1 00:00:02,135 --> 00:02:40,127 ♬~ 2 00:02:45,232 --> 00:02:47,534 (助左)わしらが 何をしたというんじゃ! 3 00:02:50,103 --> 00:02:52,105 (善住坊)恩人だぞ!➡ 4 00:02:52,105 --> 00:02:55,876 わしらは 星姫の命の恩人じゃろうが! なあ。 5 00:02:55,876 --> 00:03:00,514 いいか よく聞けよ! わしらは マリキット助けたんだ! 6 00:03:00,514 --> 00:03:04,384 敵ではない! 戦う気はない! 7 00:03:04,384 --> 00:03:08,188 わしら マリキットの友達だ! 8 00:03:08,188 --> 00:03:13,493 助けたんだ! わしら マリキットと一緒に逃げてきたんだ! 9 00:03:16,530 --> 00:03:20,867 命懸けでじゃ! 姫に よう聞いたら 分かるわ! もう! 10 00:03:20,867 --> 00:03:24,738 わしらは… あ~ 何と言ったらいいんだ! 11 00:03:24,738 --> 00:03:28,742 味方じゃ! 味方じゃ! 味方! 12 00:03:36,216 --> 00:03:38,218 (ラカンドーラ)マリキット! 13 00:03:57,504 --> 00:03:59,806 (マリキット)ワコウ? 14 00:04:12,052 --> 00:04:17,524 ♬~ 15 00:04:17,524 --> 00:04:19,860 <倭寇とは➡ 16 00:04:19,860 --> 00:04:24,197 広く中国沿岸から 東南アジアの海上に出没した➡ 17 00:04:24,197 --> 00:04:26,867 日本の海賊であった。➡ 18 00:04:26,867 --> 00:04:29,769 表面は 貿易業者を装い➡ 19 00:04:29,769 --> 00:04:33,740 相手によって海賊にも変じる その残忍な手口は➡ 20 00:04:33,740 --> 00:04:38,879 東南アジア諸国の人々を 震え上がらせていた。➡ 21 00:04:38,879 --> 00:04:41,781 当時のルソンの記録によれば➡ 22 00:04:41,781 --> 00:04:49,489 倭寇は スペイン軍上陸以前より この地に 数々の災難をもたらしている> 23 00:04:52,893 --> 00:04:55,896 ワ~ッ! 24 00:05:39,873 --> 00:06:08,034 ♬~ 25 00:06:08,034 --> 00:06:11,037 ああ…。 効いた…。 26 00:06:27,387 --> 00:06:30,190 どこへ? 27 00:06:30,190 --> 00:06:34,494 食い物を探してくる。 28 00:07:06,826 --> 00:07:11,498 (善住坊)マリキット それにしても お前の父御は 大層な恩知らずじゃな。 29 00:07:11,498 --> 00:07:13,433 よせ。 この子に罪はない。 30 00:07:13,433 --> 00:07:17,437 言うだけのことは言うてやらんと。 何を言っても通じんのだ。 31 00:07:27,514 --> 00:07:29,449 通じたのか…? 32 00:07:29,449 --> 00:07:36,523 言葉は通じのうても 気持ちは分かるんだな。 33 00:07:36,523 --> 00:07:40,193 マリキット お前は謝んなくていいんだよ。 34 00:07:40,193 --> 00:07:44,197 お前が悪いんじゃないんだから。 うん? マリキット。 35 00:08:09,356 --> 00:08:11,358 うん? 36 00:08:35,382 --> 00:08:40,854 あ… これを持って 舟を奪って逃げろっていうのか。 37 00:08:40,854 --> 00:08:44,858 それはありがたい。 おおっ! 38 00:08:46,726 --> 00:08:48,728 俺たちは行かない。 39 00:08:50,864 --> 00:08:53,767 これは要らない。 助左…。 40 00:08:53,767 --> 00:08:58,738 俺たちは どこへも逃げん。 41 00:08:58,738 --> 00:09:04,411 ここにいて働く。 うん? 働く。 42 00:09:04,411 --> 00:09:10,350 マリキット。 どこへも行かん。 働く ここで。 43 00:09:10,350 --> 00:09:13,353 働く。 うん? 44 00:09:41,181 --> 00:09:59,532 ⚟(にぎわい) 45 00:09:59,532 --> 00:10:05,205 おい… おい。 