1 00:00:04,003 --> 00:00:06,005 (司) 私のそばに…➡ 2 00:00:06,005 --> 00:00:08,007 いてくれ…。 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,009 (記者) これは… どういうことですか? 4 00:00:10,009 --> 00:00:12,011 これって不倫じゃないんですか? 5 00:00:12,011 --> 00:00:14,013 (アリア) あんたに 聞いてほしいことがあんだけど。 6 00:00:14,013 --> 00:00:17,016 週刊誌に写真撮られたのは 担当医と一緒にいる時だった。 7 00:00:17,016 --> 00:00:19,519 (一葉) どこか悪いんですか? 8 00:00:19,519 --> 00:00:21,521 私…➡ 9 00:00:21,521 --> 00:00:23,521 乳がんだったんだ。 10 00:00:26,526 --> 00:00:30,530 (アリアの声) 胸のしこりに 気付いたのは 3年前。 11 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 (一葉の声) 3年前…。 12 00:00:33,533 --> 00:00:38,533 乳がんって告知された時のこと 今でも夢に見る。 13 00:00:40,540 --> 00:00:45,540 生まれて初めて死を意識して すっげぇ怖かった。 14 00:00:47,547 --> 00:00:49,549 (アリアの声) ステージ1だったんだけど➡ 15 00:00:49,549 --> 00:00:53,553 小葉がんっていう 珍しい種類でさ➡ 16 00:00:53,553 --> 00:00:58,057 あたしの場合 がん細胞が 散らばりやすいタイプで➡ 17 00:00:58,057 --> 00:01:00,557 再発しやすかったんだよね。 18 00:01:01,561 --> 00:01:04,998 だから…➡ 19 00:01:04,998 --> 00:01:07,998 左胸は 全摘しかなかった。 20 00:01:09,002 --> 00:01:13,502 鏡で自分の裸 見た時 がくぜんとした。 21 00:01:17,510 --> 00:01:21,014 左の胸が ごっそりなくなって➡ 22 00:01:21,014 --> 00:01:26,014 代わりに手術の傷痕が残ってて…。 23 00:01:28,521 --> 00:01:32,521 魂が欠けた気がした。 24 00:01:34,527 --> 00:01:36,529 事務所はね➡ 25 00:01:36,529 --> 00:01:40,033 公表したら 同じ境遇の人を勇気付けられる➡ 26 00:01:40,033 --> 00:01:42,535 …って言ったんだけどさ➡ 27 00:01:42,535 --> 00:01:46,035 まぁ… できなかったよね。 28 00:01:49,542 --> 00:01:53,542 あたしは モデルとして生きてきた。 29 00:01:55,048 --> 00:01:59,548 だから それを公表したら…。 30 00:02:01,054 --> 00:02:03,954 モデルとしてのあたしは 死ぬ気がして。 31 00:02:06,993 --> 00:02:12,999 そっから2年ぐらいは ずっと悶々としてた。 32 00:02:12,999 --> 00:02:16,499 何していいのか全然分かんなくて。 33 00:02:18,505 --> 00:02:23,009 で そんな時に➡ 34 00:02:23,009 --> 00:02:26,513 あんたが 間抜けな顔してやって来た。 35 00:02:26,513 --> 00:02:28,515 私が…? 36 00:02:28,515 --> 00:02:30,016 ((はじめまして!)) 37 00:02:30,016 --> 00:02:32,519 ((月の葉書房の 柴田一葉と申します!)) 38 00:02:32,519 --> 00:02:38,019 あの頃は 自分のことが ホンットに嫌いで仕方なかった。 39 00:02:41,528 --> 00:02:44,531 ランウェイを歩く自信がなくて➡ 40 00:02:44,531 --> 00:02:47,534 モデルの仕事 断り続けてるくせに➡ 41 00:02:47,534 --> 00:02:50,034 モデルであることを やめられない。 42 00:02:52,539 --> 00:02:55,539 完全に自分見失ってた。 43 00:03:00,547 --> 00:03:04,984 すいません 私… 何も知らなくて。 44 00:03:04,984 --> 00:03:07,984 ううん 感謝してるよ。 45 00:03:09,489 --> 00:03:14,494 あんたが好きでもない仕事 必死でやってるの見て➡ 46 00:03:14,494 --> 00:03:18,494 何もしないで ただ悩んでる自分が バカらしくなったんだから。 47 00:03:22,001 --> 00:03:24,504 今は 体調は? 48 00:03:24,504 --> 00:03:27,504 3か月に1回 ホルモン注射打ってる。 49 00:03:29,008 --> 00:03:33,012 で 時々 体調が悪い時に➡ 50 00:03:33,012 --> 00:03:35,515 主治医の先生に 来てもらってたんだけど➡ 51 00:03:35,515 --> 00:03:38,515 ちょうどそこを撮られたんだよね。 52 00:03:40,520 --> 00:03:44,524 そうだったんですか…。 53 00:03:44,524 --> 00:03:47,026 週刊誌の連中は➡ 54 00:03:47,026 --> 00:03:50,526 病気のことまでは つかんでないと思う。 55 00:03:55,535 --> 00:03:57,535 大丈夫。 56 00:03:59,539 --> 00:04:02,039 あたしは モデルとして生きる。 57 00:04:03,977 --> 00:04:06,479 それが…➡ 58 00:04:06,479 --> 00:04:09,482 あんたのコラムに背中押された➡ 59 00:04:09,482 --> 00:04:11,982 今のあたしの答え。 60 00:04:16,489 --> 00:04:18,489 はい。 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,501 私に話というのは? 62 00:04:28,501 --> 00:04:32,001 (飯村) 先生に これを読んでいただきたくて。 63 00:04:33,506 --> 00:04:36,009 (村上) ごめんなさい 先生は お手紙 受け取らない主義で…。 64 00:04:36,009 --> 00:04:38,509 拝見しよう。 えっ⁉ 65 00:04:46,519 --> 00:04:49,522 まず 文章の流れが非常に悪い。 66 00:04:49,522 --> 00:04:52,025 えっ? ここの主語と述語が曖昧だ。 67 00:04:52,025 --> 00:04:55,028 そして やたらと比喩が多い 特に ここ…。 68 00:04:55,028 --> 00:04:58,031 「先生への思いが 海のように広がって」と➡ 69 00:04:58,031 --> 00:05:02,035 陳腐なことが書かれているが 物理的に海は広がらない。 70 00:05:02,035 --> 00:05:04,470 先生 それ ラブレターっすよ。 71 00:05:04,470 --> 00:05:06,472 レポートの添削じゃないんすから。 72 00:05:06,472 --> 00:05:10,977 手紙もレポートも相手に気持ちを 伝えるという点では同義だ。 73 00:05:10,977 --> 00:05:13,977 論点を整理して書き直しなさい。 74 00:05:15,481 --> 00:05:17,984 ちなみに 先生って➡ 75 00:05:17,984 --> 00:05:20,484 お付き合いされている方 いらっしゃるんですか? 76 00:05:21,988 --> 00:05:26,492 君の言う「付き合う」とは どのような状態を指す? 77 00:05:26,492 --> 00:05:30,496 一緒に食事に行くことか? 互いの生態を共有することか? 78 00:05:30,496 --> 00:05:34,000 それとも 社会的契約の一種か? 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,503 いえ 恋人がいるかどうか ってことです。 80 00:05:37,503 --> 00:05:41,507 ならば 恋人の定義を教えてくれ 何をもって恋人と呼ぶ? 