:36,593 --> 00:43:38,695 あなた…。 575 00:43:38,695 --> 00:43:41,695 いい… 一人にしてくれ。 576 00:43:43,616 --> 00:43:46,653 出て行ってくれ! 577 00:43:46,653 --> 00:43:49,653 え…? 出て行ってくれ! 578 00:43:58,598 --> 00:44:06,623 (泣き声) 579 00:44:06,623 --> 00:44:09,592 あと お願い。 580 00:44:09,592 --> 00:44:24,591 ♬~ 581 00:44:24,591 --> 00:44:28,595 あなたに 宣伝の責任者を任せます。 582 00:44:28,595 --> 00:44:31,731 私にですか? ありがとうございます。 583 00:44:31,731 --> 00:44:36,731 あなたは 映画を愛するあまり 上司を密告したのよね? 584 00:44:37,637 --> 00:44:40,637 その覚悟を買うわ。 585 00:44:41,658 --> 00:44:43,710 (ノック) どうぞ。 586 00:44:43,710 --> 00:44:45,710 失礼します。 587 00:44:47,697 --> 00:44:49,697 社長…。 588 00:44:50,683 --> 00:44:54,587 いいわ お通しして。 (秘書)はい。 589 00:44:54,587 --> 00:44:58,708 一条 あなたもここにいなさい。 はあ? 590 00:44:58,708 --> 00:45:00,708 どうぞ。 591 00:45:05,548 --> 00:45:09,602 この度は 誠に申し訳ございません。 592 00:45:09,602 --> 00:45:13,656 いきなり なんのまねですか? 奥さん。 593 00:45:13,656 --> 00:45:16,593 主人のした事は…→ 594 00:45:16,593 --> 00:45:19,596 言い訳の出来ない事です。 595 00:45:19,596 --> 00:45:22,649 でも 主人は→ 596 00:45:22,649 --> 00:45:26,619 キリマンジェロ映画に骨を埋める覚悟で 勤めて参りました。 597 00:45:26,619 --> 00:45:28,555 社長の事も尊敬しております。 598 00:45:28,555 --> 00:45:30,690 どうか許してください。 599 00:45:30,690 --> 00:45:34,690 まさかと思うけど 水沢に頼まれてきたの? 600 00:45:35,612 --> 00:45:38,514 いえ…。 601 00:45:38,514 --> 00:45:41,601 主人は何も知りません。 私が勝手に…。 602 00:45:41,601 --> 00:45:44,554 (笑い声) 603 00:45:44,554 --> 00:45:46,589 あなたねえ→ 604 00:45:46,589 --> 00:45:51,628 奥さんが頼んだぐらいで 人事の決定が覆ると思ってるの? 605 00:45:51,628 --> 00:45:56,566 いくら私のワンマン会社でも そこまで甘くないわ。 606 00:45:56,566 --> 00:45:58,685 申し訳ありません。 607 00:45:58,685 --> 00:46:01,685 そんなに水沢の事が大事なの? 608 00:46:03,590 --> 00:46:08,695 彼は私の信頼だけでなく あなたの信頼も裏切ったのよ。 609 00:46:08,695 --> 00:46:10,695 申し訳ありません…。 610 00:46:11,698 --> 00:46:13,683 申し訳ありません! 611 00:46:13,683 --> 00:46:15,683 お引き取りください。 612 00:46:18,688 --> 00:46:21,688 処分については 本人に言います。 613 00:46:23,693 --> 00:46:25,693 申し訳ありません。 614 00:46:35,605 --> 00:46:37,657 どうしましたか? 奥様? 615 00:46:37,657 --> 00:46:40,657 大丈夫ですか? 大丈夫ですか? 616 00:46:46,683 --> 00:46:49,683 大丈夫ですか? 奥様 失礼します。 617 00:46:51,671 --> 00:46:53,671 よいしょ…。 申し訳ございません…。 618 00:46:55,591 --> 00:46:58,594 大丈夫ですか? 出られますか? 619 00:46:58,594 --> 00:47:01,681 え!? どうしたの? 620 00:47:01,681 --> 00:47:04,681 熱があるみたいで…。 大丈夫? 麻子さん 掴まって。 621 00:47:06,569 --> 00:47:08,604 あの… お願いします。 622 00:47:08,604 --> 00:47:11,591 (美由紀)すみません。 え? ちょっと待って あなた誰? 623 00:47:11,591 --> 00:47:13,660 ちょっと… あっ しっかりして麻子さん! 624 00:47:13,660 --> 00:47:15,712 申し訳ございません…。 (美由紀)え? 625 00:47:15,712 --> 00:47:19,712 申し訳ございません…。 麻子さん… 大丈夫? 626 00:47:20,683 --> 00:47:22,683 しっかりして。 627 00:47:26,689 --> 00:47:28,689 大丈夫ですか? 628 00:47:31,611 --> 00:47:33,496 あぁ…。 629 00:47:33,496 --> 00:47:35,665 一気に 疲れが出たんじゃないですか? 