1 00:03:12,110 --> 00:03:14,110 2 00:03:17,983 --> 00:03:22,983 (ナレーター)<これは あるフランス料理店の物語だ> 3 00:03:26,124 --> 00:03:29,027 <1人の伝説的なギャルソンが 帰ってくるところから➡ 4 00:03:29,027 --> 00:03:30,996 全ては始まる> 5 00:03:30,996 --> 00:03:35,133 (禄郎)⦅もし ここが 昔と変わってしまったんなら➡ 6 00:03:35,133 --> 00:03:38,036 もう1回 元に戻してみませんか?⦆ 7 00:03:38,036 --> 00:03:41,006 ⦅2人で昔以上の最高のお店に⦆ 8 00:03:41,006 --> 00:03:44,142 <誰かが こんなことを言った> 9 00:03:44,142 --> 00:03:50,015 <「人は皆 神が作ったギャルソンである」と> 10 00:03:50,015 --> 00:03:52,017 <いい言葉だ> 11 00:03:52,017 --> 00:03:57,155 <しかし どういう意味だろう?> 12 00:03:57,155 --> 00:04:03,028 (千石)⦅この店の新しいオーナーです あなたの弟さん⦆ 13 00:04:03,028 --> 00:04:05,030 ⦅よろしく お願いします⦆ 14 00:04:05,030 --> 00:04:09,167 <ともあれ こうして レストラン 「ベル・エキップ」は➡ 15 00:04:09,167 --> 00:04:13,167 復活への 第一歩を踏み出したわけだが…> 16 00:04:14,973 --> 00:04:35,127 ♬~ 17 00:04:35,127 --> 00:04:55,147 ♬~ 18 00:04:55,147 --> 00:05:02,020 ♬~ 19 00:05:02,020 --> 00:05:16,020 ♬~ 20 00:07:08,113 --> 00:07:13,985 ♬~ 21 00:07:13,985 --> 00:07:18,123 (範朝)昔 1回 会ってる えっ? 22 00:07:18,123 --> 00:07:21,026 お母さんに連れられて この店に 23 00:07:21,026 --> 00:07:22,994 あのとき いらっしゃったんですか? 24 00:07:22,994 --> 00:07:27,132 フフッ… 親父が紹介してくれてな 25 00:07:27,132 --> 00:07:31,002 覚えてないです ごめんなさい 26 00:07:31,002 --> 00:07:34,940 幼稚園だもんな 僕は中学生だった 27 00:07:34,940 --> 00:07:38,076 確か 範朝さんの 持っていたプラモデルを➡ 28 00:07:38,076 --> 00:07:40,979 禄郎さんが欲しいと言って だだをこねて ケンカになったんです 29 00:07:40,979 --> 00:07:43,949 フフッ… そうでしたっけ? 30 00:07:43,949 --> 00:07:47,085 あなた 確か 禄郎さんの頭を お殴りに… 31 00:07:47,085 --> 00:07:49,020 禄郎さん 鼻血を流されました 32 00:07:49,020 --> 00:07:53,020 中学生にしては 随分 大人げないことをなさいましたね 33 00:07:56,094 --> 00:07:58,997 その節は 失礼いたしました 34 00:07:58,997 --> 00:08:03,969 あっ… こっちこそ 無理 言って すいませんでした 35 00:08:03,969 --> 00:08:07,105 お兄さんのこと 全然 知らなくて 36 00:08:07,105 --> 00:08:09,040 なんか しゃしゃり出ちゃった感じで 37 00:08:09,040 --> 00:08:11,040 すごい申し訳ないです 38 00:08:13,979 --> 00:08:19,117 それが親父の遺志なら 従うまでです 気にすることはない 39 00:08:19,117 --> 00:08:21,052 禄郎君に店を残したのも➡ 40 00:08:21,052 --> 00:08:25,991 きっと 親父に 考えがあってのことだと思うし 41 00:08:25,991 --> 00:08:30,128 2人で 親父の店 もり立てていこうよ 42 00:08:30,128 --> 00:08:33,031 はぁ… 僕は お兄さんの下でいいです 43 00:08:33,031 --> 00:08:34,966 オーナーは やっぱり お兄さんが 44 00:08:34,966 --> 00:08:36,935 いや 支配人で結構 いや でも… 45 00:08:36,935 --> 00:08:38,937 それが親父の遺志なんだから 46 00:08:38,937 --> 00:08:42,073 お兄さんが ああ言ってくれているんですから 47 00:08:42,073 --> 00:08:44,009 やれるだけ やってみろ 48 00:08:44,009 --> 00:08:47,946 つらくなったら また そのとき考えればいい 49 00:08:47,946 --> 00:08:49,948 はい 50 00:08:49,948 --> 00:08:54,085 ただ… 1つ 問題が 51 00:08:54,085 --> 00:08:56,021 えっ? 52 00:08:56,021 --> 00:08:58,957 ああ… 千石さんは 僕が呼んだんです 53 00:08:58,957 --> 00:09:03,094 正直 言います ウチは今 火の車でね 54 00:09:03,094 --> 00:09:05,997 フレンチレストランは どこも大変だと聞いてます 55 00:09:05,997 --> 00:09:10,969 そうなんですよ バブル崩壊以降 バッタリ 客足が減っちゃってね 56 00:09:10,969 --> 00:09:15,106 従業員の給料も ギリギリのところで 払ってるってとこもあるんで 57 00:09:15,106 --> 00:09:18,009 そこに 更に 2人 増えるっていうのは… 58 00:09:18,009 --> 00:09:20,979 ぼ… 僕は いいんだけど あいつらが何て言うか… 59 00:09:20,979 --> 00:09:24,115 いや 僕も 千石さんが ウチに戻ってきてくれるのは➡ 60 00:09:24,115 --> 00:09:26,051 大歓迎なんだ 61 00:09:26,051 --> 00:09:28,987 あの… 千石さんは➡ 62 00:09:28,987 --> 00:09:31,923 僕が個人的に雇うっていう 考えじゃ駄目ですか? 63 00:09:31,923 --> 00:09:33,925 どういうこと? あの… だから 64 00:09:33,925 --> 00:09:38,063 千石さんのお給料は 僕の給料から 僕は かまいません 65 00:09:38,063 --> 00:09:42,934 フフッ… まあ とりあえずは そういうことにしておきましょう 66 00:09:42,934 --> 00:09:45,937 千石さん ご心配には及びません 67 00:09:45,937 --> 00:09:51,076 今に この店は 毎日 お客で埋まるようになります 68 00:09:51,076 --> 00:09:53,011 根拠があります 伺いましょう 69 00:09:53,011 --> 00:09:59,011 私が来たからです 随分な自信だな ハハッ… 70 00:10:01,086 --> 00:10:03,021 いいでしょう 71 00:10:03,021 --> 00:10:06,021 それじゃ ミーティングのほうへ 72 00:10:08,960 --> 00:10:12,097 訓示を お願いします 73 00:10:12,097 --> 00:10:15,097 訓示 さあ 74 00:10:19,971 --> 00:10:21,971 え~ 75 00:10:25,110 --> 00:10:27,045 よろしく お願いします 76 00:10:27,045 --> 00:10:30,982 (従業員たち) よろしく お願いします 77 00:10:30,982 --> 00:10:34,920 えっ? いいの? 考えてきたんじゃないんですか? 78 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 はぁ… もう1回 79 00:10:41,059 --> 00:10:43,962 え~ 80 00:10:43,962 --> 00:10:48,934 僕は これから このお店をやっていくに当たって 81 00:10:48,934 --> 00:10:52,070 その… 82 00:10:52,070 --> 00:10:56,070 「3つのW」をテーマに やっていこうと思います 83 00:10:58,944 --> 00:11:04,082 まず 1つ目の 「W」は➡ 84 00:11:04,082 --> 00:11:06,082 「わっしょい」 85 00:11:07,953 --> 00:11:12,953 これは つまり みんなで 盛り上げていこうという意味で 86 00:11:16,094 --> 00:11:18,029 以上です 87 00:11:18,029 --> 00:11:20,966 (稲毛)2つ目は? あっ… あした また 88 00:11:20,966 --> 00:11:22,968 (しずか) どういうこと? 