81 00:05:41,507 --> 00:05:44,010 肉体的接触の有無か? 経済的共有か? 82 00:05:44,010 --> 00:05:46,512 あるいは 精神的忠誠心か? 言ってみたまえ。 83 00:05:46,512 --> 00:05:48,514 もう大丈夫です。 84 00:05:48,514 --> 00:05:50,516 失礼します。 85 00:05:50,516 --> 00:05:53,516 これは? 捨ててください! 86 00:05:54,520 --> 00:05:57,523 (ドアが閉まる音) 残念ですね。 87 00:05:57,523 --> 00:05:59,525 せっかく先生が一方的な感情に➡ 88 00:05:59,525 --> 00:06:01,527 時間割いてあげるくらい 変わったのに。 89 00:06:01,527 --> 00:06:05,465 変わってなどいない これも教育の一環だ。 90 00:06:05,465 --> 00:06:08,968 先生って ホント素直じゃないですよね。 91 00:06:08,968 --> 00:06:10,470 何が? 92 00:06:10,470 --> 00:06:12,472 別に。 93 00:06:12,472 --> 00:06:14,974 (立ち去る音) 94 00:06:14,974 --> 00:06:18,978 (ドアの開閉音) はぁ…。 95 00:06:18,978 --> 00:06:22,982 (藤崎) 今回を入れて 残り2号となりました。 96 00:06:22,982 --> 00:06:24,984 着任当初も言いましたが➡ 97 00:06:24,984 --> 00:06:27,987 長く続いたものが 終わる瞬間には➡ 98 00:06:27,987 --> 00:06:30,990 人を惹きつける力があります。 99 00:06:30,990 --> 00:06:34,994 その力を最大限に生かした 終わりにふさわしい企画を➡ 100 00:06:34,994 --> 00:06:36,996 皆さん提出してください。 101 00:06:36,996 --> 00:06:39,499 (一同) はい! (藤崎) ただし➡ 102 00:06:39,499 --> 00:06:42,502 最低でも1人20本。 に… 20⁉ 103 00:06:42,502 --> 00:06:45,505 (藤崎) 置きにいった企画は 1本とは見なしません。 104 00:06:45,505 --> 00:06:50,009 全員 全身全霊を込めた 企画をそろえなさい。 105 00:06:50,009 --> 00:06:52,009 以上。 106 00:06:55,515 --> 00:06:59,018 いや~ 久々に鬼モード発動ですね。 107 00:06:59,018 --> 00:07:02,955 (紺野) まぁ 泣いても笑っても あと2号だからね。 108 00:07:02,955 --> 00:07:06,459 いや~ 最後ぐらい 私も企画通したいなぁ…。 109 00:07:06,459 --> 00:07:08,961 その前に コラム 考えなきゃなんですけどね。 110 00:07:08,961 --> 00:07:10,963 あっ 今回 どんなの? 111 00:07:10,963 --> 00:07:14,467 それが 結構 難問で…。 112 00:07:14,467 --> 00:07:17,970 21歳の大学生の女性からで➡ 113 00:07:17,970 --> 00:07:20,473 「ずっと仲良しの男友達がいます。 114 00:07:20,473 --> 00:07:22,975 彼とは 何でも話せる関係で➡ 115 00:07:22,975 --> 00:07:27,480 彼は よく私に 『男女の友情って あるよな』と言ってます。 116 00:07:27,480 --> 00:07:31,984 でも 最近になって 私は 彼が好きだと気づきました。 117 00:07:31,984 --> 00:07:34,487 どうやって 告白すればいいでしょうか」➡ 118 00:07:34,487 --> 00:07:36,489 …っていう相談なんですけど。 119 00:07:36,489 --> 00:07:39,492 男と女の友情ねぇ。 120 00:07:39,492 --> 00:07:41,494 (高木) 永遠のテーマだよねぇ。 121 00:07:41,494 --> 00:07:44,997 これを どう動物の求愛行動に 落とし込んで➡ 122 00:07:44,997 --> 00:07:49,001 椎堂先生に伝えるべきか 結構ムズくて…。 123 00:07:49,001 --> 00:07:53,005 (大堀) 柴田さんは 男と女の友情 って成立すると思う? 124 00:07:53,005 --> 00:07:56,509 そうですね…。 125 00:07:56,509 --> 00:07:59,011 (斉藤) おい…。 126 00:07:59,011 --> 00:08:02,011 俺も交ぜてくれよ。 127 00:08:04,951 --> 00:08:06,452 だからよぉ! 128 00:08:06,452 --> 00:08:10,957 男と女の友情なんて 成立するわけねえだろうが! 129 00:08:10,957 --> 00:08:13,960 そうやって決め付けたら 話が終わっちゃうでしょうが! 130 00:08:13,960 --> 00:08:16,462 あ~ もう 絶対こうなると思った! 131 00:08:16,462 --> 00:08:19,966 (橘) 私も無理だと思うけどね 男と女の間に友情なんて。 132 00:08:19,966 --> 00:08:21,968 えっ そう? だろぉ~? 133 00:08:21,968 --> 00:08:23,469 ほら見ろ~! 134 00:08:23,469 --> 00:08:25,471 私 男の友達いますけど➡ 135 00:08:25,471 --> 00:08:28,474 2人きりで旅行とか 全然行けちゃいますよ。 136 00:08:28,474 --> 00:08:30,476 えっ! さすがに部屋は 別々でしょ? 137 00:08:30,476 --> 00:08:32,478 一緒の部屋に泊まりますよ。 138 00:08:32,478 --> 00:08:35,481 (一同) えぇ~! だって 友達ですもん! 139 00:08:35,481 --> 00:08:38,484 私 絶対無理! はぁ~? 140 00:08:38,484 --> 00:08:41,988 一葉だって今 元カレと一緒に 住んでるんでしょ? どう? 141 00:08:41,988 --> 00:08:45,491 まぁ 確かに別れたら 普通に 友達って感じにはなったけど。 142 00:08:45,491 --> 00:08:51,497 フフフ… お前らは 大いなる誤解をしている。 143 00:08:51,497 --> 00:08:53,499 (一葉:紺野:高木) 誤解? 144 00:08:53,499 --> 00:08:56,002 柴田の元カレも 高木の友達も➡ 145 00:08:56,002 --> 00:08:59,505 ぜってぇ下心がある! 間違いねえ! 146 00:08:59,505 --> 00:09:01,507 ないですよ。 絶対ないです。 147 00:09:01,507 --> 00:09:03,943 分かってねえな~! 148 00:09:03,943 --> 00:09:08,447 男ってのはよぉ 女の人に肩でも触れられて➡ 149 00:09:08,447 --> 00:09:10,950 ニコってされちゃったら もぉ~! 150 00:09:10,950 --> 00:09:15,955 それだけで惚れちまう 生き物なんだよぉ! アハハハ…! 151 00:09:15,955 --> 00:09:21,460 ってことは結局 男女の友情は 成立しないってことですか? 152 00:09:21,460 --> 00:09:24,463 う~ん…。 153 00:09:24,463 --> 00:09:27,466 あっ! 柴田と椎堂先生は どうなの? 154 00:09:27,466 --> 00:09:28,968 えっ? 155 00:09:28,968 --> 00:09:31,468 ちゃんと気持ちの確認 できてないんでしょ? あれから。 156 00:09:47,987 --> 00:09:50,489 来た来た! ラスクさん! 157 00:09:50,489 --> 00:09:54,493 ラスクさん…? じゃなくて 柴田さん。 158 00:09:54,493 --> 00:09:57,997 ありがとうございます 私のために。 159 00:09:57,997 --> 00:10:01,500 LINEでリクエストしておいて よく言いますね。 160 00:10:01,500 --> 00:10:05,004 椎堂先生 打ち合わせ中なんで ちょっとお待ちください。 161 00:10:05,004 --> 00:10:06,504 はい。 