1 00:00:03,571 --> 00:00:05,506 (藤崎) 「リクラ」は あと半年で終わります。 2 00:00:06,173 --> 00:00:08,109 (一葉) 休刊!? (紺野) この企画やって。 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,611 コラム書くの この人だから。 4 00:00:11,078 --> 00:00:12,513 (アリア) 名前貸してやっから→ 5 00:00:12,580 --> 00:00:14,515 コラム書くヤツは そっちで見つけろっつってんの。 6 00:00:14,582 --> 00:00:17,518 (一葉) 私たちは 灰沢アリアさんに…。 (アリア) だったら あんたが書けよ。 7 00:00:17,585 --> 00:00:21,021 (宮田) 北陵大学で 恋愛について研究をしている→ 8 00:00:21,088 --> 00:00:23,023 スペシャリストが いるそうなんです。 9 00:00:23,090 --> 00:00:25,026 名前は 確か 椎堂 司准教授。 10 00:00:25,092 --> 00:00:28,029 (司) 人間の求愛行動には 野生が足りない。 11 00:00:28,095 --> 00:00:30,531 健康的なパートナーを選ぶ。 12 00:00:30,598 --> 00:00:33,033 エクスタティック・ディスプレイだ。 13 00:00:33,100 --> 00:00:35,036 (一葉) 椎堂先生の専門って 人間じゃないんですか? 14 00:00:35,102 --> 00:00:36,537 (司) 実に くだら~ん! 15 00:00:36,604 --> 00:00:40,107 (一葉) 何で… こんなことになったんだ。 16 00:00:41,108 --> 00:00:46,113 📱(アラーム) 17 00:00:48,616 --> 00:00:52,620 📱(ヒーリング音楽) 18 00:00:55,623 --> 00:01:00,060 📱(着信音) 19 00:01:00,127 --> 00:01:02,062 (司) はい。 20 00:01:02,129 --> 00:01:05,499 えっ!? タロウとリーシーが!? 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,501 分かりました すぐ行きます。 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,003 📱(アラーム) 23 00:01:09,069 --> 00:01:11,005 (一葉) んっ…。 📱(アラーム) 24 00:01:11,071 --> 00:01:13,074 📱(アラーム) 25 00:01:14,575 --> 00:01:16,510 (一葉) ヤッバ! 26 00:01:16,577 --> 00:01:18,512 (カーテンを開ける音) 27 00:01:18,579 --> 00:01:23,083 ハリー ごめん 今 ごはんあげるからね。 28 00:01:27,087 --> 00:01:29,023 (舌打ち) 29 00:01:29,089 --> 00:01:31,025 (真樹) 〔別れよう 俺たち〕 30 00:01:31,092 --> 00:01:33,027 (一葉) 〔えっ… ちょっと待って ちょっと待って〕 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,596 〔えっ… 何で?〕 32 00:01:37,098 --> 00:01:40,034 〔ごめん 引っ越し代ないから しばらく住まわせて〕 33 00:01:40,101 --> 00:01:41,535 (一葉) 〔はぁ!?〕 34 00:01:41,602 --> 00:01:43,537 おはよう 一葉。 35 00:01:43,604 --> 00:01:47,541 (一葉) あのさ 「おはよう」じゃなくて いつ出てくの? 36 00:01:47,608 --> 00:01:51,545 え? あ~… 1か月ぐらいたったら…。 37 00:01:51,612 --> 00:01:55,116 (一葉) あり得ない! うちら別れたんだよ。 38 00:01:56,617 --> 00:02:00,054 頼む 東京で泊めてくれる人 一葉しかいないんだよ。 39 00:02:00,120 --> 00:02:02,556 (一葉) そんなの知らない! 40 00:02:02,623 --> 00:02:05,059 私は もう前向くことにしたの。 41 00:02:07,561 --> 00:02:11,499 1週間! 1週間たったら絶対出ていく! 42 00:02:11,565 --> 00:02:13,567 お願いします! 43 00:02:18,072 --> 00:02:19,507 泊めることにしたの!? 