今 聞きたい 89 00:11:22,968 --> 00:11:26,968 (稲毛)2つ目は? (範朝)黙れ 90 00:11:32,043 --> 00:11:38,917 今日は 7時から 6名の団体さんが入っている 91 00:11:38,917 --> 00:11:44,055 親父の代から世話になっている 代議士の奥さん連中だ 92 00:11:44,055 --> 00:11:46,958 こういうところを 大事にしていくと➡ 93 00:11:46,958 --> 00:11:48,927 客足が増えていく 94 00:11:48,927 --> 00:11:53,064 今日も 最高のディナーを➡ 95 00:11:53,064 --> 00:11:56,935 お客様に プレゼントしてあげてください 96 00:11:56,935 --> 00:11:59,938 (フランス語) 97 00:11:59,938 --> 00:12:02,073 さあ 一緒に 98 00:12:02,073 --> 00:12:08,947 (フランス語) 99 00:12:08,947 --> 00:12:10,947 解散! 100 00:12:18,089 --> 00:12:20,992 ああ シェフは… はい? 101 00:12:20,992 --> 00:12:24,963 ああ あなたが… ああ… どうも 102 00:12:24,963 --> 00:12:26,963 どうぞ よろしく お願いします 103 00:12:29,100 --> 00:12:31,100 こちらこそ お願いします 104 00:12:36,908 --> 00:12:38,910 言いたいことの 半分も言えなかった 105 00:12:38,910 --> 00:12:43,048 新鮮だったんじゃないかな あらゆる意味で 106 00:12:43,048 --> 00:12:44,983 禄郎君 服は これ? 107 00:12:44,983 --> 00:12:47,919 あっ… 一応 タキシードを 持ってきたんですけど 108 00:12:47,919 --> 00:12:50,922 今のうちに 着替えちゃったほうがいいな はい 109 00:12:50,922 --> 00:12:53,058 後で来る奥さん連中にも 紹介するから➡ 110 00:12:53,058 --> 00:12:57,929 そのつもりでいてください はい 111 00:12:57,929 --> 00:13:00,932 ああ… 曲がってますね 壁に平行にお願いします 112 00:13:00,932 --> 00:13:03,068 (和田)あっ… はい 113 00:13:03,068 --> 00:13:05,003 (梶原)千石さんね はい 114 00:13:05,003 --> 00:13:07,939 立場的なところを 決めときましょうや ええ 115 00:13:07,939 --> 00:13:09,941 かなり キャリアは長いそうで 116 00:13:09,941 --> 00:13:13,078 いや でも… 11年ほど ブランクありますから 117 00:13:13,078 --> 00:13:15,980 でも 一応 この店では 私らが先輩なわけで 118 00:13:15,980 --> 00:13:17,949 とりあえずはさ はい 119 00:13:17,949 --> 00:13:20,952 あの… 梶原さんの下で 結構です 私は… 梶原さんの… 120 00:13:20,952 --> 00:13:23,088 私 「かじはら」ね 「わら」じゃないから 121 00:13:23,088 --> 00:13:25,023 間違えやすいけど あっ… 失礼しました 122 00:13:25,023 --> 00:13:26,958 しばらくは様子を見る意味でも➡ 123 00:13:26,958 --> 00:13:28,960 私の下に付いたほうが いいような気がするんだ 124 00:13:28,960 --> 00:13:30,962 あんたも そのほうが やりやすいだろう 何かと 125 00:13:30,962 --> 00:13:34,032 じゃ 私の補佐ということで いや もうもう 私は… 126 00:13:34,032 --> 00:13:35,967 こちらさんの下で結構ですから (和田)いや それはないでしょう 127 00:13:35,967 --> 00:13:39,904 いやいや 千石さん いくら何でも こいつの下っていうのは… 128 00:13:39,904 --> 00:13:41,906 全て いちから 修業するつもりでおります 129 00:13:41,906 --> 00:13:44,042 逆に それ やりづらいですよ 新人のつもりで➡ 130 00:13:44,042 --> 00:13:46,945 こき使ってください お願いします 131 00:13:46,945 --> 00:14:06,064 ♬~ 132 00:14:06,064 --> 00:14:08,064 うん フフッ… 133 00:14:12,937 --> 00:14:14,937 どうも 134 00:14:18,076 --> 00:14:20,979 よろしく お願いします 135 00:14:20,979 --> 00:14:24,949 (政子)あっ… こちらこそ 136 00:14:24,949 --> 00:14:28,086 あっ… さっきの 「あれ」 どうでした? 137 00:14:28,086 --> 00:14:32,957 あれって? 訓示… ちょっと緊張しちゃった 138 00:14:32,957 --> 00:14:38,096 ああ… 良かったんじゃない? そうですか? 139 00:14:38,096 --> 00:14:42,967 長いんですか? このお店は そうでもない 半年かな 140 00:14:42,967 --> 00:14:48,106 あっ… じゃ 新人だ ねえ? 一緒だね ねっ? 141 00:14:48,106 --> 00:14:51,009 はぁ… ハハッ… そうか 142 00:14:51,009 --> 00:14:53,978 頑張りましょうね 143 00:14:53,978 --> 00:14:57,115 フフッ… 144 00:14:57,115 --> 00:14:59,050 質問 はい? 145 00:14:59,050 --> 00:15:01,986 そのタキシード どこで買ったの? 146 00:15:01,986 --> 00:15:06,124 えっ? フフッ… いい色ね 147 00:15:06,124 --> 00:15:09,994 あっ… そうですか? フフッ… 友達が貸してくれたんですよ 148 00:15:09,994 --> 00:15:12,997 なんか ちょっと 派手かなと思ったんですけど 149 00:15:12,997 --> 00:15:16,134 結構 あの… 店の雰囲気と マッチしてるみたいで ねえ? 150 00:15:16,134 --> 00:15:20,004 なんか こういうの着ると 気が引き締まりますよね うん 151 00:15:20,004 --> 00:15:22,006 (笑い声) 152 00:15:22,006 --> 00:15:24,008 (梶原)この 「仔牛のパピヨット マデラソース添え」というのは➡ 153 00:15:24,008 --> 00:15:26,144 仔牛のロースの上に➡ 154 00:15:26,144 --> 00:15:29,047 シャンピニオン・デュクセルで 野菜のアッシュをのせて➡ 155 00:15:29,047 --> 00:15:31,015 パラフィンに包んで焼いたものに 詰めたマデラをかけたもの… 156 00:15:31,015 --> 00:15:32,951 あら? (和田)あっ… 157 00:15:32,951 --> 00:15:34,953 ああ… あっ… 続けてください 158 00:15:34,953 --> 00:15:38,089 (梶原)いや 感じ変わりますねえ そうですか? 159 00:15:38,089 --> 00:15:41,960 (和田)何か芸でもやるんですか? えっ? なんで なんで? 160 00:15:41,960 --> 00:15:44,963 あっ あの… あと これは 大事なことだけども こっちの➡ 161 00:15:44,963 --> 00:15:47,098 アラカルトは 一応 書いてあるけど ウチじゃできないから 162 00:15:47,098 --> 00:15:49,033 くれぐれも オーダーは受けないように 163 00:15:49,033 --> 00:15:51,970 で… できない? えっ? どういうこと? 164 00:15:51,970 --> 00:15:53,972 今のシェフ 臨時雇いなんですよ 165 00:15:53,972 --> 00:15:58,109 しずかさん! ほら 態度でかいのいたでしょう? ほら 166 00:15:58,109 --> 00:16:00,044 ああ… はいはい 先代のオーナーの➡ 167 00:16:00,044 --> 00:16:01,980 具合が悪くなってから 急きょ 来てもらったんですけどね 168 00:16:01,980 --> 00:16:05,984 まあまあ とんでもない たまで 全く使いものにならないんですよ 169 00:16:05,984 --> 00:16:08,119 しかし シェフのできない料理を➡ 170 00:16:08,119 --> 00:16:10,054 メニューに載せるっていうのも どうかと思いますが 171 00:16:10,054 --> 00:16:13,992 僕も そう思うな おっしゃるとおりでございます 172 00:16:13,992 --> 00:16:17,128 外しましょう いや しかし オーナー 173 00:16:17,128 --> 00:16:20,031 そういたしますと メニューがスカスカになります 174 00:16:20,031 --> 00:16:22,000 この辺が特にスカスカに 175 00:16:22,000 --> 00:16:26,137 一応 高級料理店でございますから スカスカは ちょっと… 176 00:16:26,137 --> 00:16:29,040 でも… いや ここは書くだけ書いておいて 177 00:16:29,040 --> 00:16:31,943 オーダーは取らないというのが 最善の策かと存じますが 178 00:16:31,943 --> 00:16:34,946 分かりました 千石さん… 179 00:16:34,946 --> 00:16:39,083 オーナー シェフの得意料理を さりげなく お客様に薦めるのも➡ 180 00:16:39,083 --> 00:16:41,019 ギャルソンの仕事です 181 00:16:41,019 --> 00:16:42,954 (和田)どうしても アラカルトが いいっていう お客さんがいたら➡ 182 00:16:42,954 --> 00:16:44,956 今日は 市場が休みだったとか何とか➡ 183 00:16:44,956 --> 00:16:46,958 適当に理由つけて 断っちゃってください 184 00:16:46,958 --> 00:16:55,099 ♬~ 185 00:16:55,099 --> 00:16:57,035 よろしく お願いします (従業員たち)お願いします 186 00:16:57,035 --> 00:16:59,971 (しずか)ウィーッス 187 00:16:59,971 --> 00:17:07,111 (稲毛)ほう… ショータイムですか なんで なんで? えっ? 188 00:17:07,111 --> 00:17:09,111 (畠山)ああ… 189 00:17:10,982 --> 00:17:16,120 あっ! これ うまそうですね 食べてもいいですか? 