162 00:10:08,007 --> 00:10:11,010 あっ 聞きましたよ。 163 00:10:11,010 --> 00:10:15,014 先生が風邪ひいた日 家に泊まったって。 164 00:10:15,014 --> 00:10:18,517 これもう2人お付き合いしてる ってことでいいんですよね? 165 00:10:18,517 --> 00:10:22,021 はっ? いや~ ホントよかった! 166 00:10:22,021 --> 00:10:27,026 椎堂先生って 論文の完成度も 講義の説得力も一流なんすけど➡ 167 00:10:27,026 --> 00:10:30,529 自分本位で相手の気持ち 全然考えない人じゃないっすか。 168 00:10:30,529 --> 00:10:33,032 あぁ… まぁ 確かに。 169 00:10:33,032 --> 00:10:35,034 でも 柴田さんと 関わるようになってから➡ 170 00:10:35,034 --> 00:10:37,036 人の意見聞くようになったし➡ 171 00:10:37,036 --> 00:10:41,040 少しずつ人を受け入れるように なってきたんです。 172 00:10:41,040 --> 00:10:43,542 このまま先生が変われば➡ 173 00:10:43,542 --> 00:10:46,545 あの人は きっと 世界に通じる研究者になります。 174 00:10:46,545 --> 00:10:51,050 それは 動物行動学そのものの 発展にもつながるんです。 175 00:10:51,050 --> 00:10:55,554 村上さんって 面白がってる だけかと思ってました。 176 00:10:55,554 --> 00:11:00,059 こう見えて 私も 研究者の端くれですからね。 177 00:11:00,059 --> 00:11:02,995 失礼しました。 178 00:11:02,995 --> 00:11:06,895 でも 私たち ホントに付き合ってませんから。 179 00:11:09,502 --> 00:11:12,004 大丈夫。 180 00:11:12,004 --> 00:11:15,004 助手の私には 分かります。 181 00:11:16,509 --> 00:11:19,011 あとは タイミングだけです。 182 00:11:19,011 --> 00:11:21,514 タイミング…。 183 00:11:21,514 --> 00:11:30,022 (鼻歌) 184 00:11:30,022 --> 00:11:33,526 やぁ 柴田君 いらっしゃい ハハハ…! 185 00:11:33,526 --> 00:11:35,528 いらっしゃい? 186 00:11:35,528 --> 00:11:38,030 (鼻歌) 187 00:11:38,030 --> 00:11:40,533 めっちゃご機嫌じゃないですか。 188 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 頑張って! 189 00:11:42,535 --> 00:11:45,037 (鼻歌) 190 00:11:45,037 --> 00:11:48,537 (ドアの開閉音) 191 00:11:50,042 --> 00:11:53,546 あっ… あの 先生 今回の相談なんですけど…。 192 00:11:53,546 --> 00:11:56,549 君 キャンプは好きか? 193 00:11:56,549 --> 00:11:58,050 キャンプ? 194 00:11:58,050 --> 00:12:02,555 僕はね 今週末 キャンプを しようと思っているんだ。 195 00:12:02,555 --> 00:12:05,491 都内から車で2時間ほどの 那須高原だ。 196 00:12:05,491 --> 00:12:06,992 あっ 那須高原って➡ 197 00:12:06,992 --> 00:12:09,495 今 グランピングとかで 人気なとこですよね。 198 00:12:09,495 --> 00:12:11,497 食事は こちらで用意する。 199 00:12:11,497 --> 00:12:14,500 まぁ たき火で調理するので 大した料理ではないが。 200 00:12:14,500 --> 00:12:19,004 えっ! バーベキューってことですか? え~ めちゃくちゃ楽しそう! 201 00:12:19,004 --> 00:12:21,006 楽しいかどうかは分からんが➡ 202 00:12:21,006 --> 00:12:24,510 夜空に輝く無数の星は 一見の価値がある。 203 00:12:24,510 --> 00:12:27,513 はぁ… ロマンチック。 204 00:12:27,513 --> 00:12:29,515 どうだ? 行くか? 205 00:12:29,515 --> 00:12:33,519 でも いいんですか? 私なんかが行って。 206 00:12:33,519 --> 00:12:38,519 君にどうしても 話したいことがあってな。 207 00:12:41,527 --> 00:12:43,529 どうした? 208 00:12:43,529 --> 00:12:46,532 あっ いえ 分かりました。 209 00:12:46,532 --> 00:12:49,034 ぜひ お供させてください。 210 00:12:49,034 --> 00:12:56,034 ♬~ 211 00:13:03,482 --> 00:13:06,982 何をしている? 手伝え! あっ はい! 212 00:13:09,989 --> 00:13:12,491 あの… これ 何ですか? 213 00:13:12,491 --> 00:13:15,995 迷彩用のシートだ これで自然の中に溶け込める。 214 00:13:15,995 --> 00:13:17,496 溶け込む? 215 00:13:17,496 --> 00:13:19,999 はい かける! かけろ! かける? 216 00:13:19,999 --> 00:13:22,001 こう! 違う 君がやってるのは こう。 217 00:13:22,001 --> 00:13:25,004 私は こう! フフ…。 218 00:13:25,004 --> 00:13:28,004 こう! そう! そう! そう! 219 00:13:30,009 --> 00:13:33,012 (吹く音) 220 00:13:33,012 --> 00:13:35,514 先生 たき火するの 上手なんですね。 221 00:13:35,514 --> 00:13:38,017 フッ 当然だ。 222 00:13:38,017 --> 00:13:41,020 では 少し早いが 食事にするか。 223 00:13:41,020 --> 00:13:43,522 あっ バーベキューですね。 224 00:13:43,522 --> 00:13:46,525 あっ 私 マシュマロ持ってきました。 225 00:13:46,525 --> 00:13:49,028 そんなもの 腹の足しにもならん。 226 00:13:49,028 --> 00:13:51,528 今 準備をする 少し待っていろ。 227 00:13:55,034 --> 00:14:06,979 ♬~ 228 00:14:06,979 --> 00:14:08,981 どうした? 229 00:14:08,981 --> 00:14:11,984 私と同じ スープ春雨がよかったか? 230 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 いや 別に…。 231 00:14:13,986 --> 00:14:17,990 ってか たき火で料理って お湯沸かすだけですか…。 232 00:14:17,990 --> 00:14:22,494 さっさと食べろ 君には やってもらいたいことがある。 233 00:14:22,494 --> 00:14:24,494 はい。 234 00:14:29,501 --> 00:14:33,005 あ… あの… これは…? 235 00:14:33,005 --> 00:14:37,005 あんな派手な服を着ていては 目立って仕方がないからな。 236 00:14:39,011 --> 00:14:43,515 君には 北東の方角を しっかりと監視してもらう。 237 00:14:43,515 --> 00:14:45,017 監視? 238 00:14:45,017 --> 00:14:48,520 コミミズクというフクロウ科の 鳥の目撃情報が入ったんだ。 239 00:14:48,520 --> 00:14:50,022 鳥? 240 00:14:50,022 --> 00:14:52,524 本来であれば 調査のために➡ 241 00:14:52,524 --> 00:14:55,527 本格的なベースキャンプを 張りたかったのだが➡ 242 00:14:55,527 --> 00:14:58,530 仲間に予定が入ってしまってな。 ベースキャンプのキャンプ…。 