1 00:00:04,003 --> 00:00:07,006 (司) 君には… 感謝を している。 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,509 だから… ちゃんと研究室に来なさい。 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,010 (一葉) はい。 4 00:00:11,010 --> 00:00:13,513 (アリア) モデルに戻るのは… まだ無理だ…。 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,515 彼女は まだ自分の中で➡ 6 00:00:15,515 --> 00:00:18,017 モデルとして立つことに 納得できていません。 7 00:00:18,017 --> 00:00:20,520 納得できる瞬間まで 待っていただきたいんです。 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,021 お願いします! 9 00:00:22,021 --> 00:00:25,024 (ケイカ) あなたね うちの司を惑わせてる女は。 10 00:00:25,024 --> 00:00:26,524 えっ? 11 00:00:31,531 --> 00:00:33,032 (ノック) 12 00:00:33,032 --> 00:00:35,535 村上君 例の資料は? 13 00:00:35,535 --> 00:00:38,535 ボンジョルノ 司! (ドアが閉まる音) 14 00:00:40,039 --> 00:00:42,542 そんな顔しないの。 15 00:00:42,542 --> 00:00:46,045 はい イタリアのお土産。 16 00:00:46,045 --> 00:00:48,548 ハチミツは もう結構です。 17 00:00:48,548 --> 00:00:51,050 そんなこと言わないで 受け取んなさいよ あんた。 18 00:00:51,050 --> 00:00:53,553 子供の頃から喉が弱いんだから。 19 00:00:53,553 --> 00:00:57,056 ちょっと… 用が済んだら帰ってください。 20 00:00:57,056 --> 00:01:01,060 アリアが雑誌の 撮影できなかったこと聞いてる? 21 00:01:01,060 --> 00:01:02,996 えっ? 22 00:01:02,996 --> 00:01:07,396 本番当日 控室から出てこなかったのよ。 23 00:01:09,002 --> 00:01:11,004 そうですか。 24 00:01:11,004 --> 00:01:13,006 心配? 25 00:01:13,006 --> 00:01:15,008 いえ。 26 00:01:15,008 --> 00:01:18,511 きっと何かあったんでしょう。 27 00:01:18,511 --> 00:01:22,515 でも 彼女なら大丈夫です。 28 00:01:22,515 --> 00:01:25,515 必ずモデルとして復活します。 29 00:01:27,520 --> 00:01:32,025 だから 彼女が納得できる瞬間まで➡ 30 00:01:32,025 --> 00:01:34,025 待ってやってください。 31 00:01:35,528 --> 00:01:38,031 あの子と同じこと言うのね。 32 00:01:38,031 --> 00:01:40,033 あの子? 33 00:01:40,033 --> 00:01:42,033 柴田一葉。 34 00:01:45,538 --> 00:01:47,538 司…。 35 00:01:49,042 --> 00:01:51,544 あの子のこと 気になってるんでしょ? 36 00:01:51,544 --> 00:01:53,546 そんなわけないでしょ。 37 00:01:53,546 --> 00:01:56,046 母親に隠し事は できないわよ。 38 00:01:57,550 --> 00:02:00,053 ただ…➡ 39 00:02:00,053 --> 00:02:03,990 恋をしろとは言ったけれど➡ 40 00:02:03,990 --> 00:02:06,993 あの子は やめときなさい。 41 00:02:06,993 --> 00:02:11,493 だって… 平凡過ぎるもの。 42 00:02:14,501 --> 00:02:17,504 まるで あなたの父親みたい。 43 00:02:17,504 --> 00:02:20,006 あっ 行かなきゃ。 44 00:02:20,006 --> 00:02:23,006 じゃあね! チャオ! んまっ! 45 00:02:30,016 --> 00:02:34,521 今回の相談者は 65歳の男性になりました。 46 00:02:34,521 --> 00:02:37,524 (高木) 65歳の男の人が 『リクラ』読んでんの? 47 00:02:37,524 --> 00:02:40,026 (紺野) ここ最近 アリアのコラムの影響で➡ 48 00:02:40,026 --> 00:02:43,029 新しい読者層 開拓できてるらしいよ。 49 00:02:43,029 --> 00:02:46,032 (大堀) で どんな悩み? あっ え~っとですね…。 50 00:02:46,032 --> 00:02:48,034 「結婚して35年。 51 00:02:48,034 --> 00:02:50,537 妻には ずっとないがしろに されてきましたが➡ 52 00:02:50,537 --> 00:02:53,540 仕事をすることで プライドを保ってきました。 53 00:02:53,540 --> 00:02:55,542 ですが 定年を迎え➡ 54 00:02:55,542 --> 00:02:57,043 この先 妻と二人きりで➡ 55 00:02:57,043 --> 00:02:59,045 やっていけるか不安です。 56 00:02:59,045 --> 00:03:01,047 妻が家庭を支えてくれたのは➡ 57 00:03:01,047 --> 00:03:02,982 分かっています。 58 00:03:02,982 --> 00:03:07,987 別れたいわけではなく ご助言を」 っていう相談なんですけど➡ 59 00:03:07,987 --> 00:03:10,990 若干ピンと来なくて…。 60 00:03:10,990 --> 00:03:12,992 大堀さん どう思います? 61 00:03:12,992 --> 00:03:15,995 これは 今すぐ離婚すべき案件だね。 62 00:03:15,995 --> 00:03:17,997 (3人) えっ? だって 定年ってことは➡ 63 00:03:17,997 --> 00:03:19,999 ずっと旦那が家にいるわけでしょ。 64 00:03:19,999 --> 00:03:23,503 もう そんなの私 耐えられない! こっちから別れてやる! 65 00:03:23,503 --> 00:03:25,505 (紺野) ダメだ ダメだ 奥さんの方に 感情移入しちゃってる! 66 00:03:25,505 --> 00:03:27,507 大堀さん! (エレベーターのボタンを連打する音) 67 00:03:27,507 --> 00:03:31,010 旦那連れてこいよ! どこに…! 68 00:03:31,010 --> 00:03:34,514 何でだよ! 何で私が悪いみたいになるの! 69 00:03:34,514 --> 00:03:38,017 意味分かんない! ス~ ハ~…。 70 00:03:38,017 --> 00:03:42,517 やっぱり ここは 既婚男性に聞いてみるか…。 71 00:03:44,023 --> 00:03:47,527 (高木) 斉藤さん 昨日と同じ服 着てません? 72 00:03:47,527 --> 00:03:50,029 え~ 興味ないから覚えてない。 73 00:03:50,029 --> 00:03:53,029 (斉藤) 聞こえてんぞ~。 74 00:03:56,035 --> 00:04:01,541 (斉藤) 忙しくて 昨日 会社に泊まったんだよ。 75 00:04:01,541 --> 00:04:05,478 あっ そうですか お疲れさまです…。 76 00:04:05,478 --> 00:04:07,981 (紺野) 何か泊まりでやること あったっけ? 77 00:04:07,981 --> 00:04:11,985 (大堀) ないと思うけど…。 (高木) 何か怪しい…。 78 00:04:11,985 --> 00:04:13,985 スマートフォン)(受信音) あっ…。 79 00:04:18,992 --> 00:04:20,994 お姉ちゃん どうしたの? 80 00:04:20,994 --> 00:04:23,997 (一花) 一葉 大変 お父さんとお母さんが…。 81 00:04:23,997 --> 00:04:25,498 スマートフォン) えっ 何? 82 00:04:25,498 --> 00:04:27,500 (一花) 離婚するって。 83 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 離婚⁉ 84 00:04:33,506 --> 00:04:36,009 (紺野) じゃあ 結局 離婚の理由は分かんないんだ? 85 00:04:36,009 --> 00:04:40,513 はい 姉がそれぞれに聞いても 全然話してくれないみたいで。 