190 00:17:16,120 --> 00:17:19,120 (しずか)どうぞ あっ… いただきます 191 00:17:22,994 --> 00:17:25,994 あっ… おいしい! フフフ… 192 00:17:28,132 --> 00:17:30,068 じゃ… よろしく お願いします 193 00:17:30,068 --> 00:17:32,970 (畠山)お願いします (しずか)ウィーッス 194 00:17:32,970 --> 00:17:35,940 まだ 火ぃ通してないんですけど (しずか)うそ!? 195 00:17:35,940 --> 00:17:42,080 ♬~ 196 00:17:42,080 --> 00:17:44,080 まあ いっか (畠山)いっか! 197 00:17:47,952 --> 00:17:51,089 あっ… オーナー ちょっと… ちょっと 198 00:17:51,089 --> 00:17:53,024 あ~ 気に障ったら ごめんなさい 199 00:17:53,024 --> 00:17:55,960 この服 どうかと思います 200 00:17:55,960 --> 00:17:57,962 あの… 着替えられたほうが 201 00:17:57,962 --> 00:18:00,098 あっ… 今日 これしか持ってきてないんで 202 00:18:00,098 --> 00:18:03,968 あっ… でしたら あの… 姿勢だけでも もう少しピシッと 203 00:18:03,968 --> 00:18:07,972 何か これじゃ あの… 売れない漫才師みたいで 204 00:18:07,972 --> 00:18:10,108 責任 持てませんから はぁ… 205 00:18:10,108 --> 00:18:12,043 そうそうそう 206 00:18:12,043 --> 00:18:15,980 あっ… これ やめたほうが えっ? 207 00:18:15,980 --> 00:18:21,980 ♬~ 208 00:18:34,065 --> 00:18:36,000 (殴る音) 209 00:18:36,000 --> 00:18:37,935 何やってんの? あいつ ガルド・マンジェは? 210 00:18:37,935 --> 00:18:39,937 (畠山)何ですか? あの… 食材の係 211 00:18:39,937 --> 00:18:43,074 デュヴィヴィエ (デュヴィヴィエ)ウィ 212 00:18:43,074 --> 00:18:45,977 日本語… (デュヴィヴィエ)話半分 213 00:18:45,977 --> 00:18:48,946 あっ… これ以外の材料は どこに? 214 00:18:48,946 --> 00:18:55,086 (フランス語) 215 00:18:55,086 --> 00:18:57,989 (和田)千石さん! 日本語 駄目なんですよ 216 00:18:57,989 --> 00:18:59,957 デュヴィヴィエ… なに探してるんですか? 217 00:18:59,957 --> 00:19:01,957 とっても邪魔なんですけど あっ… 失礼 218 00:19:08,099 --> 00:19:10,034 (和田)いらっしゃいませ 219 00:19:10,034 --> 00:19:13,971 コートを お預かりいたします (梶原)見えたよ 220 00:19:13,971 --> 00:19:17,108 あっ… いらっしゃいませ お久しぶりでございます 221 00:19:17,108 --> 00:19:20,011 (客) どうも よろしく お願いしますわ 222 00:19:20,011 --> 00:19:22,011 はい いらっしゃいませ 223 00:19:23,981 --> 00:19:29,120 (大庭)いらっしゃいませ アペリティフは いかがいたしましょうか 224 00:19:29,120 --> 00:19:32,120 あっ… お客さん いらっしゃいました 225 00:19:35,927 --> 00:19:38,930 挨拶 行きますか? ねっ? 226 00:19:38,930 --> 00:19:42,066 いいいい いいいい えっ? 227 00:19:42,066 --> 00:19:45,066 とりあえず 兄さんが 228 00:19:46,938 --> 00:19:48,938 かしこまりました 229 00:19:54,078 --> 00:19:56,013 いらっしゃいませ (客)うわぁ… 230 00:19:56,013 --> 00:19:57,949 どうも 範朝さん お久しぶりです 231 00:19:57,949 --> 00:20:00,952 (客)ほんと (梶原)わぁ… 奥様 232 00:20:00,952 --> 00:20:03,087 今日は また すばらしい お召し物で 233 00:20:03,087 --> 00:20:05,990 (客)まあ また 範朝さんったら 234 00:20:05,990 --> 00:20:07,959 お世辞がお上手なんだから (範朝)いえいえ 235 00:20:07,959 --> 00:20:09,961 姿勢! (客)お父様が➡ 236 00:20:09,961 --> 00:20:12,096 お亡くなりになってから このお店の後継ぎに➡ 237 00:20:12,096 --> 00:20:14,031 なったんですってねえ (範朝)ああ いや… 238 00:20:14,031 --> 00:20:15,967 (梶原)お久しぶりでございます (客)オペラもいいわね 239 00:20:15,967 --> 00:20:21,105 (客)ほんと オペラがいいわよ (客)今度はね ゆっくり 240 00:20:21,105 --> 00:20:24,008 メニューでございます (客)あっ… どうも ありがとう 241 00:20:24,008 --> 00:20:26,978 (梶原)メニューでございます 242 00:20:26,978 --> 00:20:31,115 (大庭)キールが2つ シェリーが3つに それと ベルモントが1つ 243 00:20:31,115 --> 00:20:33,050 はい 手伝いますよ 244 00:20:33,050 --> 00:20:36,921 オーナーが そんなこと 困ります やりますよ 何でも言ってください 245 00:20:36,921 --> 00:20:38,923 いやいやいや ほんとに… (政子)じゃ… 246 00:20:38,923 --> 00:20:40,925 グラス 並べてもらえます? 247 00:20:40,925 --> 00:20:44,061 はい 248 00:20:44,061 --> 00:20:46,964 いらっしゃいませ キールのお客様は? 249 00:20:46,964 --> 00:20:49,964 (客)あっ… 私 (客)私 ベルモント 250 00:20:55,072 --> 00:20:57,008 アッ! (客)痛い! なに? 251 00:20:57,008 --> 00:20:59,944 すいません! あれ? 申し訳ありません 252 00:20:59,944 --> 00:21:01,946 ただいま 私が外します (客)一体 どうしたの? 253 00:21:01,946 --> 00:21:05,082 (客)髪の毛に その子の袖口が絡まってるのよ 254 00:21:05,082 --> 00:21:07,018 (和田)何だ? ああ 大丈夫 255 00:21:07,018 --> 00:21:08,953 (客)何とかしてちょうだいよ 256 00:21:08,953 --> 00:21:12,957 (政子)あっ… あの… もうすぐ外れますから 257 00:21:12,957 --> 00:21:15,092 (客)アッ… アッ… 申し訳ございません どうも 258 00:21:15,092 --> 00:21:17,028 (客)どうなってるの? どうも 相すいません 259 00:21:17,028 --> 00:21:18,963 奥様! 奥様のあまりの美しさに➡ 260 00:21:18,963 --> 00:21:20,965 若いつばめが 1羽 引っ掛かってしまいました 261 00:21:20,965 --> 00:21:24,101 (客たち)まあ… ハハッ… (梶原)申し訳ございません 262 00:21:24,101 --> 00:21:26,037 ♪ トゥルルルル トゥルットゥトゥトゥー ああ 取れました 263 00:21:26,037 --> 00:21:27,972 どうも ほんとに すいませんでした! 264 00:21:27,972 --> 00:21:31,909 奥様 本日の獲物でございます (笑い声) 265 00:21:31,909 --> 00:21:35,046 あの… ローストにいたしましょうか? それとも ソテーにいたしましょうか 266 00:21:35,046 --> 00:21:38,916 (笑い声) 大変 失礼いたしました どうも 267 00:21:38,916 --> 00:21:41,919 さあさあさあ… さあ… 268 00:21:41,919 --> 00:21:44,055 でも まだ若鶏でございます… 269 00:21:44,055 --> 00:21:45,990 オーナーは あまり ウロチョロしない! はい 270 00:21:45,990 --> 00:21:49,927 ご挨拶が必要になったら お呼びしますから! お願いします 271 00:21:49,927 --> 00:21:54,065 (笑い声) 272 00:21:54,065 --> 00:21:59,937 逃がしちゃったわね つばめ (笑い声) 273 00:21:59,937 --> 00:22:01,939 (和田)失礼いたします 274 00:22:01,939 --> 00:22:06,077 ねえ 注文いいかしら? (和田)少々 お待ちくださいませ 275 00:22:06,077 --> 00:22:08,012 あっ… 私が 276 00:22:08,012 --> 00:22:10,948 えっ? 大丈夫 277 00:22:10,948 --> 00:22:13,951 え~ いかがいたしましょうか? 278 00:22:13,951 --> 00:22:18,089 ねえ この コースっていうのは どういうの? 