243 00:14:58,530 --> 00:15:02,034 君しか頼める人間がいなかった。 244 00:15:02,034 --> 00:15:07,473 あの 私に どうしても話したいことって…。 245 00:15:07,473 --> 00:15:11,477 そのコミミズクの求愛行動が 実に興味深くてな。 246 00:15:11,477 --> 00:15:15,981 夜間にオスが「ギャ~ギャ~」と 大きな声で鳴きながら求愛をする。 247 00:15:15,981 --> 00:15:19,485 その実際の声を 君に聞かせたかったんだ。 248 00:15:19,485 --> 00:15:22,988 話したいことって また求愛行動ですか? 249 00:15:22,988 --> 00:15:25,991 他に何がある? 250 00:15:25,991 --> 00:15:28,494 さぁ 始めようか。 251 00:15:28,494 --> 00:15:30,496 私は 南西を担当する。 252 00:15:30,496 --> 00:15:33,996 夜行性だからな 夜は長いぞ。 253 00:15:37,503 --> 00:15:40,506 先生 私のこと バカにしてるんですか? 254 00:15:40,506 --> 00:15:43,008 バカに? 何を言っている? 255 00:15:43,008 --> 00:15:45,010 もういいです! 帰ります! 256 00:15:45,010 --> 00:15:47,012 帰る? なぜ? 257 00:15:47,012 --> 00:15:49,014 「なぜ」って分からないんですか? 258 00:15:49,014 --> 00:15:51,016 なぜ怒っている? 失礼します! 259 00:15:51,016 --> 00:15:53,519 ちょ… ちょっと! 柴田君⁉ 260 00:15:53,519 --> 00:16:03,419 ♬~ 261 00:16:05,464 --> 00:16:07,966 オシャレな グランピングじゃなかったの? 262 00:16:07,966 --> 00:16:11,970 はい ムードゼロの野鳥観察でした あっ 食べます? 263 00:16:11,970 --> 00:16:13,972 じゃあ 告白的なものは? 264 00:16:13,972 --> 00:16:16,475 あるわけないです。 あらら…。 265 00:16:16,475 --> 00:16:19,975 もう あの人が考えてること 全然分かんないです。 266 00:16:21,480 --> 00:16:23,482 (斉藤) 柴田! 267 00:16:23,482 --> 00:16:25,984 この記事 マジなのか? 268 00:16:25,984 --> 00:16:27,984 えっ? 269 00:16:31,990 --> 00:16:36,495 柴田さん あなたは この件 知ってたんですか? 270 00:16:36,495 --> 00:16:39,498 記事になるかもしれないとは 聞いていました。 271 00:16:39,498 --> 00:16:42,501 でも 本人は強く否定しています。 272 00:16:42,501 --> 00:16:45,003 じゃあ 写真の人は誰なの? 273 00:16:45,003 --> 00:16:49,007 そ… それは… 言えません。 274 00:16:49,007 --> 00:16:50,509 やっぱり不倫なんでしょ? 275 00:16:50,509 --> 00:16:55,013 違います! とにかく私は アリアさんを信じます。 276 00:16:55,013 --> 00:16:58,517 いや 柴田が信じても 世間は信じねえぞ。 277 00:16:58,517 --> 00:17:02,521 こりゃもう アリアのコラムを 打ち切りにするしかねえかもな。 278 00:17:02,521 --> 00:17:04,456 打ち切り? しょうがねえだろ。 279 00:17:04,456 --> 00:17:07,459 うちのメインターゲットの主婦層は 不倫を何より嫌う。 280 00:17:07,459 --> 00:17:10,462 打ち切りは しません。 えっ? 281 00:17:10,462 --> 00:17:14,466 この炎上 利用します。 えっ…。 282 00:17:14,466 --> 00:17:18,470 今 誰もが アリアの言葉を聞きたいはず。 283 00:17:18,470 --> 00:17:21,974 確実にうちのコラムに 注目が集まります。 284 00:17:21,974 --> 00:17:25,477 数字のために アリアさんを利用するんですか? 285 00:17:25,477 --> 00:17:27,477 そうです。 286 00:17:33,485 --> 00:17:36,985 これが編集者の仕事なんですか? 287 00:17:46,499 --> 00:17:48,501 (ケイカ) お待たせ。 288 00:17:48,501 --> 00:17:51,003 ケイカさん お疲れさまです。 (宮田) お疲れさまです。 289 00:17:51,003 --> 00:17:54,006 もうさ 今 ドバイから帰ってきたの。 290 00:17:54,006 --> 00:17:57,009 もうすんごい時差ボケ はぁ~。 291 00:17:57,009 --> 00:17:59,512 すいません 私もコーヒーください。 292 00:17:59,512 --> 00:18:01,512 (店員) かしこまりました。 293 00:18:05,017 --> 00:18:07,520 ねぇ アリア。 はい。 294 00:18:07,520 --> 00:18:11,020 1か月後 ファッションショー出られる? 295 00:18:12,525 --> 00:18:14,026 ファッションショー…。 296 00:18:14,026 --> 00:18:17,029 東京デザイナーズコレクション。 297 00:18:17,029 --> 00:18:21,029 モデルとして あなたに うちの洋服を着てもらいたいの。 298 00:18:25,538 --> 00:18:29,041 (宮田)ケイカさん 週刊誌の報道は ご存じでしょうか? 299 00:18:29,041 --> 00:18:30,543 報道? 300 00:18:30,543 --> 00:18:32,545 不倫だなんだと書かれていて。 301 00:18:32,545 --> 00:18:34,547 1か月で この騒動が収まるかどうか…。 302 00:18:34,547 --> 00:18:37,550 そんなのどうでもいいわよ。 303 00:18:37,550 --> 00:18:42,054 私のショーにアリアが必要だから お願いしてるんだから。 304 00:18:42,054 --> 00:18:43,556 ねぇ アリア。 305 00:18:43,556 --> 00:18:47,056 今のあなたにしか見せられない 美しさがある。 306 00:18:49,562 --> 00:18:51,562 考えておいて。 307 00:18:55,067 --> 00:18:57,069 はい。 308 00:18:57,069 --> 00:19:09,469 ♬~ 309 00:19:15,521 --> 00:19:19,521 どれもイマイチ弱いんだよなぁ…。 310 00:19:21,527 --> 00:19:24,030 柴田…。 311 00:19:24,030 --> 00:19:26,032 今夜 空いてる? 312 00:19:26,032 --> 00:19:28,534 すいません ちょっと 企画書 書かなきゃいけなくて。 313 00:19:28,534 --> 00:19:33,539 あ~ そっか… ちょっと 柴田に話したいことがあってさ。 314 00:19:33,539 --> 00:19:37,043 (エレベーターの到着音) (橘) お疲れさまです。 315 00:19:37,043 --> 00:19:39,543 こちらの方が 紺野さんに用があるって。 316 00:19:41,047 --> 00:19:42,548 しんちゃん⁉ 317 00:19:42,548 --> 00:19:45,551 (新平) ごめん さっちゃん…。 何で来てんの⁉ 318 00:19:45,551 --> 00:19:49,055 えっ 紺野先輩 どなたですか? 319 00:19:49,055 --> 00:19:51,057 あぁ えっと…➡ 320 00:19:51,057 --> 00:19:55,061 私がお付き合いしている 田所新平さんです。 321 00:19:55,061 --> 00:19:57,563 あの ウワサの和菓子職人さん? 322 00:19:57,563 --> 00:19:59,065 はじめまして。 323 00:19:59,065 --> 00:20:03,069 柴田と環希。 (一葉:橘) はじめまして。 