86 00:04:40,513 --> 00:04:43,016 まぁ でも 昔から あの2人➡ 87 00:04:43,016 --> 00:04:45,518 ケンカしちゃ 一晩で ケロっと仲直りしてたんで➡ 88 00:04:45,518 --> 00:04:47,520 まぁ いつものことだとは思います。 89 00:04:47,520 --> 00:04:50,023 実家 福島でしょ? 週末帰ったら? 90 00:04:50,023 --> 00:04:53,526 あっ 大丈夫です 姉が心配し過ぎてるだけですから。 91 00:04:53,526 --> 00:04:55,028 そうかねぇ~。 92 00:04:55,028 --> 00:04:58,531 (橘) まぁ でも 家族って 心配し過ぎるもんだからね。 93 00:04:58,531 --> 00:05:02,035 うちも昨日さ 母親から弟のことで電話来てさ。 94 00:05:02,035 --> 00:05:04,470 あっ 弟さんって あの美容師の? (橘) そう。 95 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 あいつ 結婚考えてる相手いるらしくて。 96 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 親が勝手に心配してて。 97 00:05:08,975 --> 00:05:11,477 結婚ってなったら 当人同士の問題じゃなくて➡ 98 00:05:11,477 --> 00:05:13,479 家族の問題だから。 99 00:05:13,479 --> 00:05:15,982 親は いろいろ言ってくるよ。 100 00:05:15,982 --> 00:05:18,985 何か紺野先輩 やたら気持ちこもってますけど➡ 101 00:05:18,985 --> 00:05:20,985 まさか…? 102 00:05:22,989 --> 00:05:27,493 ついに… 具体的に結婚の話が出ました。 103 00:05:27,493 --> 00:05:30,997 (一葉:橘) おぉ~! ただ うちは母親1人だから➡ 104 00:05:30,997 --> 00:05:34,500 結婚するってなると 同居が大前提だったんだけど。 105 00:05:34,500 --> 00:05:38,504 でも 母親が 「あんたたち2人で 暮らしなさい」って言い出して➡ 106 00:05:38,504 --> 00:05:40,506 それは それで心配じゃん? 107 00:05:40,506 --> 00:05:43,009 だから どうしたらいいか悩んでて。 108 00:05:43,009 --> 00:05:46,012 みんな家族のことで悩んでんな~。 109 00:05:46,012 --> 00:05:52,018 まぁ 家族って 一番近くて 一番ややこしい存在だからね。 110 00:05:52,018 --> 00:05:54,518 確かに…。 111 00:05:57,023 --> 00:05:59,025 (一花) お母さん。 (真紀) ん? 112 00:05:59,025 --> 00:06:02,528 せっかく私が お昼作ったんだから食べてよ。 113 00:06:02,528 --> 00:06:04,464 (真紀) 畑で食べっから。 114 00:06:04,464 --> 00:06:07,467 (一花) あっ だったら 私 今日休みだし➡ 115 00:06:07,467 --> 00:06:09,469 3人で買い物さ行かね? 116 00:06:09,469 --> 00:06:12,972 (真紀) その人と一緒なら 行かねって言って。 117 00:06:12,972 --> 00:06:15,975 (吾郎) 勝手にしろって言っとけ。 118 00:06:15,975 --> 00:06:19,979 (一花の声) 「お父さんとお母さん まだ口きいてない。 119 00:06:19,979 --> 00:06:23,483 これで1週間 さすがに長すぎ。 120 00:06:23,483 --> 00:06:27,487 一葉 時間あったら こっち来て話聞いてあげてよ」。 121 00:06:27,487 --> 00:06:45,505 ♬~ 122 00:06:45,505 --> 00:06:49,505 あれ? 斉藤さん 今日は 愛妻弁当じゃないんですね。 123 00:06:51,010 --> 00:06:53,012 あぁ…。 124 00:06:53,012 --> 00:07:02,522 ♬~ 125 00:07:02,522 --> 00:07:06,959 ホントに 申し訳ありませんでした。 126 00:07:06,959 --> 00:07:09,962 (プロデューサー) あっ アリアさん そんな頭下げないでください。 127 00:07:09,962 --> 00:07:11,964 (ディレクター) そうっすよ。 128 00:07:11,964 --> 00:07:13,966 いきなり怒って帰っちゃった時は ビックリしましたけど➡ 129 00:07:13,966 --> 00:07:15,468 問題ないですって。 130 00:07:15,468 --> 00:07:17,470 いえ…。 131 00:07:17,470 --> 00:07:22,475 仕事を放棄して出ていくなんて プロ失格です。 132 00:07:22,475 --> 00:07:26,479 私は もう この番組に 出る資格はありません。 133 00:07:26,479 --> 00:07:30,979 ご迷惑をおかけして ホントに申し訳ございませんでした。 134 00:07:35,988 --> 00:07:39,492 次 『RENA』の編集部に わび入れに行く。 135 00:07:39,492 --> 00:07:41,994 (宮田) はい。 136 00:07:41,994 --> 00:07:45,498 ケイカさんは? 連絡取れた? 137 00:07:45,498 --> 00:07:48,501 (宮田) いえ まだ。 138 00:07:48,501 --> 00:07:51,501 あの人にも謝んないと。 139 00:08:00,513 --> 00:08:02,515 (謙太) 姉ちゃん。 140 00:08:02,515 --> 00:08:05,415 (橘) 謙太 おっそい! (謙太) ごめん。 141 00:08:07,954 --> 00:08:11,958 (彰) 環希姉 僕 覚えてる? 142 00:08:11,958 --> 00:08:13,960 彰? 彰? 143 00:08:13,960 --> 00:08:17,463 どうしたの? 久しぶりじゃん! えぇ? 144 00:08:17,463 --> 00:08:20,466 ってか 彼女は? 145 00:08:20,466 --> 00:08:23,966 俺もコーヒーもらっていい? 彰 何にする? 146 00:08:26,472 --> 00:08:28,975 (橘) へぇ~ 2年前に偶然? 147 00:08:28,975 --> 00:08:33,479 そう バッタリ再会して なっ? うん。 148 00:08:33,479 --> 00:08:37,479 あんたら昔から仲良かったもんね それは運命じゃん。 149 00:08:40,486 --> 00:08:43,990 やっぱり姉ちゃんも そう思う? 150 00:08:43,990 --> 00:08:46,492 えっ? (謙太) 俺たちも そう思った。 151 00:08:46,492 --> 00:08:51,492 それで 2人でたくさん話 して…。 152 00:08:54,500 --> 00:08:57,003 俺たち…➡ 153 00:08:57,003 --> 00:08:59,505 付き合うようになったんだ。 154 00:08:59,505 --> 00:09:01,007 付き合う? 155 00:09:01,007 --> 00:09:05,444 僕ら 今 一緒に暮らしてる。 156 00:09:05,444 --> 00:09:09,949 ま… 待って… 2人は恋人ってこと? 157 00:09:09,949 --> 00:09:13,452 近々 パートナーシップ制度の届け 出すつもり。 158 00:09:13,452 --> 00:09:14,954 えっ⁉ 159 00:09:14,954 --> 00:09:17,456 (謙太) 今の制度じゃ まだ結婚できないけど➡ 160 00:09:17,456 --> 00:09:22,962 これから2人で一緒に 生きていきたいって思ってる。 161 00:09:22,962 --> 00:09:25,464 はぁ…。 162 00:09:25,464 --> 00:09:29,464 姉ちゃんは応援してくれるよね? 163 00:09:30,970 --> 00:09:34,970 いや… ごめん なん… 何て言ったらいいか…。 164 00:09:36,976 --> 00:09:40,479 謙太 このこと お父さんとお母さんに話した? 165 00:09:40,479 --> 00:09:42,481 いや…。 166 00:09:42,481 --> 00:09:44,481 彰は? 167 00:09:48,487 --> 00:09:50,990 彰 今 仕事は? 168 00:09:50,990 --> 00:09:53,490 保育士してる。 169 00:09:55,995 --> 00:09:59,498 職場の人たちは知ってるの? 170 00:09:59,498 --> 00:10:04,003 いや… まだ誰にも言ってない。 171 00:10:04,003 --> 00:10:06,003 僕も。 