おい! 46 00:10:05,205 --> 00:10:12,879 ⚟(にぎわい) 47 00:10:12,879 --> 00:10:40,573 (にぎわい) 48 00:10:40,573 --> 00:10:44,277 市だ! 市を開いておるんだ! 49 00:10:52,585 --> 00:10:58,925 へえ~ 壺だ。 これ 何だ? これ 何? 50 00:10:58,925 --> 00:11:02,529 ああ~! へえ~。 51 00:11:02,529 --> 00:11:06,232 助左… 助左! うん? 52 00:11:28,221 --> 00:11:36,095 こ この着物と… この着物と この食い物4つ 換えてくれ。 53 00:11:36,095 --> 00:11:40,800 この着物と この食い物を 換えてくれ! 54 00:11:40,800 --> 00:11:45,104 じゃあ 2つでいいから。 2つだけでいいから…。 55 00:11:49,509 --> 00:11:52,512 どうも お騒がせしました。 56 00:11:56,583 --> 00:12:03,856 ♬~ 57 00:12:03,856 --> 00:12:06,526 もうちょっと 上! 58 00:12:06,526 --> 00:12:13,199 ♬~ 59 00:12:13,199 --> 00:12:15,134 おっ! 60 00:12:15,134 --> 00:12:18,538 右だ 右 右! え~? こっち? 61 00:12:18,538 --> 00:12:20,473 (2人)ああ~! 62 00:12:20,473 --> 00:12:55,441 ♬~ 63 00:12:55,441 --> 00:13:01,848 どう? おいしいバナナですよ! ねえ! ちょっと! ねえ! 64 00:13:01,848 --> 00:13:05,184 どうぞ! バナナ! 助左…。 65 00:13:05,184 --> 00:13:09,856 助左 無理だよ。 こんなもん ちっとも珍しくないんだから。 66 00:13:09,856 --> 00:13:12,859 どう? どう? 67 00:13:14,527 --> 00:13:19,399 あ~ 売れない。 ねえ 売れないねえ。 68 00:13:19,399 --> 00:13:37,216 ♬~ 69 00:13:37,216 --> 00:13:39,218 あっ! どう? 70 00:13:59,472 --> 00:14:02,175 何してんだ? 71 00:14:07,180 --> 00:14:11,884 フッ! フッ フッ! フッ! 72 00:14:13,519 --> 00:14:17,223 ウン! エイッ! 73 00:14:21,194 --> 00:14:25,064 あ~ 善住坊! そこだ! 早う突け! 74 00:14:25,064 --> 00:14:28,067 イタッ! 取れた!? 75 00:14:28,067 --> 00:14:31,838 ごめん! すまん! もういっちょ もういっちょ! 76 00:14:31,838 --> 00:14:34,140 いくぞ~ 助左! 77 00:14:38,211 --> 00:14:42,915 あれ… 誰か 打ち上げられてるぞ。 78 00:15:01,167 --> 00:15:03,169 五右衛門! 79 00:15:05,037 --> 00:15:07,340 (五右衛門)妙な縁だな。 80 00:15:09,041 --> 00:15:11,511 ハギビス! 81 00:15:11,511 --> 00:15:36,536 ♬~ 82 00:15:36,536 --> 00:15:38,838 ハギビス! 83 00:15:41,407 --> 00:15:44,710 ハギビス! さあ! 84 00:15:46,879 --> 00:15:51,751 ハギビス! ハギビス! おい! おい! 85 00:15:51,751 --> 00:15:54,453 (五右衛門)そいつは もう助からん。 86 00:15:56,889 --> 00:16:01,494 あの島から逃げ出すのが やっとだったんだ。 87 00:16:01,494 --> 00:16:04,831 ちょ… あの島から? ああ。 88 00:16:04,831 --> 00:16:10,169 この男は 味方にやられたのか? ハッ… ひと事みたいに言うなよ。 89 00:16:10,169 --> 00:16:13,072 留守居隊の長が 3人の捕虜に逃げられてみろ。 90 00:16:13,072 --> 00:16:15,508 日本なら 打ち首だ。 91 00:16:15,508 --> 00:16:19,812 じゃあ ハギビスは わしらのために!? 92 00:16:23,182 --> 00:16:26,519 薬をくれ! 93 00:16:26,519 --> 00:16:28,855 手当てをしなければ あの男は死んでしまう! 