324 00:20:03,069 --> 00:20:05,004 何で急に来るかな…。 325 00:20:05,004 --> 00:20:08,507 どうしても 柴田さんにお礼が言いたくて。 326 00:20:08,507 --> 00:20:10,509 わ… 私に? 327 00:20:10,509 --> 00:20:16,515 ごめん もっとちゃんとした形で 報告するつもりだったんだけど➡ 328 00:20:16,515 --> 00:20:19,018 私たち結婚することになった。 329 00:20:19,018 --> 00:20:23,022 え~! ホントですか! おめでとうございます! 330 00:20:23,022 --> 00:20:27,526 それでね 柴田に 証人になってほしいんだけど。 331 00:20:27,526 --> 00:20:30,029 えっ 証人? いいじゃん 一葉! 332 00:20:30,029 --> 00:20:33,032 でも 私なんかでいいんですか? 333 00:20:33,032 --> 00:20:37,036 うん 私たちが結婚しようって 踏み切れたのは➡ 334 00:20:37,036 --> 00:20:39,538 柴田のコラムのおかげだから。 335 00:20:39,538 --> 00:20:41,540 (新平) 特に 前回の➡ 336 00:20:41,540 --> 00:20:44,043 「ラクダのように 傷つくことを恐れずに➡ 337 00:20:44,043 --> 00:20:47,546 気持ちをぶつけろ」っていうのが すっごく響いて。 338 00:20:47,546 --> 00:20:51,550 僕ら 本音で話し合って 分かり合えたんです。 339 00:20:51,550 --> 00:20:54,550 柴田 お願いします。 340 00:20:58,057 --> 00:21:00,057 分かりました。 341 00:21:03,562 --> 00:21:07,500 紺野先輩 新平さん お幸せに! 342 00:21:07,500 --> 00:21:10,503 ありがとうございます。 ありがとう。 343 00:21:10,503 --> 00:21:12,505 写真撮らせてもらって いいですか? 344 00:21:12,505 --> 00:21:14,507 いいの? あっちバックで! 345 00:21:14,507 --> 00:21:17,510 そこ立っていただいていいですか。 (新平) はい。 346 00:21:17,510 --> 00:21:21,013 (橘) じゃあ 撮っていきま~す。 (カメラのシャッター音) 347 00:21:21,013 --> 00:21:25,518 (橘) あっ いいですよ 何か… 自然に笑ってください 自然に! 348 00:21:25,518 --> 00:21:28,020 あっ 今 向き合ってるの すっごいよかった。 349 00:21:28,020 --> 00:21:30,523 ちょっと見つめ合ってください。 (新平) えぇ…。 350 00:21:30,523 --> 00:21:34,026 (紺野) ちょっと待って しんちゃん笑えてない。 351 00:21:34,026 --> 00:21:54,046 ♬~ 352 00:21:54,046 --> 00:22:03,556 ♬~ 353 00:22:03,556 --> 00:22:06,456 (ノック) (ドアが開く音) 354 00:22:09,995 --> 00:22:11,997 (アラビア語) 355 00:22:11,997 --> 00:22:14,500 マ… マサ… ア… アラビア語ですか? 356 00:22:14,500 --> 00:22:16,001 うん。 357 00:22:16,001 --> 00:22:19,505 これ… ドバイのハチミツ。 358 00:22:19,505 --> 00:22:21,505 何か効きそうでしょ? 359 00:22:27,513 --> 00:22:30,015 アリアにさ➡ 360 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 ファッションショーの出演を 依頼したの。 361 00:22:33,018 --> 00:22:35,521 あの子 出ると思う? 362 00:22:35,521 --> 00:22:37,523 さぁ…。 363 00:22:37,523 --> 00:22:42,023 私には もう関係のない世界の話なので。 364 00:22:43,028 --> 00:22:45,531 ねぇ…。 365 00:22:45,531 --> 00:22:48,531 何ですか? 何かあった? 366 00:22:53,539 --> 00:22:55,539 顔に出てる。 367 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 ((もういいです! 帰ります!)) 368 00:22:59,545 --> 00:23:01,046 ((帰る? なぜ?)) 369 00:23:01,046 --> 00:23:03,046 ((「なぜ」って 分からないんですか?)) 370 00:23:05,985 --> 00:23:09,488 やはり私は…➡ 371 00:23:09,488 --> 00:23:13,492 人と深く関わることが➡ 372 00:23:13,492 --> 00:23:16,492 できない人間なのかもしれません。 373 00:23:26,505 --> 00:23:28,505 フッ…。 374 00:23:34,013 --> 00:23:36,513 全部私のせい。 375 00:23:42,021 --> 00:23:44,023 ごめんね 司。 376 00:23:44,023 --> 00:23:55,034 ♬~ 377 00:23:55,034 --> 00:23:58,034 ただいま~。 (真樹) おかえり~。 378 00:24:02,541 --> 00:24:04,476 (真樹) ねぇ 見て。 379 00:24:04,476 --> 00:24:06,478 (真樹) ピカピカでしょ? 380 00:24:06,478 --> 00:24:08,981 あぁ うん…。 381 00:24:08,981 --> 00:24:11,984 最後に キレイにしておこうと思って。 382 00:24:11,984 --> 00:24:13,984 最後? 383 00:24:18,991 --> 00:24:22,995 ようやく決まったんだ 住み込みで働けるレストラン。 384 00:24:22,995 --> 00:24:27,499 あぁ… そっか。 385 00:24:27,499 --> 00:24:29,999 だから 今日で出ていく。 386 00:24:31,503 --> 00:24:34,506 長い間 居候しちゃってごめんね。 387 00:24:34,506 --> 00:24:36,508 ううん。 388 00:24:36,508 --> 00:24:40,512 でも 随分と急だね。 389 00:24:40,512 --> 00:24:43,015 仕事を頑張ってる 一葉を見てたら➡ 390 00:24:43,015 --> 00:24:46,515 悩んでないで 行動するべきだって思ったんだ。 391 00:24:50,022 --> 00:24:52,524 今まで本当にありがとう。 392 00:24:52,524 --> 00:24:55,027 一人前の料理人になったら➡ 393 00:24:55,027 --> 00:24:59,031 俺が作った料理 一葉に食べてほしい。 394 00:24:59,031 --> 00:25:01,531 うん。 395 00:25:06,972 --> 00:25:09,472 じゃあ 元気で。 396 00:25:10,976 --> 00:25:12,978 真樹も元気で。 397 00:25:12,978 --> 00:25:31,497 ♬~ 398 00:25:31,497 --> 00:25:34,500 ねぇ ハリー。 399 00:25:34,500 --> 00:25:39,505 アリアさんも真樹も紺野先輩も➡ 400 00:25:39,505 --> 00:25:42,508 みんな前に進んでるのに➡ 401 00:25:42,508 --> 00:25:48,008 何か私だけ ずっと同じとこ ぐるぐる回ってない? 402 00:25:52,518 --> 00:25:54,520 はぁ…。 403 00:25:54,520 --> 00:25:59,520 私 何やってんだろうね…。 404 00:26:09,535 --> 00:26:11,035 ふぅ…。 405 00:26:25,051 --> 00:26:34,560 (キーボードを打つ音) 406 00:26:34,560 --> 00:26:39,565 先生 先日は すいませんでした。 407 00:26:39,565 --> 00:26:42,568 せっかくキャンプに 誘っていただいたのに➡ 408 00:26:42,568 --> 00:26:44,570 途中で帰ってしまって。 