279 00:22:18,089 --> 00:22:20,992 千石さん オーダー 取ってますよ (梶原)なに!? 280 00:22:20,992 --> 00:22:22,960 ハァ… チッ… 281 00:22:22,960 --> 00:22:28,099 出しゃばった まね してくれるじゃないか 282 00:22:28,099 --> 00:22:31,002 (客)私 そのコースでいいわ (客たち)私も 283 00:22:31,002 --> 00:22:33,904 あっ 奥様 あの… アラカルトも ございますんですけど 284 00:22:33,904 --> 00:22:36,907 いかがでございましょうか? こちらにございます あの… 285 00:22:36,907 --> 00:22:40,044 「仔羊のロースト マスタード風味」と申しまして 286 00:22:40,044 --> 00:22:41,979 その… 軽く焼いた仔羊のお肉の上に➡ 287 00:22:41,979 --> 00:22:43,914 ディジョンマスタードを 塗りまして 288 00:22:43,914 --> 00:22:47,918 その… エルブを付けまして また オーブンで焼いたものでございます 289 00:22:47,918 --> 00:22:50,054 それほど重くございませんし 290 00:22:50,054 --> 00:22:53,924 (客たち)おいしそうねえ はい あの… 291 00:22:53,924 --> 00:22:59,063 ハァ… 大失敗 フフッ… 292 00:22:59,063 --> 00:23:02,933 だけど あの奥さんの髪形も 悪いと思いません? 293 00:23:02,933 --> 00:23:04,935 ちょっとね 294 00:23:04,935 --> 00:23:06,937 (客)じゃ それでお願いします よろしゅうございますか 295 00:23:06,937 --> 00:23:08,937 少々 お待ちくださいませ 296 00:23:14,078 --> 00:23:16,981 ソムリエ (大庭)はい 297 00:23:16,981 --> 00:23:20,951 ああ… あちらのお客様 どうも フレンチには あまり… 298 00:23:20,951 --> 00:23:23,087 ワインは 何か オーソドックスなものがいいようですね 299 00:23:23,087 --> 00:23:25,990 タヴェル・ロゼとか そのほうがいいかもしれない 300 00:23:25,990 --> 00:23:28,959 分かりました 301 00:23:28,959 --> 00:23:30,961 千石さん はっ… 302 00:23:30,961 --> 00:23:34,961 さっきは どうも… 1日も早く 新しい服を 303 00:23:38,035 --> 00:23:39,970 オーダー いただいてきました 304 00:23:39,970 --> 00:23:41,906 あのね 大事な お客さんときは私の役目 305 00:23:41,906 --> 00:23:44,909 あっ どうも… 失礼しました 今日は いいけどさ 306 00:23:44,909 --> 00:23:48,045 シェフに伝えてきます はいはい 307 00:23:48,045 --> 00:23:49,980 ♪(はなうた) 308 00:23:49,980 --> 00:23:51,916 お願いします 309 00:23:51,916 --> 00:24:01,058 (フランス語) 310 00:24:01,058 --> 00:24:02,993 ちょっと待って! はい 311 00:24:02,993 --> 00:24:05,930 こんなもん 作れないよ 作れない? 312 00:24:05,930 --> 00:24:08,933 ちょっと勘弁してよ やだな もう 聞いてないの? 313 00:24:08,933 --> 00:24:11,068 コース以外は駄目だって 言ってあるでしょう? 314 00:24:11,068 --> 00:24:14,939 聞いてません アアッ… 梶原 呼んできて 315 00:24:14,939 --> 00:24:17,939 畠山! 大至急! (畠山)あっ… はい! 316 00:26:35,145 --> 00:26:37,081 (梶原)だから言ったじゃないか! コース以外のオーダーは➡ 317 00:26:37,081 --> 00:26:39,016 受けるなって あれほど! 梶原さん 318 00:26:39,016 --> 00:26:42,019 「かじはら」! まったく もう なに考えてんだよ 319 00:26:42,019 --> 00:26:44,154 申し訳ありません すっかり忘れてました 320 00:26:44,154 --> 00:26:46,090 冗談じゃないよ 早く 取り直してきて! 321 00:26:46,090 --> 00:26:49,026 行ってまいります アアッ… 322 00:26:49,026 --> 00:26:52,029 もう ソムリエに 伝えてしまいましたので 323 00:26:52,029 --> 00:26:54,164 お客様は このオーダーに沿った ワインを選んでいらっしゃるかと 324 00:26:54,164 --> 00:26:57,067 おいおい たまんねえなぁ… 今更になって オーダー変えるってのも 325 00:26:57,067 --> 00:26:59,036 どうも あまりにも失礼な話で… 326 00:26:59,036 --> 00:27:01,038 だからって 作れないもんは作れないもん 327 00:27:01,038 --> 00:27:03,173 もう 範朝さん 呼んできて! (梶原)範朝さん! 328 00:27:03,173 --> 00:27:05,109 はい! いや 待ってください 329 00:27:05,109 --> 00:27:08,045 材料はそろってます やろうと 思えば できないことはない 330 00:27:08,045 --> 00:27:11,048 無理に決まってんでしょう? いや 私が お手伝いします 331 00:27:11,048 --> 00:27:12,983 ここは ひとつ やってみましょう あのね 332 00:27:12,983 --> 00:27:15,119 あんたが 取ってきてくれた料理はね 333 00:27:15,119 --> 00:27:18,022 ご丁寧に 6つとも違う料理なの! 334 00:27:18,022 --> 00:27:19,990 ねえ? そんな面倒くさいこと できるわけないでしょう? 335 00:27:19,990 --> 00:27:21,992 (梶原)範朝さんを (和田)はい! 336 00:27:21,992 --> 00:27:25,129 オーナーは僕です! 337 00:27:25,129 --> 00:27:28,032 僕が判断します (梶原)範朝さん 呼んでこい! 338 00:27:28,032 --> 00:27:30,000 はい! あっ… 待って 339 00:27:30,000 --> 00:27:33,003 オーナー お店の名前に 傷をつけないためにも➡ 340 00:27:33,003 --> 00:27:35,139 ここは ひとつ オーダーどおりの 料理を作るしかありません 341 00:27:35,139 --> 00:27:38,042 あんたね おかしな料理 出したら 余計 傷がつくんだよ? 342 00:27:38,042 --> 00:27:41,011 分かってる? おかしな料理にはなりません 343 00:27:41,011 --> 00:27:43,013 大丈夫 自分に自信を持ってください 344 00:27:43,013 --> 00:27:45,149 作ったことない料理なんか できません! 345 00:27:45,149 --> 00:27:48,052 あなたならできます! 誰よ? あんた お父さん? 私の 346 00:27:48,052 --> 00:27:53,023 あなたなら… その潤んだ目 やめてよ 347 00:27:53,023 --> 00:27:57,161 オーナー ご決断を 348 00:27:57,161 --> 00:27:59,096 よし! とにかく やってみよう 349 00:27:59,096 --> 00:28:01,031 オーナー… かしこまりました 350 00:28:01,031 --> 00:28:07,171 どうせ傷つくんなら 傷つく前に 傷のこと考えるより 351 00:28:07,171 --> 00:28:10,074 気の済むまで傷ついたほうが… 何言ってるか分かんない 352 00:28:10,074 --> 00:28:13,978 時間がありません 段取りを決めましょう 353 00:28:13,978 --> 00:28:15,980 俺は知らんぞ あいつが勝手にやったことだ 354 00:28:15,980 --> 00:28:18,115 あいつに 全部 やらせろ 俺は知らん 355 00:28:18,115 --> 00:28:21,986 だけど 千石さんも腰は低いけど やること 大胆ですよねえ 356 00:28:21,986 --> 00:28:27,124 最も重要なことは 6つの料理を 同時にお出しすることです 357 00:28:27,124 --> 00:28:30,027 そのうちの1つでも 冷めた料理があってはなりません 358 00:28:30,027 --> 00:28:34,999 そのためにも 時間のかかる 料理から先に作る必要があります 359 00:28:34,999 --> 00:28:38,135 役割分担は どうなってますか? 役割分担? 360 00:28:38,135 --> 00:28:40,070 これまでは どういった形で? 361 00:28:40,070 --> 00:28:42,006 いや… その場の雰囲気で 手の空いてる者が 362 00:28:42,006 --> 00:28:44,008 合理的じゃないですね 分担しましょう 363 00:28:44,008 --> 00:28:47,144 シェフはロティスール それから 全体の仕上げをお願いします 364 00:28:47,144 --> 00:28:49,079 ロティスールって? (佐々木)肉料理担当のことです 365 00:28:49,079 --> 00:28:51,015 あなたはポワソニエ 魚料理の担当です 366 00:28:51,015 --> 00:28:54,018 あなたは ソーシェ それから ガルド ソースの担当 367 00:28:54,018 --> 00:28:57,154 それから オードブル担当の方は? デュヴィヴィエです 368 00:28:57,154 --> 00:28:59,089 あっ… それじゃ あなたは オードブルに専念して 369 00:28:59,089 --> 00:29:01,025 (フランス語) 370 00:29:01,025 --> 00:29:04,028 あの… 僕は? あっ ふだんは何を? 