94 00:16:28,855 --> 00:16:32,725 たとえ敵でも… たとえ敵でも 相手は 無力のけが人だ! 95 00:16:32,725 --> 00:16:34,727 手当てをすれば 助かるかもしれんのだ! 96 00:16:34,727 --> 00:16:38,865 薬を! 薬を分けてくれ! 97 00:16:38,865 --> 00:16:43,536 見殺しにする気か!? 敵ならば たとえ けが人でも 見殺しにする気か!? 98 00:16:43,536 --> 00:16:47,206 それが… それが 誇りある一族の長か! 99 00:16:47,206 --> 00:16:49,876 なあ 薬を分けてくれ! 頼む! 100 00:16:49,876 --> 00:16:54,881 頼む! あの男が死んでしまうんじゃ! 頼む! 頼むから 薬を分けてくれ! 101 00:16:59,218 --> 00:17:01,220 どうだった!? 102 00:17:03,089 --> 00:17:05,091 す… 助左! 103 00:17:07,493 --> 00:17:10,162 助左! 104 00:17:10,162 --> 00:17:12,098 (叫び声) 105 00:17:12,098 --> 00:17:16,102 (鶏の鳴き声) ヘヘヘ…。 106 00:17:17,837 --> 00:17:20,740 (鶏の鳴き声) 107 00:17:20,740 --> 00:17:24,176 やあ~! (鶏の鳴き声) 108 00:17:24,176 --> 00:17:27,880 (鶏の鳴き声) 109 00:17:44,196 --> 00:17:46,198 助左…。 110 00:17:50,069 --> 00:17:53,072 一体 どこへ行ってしもうたんじゃ。 111 00:17:58,544 --> 00:18:00,546 助左! 112 00:18:07,153 --> 00:18:10,856 助左… そんなもんで どうするんだ? 113 00:18:32,378 --> 00:18:35,848  回想  (宗久)あの樽の中は間違いないか。➡ 114 00:18:35,848 --> 00:18:39,852 琉球に着く前に始末しろ。 115 00:18:42,188 --> 00:18:45,491 誰にも気取られぬようにな。 116 00:18:56,535 --> 00:19:04,543 (善住坊)五右衛門~! ご… 五右衛門! 五右衛門! 117 00:19:44,050 --> 00:19:52,358 (歓声) 118 00:20:08,874 --> 00:20:15,214 あ~ これは これは… 魚を取る道具だ。 魚を取る道具。 119 00:20:15,214 --> 00:20:18,884 これで その薬を売ってくれ。 薬を。 120 00:20:18,884 --> 00:20:22,221 これと その薬とを換えてくれ。 換えてくれ。 121 00:20:22,221 --> 00:20:27,093 薬だ! けが! けがにつける薬が欲しいんだよ! 122 00:20:27,093 --> 00:20:29,562 ねえ! ねえ 薬が欲しいんだよ! 123 00:20:29,562 --> 00:20:33,232 友達が死にかけてるんだ! 友達が! 124 00:20:33,232 --> 00:20:35,568 友達が死にかけてるんだよ! 125 00:20:35,568 --> 00:20:39,238 だから ねえ! だから 薬を! ねえ だから 薬を! 126 00:20:39,238 --> 00:20:41,173 頼むから この薬と…。 127 00:20:41,173 --> 00:20:46,112 これと薬とを換えてくれ! ねえ 頼むから! 頼むから! ねえ! 128 00:20:46,112 --> 00:20:49,248 あ~ どうしたら 分かってもらえるんだ。 129 00:20:49,248 --> 00:20:51,250 はあ~。 130 00:20:53,119 --> 00:20:57,123 お… 薬が欲しいんだよ 薬が。 131 00:21:05,731 --> 00:21:08,734 ありがとう。 ありがとう。 132 00:21:08,734 --> 00:21:13,873 (拍手と歓声) ありがとう。 ありがとう。 133 00:21:13,873 --> 00:21:56,448 ♬~ 134 00:21:56,448 --> 00:21:58,450 ごめん。 135 00:22:03,189 --> 00:22:06,892 ゼ… ゼンジ。 136 00:22:08,527 --> 00:22:11,430 (ノーラ)ノーラ。 137 00:22:11,430 --> 00:22:13,866 ノーラ。 