172 00:10:07,506 --> 00:10:09,508 (彰) ただ…➡ 173 00:10:09,508 --> 00:10:12,011 同僚の間で…➡ 174 00:10:12,011 --> 00:10:16,515 僕らのこと うわさになってて…。 175 00:10:16,515 --> 00:10:21,015 何か 陰でいろいろ言われてて…。 176 00:10:26,025 --> 00:10:29,028 それでも2人は 一緒に生きていきたいんだよね? 177 00:10:29,028 --> 00:10:32,528 周りに何言われても その覚悟があるんだよね? 178 00:10:34,533 --> 00:10:36,535 だったら気にしなきゃいいじゃん。 179 00:10:36,535 --> 00:10:38,537 それが気になるってことは➡ 180 00:10:38,537 --> 00:10:41,037 覚悟が足りないように 私は見えるけど。 181 00:10:44,043 --> 00:10:47,546 (橘の声) 私 弟のこと 何も知らなかった。 182 00:10:47,546 --> 00:10:52,551 それで 環希は 応援してあげるって言ったの? 183 00:10:52,551 --> 00:10:56,555 いや めちゃくちゃ動揺しちゃって➡ 184 00:10:56,555 --> 00:11:00,055 結構キツいこと言ったかも。 185 00:11:02,995 --> 00:11:04,895 はぁ…。 186 00:11:06,999 --> 00:11:10,499 私 何て言ってあげれば よかったんだろ…。 187 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 ねぇ 環希…。 188 00:11:15,508 --> 00:11:17,008 ん? 189 00:11:33,526 --> 00:11:35,526 ケイカさん…。 190 00:11:37,530 --> 00:11:39,031 これ下げて。 191 00:11:39,031 --> 00:11:42,535 代わりにアリアには ミネラルウオーター。 192 00:11:42,535 --> 00:11:46,535 私には 赤ワイン。 (宮田) かしこまりました。 193 00:11:48,541 --> 00:11:50,543 ケイカさん。 194 00:11:50,543 --> 00:11:54,547 先日は ご迷惑をおかけして ホントに申し訳ありませんでした。 195 00:11:54,547 --> 00:11:56,549 (ケイカ) ホントよ。 196 00:11:56,549 --> 00:11:59,549 せっかく ここまで私と宮田で お膳立てしてきたのに。 197 00:12:01,053 --> 00:12:04,490 すいませんでした ずっと黙っていて。 198 00:12:04,490 --> 00:12:06,492 どういうこと? 199 00:12:06,492 --> 00:12:09,995 ケイカさんから お話を 頂いたのは 1年ほど前でした。 200 00:12:09,995 --> 00:12:15,000 アリアさんをもう一度 モデルとして復帰をさせたいと。 201 00:12:15,000 --> 00:12:19,505 『リクラ』のコラムを受けたのも テレビの出演も➡ 202 00:12:19,505 --> 00:12:23,008 そのための布石だったんです。 203 00:12:23,008 --> 00:12:26,011 (ケイカ) モデル・灰沢アリアの第2章。 204 00:12:26,011 --> 00:12:29,011 その第一歩が 『RENA』の撮影だったのに。 205 00:12:31,016 --> 00:12:33,519 あたしなんかのために そこまでしていただいて➡ 206 00:12:33,519 --> 00:12:35,521 すみません。 207 00:12:35,521 --> 00:12:40,025 ただ 私は もう 昔の灰沢アリアじゃない…。 208 00:12:40,025 --> 00:12:42,025 知ってる。 209 00:12:46,031 --> 00:12:49,535 何千何百のモデル 見てきてると思ってんの? 210 00:12:49,535 --> 00:12:53,539 私が気付かないわけないでしょ。 211 00:12:53,539 --> 00:12:55,541 その私が言ってんの。 212 00:12:55,541 --> 00:13:00,041 あんたはね ここで終わるモデルじゃないの。 213 00:13:04,984 --> 00:13:06,986 でも 時間は有限よ。 214 00:13:06,986 --> 00:13:09,986 あなたも それは分かってるわよね? 215 00:13:15,494 --> 00:13:19,498 ((君には… 感謝 している)) 216 00:13:19,498 --> 00:13:23,998 ((だから… ちゃんと研究室に来なさい)) 217 00:13:28,007 --> 00:13:30,507 (ノック) 柴田です。 218 00:13:32,511 --> 00:13:35,014 (村上) 今日は 何すか? あっ あぁ…。 219 00:13:35,014 --> 00:13:37,516 これです。 (村上) また~? 220 00:13:37,516 --> 00:13:41,020 それ 喜ぶの先生だけっすよ。 えっ…。 221 00:13:41,020 --> 00:13:43,522 次は 小川軒の レイズン・ウイッチか➡ 222 00:13:43,522 --> 00:13:46,522 BAKEのプレスバターサンドで お願いします。 223 00:13:50,529 --> 00:13:53,032 (ドアが閉まる音) 224 00:13:53,032 --> 00:13:56,535 村上さんの要求 めっちゃ具体的過ぎません? 225 00:13:56,535 --> 00:13:58,535 あっ どうぞ。 226 00:14:00,039 --> 00:14:02,041 んっ? 227 00:14:02,041 --> 00:14:03,976 (ケイカ) ((あの子は やめときなさい)) 228 00:14:03,976 --> 00:14:05,978 ((平凡過ぎるもの)) 229 00:14:05,978 --> 00:14:08,978 ((まるで あなたの父親みたい)) 230 00:14:10,983 --> 00:14:12,985 ん? 先生? 231 00:14:12,985 --> 00:14:14,987 ん? 何だ どうした? 232 00:14:14,987 --> 00:14:17,990 どうしたんですか? ボ~っとして。 233 00:14:17,990 --> 00:14:21,493 何でもない 早く本題に入れ。 234 00:14:21,493 --> 00:14:23,495 はいはい。 235 00:14:23,495 --> 00:14:25,497 え~っと…。 236 00:14:25,497 --> 00:14:28,500 65歳の男性からの相談で➡ 237 00:14:28,500 --> 00:14:30,502 「結婚して35年。 238 00:14:30,502 --> 00:14:33,505 妻には ずっとないがしろに されてきましたが➡ 239 00:14:33,505 --> 00:14:35,507 仕事でプライドを保ってきました。 240 00:14:35,507 --> 00:14:38,510 妻が家庭を支えてくれたのは 分かっていますが➡ 241 00:14:38,510 --> 00:14:41,513 定年後 二人でやっていけるか 不安です」。 242 00:14:41,513 --> 00:14:45,017 っていう相談なんですけど…。 フッ! くだらん! 243 00:14:45,017 --> 00:14:48,020 そんなこと言わずに…。 スマートフォン)(受信音) 244 00:14:48,020 --> 00:14:50,520 あっ すいません。 245 00:14:58,030 --> 00:15:00,532 はぁ…。 どうした? 246 00:15:00,532 --> 00:15:03,469 あっ いや 仕事に全然関係ないんで。 247 00:15:03,469 --> 00:15:05,971 スマートフォン)(受信音) あっ…。 248 00:15:05,971 --> 00:15:09,475 い~や 気が散ってしょうがないな どうした? 何があった⁉ 249 00:15:09,475 --> 00:15:11,977 それが…➡ 250 00:15:11,977 --> 00:15:16,482 何かうちの両親が 離婚するとか言い出して。 251 00:15:16,482 --> 00:15:18,484 姉がすごく心配してて➡ 252 00:15:18,484 --> 00:15:22,988 私に実家に帰ってきて 両親に話を聞いてくれないかって。 253 00:15:22,988 --> 00:15:27,988 でも うち 福島の郡山なんで そんな簡単に帰れなくて…。 254 00:15:29,495 --> 00:15:32,498 すいません くだらない話で。 255 00:15:32,498 --> 00:15:36,001 いや 今すぐに実家に帰るべきだ。 256 00:15:36,001 --> 00:15:37,503 えっ? 257 00:15:37,503 --> 00:15:41,006 車を出そう 郡山なら 3時間ほどで着くはずだ。 