409 00:26:44,570 --> 00:26:48,570 君が帰った後 コミミズクを発見した 何の問題もない。 410 00:26:52,578 --> 00:26:55,078 いいから さっさと仕事の話をしろ。 411 00:26:58,584 --> 00:27:00,584 はい。 412 00:27:06,092 --> 00:27:08,094 今回の相談は➡ 413 00:27:08,094 --> 00:27:11,597 「男友達を好きになってしまった」 というものです。 414 00:27:11,597 --> 00:27:13,599 この相談者さんは➡ 415 00:27:13,599 --> 00:27:16,602 友達のような関係のまま 恋人になりたいと言っています。 416 00:27:16,602 --> 00:27:18,102 フン。 417 00:27:19,605 --> 00:27:23,609 私は 男女の友情は 成立すると思ってます。 418 00:27:23,609 --> 00:27:26,612 ただ この人の言っていることは とても曖昧に思います。 419 00:27:26,612 --> 00:27:28,614 君の主観は どうでもいい。 420 00:27:28,614 --> 00:27:31,117 いや だって そもそも友達と恋人って➡ 421 00:27:31,117 --> 00:27:33,617 全く違うものじゃないですか。 422 00:27:35,554 --> 00:27:38,054 つまり何が言いたい? 423 00:27:39,558 --> 00:27:41,560 つまり…➡ 424 00:27:41,560 --> 00:27:45,060 本気で恋愛することから 逃げています。 425 00:27:50,069 --> 00:27:55,569 この場合のヒントになりそうな 動物の求愛行動はないですか? 426 00:28:03,082 --> 00:28:07,086 ならば コアラがいいだろう。 427 00:28:07,086 --> 00:28:09,088 コアラ…。 428 00:28:09,088 --> 00:28:14,588 それでは 野生の恋について話をしようか。 429 00:28:17,096 --> 00:28:20,599 コアラは 縄張り意識が強い動物だ。 430 00:28:20,599 --> 00:28:25,104 野生で群れることはなく 自分が生活する木を何本か決め➡ 431 00:28:25,104 --> 00:28:27,604 それらを 行ったり来たりしながら暮らす。 432 00:28:30,609 --> 00:28:35,548 コアラのオスには 特徴的な求愛行動がある。 433 00:28:35,548 --> 00:28:39,051 声を発する装置を 2つ持っている。 434 00:28:39,051 --> 00:28:41,053 2つ? 435 00:28:41,053 --> 00:28:44,557 普段使う声と 特別なシチュエーションで使う声がある。 436 00:28:44,557 --> 00:28:46,559 彼らは メスに求愛する時 この➡ 437 00:28:46,559 --> 00:28:50,062 特別な声を使うといわれている こんな感じで…。 438 00:28:50,062 --> 00:28:55,568 (コアラのオスの発情の鳴きマネ) 439 00:28:55,568 --> 00:28:57,570 (コアラのオスの発情の鳴き声) 440 00:28:57,570 --> 00:28:59,071 そんな野太い声? 441 00:28:59,071 --> 00:29:02,074 大切なメスの前では スイッチを切り替え➡ 442 00:29:02,074 --> 00:29:06,078 誰にも見せない 本気の自分を見せているという。 443 00:29:06,078 --> 00:29:08,080 それができない人間は➡ 444 00:29:08,080 --> 00:29:11,584 コアラよりも劣っていると 私は思う。 445 00:29:11,584 --> 00:29:14,086 コアラの求愛行動は➡ 446 00:29:14,086 --> 00:29:18,090 君が言う 「本気の恋愛から 逃げている者」への答えが➡ 447 00:29:18,090 --> 00:29:20,090 含まれていると思う。 448 00:29:21,594 --> 00:29:23,594 以上だ。 449 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 先生は どうなんですか? 450 00:29:41,046 --> 00:29:43,549 本気で恋愛することから 逃げていませんか? 451 00:29:43,549 --> 00:29:45,050 くだらん。 452 00:29:45,050 --> 00:29:47,550 くだらなくありません 私は真剣に聞いてます。 453 00:29:49,054 --> 00:29:54,054 先生が私の実家に来てくれた時 すごく優しさを感じました。 454 00:29:55,561 --> 00:30:00,566 風邪の時 「そばにいてくれ」って言われて➡ 455 00:30:00,566 --> 00:30:03,569 信じてもらえた気がしました。 456 00:30:03,569 --> 00:30:05,569 覚えてない。 457 00:30:07,573 --> 00:30:10,075 「くだらん」 「分からん」 「覚えてない」。 458 00:30:10,075 --> 00:30:13,078 そうやって先生は いつも肝心なところで➡ 459 00:30:13,078 --> 00:30:15,581 相手のこと拒絶しますよね。 460 00:30:15,581 --> 00:30:18,584 今回のキャンプだって そうです。 461 00:30:18,584 --> 00:30:21,086 勝手に期待した 私が悪いですけど➡ 462 00:30:21,086 --> 00:30:25,591 先生 私の気持ち 分かってますよね? 463 00:30:25,591 --> 00:30:30,091 それが分かってて どんな気持ちで 私のこと誘ったんですか? 464 00:30:32,598 --> 00:30:34,600 しかも 帰っても➡ 465 00:30:34,600 --> 00:30:38,537 「何の問題もなかった」って 突き放して。 466 00:30:38,537 --> 00:30:41,537 どれだけ人の気持ち もてあそぶんですか? 467 00:30:43,042 --> 00:30:45,544 散々 私の心かき乱して➡ 468 00:30:45,544 --> 00:30:48,547 最後は壁作って もうホンット ムカつくんですけど。 469 00:30:48,547 --> 00:30:51,547 話にならん もう帰りたまえ。 470 00:30:52,551 --> 00:30:58,057 じゃあ アリアさんのことは どう思ってるですか? 471 00:30:58,057 --> 00:31:00,557 彼女は今 関係ないだろう。 472 00:31:02,061 --> 00:31:04,063 アリアさんが言ってたんです。 473 00:31:04,063 --> 00:31:07,066 ((あたしは…!)) 474 00:31:07,066 --> 00:31:10,566 ((あいつと別れる時に 約束したんだよ)) 475 00:31:14,573 --> 00:31:16,575 覚えてない。 476 00:31:16,575 --> 00:31:19,578 そんな大事なこと 忘れるわけないですよ! 477 00:31:19,578 --> 00:31:21,080 先生のウソつき! 478 00:31:21,080 --> 00:31:23,582 アリアさんは 今でも先生のこと➡ 479 00:31:23,582 --> 00:31:25,084 大切な存在だって 思ってるんですよ! 480 00:31:25,084 --> 00:31:29,088 感情で暴走して 無関係な話を 結び付けるな 落ち着け。 481 00:31:29,088 --> 00:31:31,088 落ち着けるわけない じゃないですか! 482 00:31:32,591 --> 00:31:37,530 先生って ホントに人の気持ちなんて どうでもいいんですね! 483 00:31:37,530 --> 00:31:40,032 自分がやりたいようにやって➡ 484 00:31:40,032 --> 00:31:42,535 相手がどう思うかなんて 考えもしないで➡ 485 00:31:42,535 --> 00:31:46,038 どうして そんなに冷たくなれるんですか? 486 00:31:46,038 --> 00:31:49,038 どうして誰のことも 信じようとしないんですか? 