371 00:29:04,028 --> 00:29:07,164 皿洗いです じゃ 皿を洗っててください 372 00:29:07,164 --> 00:29:09,099 僕もやりたい あっ… オーナーは結構です 373 00:29:09,099 --> 00:29:12,970 何かやりたいんです じゃ… 連絡係を 374 00:29:12,970 --> 00:29:14,972 はい (しずか)あんた なに作んの? 375 00:29:14,972 --> 00:29:19,109 私は料理人じゃありません 作るのは皆さんが 376 00:29:19,109 --> 00:29:21,045 (しずか)話 違うんじゃない? 377 00:29:21,045 --> 00:29:22,980 全体 見渡して 指示を与えていきます 378 00:29:22,980 --> 00:29:26,984 (しずか)はぁ~ 楽で よろしゅうございますね 379 00:29:26,984 --> 00:29:30,120 コンダクターのいない オーケストラがありますか? 380 00:29:30,120 --> 00:29:32,056 ちょっと いいかな? 何か? 381 00:29:32,056 --> 00:29:34,992 俺 パティシエだ デザートしか作らん 382 00:29:34,992 --> 00:29:36,994 いや 人手が足りないんです 今日は特別にお願いします 383 00:29:36,994 --> 00:29:41,131 駄目だ それに 俺だって やること 山ほどあるんだよ 384 00:29:41,131 --> 00:29:43,067 卵白 かき混ぜて 焼かなきゃなんねえんだ 385 00:29:43,067 --> 00:29:46,003 いいでしょう じゃ そのあとで お願いしますね 386 00:29:46,003 --> 00:29:49,006 申し訳ありませんが 平行して ソースとガルドも お願いします 387 00:29:49,006 --> 00:29:52,142 分かりました さあ! 作業にかかりましょう 388 00:29:52,142 --> 00:29:55,142 ヴィットゥ ヴィットゥ ヴィットゥ ヴィットゥ! 389 00:29:59,016 --> 00:30:02,152 ワインは いかがでございましょう おいしいですわ このワイン 390 00:30:02,152 --> 00:30:08,025 ありがとうございます (客)このおソース とてもいいお味 391 00:30:08,025 --> 00:30:10,025 ごゆっくり どうぞ 392 00:30:11,962 --> 00:30:16,100 (客)なかなか いいじゃない (客)ねえ? おいしい 393 00:30:16,100 --> 00:30:19,002 (しずか)ほれ デュヴィヴィエ! ボーッと突っ立ってんじゃないよ 394 00:30:19,002 --> 00:30:21,972 あっ… 舌平目は? (畠山)まだです 395 00:30:21,972 --> 00:30:23,974 あと何分? あと5分ぐらいです 396 00:30:23,974 --> 00:30:26,110 あと5分です! 397 00:30:26,110 --> 00:30:28,045 シェフ! 舌平目 あと5分です 398 00:30:28,045 --> 00:30:29,980 鴨も それに合わせて お願いします 399 00:30:29,980 --> 00:30:32,983 舌平目 あと5分! 鴨も それに合わせて お願いします 400 00:30:32,983 --> 00:30:35,119 アーッ! 聞こえてる! あっ… シェフ 401 00:30:35,119 --> 00:30:38,021 そろそろ 仔羊にかかったほうが いいかと思いますが 402 00:30:38,021 --> 00:30:39,990 あっ… そろそろ 仔羊… 今 手ぇ離せない! 403 00:30:39,990 --> 00:30:45,129 (フランス語) 404 00:30:45,129 --> 00:30:53,003 (フランス語のまね) 405 00:30:53,003 --> 00:30:56,140 喜んでくれ 例の話 本決まりになりそうだ 406 00:30:56,140 --> 00:31:00,010 例の話って? (範朝)ほら 新しい事業の 407 00:31:00,010 --> 00:31:02,012 カラーひよこ? (範朝)そうだ 408 00:31:02,012 --> 00:31:05,149 来週 現地に飛んで 話をつけてくる 409 00:31:05,149 --> 00:31:08,051 大丈夫なの? (範朝)えっ? 何が? 410 00:31:08,051 --> 00:31:11,021 何か うそくさい (範朝)そんなことないよ 411 00:31:11,021 --> 00:31:12,956 だって カラーひよこって あれでしょう? 412 00:31:12,956 --> 00:31:14,958 縁日とかで売ってる (範朝)ああ 413 00:31:14,958 --> 00:31:18,095 あれって 塗ってるんじゃないの? 414 00:31:18,095 --> 00:31:20,998 だから 今までのは そうだったんだよ 415 00:31:20,998 --> 00:31:27,104 でも このやり方でいけば 生まれたときからブルーなんだよ 416 00:31:27,104 --> 00:31:31,975 信じらんない (範朝)餌に秘密があるんだ 417 00:31:31,975 --> 00:31:34,978 まあ とにかく 来週の頭 空けといてくれ 418 00:31:34,978 --> 00:31:37,114 私も行くの? 419 00:31:37,114 --> 00:31:40,984 ついでに 2人で温泉でも入って ゆっくりしてこうよ 420 00:31:40,984 --> 00:31:46,123 お店は どうするのよ? (範朝)弟がいる 421 00:31:46,123 --> 00:31:48,058 ちょうどいいときに 現れてくれたよ 422 00:31:48,058 --> 00:31:52,058 こんな店 借金と一緒に あいつに くれてやる 423 00:31:53,997 --> 00:31:57,134 あっちのほうは進んでる? (範朝)うん? 424 00:31:57,134 --> 00:31:59,069 奥さんに話した? 425 00:31:59,069 --> 00:32:01,004 今 少しずつ 外堀を埋めてるところだ 426 00:32:01,004 --> 00:32:05,008 話してないの… (範朝)ちょっと待っててくれ 427 00:32:05,008 --> 00:32:07,144 とにかく この件は俺に任せてくれ 428 00:32:07,144 --> 00:32:10,047 他の誰に任せればいいの 429 00:32:10,047 --> 00:32:12,950 心配するな 俺は 政子ちゃんが いちばん大事だ 430 00:32:12,950 --> 00:32:15,953 もう 大好きだよ! (政子)ちょっと… 431 00:32:15,953 --> 00:32:19,089 ≪(梶原)梶原です (範朝)はい? 432 00:32:19,089 --> 00:32:21,992 あっ… 今夜 帰り 寄るから 鍵 入れといて 433 00:32:21,992 --> 00:32:23,992 (政子)失礼しました 434 00:32:33,103 --> 00:32:36,006 よろしかったんですか? 435 00:32:36,006 --> 00:32:38,006 うん… どうぞ 436 00:32:42,112 --> 00:32:45,015 舌平目 あと何分? (畠山)あと1分で焼き上がります 437 00:32:45,015 --> 00:32:47,985 シェフ そろそろ舌平目 いきます まだ こっち できてない! 438 00:32:47,985 --> 00:32:49,987 お前 なんか いつもより 時間 かかってないか? 439 00:32:49,987 --> 00:32:52,122 うるせえな メレンゲは 時間かけないと駄目なんだよ 440 00:32:52,122 --> 00:32:55,025 (オーブンのベル音) はい 畠山君 オーブン お呼びです 441 00:32:55,025 --> 00:32:57,995 うるせえな… 舌平目 上がりました! 442 00:32:57,995 --> 00:32:59,997 あっ… 持っていきます 熱いから気をつけて 443 00:32:59,997 --> 00:33:03,133 はい 444 00:33:03,133 --> 00:33:05,068 アッ… あちっ! 445 00:33:05,068 --> 00:33:07,004 (畠山)バカ野郎! (しずか)何やってんの!? 446 00:33:07,004 --> 00:33:09,006 ごめんなさい (稲毛)駄目だな こりゃ 447 00:33:09,006 --> 00:33:14,077 ウオーッ! 448 00:33:14,077 --> 00:33:16,013 ごめんなさい! 449 00:33:16,013 --> 00:33:18,949 駄目だ もう やめよう! もう 集中 切れた 450 00:33:18,949 --> 00:33:20,951 大丈夫 まだ時間あります! 