258 00:15:41,006 --> 00:15:42,508 いや! でも 遠いですし…。 259 00:15:42,508 --> 00:15:46,011 心配するな それくらいの距離 フィールドワークで何度も行っている。 260 00:15:46,011 --> 00:15:48,514 いや でも…。 いいから行くぞ はい! 261 00:15:48,514 --> 00:15:50,014 あっ… はい! 262 00:15:53,019 --> 00:15:57,023 すいません 編集長 ちょっと 家族のことで 急きょ実家に…。 263 00:15:57,023 --> 00:15:59,525 あっ いいんですか? 264 00:15:59,525 --> 00:16:01,527 あっ すいません ありがとうございます。 265 00:16:01,527 --> 00:16:04,527 はい 失礼します。 266 00:16:07,033 --> 00:16:09,035 何でこんなあっさり…。 267 00:16:09,035 --> 00:16:11,037 何をぶつくさ言っている 出発するぞ。 268 00:16:11,037 --> 00:16:13,037 あっ はい! 269 00:16:14,540 --> 00:16:16,540 失礼します。 270 00:16:19,545 --> 00:16:21,545 お願いします。 271 00:16:25,051 --> 00:16:27,553 (藤崎) なるほど そういうことでしたか。 272 00:16:27,553 --> 00:16:30,056 はい… あっ でも 編集長➡ 273 00:16:30,056 --> 00:16:32,558 よく事情聞かないで 早退OKしましたね。 274 00:16:32,558 --> 00:16:34,494 迷う余地ないでしょ。 275 00:16:34,494 --> 00:16:38,498 何をおいても 家族を優先するべきです。 276 00:16:38,498 --> 00:16:40,500 (紺野) はい。 277 00:16:40,500 --> 00:16:43,503 (藤崎) 斉藤副編集長。 はい…。 278 00:16:43,503 --> 00:16:46,005 今日は 家に帰りなさい。 279 00:16:46,005 --> 00:16:48,505 はい…。 280 00:16:52,011 --> 00:16:57,517 スマートフォン)(振動音) 281 00:16:57,517 --> 00:16:59,519 どうした~? スマートフォン)(謙太) 姉ちゃん! 282 00:16:59,519 --> 00:17:01,521 昨日から彰 帰ってこなくて。 283 00:17:01,521 --> 00:17:03,523 スマートフォン)(橘) 何かあったの? 284 00:17:03,523 --> 00:17:08,027 あいつ 姉ちゃんに言われて 保育園の園長に全部話したみたい。 285 00:17:08,027 --> 00:17:11,030 スマートフォン) そしたら 園長に言われたんだって。 286 00:17:11,030 --> 00:17:15,034 「そんな人に子供預けらんない」 って言う人が結構いるって。 287 00:17:15,034 --> 00:17:17,537 ひどいこと言うな…。 288 00:17:17,537 --> 00:17:19,539 スマートフォン)(謙太) あいつとその話 電話でした後➡ 289 00:17:19,539 --> 00:17:22,041 連絡がつかなくなって。 290 00:17:22,041 --> 00:17:25,044 捜しても どこにもいなくて…。 291 00:17:25,044 --> 00:17:28,047 今 どこ? 一緒に捜そう。 292 00:17:28,047 --> 00:17:30,047 うん…。 293 00:17:47,500 --> 00:17:50,002 何をジロジロ見ている? 294 00:17:50,002 --> 00:17:54,006 い… いや… ちょっと緊張しちゃって。 295 00:17:54,006 --> 00:17:56,008 私は 免許取得後➡ 296 00:17:56,008 --> 00:17:59,011 無事故 無違反のゴールド免許だ 心配するな。 297 00:17:59,011 --> 00:18:01,514 それで緊張してるんじゃ ないんだけどな…。 298 00:18:01,514 --> 00:18:04,016 何か言ったか? あぁ いえ 何も。 299 00:18:04,016 --> 00:18:06,018 ところで➡ 300 00:18:06,018 --> 00:18:10,022 ご両親が離婚を言い出した理由に 何か心当たりは? 301 00:18:10,022 --> 00:18:14,527 あぁ… それが全然なくて。 302 00:18:14,527 --> 00:18:20,533 父は 日中ほとんど畑に出ていて 趣味もなくて。 303 00:18:20,533 --> 00:18:25,037 反対に母は 山登りとかフラダンスとか➡ 304 00:18:25,037 --> 00:18:28,541 とにかく社交的で元気な人で。 305 00:18:28,541 --> 00:18:31,043 ケンカは しょっちゅうしてましたけど➡ 306 00:18:31,043 --> 00:18:33,045 それが普通で➡ 307 00:18:33,045 --> 00:18:36,048 そういう夫婦なんだと 思ってたんです。 308 00:18:36,048 --> 00:18:40,553 だから 離婚なんて言葉が 出てくること自体➡ 309 00:18:40,553 --> 00:18:44,056 ちょっと 信じられないっていうか…。 310 00:18:44,056 --> 00:18:49,061 夫婦の破綻など 前触れもなく表面化するものだ。 311 00:18:49,061 --> 00:18:50,563 えっ? 312 00:18:50,563 --> 00:18:55,568 私の両親は 中学の時に離婚した。 313 00:18:55,568 --> 00:19:01,073 家に帰ると 父の署名が入った離婚届と➡ 314 00:19:01,073 --> 00:19:04,076 母親宛の手紙が置いてあった。 315 00:19:04,076 --> 00:19:09,582 「君には 僕よりもっと ふさわしい相手がいると思う」。 316 00:19:09,582 --> 00:19:12,082 そう書いてあったのを覚えている。 317 00:19:14,587 --> 00:19:19,091 離婚の数年前から 両親は かみ合っていなかった。 318 00:19:19,091 --> 00:19:25,591 だが 私は 親の問題だと思って 全く関わろうとしなかった。 319 00:19:28,601 --> 00:19:31,103 2人が離婚した後➡ 320 00:19:31,103 --> 00:19:35,541 何もしなかったことを とても後悔した。 321 00:19:35,541 --> 00:19:40,541 父親に さよならを言うことさえ できなかった。 322 00:19:42,548 --> 00:19:47,053 だが もし あの時に戻れたとしても➡ 323 00:19:47,053 --> 00:19:51,557 やはり私は 関わろうとしないだろう。 324 00:19:51,557 --> 00:19:53,559 しかし 君は違う。 325 00:19:53,559 --> 00:19:55,561 えっ? 326 00:19:55,561 --> 00:19:59,065 君は そういう時 空回りをしながらも➡ 327 00:19:59,065 --> 00:20:02,068 関わろうすることができる人間だ。 328 00:20:02,068 --> 00:20:06,568 それは 君のこれまでの行動を 見ていれば分かる。 329 00:20:10,076 --> 00:20:14,580 君には 後悔をしてほしくない。 330 00:20:14,580 --> 00:20:16,580 私のように。 331 00:20:35,601 --> 00:20:38,604 あれ 一葉でねえか? 332 00:20:38,604 --> 00:20:42,107 あっ お父さん…。 どうした? 急に。 333 00:20:42,107 --> 00:20:46,111 いや… ちょっと仕事で こっちまで来たんで➡ 334 00:20:46,111 --> 00:20:49,114 顔出そうかな~って。 335 00:20:49,114 --> 00:20:52,117 ウソだべ。 えっ…。 336 00:20:52,117 --> 00:20:55,120 一花に頼まれたんだべ。 337 00:20:55,120 --> 00:20:58,123 悪いけんど 何言っても無駄だぞ。 338 00:20:58,123 --> 00:21:01,123 あっ お父さん ちょっと待ってよ。 339 00:21:08,567 --> 00:21:11,570 彼氏か? いや そんなわけ…。 340 00:21:11,570 --> 00:21:13,071 はじめまして。 341 00:21:13,071 --> 00:21:17,576 私 一葉さんとお付き合いを させていただいております➡ 342 00:21:17,576 --> 00:21:20,579 椎堂と申します。 えっ! 343 00:21:20,579 --> 00:21:23,582 突然お伺いしてしまい 申し訳ございません。 