487 00:31:52,044 --> 00:31:55,047 先生は 恋愛から逃げてるだけじゃない。 488 00:31:55,047 --> 00:31:57,049 人間から逃げてるんです! 489 00:31:57,049 --> 00:31:59,049 黙れ‼ 490 00:32:07,560 --> 00:32:10,563 私のことなど 何も知らないくせに➡ 491 00:32:10,563 --> 00:32:13,563 知ったような口を利くな。 492 00:32:16,068 --> 00:32:20,568 お前みたいな人間に 何が分かる。 493 00:32:23,075 --> 00:32:27,075 不愉快だ 出ていけ。 494 00:32:29,081 --> 00:32:31,584 二度と顔を見せるな。 495 00:32:31,584 --> 00:32:43,529 ♬~ 496 00:32:43,529 --> 00:32:46,029 (ドアの開閉音) 497 00:33:06,552 --> 00:33:08,552 スマートフォン)(受信音) 498 00:33:26,004 --> 00:33:28,507 来た来た 座って。 499 00:33:28,507 --> 00:33:30,509 はい。 500 00:33:30,509 --> 00:33:33,512 ん? 何かあった? 501 00:33:33,512 --> 00:33:35,514 あっ いや 別に…。 502 00:33:35,514 --> 00:33:37,516 ホントに? 503 00:33:37,516 --> 00:33:41,019 アリアさんこそ 何かあったんですか? 504 00:33:41,019 --> 00:33:43,021 うん。 505 00:33:43,021 --> 00:33:46,024 あたしさ…➡ 506 00:33:46,024 --> 00:33:49,528 来月の東京デザイナーズコレクションに 出ることになった。 507 00:33:49,528 --> 00:33:51,029 えっ…。 508 00:33:51,029 --> 00:33:54,529 そのランウェイを モデルとして歩く。 509 00:34:00,038 --> 00:34:02,541 うぅ…。 510 00:34:02,541 --> 00:34:04,543 早えぇよ。 511 00:34:04,543 --> 00:34:07,546 だって… だって…。 512 00:34:07,546 --> 00:34:10,549 泣くなって 恥ずかしいから。 513 00:34:10,549 --> 00:34:14,549 すいません でも うれしくて。 514 00:34:19,057 --> 00:34:22,561 あんたさ 言ってくれたじゃん。 515 00:34:22,561 --> 00:34:25,564 あたしが自信を持って ステージに立てる日まで➡ 516 00:34:25,564 --> 00:34:27,566 ずっと待ってるって。 517 00:34:27,566 --> 00:34:30,068 はい。 518 00:34:30,068 --> 00:34:32,568 だから 一番に知らせたかった。 519 00:34:35,574 --> 00:34:39,077 いいか? 何度でも言う。 520 00:34:39,077 --> 00:34:42,577 これは あんたの言葉のおかげ。 521 00:34:44,082 --> 00:34:49,082 誰かの痛みを 自分のことみたいに 感じてくれる人って そういない。 522 00:34:50,589 --> 00:34:54,092 ただ まぁ あたしだけじゃなく➡ 523 00:34:54,092 --> 00:34:58,592 きっと たくさんの人の 背中を押したと思う。 524 00:35:02,100 --> 00:35:07,100 あのコラムは あんたが書いた あんた自身の言葉。 525 00:35:09,107 --> 00:35:11,607 だから 胸張りな 一葉。 526 00:35:13,612 --> 00:35:17,115 うぅ…。 何でまた泣くの? 527 00:35:17,115 --> 00:35:20,118 初めて一葉って呼ばれた…。 528 00:35:20,118 --> 00:35:22,053 だから 泣くなって。 529 00:35:22,053 --> 00:35:24,053 すいません。 530 00:35:27,058 --> 00:35:29,058 私 頑張るから。 531 00:35:31,563 --> 00:35:33,064 はい! 532 00:35:33,064 --> 00:35:53,084 ♬~ 533 00:35:53,084 --> 00:35:59,090 ♬~ 534 00:35:59,090 --> 00:36:01,092 ((誰かの痛みを➡ 535 00:36:01,092 --> 00:36:04,095 自分のことみたいに 感じてくれる人って そういない)) 536 00:36:04,095 --> 00:36:08,095 ((きっと たくさんの人の 背中を押したと思う)) 537 00:36:09,601 --> 00:36:12,604 ((私たちが 結婚しようって 踏み切れたのは➡ 538 00:36:12,604 --> 00:36:15,106 柴田のコラムのおかげだから)) 539 00:36:15,106 --> 00:36:17,609 ((仕事を頑張ってる 一葉を見てたら➡ 540 00:36:17,609 --> 00:36:20,612 悩んでないで 行動するべきだって思ったんだ)) 541 00:36:20,612 --> 00:36:24,512 ((柴田さんの文章が人の気持ちを 動かしたんだと思います)) 542 00:36:26,051 --> 00:36:29,054 ((私 頑張るから)) 543 00:36:29,054 --> 00:36:49,054 ♬~ 544 00:36:51,076 --> 00:36:52,377 <そして この後…> 545 00:36:53,878 --> 00:36:55,880 <第3話が配信スタート> 546 00:36:55,880 --> 00:36:58,383 春っぽくなってきましたよねぇ。 クソ寒くね? 547 00:36:58,383 --> 00:37:00,885 俺に任せろ。 推し いるんですか? 548 00:37:00,885 --> 00:37:02,887 好きなゾンビ映画 何ですか? おすしのネタは…。 549 00:37:02,887 --> 00:37:05,890 あのさ いちいち気ぃ使って 無理にしゃべんなくていいから。 550 00:37:05,890 --> 00:37:06,125 <アリアさんって 人に気を使って 雑談できるんですか?> 551 00:37:06,124 --> 00:37:10,061 (藤崎) では 柴田さん お願いします。 552 00:37:10,061 --> 00:37:12,061 はい。 553 00:37:15,066 --> 00:37:18,069 私が考えた特集企画は➡ 554 00:37:18,069 --> 00:37:23,575 「なりたかった私。 今の私」です。 555 00:37:23,575 --> 00:37:28,079 著名人のかつての夢と 現在の姿を取材し➡ 556 00:37:28,079 --> 00:37:31,079 その2つをつなぐ記事を 作りたいと思っています。 557 00:37:34,085 --> 00:37:37,585 なぜ この企画を やりたいと思ったんですか? 558 00:37:40,592 --> 00:37:46,598 私は 子供の頃 ファッションモデルに憧れていました。 559 00:37:46,598 --> 00:37:52,103 でも 思春期の頃には 無理だと悟り➡ 560 00:37:52,103 --> 00:37:54,105 諦めました。 561 00:37:54,105 --> 00:37:57,609 それでも ファッションが 大好きだったので➡ 562 00:37:57,609 --> 00:38:02,614 学生になって ファッション雑誌の 編集になりたいと➡ 563 00:38:02,614 --> 00:38:05,116 強く思うようになりました。 564 00:38:05,116 --> 00:38:10,055 だから この月の葉書房に 就職したんですが➡ 565 00:38:10,055 --> 00:38:13,058 入社式当日➡ 566 00:38:13,058 --> 00:38:17,062 ファッション雑誌が 2冊ともなくなったと知り➡ 567 00:38:17,062 --> 00:38:21,566 私は ショックで貧血で倒れて…。 568 00:38:21,566 --> 00:38:24,569 何… 自分の歴史 語っちゃってんだ? 569 00:38:24,569 --> 00:38:26,571 黙って聞きましょう。 あっ…。 570 00:38:26,571 --> 00:38:31,576 あの貧血で倒れた日からずっと➡ 571 00:38:31,576 --> 00:38:36,581 私は うじうじと悩んでいました。 