138 00:22:13,866 --> 00:22:23,175 ♬~ 139 00:22:28,414 --> 00:22:31,116 (ハギビスのうめき声) 140 00:22:33,219 --> 00:22:35,221 (ハギビスのうめき声) 141 00:22:39,558 --> 00:22:44,430 <後に 天下に隠れもない大商人となる 呂宋助左衛門が➡ 142 00:22:44,430 --> 00:22:47,233 最初に試みた商いの相手は➡ 143 00:22:47,233 --> 00:22:53,572 こうしたルソン島の浜の市に集まってくる トンド族の人々であった。➡ 144 00:22:53,572 --> 00:22:57,910 互いの必要とするものを 交換し合うという行為は➡ 145 00:22:57,910 --> 00:23:02,181 言葉も国境も超えた素朴な理解と➡ 146 00:23:02,181 --> 00:23:05,084 心のつながりを 生んでいくようでもあった> 147 00:23:05,084 --> 00:23:07,052 もう売り切れてしもうたぞ! 148 00:23:07,052 --> 00:23:10,055 ありがとう ありがとう。 ありがとう ありがとう。 ハハハハ! 149 00:23:13,192 --> 00:23:15,861 うちをつくろうか。 えっ? 150 00:23:15,861 --> 00:23:19,531 わしらのうちをつくろう。 151 00:23:19,531 --> 00:23:21,467 なあ? 152 00:23:21,467 --> 00:23:28,874 ♬~ 153 00:23:28,874 --> 00:23:32,177 ハハハハ! 154 00:23:33,746 --> 00:23:35,748 こんなもんで どうじゃろう。 155 00:23:35,748 --> 00:23:39,218 まあ ないよりは ましじゃわい。 ああ。 156 00:23:39,218 --> 00:23:41,553 ハギビスを呼んでこよう。 うん。 157 00:23:41,553 --> 00:23:53,565 ♬~ 158 00:23:53,565 --> 00:23:56,468 ハギビス! 159 00:23:56,468 --> 00:23:59,438 ハギビス 引っ越しだ。 160 00:23:59,438 --> 00:24:03,375 目の覚めるような御殿じゃ。 ハハハハ! 161 00:24:03,375 --> 00:24:10,516 ♬~ 162 00:24:10,516 --> 00:24:12,818 もう少しだ。 163 00:24:20,526 --> 00:24:22,861 なんてことしやがんだ チクショー! 164 00:24:22,861 --> 00:24:24,863 うわ~! 165 00:25:20,853 --> 00:25:26,191 ハギビス! 歩けるようになったのかい。 166 00:25:26,191 --> 00:25:30,496 (ハギビス)アリガトウ スケザ。 ああ。 167 00:25:33,532 --> 00:25:37,870 ハギビス ムカシ 倭寇…➡ 168 00:25:37,870 --> 00:25:39,805 ツカマッタ。 うん! 169 00:25:39,805 --> 00:25:43,742 ハギビス 言葉 オボエタ。 (2人)へえ~! 170 00:25:43,742 --> 00:25:46,745 じゃあ それは… おめでとう。 171 00:25:55,888 --> 00:26:00,159 助左 戦ハ 好キカ? 172 00:26:00,159 --> 00:26:03,829 嫌いだ。 173 00:26:03,829 --> 00:26:10,502 海 広イ。 海 大キイ。 174 00:26:10,502 --> 00:26:15,174 国 タクサン。 戦 タクサン。 175 00:26:15,174 --> 00:26:18,510 ヨクナイ。 176 00:26:18,510 --> 00:26:28,520 ハギビス… ハギビス 戦 ナクス! 177 00:26:28,520 --> 00:26:32,391 ルソン 大キイ ヒトツニスル! 178 00:26:32,391 --> 00:26:35,194 呂宋! 179 00:26:35,194 --> 00:26:38,530 ここは 呂宋だったのか! 180 00:26:38,530 --> 00:26:42,534 ハギビス ヒトツニスル! 181 00:26:45,404 --> 00:26:48,874 イスパニア マニラ攻メタ。 182 00:26:48,874 --> 00:26:52,578 ルソン人 ヒトツニナル! 183 00:26:58,884 --> 00:27:03,722 アリガトウ スケザ…。 184 00:27:03,722 --> 00:27:06,024 サヨナラ。 