344 00:21:23,582 --> 00:21:26,585 私がどうしても ご両親にごあいさつをしたいと➡ 345 00:21:26,585 --> 00:21:28,587 一葉さんにお願いをしたんです。 346 00:21:28,587 --> 00:21:30,589 あぁ そうだったんですか。 347 00:21:30,589 --> 00:21:33,592 一葉! そういう大事なことは先に言え! 348 00:21:33,592 --> 00:21:36,595 いやいや あの…。 あの ちょっと待っててください。 349 00:21:36,595 --> 00:21:39,097 うちの中 片付けっから。 350 00:21:39,097 --> 00:21:41,600 痛い 痛い! 351 00:21:41,600 --> 00:21:43,101 どうして あんなこと⁉ 352 00:21:43,101 --> 00:21:45,103 彼は かなり 意固地になっているとみた。 353 00:21:45,103 --> 00:21:47,606 このままだと話を 聞いてもらえない可能性がある。 354 00:21:47,606 --> 00:21:51,610 会話の糸口を見いだすためにも ここは 乗っかる方がいいだろう。 355 00:21:51,610 --> 00:21:54,613 でも いいんですか? 356 00:21:54,613 --> 00:21:57,616 ウソでも私なんかの 彼氏のふりなんて。 357 00:21:57,616 --> 00:22:01,119 くだらんことを気にするな 非常事態だ やむを得ん。 358 00:22:01,119 --> 00:22:04,119 何か すいません。 359 00:22:11,563 --> 00:22:13,565 (謙太) 姉ちゃん! 360 00:22:13,565 --> 00:22:15,067 (橘) どうだった? 361 00:22:15,067 --> 00:22:18,567 ダメ 保育園も行きつけの店も 行ってみたけどいない。 362 00:22:21,073 --> 00:22:24,076 私のせいだ。 えっ? 363 00:22:24,076 --> 00:22:26,078 あんたらのこと よく分かってないのに➡ 364 00:22:26,078 --> 00:22:28,080 ひどい言い方したから。 365 00:22:28,080 --> 00:22:32,084 姉ちゃんのせいじゃないよ。 彰に謝りたい。 366 00:22:32,084 --> 00:22:34,584 あの子が行きそうな場所 他にない? 367 00:22:40,592 --> 00:22:42,594 もしかしたら…。 368 00:22:42,594 --> 00:22:44,096 えっ? 369 00:22:44,096 --> 00:22:48,600 (吾郎) どうぞ うちのキャベツで作った浅漬けです。 370 00:22:48,600 --> 00:22:51,103 お父さん こんなの出さなくていいから。 371 00:22:51,103 --> 00:22:53,103 いえ いただきます。 372 00:22:58,610 --> 00:23:01,113 うん おいしい。 373 00:23:01,113 --> 00:23:03,615 東京で買うキャベツとは全く違う。 374 00:23:03,615 --> 00:23:06,551 やはり育て方に 秘訣があるんでしょうね。 375 00:23:06,551 --> 00:23:08,053 ハハハ…。 (戸が開く音) 376 00:23:08,053 --> 00:23:10,055 (一花) お母さん 慌てないで! 377 00:23:10,055 --> 00:23:13,555 (真紀) 慌てるべ! 一葉が彼氏連れてきてんだべ! 378 00:23:18,563 --> 00:23:21,066 あ~れま! 379 00:23:21,066 --> 00:23:24,566 お母さん はじめまして 椎堂と申します。 380 00:23:26,071 --> 00:23:29,074 はじめまして~。 381 00:23:29,074 --> 00:23:31,576 こりゃ ビックリこいた~! 382 00:23:31,576 --> 00:23:35,580 一葉 こんなハンサム どうやって口説き落としたんだ? 383 00:23:35,580 --> 00:23:37,582 お母さん やめてって。 384 00:23:37,582 --> 00:23:39,584 みっともねえから やめろって言え。 385 00:23:39,584 --> 00:23:41,586 (真紀) みっともねえのは どっちだ? 386 00:23:41,586 --> 00:23:45,090 キャベツに付く害虫みてえな顔して って言ってやんな。 387 00:23:45,090 --> 00:23:47,092 (五郎) 害虫なら駆除できっけど➡ 388 00:23:47,092 --> 00:23:50,095 おめぇの口の悪さは 一生駆除できねえって言ってやれ。 389 00:23:50,095 --> 00:23:52,597 誰が 「おめぇ」だって⁉ おめぇにおめぇって言って何が…。 390 00:23:52,597 --> 00:23:55,100 (一花) ちょっと2人とも! お客さまの前でしょ! 391 00:23:55,100 --> 00:23:57,102 畑 行ってくる! 392 00:23:57,102 --> 00:24:00,102 そのまま一生帰ってくんな~! 393 00:24:05,043 --> 00:24:08,547 何でお父さんとケンカしてんの? 394 00:24:08,547 --> 00:24:11,550 してねえ。 してるじゃん。 395 00:24:11,550 --> 00:24:15,550 原因 何? 何があったのか教えて。 396 00:24:19,558 --> 00:24:24,563 このまんま黙ってたら ホントに家族が壊れちゃうよ。 397 00:24:24,563 --> 00:24:27,063 そんなの私 ヤダよ。 398 00:24:30,569 --> 00:24:32,569 あれのせいだ。 399 00:24:34,072 --> 00:24:36,575 ん? キャベツ? 400 00:24:36,575 --> 00:24:38,577 違ぇ 絵だ。 401 00:24:38,577 --> 00:24:40,077 (一葉:一花) 絵? 402 00:24:41,580 --> 00:24:43,580 こっち来てみ。 403 00:24:58,597 --> 00:25:02,601 えっ? うわ これ アトリエじゃん! 404 00:25:02,601 --> 00:25:05,537 (一花) この部屋 いつの間に こんなんなってたの? 405 00:25:05,537 --> 00:25:09,040 (真紀) お父さんが 勝手に改造したんだ! 406 00:25:09,040 --> 00:25:13,545 かなり本格的ですね このパレットなんて高級品ですよ。 407 00:25:13,545 --> 00:25:16,548 (真紀) これ全部で 20万もしたんだ! 408 00:25:16,548 --> 00:25:18,049 (一葉:一花) 20万⁉ 409 00:25:18,049 --> 00:25:21,553 2人でコツコツためたお金なのに。 410 00:25:21,553 --> 00:25:26,057 あの人 私に内緒で 絵画スクール通ってた。 411 00:25:26,057 --> 00:25:30,061 そこの先生が若っかい女でね。 412 00:25:30,061 --> 00:25:35,567 その人に気に入られたくて こんな高い画材買ったんだ。 413 00:25:35,567 --> 00:25:39,070 1つ許せないことが 見つかったら➡ 414 00:25:39,070 --> 00:25:42,574 次々に嫌なことが見えてきて➡ 415 00:25:42,574 --> 00:25:46,077 熟年離婚って こういう気持ちなんだって➡ 416 00:25:46,077 --> 00:25:48,079 つくづく分かった。 417 00:25:48,079 --> 00:25:51,079 (吾郎) だったら 離婚すっか。 418 00:25:52,584 --> 00:25:54,584 俺は 構わねえぞ。 419 00:25:55,587 --> 00:25:58,590 あ~ いいよ! 離婚すっぺ! 420 00:25:58,590 --> 00:26:00,592 ちょっと待ってよ。 421 00:26:00,592 --> 00:26:03,592 もう2人とも 一回 落ち着こう。 422 00:26:16,041 --> 00:26:23,548 ♬~ 423 00:26:23,548 --> 00:26:25,548 彰! 424 00:26:32,057 --> 00:26:36,557 ごめん 気付くの遅れて…。 425 00:26:40,065 --> 00:26:43,068 ここは 俺たちが再会した➡ 426 00:26:43,068 --> 00:26:45,568 大事な場所なのに。 427 00:26:48,573 --> 00:26:52,973 私が余計なこと言ったせいで ホントに ごめん。 428 00:26:56,014 --> 00:26:59,017 環希姉のせいじゃない。 429 00:26:59,017 --> 00:27:01,517 僕が思ったんだ。 