451 00:33:20,951 --> 00:33:23,086 2回目は 手順 分かってるから もっと早くできるはずです 452 00:33:23,086 --> 00:33:25,022 どうすんの! こっちは 時間 合わせて作ってたのに 453 00:33:25,022 --> 00:33:26,957 少し 弱火で煮込みましょう 454 00:33:26,957 --> 00:33:29,960 煮詰まってきたら 鴨のフォンで調節して 455 00:33:29,960 --> 00:33:32,095 (稲毛)なんか 畠山 変だぞ おい 456 00:33:32,095 --> 00:33:35,966 ウウウウ… 表で 風に当たってきてください 457 00:33:35,966 --> 00:33:39,970 2分たったら また入ってきて ねっ? はい 458 00:33:39,970 --> 00:33:44,107 (畠山)アアッ… 皆さん ごめんなさい 459 00:33:44,107 --> 00:33:47,010 大体 人が足りねえんだよ あいつ ソースも付け合わせも➡ 460 00:33:47,010 --> 00:33:48,979 全部やってるから パニックになっちゃったんだよ 461 00:33:48,979 --> 00:33:53,116 分かってんなら手伝ってやれば? (稲毛)俺 パティシエだから 462 00:33:53,116 --> 00:33:55,052 誰か呼んできましょうか? (稲毛)えっ? 463 00:33:55,052 --> 00:33:56,987 あっ あの… バーテンダーの彼女は? あの… 付け合わせぐらいだったら 464 00:33:56,987 --> 00:33:58,989 できるんじゃないですか? やめて 465 00:33:58,989 --> 00:34:00,991 呼んできます あっ… お願いします 466 00:34:00,991 --> 00:34:04,127 あんな尻軽女に ここに 入ってもらいたくないんですけど 467 00:34:04,127 --> 00:34:06,063 そういうこと言わないの 468 00:34:06,063 --> 00:34:08,063 どうせ みんな知ってるよ もう 469 00:34:11,935 --> 00:34:13,937 千石さんも ボケたのかな 470 00:34:13,937 --> 00:34:17,074 昔は そんなミスする人じゃ なかったのに 471 00:34:17,074 --> 00:34:19,009 悲しいもんがあるなぁ 472 00:34:19,009 --> 00:34:21,945 ただ 気になることが (梶原)何だ? 473 00:34:21,945 --> 00:34:24,948 あの… お客様が お見えになる前 474 00:34:24,948 --> 00:34:27,084 あの人 調理場で 材料 調べてたんです 475 00:34:27,084 --> 00:34:29,019 それが? 476 00:34:29,019 --> 00:34:30,954 あらかじめ アラカルトができるかどうか 477 00:34:30,954 --> 00:34:32,956 下見を してたんじゃないでしょうか 478 00:34:32,956 --> 00:34:34,958 それ どういうこと? 479 00:34:34,958 --> 00:34:39,096 わざと アラカルトの オーダーを取ったんじゃ… 480 00:34:39,096 --> 00:34:41,096 まさか 481 00:34:58,115 --> 00:35:00,050 聞いたよ 482 00:35:00,050 --> 00:35:01,985 私のミスから こんなことになってしまって➡ 483 00:35:01,985 --> 00:35:05,989 申し訳ありません 本当は わざと? 484 00:35:05,989 --> 00:35:08,125 あっ… 和田さん はい 485 00:35:08,125 --> 00:35:11,027 あの… すいませんが そろそろ オードブルの皿が空くころです 486 00:35:11,027 --> 00:35:12,963 申し訳ないんですが 下げていただけませんか? 487 00:35:12,963 --> 00:35:14,931 はい お願いします 488 00:35:14,931 --> 00:35:16,933 ああっ… 和田さん (和田)はい? 489 00:35:16,933 --> 00:35:19,069 確か 君のほうが上じゃなかったっけ? 490 00:35:19,069 --> 00:35:21,004 一応 丁寧語でしたから 491 00:35:21,004 --> 00:35:22,939 ふ~ん… 492 00:35:22,939 --> 00:35:25,942 何やってんの? 何か役に立ちたくて 493 00:35:25,942 --> 00:35:28,942 すごい役に立ってまーす 494 00:35:31,081 --> 00:35:33,984 なんで いるの? (政子)うん? 頼まれたから 495 00:35:33,984 --> 00:35:35,952 ちょっと 邪魔! (範朝)ああ ごめんごめん 496 00:35:35,952 --> 00:35:37,952 ごめんなさい 497 00:35:42,092 --> 00:35:44,995 申し訳ない メーンが出るまで➡ 498 00:35:44,995 --> 00:35:46,963 もうしばらく かかりそうなんです はい 499 00:35:46,963 --> 00:35:48,965 お客様に 忘れられているという 不安感を与えたくない 500 00:35:48,965 --> 00:35:51,101 すいませんが その間 501 00:35:51,101 --> 00:35:53,036 お客様の話し相手に なってくださいませんか? 502 00:35:53,036 --> 00:35:55,972 えっ… どんな お話を? いや それは お任せしますから 503 00:35:55,972 --> 00:35:57,972 分かりました お願いします 504 00:36:02,112 --> 00:36:04,047 (オーブンのベル音) 505 00:36:04,047 --> 00:36:05,982 (畠山)舌平目 上がりました! 506 00:36:05,982 --> 00:36:09,986 すばらしい 自分で持っていきます! 507 00:36:09,986 --> 00:36:12,122 (しずか)こっち持ってきて! (畠山)はい 508 00:36:12,122 --> 00:36:15,025 ねえ にんじんのグラッセは もう作っちゃっていいのかしら? 509 00:36:15,025 --> 00:36:17,994 しずかさん 510 00:36:17,994 --> 00:36:21,994 にんじんのグラッセは? ああ お願いします 511 00:36:29,139 --> 00:36:33,009 (大庭)ワインは よろしいですか まず 色を楽しみます 512 00:36:33,009 --> 00:36:35,011 (客)はい (客)へえ~ 513 00:36:35,011 --> 00:36:39,149 そして 鼻で味わう 514 00:36:39,149 --> 00:36:42,052 ウ~ン… (客)フフフ… 515 00:36:42,052 --> 00:36:45,052 そして 次に 舌で味わいます 516 00:36:47,023 --> 00:36:52,162 (笑い声) 517 00:36:52,162 --> 00:36:56,032 そして 最後に 喉で味わいます 518 00:36:56,032 --> 00:36:58,034 ご一緒に (客たち)はい 519 00:36:58,034 --> 00:37:02,172 では まず 色を楽しみます (客たち)色! 520 00:37:02,172 --> 00:37:08,044 しずかさん 出来ました (しずか)話しかけないで 521 00:37:08,044 --> 00:37:10,044 ごめんなさい 522 00:37:11,982 --> 00:37:16,119 ねえ 分かんない? (政子)なぁに? 523 00:37:16,119 --> 00:37:19,990 私ね あんまり あなたのこと好きじゃないのよ 524 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 やめろって (しずか)ごめんなさいね 正直者で 525 00:37:21,992 --> 00:37:26,129 それは 別にいいんだけど これは どうしたらいいの? 526 00:37:26,129 --> 00:37:30,000 あの… 千石さんに聞いてくれる? 527 00:37:30,000 --> 00:37:33,003 (政子)これは? ああ すばらしい 528 00:37:33,003 --> 00:37:37,140 とりあえず そこへ 終わったら さっさと出てって 529 00:37:37,140 --> 00:37:39,075 (稲毛)やめなさいって 530 00:37:39,075 --> 00:37:42,012 しずかさん (しずか)ここはね 私たちが➡ 531 00:37:42,012 --> 00:37:44,014 命懸けて 働いている場所なの お相撲さんでいったら➡ 532 00:37:44,014 --> 00:37:46,149 土俵と同じなの (稲毛)お相撲さんで言うなって 533 00:37:46,149 --> 00:37:48,084 いいかげんな気持ちで 働いてる人に➡ 534 00:37:48,084 --> 00:37:51,021 あんまり いてほしくないんだ 535 00:37:51,021 --> 00:37:53,023 それは僕のことですか? 536 00:37:53,023 --> 00:37:55,158 はっきり言うけど 537 00:37:55,158 --> 00:37:58,061 男たらし込んで 仕事 もらうような人に➡ 538 00:37:58,061 --> 00:38:00,030 料理なんか 作ってもらいたくないんだ 539 00:38:00,030 --> 00:38:03,033 手伝ってもらっといて勝手だけど ごめんなさいね 540 00:38:03,033 --> 00:38:05,168 どういうことですか? (しずか)あんた 関係ない! 541 00:38:05,168 --> 00:38:16,112 ♬~ 542 00:38:16,112 --> 00:38:19,015 アッ! アッ! 543 00:38:19,015 --> 00:38:20,984 アッ… 544 00:38:20,984 --> 00:38:29,125 ♬~ 545 00:38:29,125 --> 00:38:33,997 ウオーッ! 546 00:38:33,997 --> 00:38:38,134 はい やり直し! 547 00:38:38,134 --> 00:38:40,070 ハァ… ハァ… 548 00:38:40,070 --> 00:38:53,149 ♬~ 549 00:38:53,149 --> 00:38:57,020 2分 休んだら また戻ってきて 550 00:38:57,020 --> 00:39:00,023 え~ パリで最初のレストランは➡ 551 00:39:00,023 --> 00:39:04,160 1765年に プーリー通りに出来ました 552 00:39:04,160 --> 00:39:10,160 しかし 一方では 1766年に バイユール横丁に出来た店こそが… 553 00:39:12,969 --> 00:39:16,969 店こそが 最初の レストランだという説もございます 554 00:39:20,110 --> 00:39:23,980 (フランス語) 555 00:39:23,980 --> 00:39:25,982 千石さん あっちのほうは どうですか? 