185 00:27:08,694 --> 00:27:11,697 どこへ行くんだ ハギビス! 186 00:27:17,169 --> 00:27:19,838 ハギビス! 187 00:27:19,838 --> 00:27:48,534 ♬~ 188 00:27:56,208 --> 00:27:58,877 イシダ。 ああ 魚。 189 00:27:58,877 --> 00:28:02,180 日本ではね サカナ。 190 00:28:06,685 --> 00:28:10,489 何 これ? ブワン。ブワン? 191 00:28:10,489 --> 00:28:14,793 ああ 日本じゃね 月。 ツキ。 ツキ? 192 00:28:26,505 --> 00:28:28,507 フフフフ…。 193 00:28:31,843 --> 00:28:34,546 ヘヘヘッ。 194 00:28:36,515 --> 00:28:52,064 (子供たち)イシダ! イシダ! イシダ! イシダ! イシダ! イシダ! 195 00:28:52,064 --> 00:29:02,140 (子供たちの歓声) 196 00:29:02,140 --> 00:29:05,143 イシダ! サカナだ! 197 00:29:08,013 --> 00:29:12,150 サカナだ! サカナ! イシダ? サカナだ。 198 00:29:12,150 --> 00:29:21,159 (子供たち)イシダ! イシダ! イシダ! 199 00:29:21,159 --> 00:29:23,462 サカナ! 200 00:29:25,831 --> 00:29:28,133 イシダ。 201 00:29:29,701 --> 00:29:31,703 イシダ。 202 00:29:35,507 --> 00:29:37,843 サカナ! イシダ! 203 00:29:37,843 --> 00:29:39,778 (笑い声) 204 00:29:39,778 --> 00:29:42,180 いや~ 殺されるかと思うたぞ。 205 00:29:42,180 --> 00:29:45,884 (笑い声) 206 00:30:04,202 --> 00:30:07,506 いらっしゃいませ。 イラッシャイマセ。 207 00:30:14,212 --> 00:30:22,921 (タガログ語の練習) 208 00:31:01,193 --> 00:31:04,529 さあ。 (タガログ語) 209 00:31:04,529 --> 00:31:07,432 イラッシャイマセ。 イラッシャイマセ。 210 00:31:07,432 --> 00:31:10,869 もらおうか。 はい ありがとう。 211 00:31:10,869 --> 00:31:14,740 マリキット いい子 いい子。 (タガログ語) 212 00:31:14,740 --> 00:31:17,209 イラッシャイマセ。 いらっしゃいませ。 213 00:31:17,209 --> 00:31:21,213 (タガログ語) 214 00:31:26,551 --> 00:31:28,854 (善住坊)助左。 215 00:31:30,422 --> 00:31:33,425 (善住坊)寝てしもうたのか? 216 00:31:37,195 --> 00:31:43,502 もう 死んだと思われてるだろうな。 217 00:31:47,839 --> 00:31:51,576 それでもいいか。 218 00:31:51,576 --> 00:31:57,249 生きていたって 戻ることができなければ➡ 219 00:31:57,249 --> 00:32:00,252 死んだも同じことだもんな。 220 00:32:06,525 --> 00:32:11,396 我らの船が難破したのは あれは いつだった? 221 00:32:11,396 --> 00:32:16,868 10日前か 20日前か。 222 00:32:16,868 --> 00:32:22,741 気付かぬうちに 1年ぐらいたつ…。 223 00:32:22,741 --> 00:32:28,880 堺を出たのは 確か9月だった。 224 00:32:28,880 --> 00:32:34,753 今 まだ 秋か? もう 冬か? 225 00:32:34,753 --> 00:32:39,524 今日は 一体 何月何日だ? 226 00:32:39,524 --> 00:32:47,899 この島じゃ 山を見ても 花を見ても➡ 227 00:32:47,899 --> 00:32:50,902 季節さえ分からぬ。 228 00:32:55,774 --> 00:33:00,178 あれから 一体 幾日たったんだよ! 229 00:33:00,178 --> 00:33:03,515 今日は いつなんだ! 