430 00:27:04,022 --> 00:27:07,526 みんなに陰で言われるより➡ 431 00:27:07,526 --> 00:27:11,029 はっきりさせた方がいいって。 432 00:27:11,029 --> 00:27:17,035 でも 保護者の方がそこまで 言ってるなんて思ってなくて…。 433 00:27:17,035 --> 00:27:19,538 僕は 保育園にいない方が いいんじゃないかとか➡ 434 00:27:19,538 --> 00:27:22,538 いろいろ考えてた。 435 00:27:29,047 --> 00:27:32,050 どうしたらいいのか 分かんなくなって…。 436 00:27:32,050 --> 00:27:52,003 ♬~ 437 00:27:52,003 --> 00:27:58,009 ♬~ 438 00:27:58,009 --> 00:28:01,012 何か…➡ 439 00:28:01,012 --> 00:28:04,015 あの時のこと思い出すな。 440 00:28:04,015 --> 00:28:06,515 あの時? 441 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 小学校の運動会。 442 00:28:12,023 --> 00:28:16,023 (謙太の声) アンカーの彰が ゴール前で転んじゃってさ。 443 00:28:17,028 --> 00:28:19,028 (謙太)((彰!)) 444 00:28:23,535 --> 00:28:27,539 ((ごめん… 僕のせいだ…)) 445 00:28:27,539 --> 00:28:33,044 (謙太)((気にすんな! お前カッコよかったぞ)) 446 00:28:33,044 --> 00:28:34,546 ((えっ?)) 447 00:28:34,546 --> 00:28:37,549 ((転んでも笑われても➡ 448 00:28:37,549 --> 00:28:40,051 最後まで走ったお前は すげぇ)) 449 00:28:40,051 --> 00:28:44,055 ((だから 胸張れ!)) 450 00:28:44,055 --> 00:28:46,055 ((謙太…)) 451 00:28:48,059 --> 00:28:52,998 (謙太の声) 何があっても 最後まで諦めないお前を➡ 452 00:28:52,998 --> 00:28:56,498 俺 本っ当に尊敬したんだ。 453 00:29:01,006 --> 00:29:03,006 僕はね…。 454 00:29:05,510 --> 00:29:08,010 あの運動会の日から…。 455 00:29:11,016 --> 00:29:13,516 謙太が好きになってたんだと思う。 456 00:29:15,520 --> 00:29:19,524 (彰) 1年前 この場所で➡ 457 00:29:19,524 --> 00:29:23,024 ずっと言えなかった この気持ちを告白した時…。 458 00:29:26,531 --> 00:29:29,031 笑わないで 受け止めてくれたでしょ? 459 00:29:31,536 --> 00:29:35,040 どんな時も➡ 460 00:29:35,040 --> 00:29:38,540 ありのままの僕を 受け止めてくれて…。 461 00:29:41,546 --> 00:29:44,546 だから謙太と ずっと一緒にいたいって…。 462 00:29:48,553 --> 00:29:50,553 思ったんだ。 463 00:29:56,495 --> 00:29:59,498 彰…。 464 00:29:59,498 --> 00:30:01,998 あんたたち…。 465 00:30:04,002 --> 00:30:07,502 ちゃんと強い絆で 結ばれてるんだね。 466 00:30:10,509 --> 00:30:15,514 (橘) 私の友達に 動物に詳しい子いてさ。 467 00:30:15,514 --> 00:30:17,514 その子が言ってた。 468 00:30:19,017 --> 00:30:24,022 キリンは 同性に求愛するらしい。 469 00:30:24,022 --> 00:30:26,525 キリンが? 470 00:30:26,525 --> 00:30:28,527 他にも同性のカップルって➡ 471 00:30:28,527 --> 00:30:31,527 動物の世界に たくさんいるんだって。 472 00:30:34,032 --> 00:30:38,036 求愛って本来 いい遺伝子を残すための➡ 473 00:30:38,036 --> 00:30:40,038 合理的な行動なんだって。 474 00:30:40,038 --> 00:30:44,042 だから 同性でカップルになる理由は➡ 475 00:30:44,042 --> 00:30:47,045 いまだに議論されてるみたい。 476 00:30:47,045 --> 00:30:50,545 練習とか 生存のためとか…。 477 00:30:53,485 --> 00:30:56,488 でも 私は こう思った。 478 00:30:56,488 --> 00:30:58,990 一緒にいて➡ 479 00:30:58,990 --> 00:31:02,490 すごく居心地がいいから なんじゃないかなって。 480 00:31:06,498 --> 00:31:12,003 地球上のたくさんの動物たちが あんたたちの味方だよ。 481 00:31:12,003 --> 00:31:18,510 大事なのは 一緒にいたいっていう 気持ちなんだと思う。 482 00:31:18,510 --> 00:31:23,515 だから しっかり2人で話し合って 答え出しな。 483 00:31:23,515 --> 00:31:27,018 その答えがどんな形でも➡ 484 00:31:27,018 --> 00:31:29,521 私は応援するから。 485 00:31:29,521 --> 00:31:39,521 ♬~ 486 00:31:48,540 --> 00:32:03,989 ♬~ 487 00:32:03,989 --> 00:32:08,989 (足音) 488 00:32:17,002 --> 00:32:19,004 編集長! 489 00:32:19,004 --> 00:32:22,007 「帰れ」と言ったはずですが? すいません! 490 00:32:22,007 --> 00:32:25,010 でも これには いろいろと事情が…。 491 00:32:25,010 --> 00:32:27,512 奥さまとケンカしたんでしょ? 492 00:32:27,512 --> 00:32:29,512 原因は何ですか? 493 00:32:31,516 --> 00:32:34,019 向こうが悪いんですよ。 494 00:32:34,019 --> 00:32:36,521 俺が仕事でクタクタなのに➡ 495 00:32:36,521 --> 00:32:40,025 息子の塾のお迎えか何かで メシも作らねえで。 496 00:32:40,025 --> 00:32:43,028 だから 誰が稼いでると 思ってんだって言ったら➡ 497 00:32:43,028 --> 00:32:44,529 キレやがって! 498 00:32:44,529 --> 00:32:46,531 おい。 はい…。 499 00:32:46,531 --> 00:32:49,034 主婦なめんなよ。 えっ…。 500 00:32:49,034 --> 00:32:53,471 メシ 1食作らなかったぐらいで ガタガタ言うな。 501 00:32:53,471 --> 00:32:56,975 毎日どんだけ家事と子育て やってると思ってんだ? 502 00:32:56,975 --> 00:33:00,478 はい…。 あんたが安心して働けんのは➡ 503 00:33:00,478 --> 00:33:05,483 奥さんが ぜ~んぶ家事 背負ってくれてるからだろうが。 504 00:33:05,483 --> 00:33:07,986 1人で稼いでると 思ってんじゃねえぞ こら。 505 00:33:07,986 --> 00:33:09,487 す… すいません…。 506 00:33:09,487 --> 00:33:11,489 今すぐ帰って 奥さんに土下座しろ! 507 00:33:11,489 --> 00:33:12,989 はい! 508 00:33:17,996 --> 00:33:20,496 ふぅ~…。 509 00:33:23,501 --> 00:33:25,501 (舌打ち) 510 00:33:27,505 --> 00:33:32,010 取りあえず お互い思ってること 話してみたら? 511 00:33:32,010 --> 00:33:34,512 何もねえ。 512 00:33:34,512 --> 00:33:36,514 お父さんは? 513 00:33:36,514 --> 00:33:38,514 別に。 514 00:33:51,463 --> 00:33:54,466 あの… 先生…。 515 00:33:54,466 --> 00:33:56,966 どうしたらいいでしょうか…。 516 00:33:59,471 --> 00:34:03,475 これは お姉さんの成人式の写真ですか? 517 00:34:03,475 --> 00:34:06,978 んっ? あっ そうです。 518 00:34:06,978 --> 00:34:10,982 そして こちらが 一葉さんの成人式の写真。 519 00:34:10,982 --> 00:34:14,486 あぁ そうですけど…。 