556 00:39:25,982 --> 00:39:27,984 もう限界です ネタがない 557 00:39:27,984 --> 00:39:30,120 何でもいいから 場をつないでください 558 00:39:30,120 --> 00:39:34,120 こういうときこそ ソムリエの 腕の見せどころ… お願いします 559 00:39:36,993 --> 00:39:39,129 千石さん まだ かかりそうですか もう少し 560 00:39:39,129 --> 00:39:41,064 どうしても 間がもたないんだったら➡ 561 00:39:41,064 --> 00:39:45,001 いい方法がありますよ いい方法? 562 00:39:45,001 --> 00:39:47,003 バカなこと言うな お願いします 563 00:39:47,003 --> 00:39:49,139 梶原さん 得意だったじゃないですか 564 00:39:49,139 --> 00:39:52,042 なんで 俺が マジックやらなきゃならないんだよ 565 00:39:52,042 --> 00:39:54,010 あんたが無理な注文 取るからだよ すいません 566 00:39:54,010 --> 00:39:57,013 前に1回 お客の前で披露して 大喝采 集めたじゃないですか 567 00:39:57,013 --> 00:40:00,150 まあ あれは… 貸し切りのパーティーだったから 568 00:40:00,150 --> 00:40:04,020 今日だって 貸し切りみたいなもんですよ 569 00:40:04,020 --> 00:40:06,022 何にも用意してないよ 570 00:40:06,022 --> 00:40:09,159 ロッカーに 一式 しまってあるの 知ってますよ 571 00:40:09,159 --> 00:40:12,062 梶原さん あなたしか頼れる人いないんです 572 00:40:12,062 --> 00:40:16,062 ピンチを救ってください お願いします 573 00:40:20,103 --> 00:40:22,038 デュヴィヴィエ! 574 00:40:22,038 --> 00:40:40,123 ♬~ 575 00:40:40,123 --> 00:40:43,993 あ~ もう見てらんねえ ほら 貸せ! ちょっと… いいから 576 00:40:43,993 --> 00:40:53,136 ♬~ 577 00:40:53,136 --> 00:40:58,007 見てください 人間というのは 足の大きさと➡ 578 00:40:58,007 --> 00:41:02,145 ここから ここの長さは ぴったり同じなんです 579 00:41:02,145 --> 00:41:04,145 これ あんまり知られてません 580 00:41:07,016 --> 00:41:13,089 ちなみに うなじの長さはですね ちょうど指4本分の長さなんです 581 00:41:13,089 --> 00:41:23,099 ♬~ 582 00:41:23,099 --> 00:41:25,099 フフッ… 583 00:41:27,971 --> 00:41:29,971 はい グラッセ 出来たよ 584 00:41:37,113 --> 00:41:39,048 いいでしょう はい 585 00:41:39,048 --> 00:41:41,048 シェフ 586 00:41:42,986 --> 00:41:44,988 フュメ・ド・ポワソン もうちょい足して 587 00:41:44,988 --> 00:41:46,988 はい 588 00:41:51,127 --> 00:41:53,127 はい 589 00:41:54,998 --> 00:41:59,002 いいじゃん 最高じゃん! (畠山)痛い… フフフフ… 590 00:41:59,002 --> 00:42:03,002 シェフ 盛りつけを よっしゃ! 591 00:42:08,144 --> 00:42:11,047 慌てず 丁寧に 592 00:42:11,047 --> 00:42:31,100 ♬~ 593 00:42:31,100 --> 00:42:45,114 ♬~ 594 00:42:45,114 --> 00:42:47,050 どんなもんでしょう? 595 00:42:47,050 --> 00:42:55,124 ♬~ 596 00:42:55,124 --> 00:42:58,027 すばらしい 持ってけー! 597 00:42:58,027 --> 00:43:00,997 よっしゃー! オーダー 上がりました! 598 00:43:00,997 --> 00:43:13,076 ♬~ 599 00:43:13,076 --> 00:43:16,946 どうも 大変 お待たせをいたしました どうも 600 00:43:16,946 --> 00:43:18,948 お待たせしました 601 00:43:18,948 --> 00:43:20,950 お待たせをいたしました 602 00:43:20,950 --> 00:43:29,092 ♬~ 603 00:43:29,092 --> 00:43:32,092 (客たち)うわぁー! すごい! 604 00:43:34,964 --> 00:43:37,964 (客)まあ きれいねえ 605 00:45:50,133 --> 00:45:54,003 (客たち)おいしいわ (客)もう 最高 606 00:45:54,003 --> 00:45:56,939 (客)アア… 幸せ (客)ホホホホ… 607 00:45:56,939 --> 00:46:02,078 (客)おソースが とっても いいお味 不思議な感じです 608 00:46:02,078 --> 00:46:04,981 裏で どんなことがあったか 全然 知らないで➡ 609 00:46:04,981 --> 00:46:07,950 あの人たちは食べてる 610 00:46:07,950 --> 00:46:12,088 あんなに おいしそうに… いい気なもんですよね 611 00:46:12,088 --> 00:46:16,959 それでいいんです それがレストランです 612 00:46:16,959 --> 00:46:18,961 (客)なんて いいおソースなんでしょう まあ… 613 00:46:18,961 --> 00:46:21,097 すばらしいわ (客)そうねえ 614 00:46:21,097 --> 00:46:25,968 僕… オーナー ほんとに やっていけるんでしょうか? 615 00:46:25,968 --> 00:46:28,971 これからです これから 616 00:46:28,971 --> 00:46:31,107 (客)こんなふうに きれいに できないわ 617 00:46:31,107 --> 00:46:34,010 (客)とても柔らかくて おいしいわ 618 00:46:34,010 --> 00:46:37,010 (客)また 来ましょうね (客たち)そうね 619 00:46:41,117 --> 00:46:43,052 おい 休むなよ まだ終わってねえんだから 620 00:46:43,052 --> 00:46:44,987 デザートあるんだから 手伝えよ みんな 621 00:46:44,987 --> 00:46:47,990 悪い! 私 デザート専門じゃないんだ 622 00:46:47,990 --> 00:46:50,990 汚ねえなぁ 623 00:46:54,063 --> 00:46:56,966 何だと!? (和田)いやぁ… 間に合いました 624 00:46:56,966 --> 00:46:58,935 出来たの? (和田)出来ました たった今 625 00:46:58,935 --> 00:47:01,938 やればできるもんですね うまそうですよ 626 00:47:01,938 --> 00:47:05,074 これで 梶原さんの手を 煩わせなくて済みました 627 00:47:05,074 --> 00:47:07,009 そう… (和田)じゃ! 628 00:47:07,009 --> 00:47:09,946 ちょ… 629 00:47:09,946 --> 00:47:15,084 もう… 千石の野郎 どこまで 人をコケにしやがんだ! 630 00:47:15,084 --> 00:47:18,084 こんなもん! クッ! 631 00:47:21,958 --> 00:47:27,096 お疲れさまでした お疲れさまでした 632 00:47:27,096 --> 00:47:29,031 無理 言っちゃって すいませんでした 633 00:47:29,031 --> 00:47:31,968 こっちこそ なんか 邪魔しに行ったみたいで 634 00:47:31,968 --> 00:47:34,971 ハァ… 何なんですかね? あのシェフは 635 00:47:34,971 --> 00:47:37,106 何言ってんだか さっぱり分かんないですよ 636 00:47:37,106 --> 00:47:40,009 お疲れさまでした 637 00:47:40,009 --> 00:47:42,009 あっ あの… 638 00:47:44,981 --> 00:47:50,119 今度 お兄さんが タキシードを 作ってくれるんですけど 639 00:47:50,119 --> 00:47:53,990 何色がいいですかね? やっぱり 黒じゃないかしら 640 00:47:53,990 --> 00:47:56,993 黒にします! ネクタイは? 641 00:47:56,993 --> 00:47:59,128 あなた ほんとに オーナーやってくの? 