572 00:38:36,581 --> 00:38:41,086 何で やりたくない仕事を やらなきゃいけないんだろう。 573 00:38:41,086 --> 00:38:44,586 何のために 仕事してるんだろうって。 574 00:38:47,092 --> 00:38:51,096 でも コラムを書くようになって➡ 575 00:38:51,096 --> 00:38:53,598 こんなふうに思っているのは➡ 576 00:38:53,598 --> 00:38:57,602 私だけじゃないって 気付いたんです。 577 00:38:57,602 --> 00:39:03,608 みんな なりたいものに なれなくて➡ 578 00:39:03,608 --> 00:39:06,611 欲しいものが手に入らなくて➡ 579 00:39:06,611 --> 00:39:11,049 何でこんな自分なんだろうって 傷ついて➡ 580 00:39:11,049 --> 00:39:15,549 それでも 生きていかなきゃいけなくて。 581 00:39:20,558 --> 00:39:25,063 そして この悩みは 私たちだけじゃなくて➡ 582 00:39:25,063 --> 00:39:28,066 夢をかなえたように 見える人たちにも➡ 583 00:39:28,066 --> 00:39:30,066 あることが分かりました。 584 00:39:32,070 --> 00:39:35,073 スポットライトが当たる場所に いる人たちにも➡ 585 00:39:35,073 --> 00:39:38,076 なりたかった自分がいて。 586 00:39:38,076 --> 00:39:41,579 思い通りにならなかった日々を 積み重ねて➡ 587 00:39:41,579 --> 00:39:45,083 それでも自分を受け入れて➡ 588 00:39:45,083 --> 00:39:48,086 今の自分を生きている。 589 00:39:48,086 --> 00:39:51,589 そんな人たちの言葉を 特集で取り上げれば➡ 590 00:39:51,589 --> 00:39:56,594 恋愛だけじゃなく 仕事や育児➡ 591 00:39:56,594 --> 00:40:00,098 それに 生きづらさに 悩んでいる人たちを…。 592 00:40:00,098 --> 00:40:03,098 背中を押せると思ったんです。 593 00:40:04,602 --> 00:40:09,040 私が恋愛コラムの仕事をして➡ 594 00:40:09,040 --> 00:40:12,043 こんなにも必死になれたのは➡ 595 00:40:12,043 --> 00:40:16,548 ずっと憧れていたアリアさんと 出会えたからだけじゃなくて➡ 596 00:40:16,548 --> 00:40:21,052 そういう悩みやコンプレックスを 抱えている人たちの心に➡ 597 00:40:21,052 --> 00:40:25,056 触れているような 気がするからでした。 598 00:40:25,056 --> 00:40:27,058 悩みながらも➡ 599 00:40:27,058 --> 00:40:30,562 必死に 前を向こうとしている人たちの➡ 600 00:40:30,562 --> 00:40:34,065 味方になることはできる。 601 00:40:34,065 --> 00:40:39,065 それが 私の資源だって 気付いたんです。 602 00:40:42,574 --> 00:40:46,077 なりたかった自分とは 違っていたけど➡ 603 00:40:46,077 --> 00:40:50,582 これが 今の私の やりたいことなんです。 604 00:40:50,582 --> 00:40:53,585 どうか よろしくお願いします。 605 00:40:53,585 --> 00:41:02,594 ♬~ 606 00:41:02,594 --> 00:41:06,598 仕事中に涙を見せるなんて➡ 607 00:41:06,598 --> 00:41:09,998 柴田さんのプレゼン 最低でした。 608 00:41:11,536 --> 00:41:13,538 すいません。 609 00:41:13,538 --> 00:41:18,543 ですが これは 柴田さんにしか できない企画です。 610 00:41:18,543 --> 00:41:21,043 やってみなさい。 611 00:41:22,547 --> 00:41:24,549 ありがとうございます! 612 00:41:24,549 --> 00:41:27,552 この特集のアリアのインタビューを トップにしましょう。 613 00:41:27,552 --> 00:41:30,054 えっ…。 614 00:41:30,054 --> 00:41:35,059 編集者の仕事は 沈黙を守ることではありません。 615 00:41:35,059 --> 00:41:39,059 混乱の中でも 言葉を信じることです。 616 00:41:40,565 --> 00:41:44,068 ここまで一緒に仕事をしてきた アリアの本当の言葉を➡ 617 00:41:44,068 --> 00:41:47,068 世に出す責任が 私たちにはあります。 618 00:41:50,575 --> 00:41:53,077 いいですね? 619 00:41:53,077 --> 00:41:55,077 はい! 620 00:41:56,581 --> 00:42:01,085 では 皆さん いよいよ最終号です。 621 00:42:01,085 --> 00:42:06,090 読者の心に残る1冊を 作りましょう。 622 00:42:06,090 --> 00:42:08,090 (一同) はい! 623 00:42:10,094 --> 00:42:12,597 (橘:紺野:一葉) カンパ~イ! 624 00:42:12,597 --> 00:42:14,599 ん~っ! あ~っ! 625 00:42:14,599 --> 00:42:17,101 一葉 おめでとう。 626 00:42:17,101 --> 00:42:20,605 ありがとう 最後の最後で何とか通った! 627 00:42:20,605 --> 00:42:24,108 あんたが泣きながら プレゼンしてんの見て➡ 628 00:42:24,108 --> 00:42:26,110 笑いそうになった。 629 00:42:26,110 --> 00:42:29,113 (橘) 一葉 泣いたの? 見たかった! 630 00:42:29,113 --> 00:42:31,616 何か分かんないけど➡ 631 00:42:31,616 --> 00:42:35,616 話してるうちに いろいろ込み上げてきちゃって。 632 00:42:37,121 --> 00:42:40,625 アリアさんのこととか➡ 633 00:42:40,625 --> 00:42:43,127 椎堂先生のこととか…。 634 00:42:43,127 --> 00:42:45,630 ((私のことなど 何も知らないくせに➡ 635 00:42:45,630 --> 00:42:47,632 知ったような口を利くな)) 636 00:42:47,632 --> 00:42:52,637 ((お前みたいな人間に 何が分かる)) 637 00:42:52,637 --> 00:42:57,141 きっと私… 椎堂先生の➡ 638 00:42:57,141 --> 00:43:01,141 触れちゃいけないところに 触れちゃったんだと思う。 639 00:43:04,649 --> 00:43:09,587 でも 次が最終号だし➡ 640 00:43:09,587 --> 00:43:14,592 ここまで やってこられたのは 椎堂先生のおかげだから➡ 641 00:43:14,592 --> 00:43:17,092 ちゃんと謝りたい。 642 00:43:21,099 --> 00:43:26,604 謝って 感謝の気持ちを伝えて➡ 643 00:43:26,604 --> 00:43:30,604 しっかり けじめをつけようと思う。 644 00:43:40,618 --> 00:43:43,621 環希 そろそろ会場行こうか。 うん。 645 00:43:43,621 --> 00:43:47,125 いや~ ランウェイ歩く 灰沢アリア撮ると思うと➡ 646 00:43:47,125 --> 00:43:49,627 もう緊張してきた! フフフ…。 647 00:43:49,627 --> 00:43:52,630 柴田さん 我々も後から合流しますんで。 648 00:43:52,630 --> 00:43:54,132 はい! 649 00:43:54,132 --> 00:43:55,632 柴田! 650 00:43:57,135 --> 00:44:00,138 これ…。 えっ? 651 00:44:00,138 --> 00:44:20,091 ♬~ 652 00:44:20,091 --> 00:44:29,091 ♬~