520 00:34:14,486 --> 00:34:18,486 皆さん いい笑顔をしていらっしゃる。 521 00:34:19,991 --> 00:34:22,994 他にも まだ写真は ありますか? 522 00:34:22,994 --> 00:34:24,994 もっと見たいです。 523 00:34:26,498 --> 00:34:31,002 うわ~ ハハハ! お姉ちゃん 赤ちゃんの時もかわいい。 524 00:34:31,002 --> 00:34:34,506 (一花) 何か私 髪の毛 多くない? 多いね。 525 00:34:34,506 --> 00:34:38,009 一花は 夜泣きがひどくてね~。 526 00:34:38,009 --> 00:34:40,512 なかなか寝てくれなくて。 527 00:34:40,512 --> 00:34:43,014 (吾郎) そうやった。 528 00:34:43,014 --> 00:34:48,019 だから 2人で代わりばんこで 抱っこして子守歌 歌ってな。 529 00:34:48,019 --> 00:34:53,024 (真紀) でも お父さんの歌が下手過ぎて ワンワン泣いちゃって。 530 00:34:53,024 --> 00:34:56,027 (一葉:一花) フフフ…。 531 00:34:56,027 --> 00:34:59,531 (一花) こっちは 一葉だね。 おっ…。 532 00:34:59,531 --> 00:35:01,533 うわぁ~! 533 00:35:01,533 --> 00:35:05,036 何か私 全体的に丸い。 (一葉:一花) フフフ…。 534 00:35:05,036 --> 00:35:09,541 一葉は お産の時 大変でねぇ。 535 00:35:09,541 --> 00:35:13,044 そうそう なかなか産まれてこなくてな。 536 00:35:13,044 --> 00:35:15,046 (真紀) あんまり出てこねえから➡ 537 00:35:15,046 --> 00:35:17,549 私 畑さ 出たの。 538 00:35:17,549 --> 00:35:20,552 そしたら 急に陣痛が始まっちゃって。 539 00:35:20,552 --> 00:35:23,555 あん時は 焦ったなぁ。 540 00:35:23,555 --> 00:35:28,055 もう慌てて お母さん抱きかかえて 病院まで走ってな。 541 00:35:32,063 --> 00:35:35,063 あれ? こっちは? 何の写真? 542 00:35:38,069 --> 00:35:41,573 あっ! お父さんとお母さんの結婚写真? 543 00:35:41,573 --> 00:35:43,575 うわ 初めて見た。 544 00:35:43,575 --> 00:35:45,577 (真紀) 懐かしいねぇ。 545 00:35:45,577 --> 00:35:49,077 若いなぁ 2人とも。 ねっ。 546 00:35:50,582 --> 00:35:54,482 お2人は どういったなれ初めで ご結婚されたんですか? 547 00:35:57,021 --> 00:35:59,524 俺が 一目ぼれしたんだ。 548 00:35:59,524 --> 00:36:03,528 農協の集まりで見かけて。 549 00:36:03,528 --> 00:36:09,033 初めは 無口で 何考えてっか分かんねえ人でね。 550 00:36:09,033 --> 00:36:12,537 でも 私が 山 越えた帰りに➡ 551 00:36:12,537 --> 00:36:16,541 足くじいて 動けなくなっちゃったの。 552 00:36:16,541 --> 00:36:21,546 そしたら お父さん 徹夜で捜してくれて。 553 00:36:21,546 --> 00:36:25,550 雪が降ってて寒くてなぁ。 554 00:36:25,550 --> 00:36:29,554 私 死ぬかと思った。 555 00:36:29,554 --> 00:36:34,058 でも お父さんが見つけてくれた時は➡ 556 00:36:34,058 --> 00:36:38,563 もう そりゃうれしくてねぇ。 557 00:36:38,563 --> 00:36:40,563 俺もだ。 558 00:36:43,568 --> 00:36:45,570 実に 素晴らしい。 559 00:36:45,570 --> 00:36:49,073 まるで ハクトウワシのような絆です。 560 00:36:49,073 --> 00:36:52,010 ハクトウワシ? 何ですか? それ。 561 00:36:52,010 --> 00:36:54,512 北アメリカに生息する 大型のワシで➡ 562 00:36:54,512 --> 00:36:58,016 大きいものでは 翼を広げると 2mを上回ります。 563 00:36:58,016 --> 00:37:01,519 アメリカ合衆国の 自由の象徴としても有名です。 564 00:37:01,519 --> 00:37:04,019 あっ 映像があるので お見せいたしましょう。 565 00:37:07,025 --> 00:37:09,027 (真紀) これですか? 566 00:37:09,027 --> 00:37:11,529 (吾郎) 何かカッコいいですけんど…。 567 00:37:11,529 --> 00:37:15,533 では せっかくですので少しだけ➡ 568 00:37:15,533 --> 00:37:19,033 野生の恋について 話をしましょうか。 569 00:37:21,038 --> 00:37:24,008 (大堀) <そして この後…> 570 00:37:24,008 --> 00:37:26,010 <第2話が配信スタート> 571 00:37:26,010 --> 00:37:28,012 でも…。 「でも」? 572 00:37:28,012 --> 00:37:30,014 (高木) <謝罪って難しいですよね> 573 00:37:30,014 --> 00:37:33,017 申し訳ございませんでした! (大堀) <ぜひ ご覧ください> 574 00:37:33,017 --> 00:37:36,521 画面)(鳴き声) 575 00:37:36,521 --> 00:37:40,024 ハクトウワシの求愛行動は 命懸けです。 576 00:37:40,024 --> 00:37:44,524 まず オスとメスは 空中でかぎ爪を引っかけ合います。 577 00:37:47,031 --> 00:37:48,533 画面)(鳴き声) 578 00:37:48,533 --> 00:37:51,469 (真紀:吾郎) えぇ~! (一花) また出た! 579 00:37:51,469 --> 00:37:55,473 そして 大空高く舞い上がり つながった状態のまま➡ 580 00:37:55,473 --> 00:37:58,476 真っ逆さまに落下します。 (吾郎) すげぇスピード! 581 00:37:58,476 --> 00:38:01,979 2羽が かぎ爪を離すのは 最後の瞬間のみ。 582 00:38:01,979 --> 00:38:04,982 上空で離すようでは パートナーにはなれません。 583 00:38:04,982 --> 00:38:08,486 実際に求愛行動によって 命を落とすこともあります。 584 00:38:08,486 --> 00:38:10,488 命懸けだべ! 585 00:38:10,488 --> 00:38:11,989 その通り。 586 00:38:11,989 --> 00:38:14,992 ハクトウワシは こうしてお互いに命を預け➡ 587 00:38:14,992 --> 00:38:18,496 信頼できる相手かどうかを 確かめ合うといわれています。 588 00:38:18,496 --> 00:38:20,498 そして 一度つがいになると➡ 589 00:38:20,498 --> 00:38:23,000 生涯その相手と 添い遂げることが多く➡ 590 00:38:23,000 --> 00:38:26,504 推定離婚率は およそ5%以下と。 591 00:38:26,504 --> 00:38:31,004 お互いを信じ 尊敬し合いながら 一生を共にするそうです。 592 00:38:33,511 --> 00:38:38,015 人間には そのような 命懸けの儀式はありません。 593 00:38:38,015 --> 00:38:41,519 その代わり 日々の小さな積み重ねや➡ 594 00:38:41,519 --> 00:38:44,522 困難を共に乗り越えてきた 時間こそが➡ 595 00:38:44,522 --> 00:38:48,960 信頼と尊敬を形作るのだと 私は思います。 596 00:38:52,964 --> 00:38:56,968 この家も 畑のキャベツも➡ 597 00:38:56,968 --> 00:38:59,971 そして 何より…➡ 598 00:38:59,971 --> 00:39:02,974 ここにいる2人の娘さんこそが➡ 599 00:39:02,974 --> 00:39:07,974 お2人が共に歩み 築き上げてきた 証しそのものではありませんか。 600 00:39:12,483 --> 00:39:14,485 そうだよ。 601 00:39:14,485 --> 00:39:18,990 だから 離婚なんて言わないで 仲直りしてよ。 602 00:39:18,990 --> 00:39:22,493 そりゃあ 仲直りしたいけど…。 603 00:39:22,493 --> 00:39:25,496 どうしても許せなかったから…。 