642 00:47:59,128 --> 00:48:01,063 ええ 643 00:48:01,063 --> 00:48:05,063 やめたほうがいいかもしれない なんで なんで? 644 00:48:09,138 --> 00:48:13,009 フフッ… そうね あなた… 645 00:48:13,009 --> 00:48:16,012 範朝さんと違って 顔に品があるから➡ 646 00:48:16,012 --> 00:48:19,148 思いっきり大きな蝶ネクタイでも かっこいいかも 647 00:48:19,148 --> 00:48:22,051 探してみます それじゃ 648 00:48:22,051 --> 00:48:26,022 あっ… お疲れさまでした 649 00:48:26,022 --> 00:48:29,158 私 ほんと怒ってるんです なに? あのギャルソン 650 00:48:29,158 --> 00:48:31,093 うまくいったんだから いいじゃない 651 00:48:31,093 --> 00:48:35,031 そういう問題じゃなくて (梶原)確かに 問題ありますね 652 00:48:35,031 --> 00:48:38,167 い… いくら 先代のオーナーの 親友だからって➡ 653 00:48:38,167 --> 00:48:40,102 今日の態度は目に余る 654 00:48:40,102 --> 00:48:44,040 聞きました? わざと間違えたんだって 655 00:48:44,040 --> 00:48:47,176 どういうことですか? 私らを わざと➡ 656 00:48:47,176 --> 00:48:49,111 困らせようとしたとしか 考えられないじゃないですか 657 00:48:49,111 --> 00:48:51,047 いささか 勝手が過ぎるような気がします 658 00:48:51,047 --> 00:48:53,983 おまけにですね みんな働いてるのに➡ 659 00:48:53,983 --> 00:48:56,986 全然 手伝おうともしないんですよ 660 00:48:56,986 --> 00:49:01,123 私 あの人が お店に 残るんだったら マジで辞めます 661 00:49:01,123 --> 00:49:04,123 まあまあ ちょっと待ってよ (しずか)本気ですから 662 00:49:05,995 --> 00:49:08,998 オーナー 663 00:49:08,998 --> 00:49:12,998 こういう意見が出てるんですけど どうします? 664 00:49:18,140 --> 00:49:22,011 千石さんは あなたのこと すごく買ってるんです 665 00:49:22,011 --> 00:49:26,015 だから 今日も あなたなら できると思って ああいう オーダーを 666 00:49:26,015 --> 00:49:29,151 買われるようなことなんか してないもん 667 00:49:29,151 --> 00:49:32,054 その辺は 僕も よく分からないんだけど 668 00:49:32,054 --> 00:49:35,024 とにかく あの人は あなたのこと すごく認めてるんです 669 00:49:35,024 --> 00:49:38,160 やめて 僕は そうでもないけど 670 00:49:38,160 --> 00:49:41,063 ありがとう 671 00:49:41,063 --> 00:49:45,034 1回 千石さんと 話してみてくれませんか? 672 00:49:45,034 --> 00:49:49,171 嫌! それからだと思うんですよ 673 00:49:49,171 --> 00:49:52,074 それで うまくいかなかったら➡ 674 00:49:52,074 --> 00:49:55,978 そのときは 誰かが 辞めるしかないかもしれない 675 00:49:55,978 --> 00:50:15,131 ♬~ 676 00:50:15,131 --> 00:50:17,066 お疲れさまでした あっ シェフ 677 00:50:17,066 --> 00:50:20,002 はい? 678 00:50:20,002 --> 00:50:23,005 今日の料理は何ですか! 679 00:50:23,005 --> 00:50:28,144 私に言わせれば70点です 680 00:50:28,144 --> 00:50:30,079 見栄えが悪すぎる 681 00:50:30,079 --> 00:50:34,016 どうすれば あんなに まずそうに 盛りつけができるんですか 682 00:50:34,016 --> 00:50:37,153 あなたの悪い癖だ 683 00:50:37,153 --> 00:50:40,056 料理に対するデリカシーがない 684 00:50:40,056 --> 00:50:42,024 せっかちというか こらえ性がないというか 685 00:50:42,024 --> 00:50:45,027 大ざっぱで いいかげんで まるで 愛情ってものが感じられない 686 00:50:45,027 --> 00:50:49,165 悪うございました いいんですよ 別に 687 00:50:49,165 --> 00:50:53,035 どうせ この仕事 長く 続けようとは思ってませんから 688 00:50:53,035 --> 00:50:57,973 失礼します しかし 味付けは完璧でした 689 00:50:57,973 --> 00:51:01,110 実は 今日 オーダーした料理は全て➡ 690 00:51:01,110 --> 00:51:04,980 先代のオーナーシェフの 得意料理ばかりだったんです 691 00:51:04,980 --> 00:51:07,983 よく その味を覚えましたね 692 00:51:07,983 --> 00:51:13,122 別に 意識したつもりは… 見事に再現されてた 693 00:51:13,122 --> 00:51:16,025 何回か 作るのは お手伝いしたことがあるんで 694 00:51:16,025 --> 00:51:20,996 私は見た目にはごまかされない 695 00:51:20,996 --> 00:51:28,137 どんな身なりをしていても 本物には本物の輝きがある 696 00:51:28,137 --> 00:51:30,072 いや あなたのことを 言ってるんじゃありません 697 00:51:30,072 --> 00:51:34,009 あなたの作った料理のことを 言ってるんです 698 00:51:34,009 --> 00:51:39,148 あなたには これから 多くのことを学んでもらいます 699 00:51:39,148 --> 00:51:43,018 勝手に決めないでよ これから忙しくなる 700 00:51:43,018 --> 00:51:45,020 あなたには 今日 私がしたことをやってもらいます 701 00:51:45,020 --> 00:51:49,158 ちょっと待ってくれる? あなたはコンダクターになる 702 00:51:49,158 --> 00:51:53,028 パリの3つ星レストランは ほとんどが分業制です 703 00:51:53,028 --> 00:51:56,966 シェフは全体に目を通し そして あらゆる料理が➡ 704 00:51:56,966 --> 00:52:00,102 時間どおりに出来ているかを チェックして➡ 705 00:52:00,102 --> 00:52:03,973 味の仕上げをし 皿に盛る 706 00:52:03,973 --> 00:52:11,113 そうやって 1日に何百という 料理を作っていくんです 707 00:52:11,113 --> 00:52:15,985 この店も いずれ そうなります 708 00:52:15,985 --> 00:52:20,985 全ては あなたの腕しだい 709 00:52:23,125 --> 00:52:25,060 お疲れさまでした 710 00:52:25,060 --> 00:52:43,145 ♬~ 711 00:52:43,145 --> 00:52:46,145 褒めるか けなすか どっちかにしてほしいんだよなぁ 712 00:52:50,019 --> 00:52:54,089 片づけていけよ! 713 00:52:54,089 --> 00:52:56,025 佐々木! 714 00:52:56,025 --> 00:53:00,963 <このとき 偉大なるシェフの 素質を持った彼女は➡ 715 00:53:00,963 --> 00:53:03,963 まだ そのことに気づいてはいない> 716 00:53:07,102 --> 00:53:10,005 <知っているのは彼だけだ> 717 00:53:10,005 --> 00:53:23,118 ♬~ 718 00:53:23,118 --> 00:53:26,021 <しかし その彼も また➡ 719 00:53:26,021 --> 00:53:30,993 やがて 彼女の身に降りかかる とんでもない災難については➡ 720 00:53:30,993 --> 00:53:35,130 まだ知る由もない> 721 00:53:35,130 --> 00:53:39,130 <それは また別の話> 722 00:53:41,003 --> 00:53:44,139 ♬『Precious Junk』 723 00:53:44,139 --> 00:53:49,011 ♬~ 724 00:53:49,011 --> 00:54:04,093 ♬ 流れてる街で立ち止まる 笑顔が見つからない 725 00:54:04,093 --> 00:54:21,110 ♬ 傷つかぬように うつむいて 足早に歩き出す 726 00:54:21,110 --> 00:54:27,983 ♬ ぶつかった肩から いらだちを吐いた 727 00:54:27,983 --> 00:54:40,129 ♬ だけど 振り返ればそこに うなだれた僕がいる 728 00:54:40,129 --> 00:54:48,003 ♬ いつもこのままじゃ 夢さえも逃げて行く 729 00:54:48,003 --> 00:54:55,077 ♬ 凍えた想い 溶かしたい 730 00:54:55,077 --> 00:55:02,952 ♬ いつかこの僕を 飛び越えられたなら 731 00:55:02,952 --> 00:55:18,100 ♬ 行き交う靴音に流されず 歩いて行く事が出来るだろう 732 00:55:18,100 --> 00:55:23,100 ♬~ 733 00:55:24,974 --> 00:55:26,976 (範朝)みんな! 今度のオーナーは情け容赦ないぞ 734 00:55:26,976 --> 00:55:30,112 赤字減らしのために 人員削減だってさ 735 00:55:30,112 --> 00:55:32,047 経営者も大変ね 736 00:55:32,047 --> 00:55:33,983 あなた 面接 受けたんですか? 737 00:55:33,983 --> 00:55:35,985 いえ 千石さんは いいんです 738 00:55:35,985 --> 00:55:37,987 そんな 理不尽な話ってありますか!? 739 00:55:37,987 --> 00:55:42,987 あなたは 立派なオーナーだ