230 00:33:03,515 --> 00:33:24,803 ♬~ 231 00:33:32,210 --> 00:33:41,219 <助左が南海で見失った時は 元亀元年11月21日を刻んでいる> 232 00:33:53,899 --> 00:34:01,172 <この日 かねてから信長に敵対していた 伊勢長島の一向一揆の軍勢が➡ 233 00:34:01,172 --> 00:34:05,844 信長の弟である織田信興を 尾張 小木江城に攻め➡ 234 00:34:05,844 --> 00:34:09,514 城を奪って 信興を自刃に追い込むという➡ 235 00:34:09,514 --> 00:34:12,217 一大事が起こっている> 236 00:34:15,387 --> 00:34:17,856 <小木江城の予期せぬ敗北は➡ 237 00:34:17,856 --> 00:34:22,727 畿内で転戦する織田勢を 窮地に追い込んだ。➡ 238 00:34:22,727 --> 00:34:29,467 諸国の敵に対し 急きょ 信長の和睦攻勢が展開する。➡ 239 00:34:29,467 --> 00:34:32,871 このころ 信長軍に対する敵は➡ 240 00:34:32,871 --> 00:34:37,208 叡山に立て籠もる 浅井・朝倉の連合軍を中心に➡ 241 00:34:37,208 --> 00:34:40,545 摂津の石山本願寺と三好三人衆➡ 242 00:34:40,545 --> 00:34:43,214 甲賀の六角承禎や➡ 243 00:34:43,214 --> 00:34:47,218 近江の一向一揆軍などであった> 244 00:34:52,891 --> 00:34:57,562 <これら諸将との 和睦交渉の調停役に駆り出されたのが➡ 245 00:34:57,562 --> 00:35:00,832 将軍 義昭と その使僧たちであり➡ 246 00:35:00,832 --> 00:35:07,138 更に その陰で暗躍をしたのが 堺の豪商たちであった> 247 00:35:12,444 --> 00:35:15,847 (友閑)皆様のお力添えをもちまして➡ 248 00:35:15,847 --> 00:35:21,519 かの六角承禎殿 阿波より来たった三好長房殿などは➡ 249 00:35:21,519 --> 00:35:24,856 和議に応じてくれる気配でありますが➡ 250 00:35:24,856 --> 00:35:33,531 難しいのは 石山本願寺と 叡山に立て籠もる浅井・朝倉の軍勢です。 251 00:35:33,531 --> 00:35:38,203 (了慶)叡山三千坊を盾に 陣を構えられては➡ 252 00:35:38,203 --> 00:35:41,539 信長公ならずとも 手出しはできますまい。 253 00:35:41,539 --> 00:35:43,875 (弥九郎)相手が叡山ならば➡ 254 00:35:43,875 --> 00:35:47,545 天子様より綸旨の奏請をしていただいては どうかと➡ 255 00:35:47,545 --> 00:35:50,849 父の隆佐は申しておりましたが。 256 00:35:52,417 --> 00:35:59,557 (友閑)さて 朝倉にとっては 叡山は 京への出入り口だ。➡ 257 00:35:59,557 --> 00:36:02,827 尋常に山を下りるかどうか…。➡ 258 00:36:02,827 --> 00:36:07,699 宗久殿は いかが お考えかな? 259 00:36:07,699 --> 00:36:10,702 浅井は分かりませぬが➡ 260 00:36:10,702 --> 00:36:13,838 朝倉は 今ならば 山を下りましょう。 261 00:36:13,838 --> 00:36:18,176 はっ? それは いかなる力をもって。 262 00:36:18,176 --> 00:36:22,047 雪でござる。 雪? 263 00:36:22,047 --> 00:36:25,850 間もなく 冬が来る。 264 00:36:25,850 --> 00:36:32,190 冬が来れば 北国への道は 寒天と雪で閉ざされてしまう。 265 00:36:32,190 --> 00:36:37,529 できることならば 冬が来る前に 国元へ帰りたいはず。 266 00:36:37,529 --> 00:36:42,200 和議を申し込むならば 今でござろう。 267 00:36:42,200 --> 00:36:48,206 朝倉が引き揚げれば 浅井も 近江へ引かざるをえまい。 268 00:36:52,544 --> 00:36:54,546 宗久殿。 269 00:37:00,151 --> 00:37:05,023 実は 折り入って ご相談したいことがあるのですが…。 270 00:37:05,023 --> 00:37:09,494 私にできますことだったらば 何なりと。 271 00:37:09,494 --> 00:37:11,830 商いのことではございません。 272 00:37:11,830 --> 00:37:14,733 手前一身上のことで。 