604 00:39:25,496 --> 00:39:27,999 お父さん 謝ろう。 605 00:39:27,999 --> 00:39:31,002 絵画教室の先生に入れ込んだこと。 606 00:39:31,002 --> 00:39:35,006 違う そんなことで 怒ってるんじゃないの。 607 00:39:35,006 --> 00:39:37,008 あのお金でね➡ 608 00:39:37,008 --> 00:39:41,512 私は お父さんと2人で ゆっくり旅行に行きたかったの。 609 00:39:41,512 --> 00:39:44,015 そだこと 一言も言わねかったじゃねえか。 610 00:39:44,015 --> 00:39:46,517 そっちこそ あんな高ぇもん買うなら➡ 611 00:39:46,517 --> 00:39:49,453 何で一言言わねえんだ? どうせ続かねえくせに。 612 00:39:49,453 --> 00:39:52,957 そう言われると思ったから 言いたくなかったんだよ。 613 00:39:52,957 --> 00:39:54,959 (手をたたく音) 614 00:39:54,959 --> 00:39:57,461 それでしたら…。 615 00:39:57,461 --> 00:40:00,961 あの絵を 見せてさしあげたらどうです? 616 00:40:07,972 --> 00:40:12,472 先ほど こちらの絵が 目に留まりまして…。 617 00:40:23,988 --> 00:40:26,488 これ お母さん? 618 00:40:28,492 --> 00:40:31,996 好きなもの描けって言われてよ…。 619 00:40:31,996 --> 00:40:42,506 ♬~ 620 00:40:42,506 --> 00:40:45,509 まぁ…。 621 00:40:45,509 --> 00:40:49,447 ただ… 相談もしねえで➡ 622 00:40:49,447 --> 00:40:54,452 大金を勝手に使ったのは悪かった。 623 00:40:54,452 --> 00:40:56,952 本当にごめん。 624 00:40:59,457 --> 00:41:02,960 こちらこそ…。 625 00:41:02,960 --> 00:41:07,465 訳も聞かずに怒ってしまって➡ 626 00:41:07,465 --> 00:41:09,965 ホントにごめんなさい。 627 00:41:12,970 --> 00:41:17,475 じゃあ これで仲直り だね? 628 00:41:17,475 --> 00:41:22,480 (真紀:吾郎) うん。 よかった~。 629 00:41:22,480 --> 00:41:25,983 先生 仕事に関係ないことなのに➡ 630 00:41:25,983 --> 00:41:29,487 ご迷惑をおかけして ホントにすいませんでした。 631 00:41:29,487 --> 00:41:32,490 先生? 彼氏じゃねえのかい? 632 00:41:32,490 --> 00:41:34,492 んなわけないでしょ。 633 00:41:34,492 --> 00:41:39,497 この人は 私が仕事で お世話になってる大学の准教授。 634 00:41:39,497 --> 00:41:41,999 何だぁ。 635 00:41:41,999 --> 00:41:45,503 せっかくハンサムな 息子ができたと思ったのに! 636 00:41:45,503 --> 00:41:47,505 (一花) 気が早いよ! 637 00:41:47,505 --> 00:41:50,941 ってか あり得ないから もうやめて。 638 00:41:50,941 --> 00:41:52,943 (吾郎) みっともねえから やめろ。 639 00:41:52,943 --> 00:41:55,946 またケンカ始まっちゃうから…。 640 00:41:55,946 --> 00:41:58,949 あっ 今度 みんなで旅行行くべ? 641 00:41:58,949 --> 00:42:03,954 <「妻への思いやりを忘れた男たち よく聞きな」> 642 00:42:03,954 --> 00:42:06,457 <「ハクトウワシは命を懸けて➡ 643 00:42:06,457 --> 00:42:09,460 互いを信頼できるかどうか試す」> 644 00:42:09,460 --> 00:42:11,962 <「そして 一度つがいになると➡ 645 00:42:11,962 --> 00:42:14,465 生涯同じ相手と添い遂げ➡ 646 00:42:14,465 --> 00:42:17,968 互いを尊敬しながら 生きていくらしい」> 647 00:42:17,968 --> 00:42:24,475 <「夫婦に必要なものは 信頼 尊敬 感謝」> 648 00:42:24,475 --> 00:42:28,479 <「あんたは それが全然足りてない」> 649 00:42:28,479 --> 00:42:30,481 <「主婦っていう仕事が➡ 650 00:42:30,481 --> 00:42:32,983 どれだけ大変か 分かってんのか?」> 651 00:42:32,983 --> 00:42:34,985 編集長。 652 00:42:34,985 --> 00:42:36,987 妻と約束しました。 653 00:42:36,987 --> 00:42:40,991 もう二度と あんなことは言わないと。 654 00:42:40,991 --> 00:42:43,494 今後は 言わないだけじゃなく➡ 655 00:42:43,494 --> 00:42:46,497 そう思うことも おやめなさい。 656 00:42:46,497 --> 00:42:48,499 以上。 657 00:42:48,499 --> 00:42:50,501 はい…。 658 00:42:50,501 --> 00:42:53,003 (謙太) ジャ~ン! パートナーシップ制度➡ 659 00:42:53,003 --> 00:42:56,006 受理された! (橘) おめでとう! 見して! 660 00:42:56,006 --> 00:42:58,006 お~っ! 661 00:42:59,510 --> 00:43:03,514 うちの両親と 彰の両親にも全部話した。 662 00:43:03,514 --> 00:43:06,016 理解してもらうまで 時間かかると思うし➡ 663 00:43:06,016 --> 00:43:08,519 厳しいこともいっぱいあると思う。 664 00:43:08,519 --> 00:43:13,023 でも 家族として➡ 665 00:43:13,023 --> 00:43:15,526 乗り越えていくって決めた。 666 00:43:15,526 --> 00:43:18,028 <「共に生きるということは➡ 667 00:43:18,028 --> 00:43:23,033 お互いを理解し合い 尊重し合うということだ」> 668 00:43:23,033 --> 00:43:28,038 <「だから ハクトウワシのように お互いを支え合いながら➡ 669 00:43:28,038 --> 00:43:31,538 人生という大空を 羽ばたいてくれ」> 670 00:43:36,046 --> 00:43:38,549 これ 両親からお礼です。 671 00:43:38,549 --> 00:43:40,549 これは ありがたい。 672 00:43:43,053 --> 00:43:47,057 父と母 前より仲良くなったみたいです。 673 00:43:47,057 --> 00:43:48,993 全部 先生のおかげです。 674 00:43:48,993 --> 00:43:51,996 本当にありがとうございました。 675 00:43:51,996 --> 00:43:53,996 そうか。 676 00:44:00,004 --> 00:44:02,506 先生…。 677 00:44:02,506 --> 00:44:08,012 何で あそこまで やってくれたんですか? 678 00:44:08,012 --> 00:44:10,514 う~ん…。 679 00:44:10,514 --> 00:44:16,020 自分でも なぜ あの日 福島まで車を走らせ➡ 680 00:44:16,020 --> 00:44:20,520 恋人のふりまでしたのか 戸惑っている。 681 00:44:22,026 --> 00:44:26,530 他人のことなど 放っておくのだが➡ 682 00:44:26,530 --> 00:44:29,530 君のことは 放っておけなかった。 683 00:44:35,539 --> 00:44:38,542 それは…➡ 684 00:44:38,542 --> 00:44:43,047 友人として おっしゃってますか? 685 00:44:43,047 --> 00:44:53,991 ♬~ 686 00:44:53,991 --> 00:44:56,994 (カメラのシャッター音) 687 00:44:56,994 --> 00:45:00,998 (記者) すみませ~ん 『週刊JAM』です。 688 00:45:00,998 --> 00:45:04,502 灰沢アリアさんに ちょっと お聞きしたいことがあって。 689 00:45:04,502 --> 00:45:06,003 はぁ? 690 00:45:06,003 --> 00:45:09,006 これは… どういうことですか? 691 00:45:09,006 --> 00:45:12,006 (カメラのシャッター音)