630 00:47:35,665 --> 00:47:37,665 かなり熱がありますよ。 631 00:47:38,618 --> 00:47:40,703 お父さんに…。 お義父さんなら→ 632 00:47:40,703 --> 00:47:42,703 会社に行きました。 633 00:47:43,706 --> 00:47:46,706 あ… そう…。 634 00:47:48,678 --> 00:47:53,678 信じられない! 旦那のために 会社に乗り込むなんて…。 635 00:47:56,602 --> 00:47:58,538 馬鹿よねえ…。 636 00:47:58,538 --> 00:48:02,608 ええ 私なら そんな幼稚かつ 非常識な事はしません。 637 00:48:02,608 --> 00:48:04,577 絶対に。 638 00:48:04,577 --> 00:48:06,612 私…。 639 00:48:06,612 --> 00:48:10,616 お金は1円も 借りられなかったから→ 640 00:48:10,616 --> 00:48:13,770 それぐらいしなきゃと思って…。 641 00:48:13,770 --> 00:48:18,770 まあ ダメもとで なんとかなるもんですよね~。 642 00:48:19,592 --> 00:48:21,694 ん? ついさっき電話がありました。 643 00:48:21,694 --> 00:48:24,694 クビは 撤回になったみたいですよ。 644 00:48:25,631 --> 00:48:27,631 早く それ言っ…! 645 00:48:30,570 --> 00:48:32,622 お義母さん あのお金は→ 646 00:48:32,622 --> 00:48:35,591 私たちが 払うべきお金でもあるんです。 647 00:48:35,591 --> 00:48:37,693 私たち? 648 00:48:37,693 --> 00:48:40,693 お義父さんが 300万円貸した相手。 649 00:48:42,698 --> 00:48:44,698 優太さんですよ。 650 00:48:45,668 --> 00:48:49,689 男同士 言わないって 約束したんじゃないですか? 651 00:48:49,689 --> 00:48:52,689 もっと 男って生き物を 理解した方がいいですよ。 652 00:48:54,610 --> 00:48:57,530 今日は 私が食事を作りますから→ 653 00:48:57,530 --> 00:49:00,600 お義母さんは 部屋で寝ててください。 654 00:49:00,600 --> 00:49:02,635 はい。 655 00:49:02,635 --> 00:49:04,704 よいしょ。 656 00:49:04,704 --> 00:49:06,704 あっ…。 657 00:49:11,527 --> 00:49:15,615 李里香さん… ありがとう。 658 00:49:15,615 --> 00:49:18,701 そして…→ 659 00:49:18,701 --> 00:49:23,701 ごめんなさい。 信じられないなんて言って。 660 00:49:24,640 --> 00:49:27,640 少しは 信じられそうですか? 661 00:49:29,712 --> 00:49:32,712 ええ。 少しは…。 662 00:49:34,600 --> 00:49:37,587 〈屈託のない顔でした〉 663 00:49:37,587 --> 00:49:41,624 〈嫁を疑った私が 間違っていたのかもしれません〉 664 00:49:41,624 --> 00:49:46,612 〈それなら ちゃんと 謝らなければなりません〉 665 00:49:46,612 --> 00:49:50,533 〈今度こそ かわいいおトメさんに なるために〉 666 00:49:50,533 --> 00:50:15,558 ♬~ 667 00:50:15,558 --> 00:50:18,611 (優太)夜は各テーブルに キャンドル型ライトを置いて→ 668 00:50:18,611 --> 00:50:23,599 壁にはブラケット型の間接照明を 取り入れようと思います。 669 00:50:23,599 --> 00:50:26,602 ここをもっと落ち着ける空間に したいんです。 670 00:50:26,602 --> 00:50:28,571 あと スポットライトと ダウンライトも→ 671 00:50:28,571 --> 00:50:31,657 暖色系で統一しようと思います。 672 00:50:31,657 --> 00:50:44,570 ♬~ 673 00:50:44,570 --> 00:51:02,521 ♬~ 674 00:51:02,521 --> 00:51:04,690 (チャイム) 675 00:51:04,690 --> 00:51:06,690 はい。 676 00:51:09,612 --> 00:51:11,647 はい。 「李里香さんは→ 677 00:51:11,647 --> 00:51:13,647 いらっしゃいますか?」 678 00:51:19,689 --> 00:51:23,689 福本章介さんの 所在がわかりました。 679 00:51:24,694 --> 00:51:27,694 あなたは嘘をついていましたね。 680 00:51:32,685 --> 00:51:34,685 どういう意味でしょう? 681 00:51:41,594 --> 00:51:43,596 〈童話のいばら姫は→ 682 00:51:43,596 --> 00:51:47,583 100年の眠りの呪いを かけられました〉 683 00:51:47,583 --> 00:51:52,672 〈出来ることなら 私もかけてもらいたいものです〉 684 00:51:52,672 --> 00:51:57,672 〈だって やっぱりこのままでは すまない気がするのです〉