273 00:37:14,733 --> 00:37:16,735 ほう…。 274 00:37:21,506 --> 00:37:25,844 おお~! これは 見事だな。 (美緒)お帰りなさいませ。 275 00:37:25,844 --> 00:37:28,513 これならば 信長公も お喜びだろう。 276 00:37:28,513 --> 00:37:31,416 美緒 おぬしにもな 土産がある。 277 00:37:31,416 --> 00:37:35,186 小西の店で 今度 新しく売り出す おしろいだそうだ。 278 00:37:35,186 --> 00:37:37,122 小西様の…。 うむ。 279 00:37:37,122 --> 00:37:42,527 製法を 唐人から習ったらしい。 原料に鉛を使ってあるということだが➡ 280 00:37:42,527 --> 00:37:46,865 お許に是非とも使ってほしいと 弥九郎殿が申しておった。 281 00:37:46,865 --> 00:37:53,538 小西様のお宅に立ち寄られたのですか。 うむ。 相談事があると申すのでな。 282 00:37:53,538 --> 00:37:58,877 なんと おぬしを 嫁にもらいたいと申しておった。 283 00:37:58,877 --> 00:38:02,480 おぬしは 来春 うちの兼久の嫁になる女だと言ったら➡ 284 00:38:02,480 --> 00:38:06,484 驚いた顔をしておったが。 話は それだけだ。 285 00:38:09,354 --> 00:38:13,491 時に 美緒 琉球丸で遭難した者たちの➡ 286 00:38:13,491 --> 00:38:16,394 供養をしてやっておいて もらいたいんだが。 287 00:38:16,394 --> 00:38:19,164 船乗りたちの縁者を集めてな。 288 00:38:19,164 --> 00:38:24,035 それに さきざきのことまでも 何やかや 相談に乗ってやってくれ。 289 00:38:24,035 --> 00:38:31,743 琉球丸で身寄りがないのは 船長の才蔵と 水夫の助左の2人だけでございました。 290 00:38:31,743 --> 00:38:35,180 いや 身寄りのないのはな もう2人おるはずだ。 291 00:38:35,180 --> 00:38:37,515 五右衛門と善住坊だ。 292 00:38:37,515 --> 00:38:39,851 善住坊!? 293 00:38:39,851 --> 00:38:43,521 あの者は 確か 信長様を狙撃して…! 294 00:38:43,521 --> 00:38:47,392 助左が手引きして 脱出を図らせよった。 295 00:38:47,392 --> 00:38:51,863 あの助左が 脱出の手引きを…。 296 00:38:51,863 --> 00:38:53,798 あの助左がだ。 297 00:38:53,798 --> 00:38:56,534 助左が 善住坊を…。 298 00:38:56,534 --> 00:38:59,437 その善住坊を殺すようにと命じて➡ 299 00:38:59,437 --> 00:39:03,141 五右衛門を船に乗せた。 300 00:39:03,141 --> 00:39:07,478 その3人ともが死んでしまった。 301 00:39:07,478 --> 00:39:12,150 思えば 助左を琉球丸へ乗せたのも このわしだ。 302 00:39:12,150 --> 00:39:17,155 3人を殺してしまったのは このわしだ。 303 00:39:27,498 --> 00:40:56,487 ♬~ 304 00:41:02,393 --> 00:41:04,395 大丈夫か? 305 00:41:06,197 --> 00:41:15,873 鼻 鼻。 耳 耳。 口 口。 歯 歯 歯。 306 00:41:15,873 --> 00:41:18,776 フフフフ…。 307 00:41:18,776 --> 00:41:22,080 鼻 鼻 鼻。 308 00:41:32,223 --> 00:41:34,926 (弓矢のきしむ音) 309 00:41:37,095 --> 00:41:39,097 (矢が刺さる音) 310 00:41:49,574 --> 00:41:53,277 どうした 善住坊! いや ちょっと つまずいて転んだだけ…。 311 00:42:29,881 --> 00:42:32,216 五右衛門! 312 00:42:32,216 --> 00:43:24,202 ♬~ 313 00:43:24,202 --> 00:43:31,876 <既に死んだと思われている時間の中で 彼らの生は 最も輝き➡ 314 00:43:31,876 --> 00:43:39,183 生涯忘れることのない 若き神話の日々を過ごしている>