44 00:02:19,573 --> 00:02:21,509 (一葉) だって 追い出されたら→ 45 00:02:21,575 --> 00:02:23,511 野宿するしかないって 言うんですもん。 46 00:02:23,577 --> 00:02:27,014 柴田~ 甘いわ! 47 00:02:27,081 --> 00:02:29,517 おかわり君こと 全盛期の中村剛也に→ 48 00:02:29,583 --> 00:02:32,019 外角高めの球 投げるくらい甘いわ。 49 00:02:32,086 --> 00:02:35,022 私だったら とっとと たたき出してる! 50 00:02:35,089 --> 00:02:37,024 (一葉) そりゃ 私も そうしたいですけど…。 51 00:02:37,091 --> 00:02:39,527 (エレベーターの到着音) (安原) どうも! 52 00:02:39,593 --> 00:02:41,529 (安原) どうも どうも おいっす。 53 00:02:41,595 --> 00:02:44,031 何なの? 安原 泥だらけだし! 54 00:02:44,098 --> 00:02:47,034 悪ぃ 悪ぃ 剱岳の取材帰りでさ。 55 00:02:47,101 --> 00:02:48,536 (一葉) えっ 「CAMP FIELD」って→ 56 00:02:48,602 --> 00:02:51,038 そんな本格的な登山も 記事にするんですか。 57 00:02:51,105 --> 00:02:54,542 あぁ うちのモットーは 「お手軽バーベキューからマッターホルンまで→ 58 00:02:54,608 --> 00:02:57,545 ありとあらゆるアウトドアを 網羅する!」だからな。 59 00:02:57,611 --> 00:03:01,048 それより紺野 今回の読者アンケートどうだった? 60 00:03:01,115 --> 00:03:05,986 俺は 担当した記事3つとも 上位3位を独占したぞ~。 61 00:03:06,053 --> 00:03:08,489 私は4つ担当して 4つとも上位に入りましたけど。 62 00:03:08,556 --> 00:03:09,990 マジかよ。 63 00:03:10,057 --> 00:03:12,493 はい じゃあ 同期会 また 安原のおごりで~。 64 00:03:12,560 --> 00:03:15,496 くぅ~ 次は ぜってぇ負けねえ。 65 00:03:15,563 --> 00:03:17,498 (一葉) あの 前から思ってたんですけど→ 66 00:03:17,565 --> 00:03:21,502 雑誌違うのに アンケートの順位 比べても意味なくないですか? 67 00:03:21,569 --> 00:03:25,005 いいんだ 俺たちは同期で 宿命のライバルだからな。 68 00:03:25,072 --> 00:03:27,508 独り善がりで 自己陶酔した文章書くヤツ→ 69 00:03:27,575 --> 00:03:29,510 ライバルだなんて 思ったことな~い! 70 00:03:29,577 --> 00:03:32,513 誰が書いても一緒のつまんない 記事書くヤツに言われたくねえわ。 71 00:03:32,580 --> 00:03:34,515 はぁ~!? はぁ~!? 72 00:03:34,582 --> 00:03:36,517 (一葉) ちょちょ… 2人とも 朝からやめましょうよ。 73 00:03:36,584 --> 00:03:38,018 うるさいな 貧血娘。 74 00:03:38,085 --> 00:03:39,520 (一葉) 〔なくなる!?〕 75 00:03:39,587 --> 00:03:42,022 (一葉の声) いつまで入社式で倒れたこと いじるんですか? 76 00:03:42,089 --> 00:03:44,525 そうだよ しつこいんだよ 柴田に謝れ。 77 00:03:44,592 --> 00:03:46,527 (一葉) そこまで怒ってないですけど。 78 00:03:46,594 --> 00:03:48,529 そういうところが甘いんだよ。 79 00:03:48,596 --> 00:03:50,531 だから 元カレに つけ込まれるんだよ。 80 00:03:50,598 --> 00:03:52,533 そう。 81 00:03:52,600 --> 00:03:55,035 くだらねえことで悩んでんなぁ。 82 00:03:55,102 --> 00:03:57,037 そんなことだから いい記事書けねえんだよ。 83 00:03:57,104 --> 00:03:58,539 (一葉) えぇ…。 (紺野) 確かに。 84 00:03:58,606 --> 00:04:01,542 今回の号だって 柴田の企画 1個も通らなかったし。 85 00:04:01,609 --> 00:04:03,043 (安原) お前 もう3年目だろ? 86 00:04:03,110 --> 00:04:05,479 人の企画ばっか手伝ってねえで 自分の企画を通せよ。 87 00:04:05,546 --> 00:04:07,481 そう。 なっ。 88 00:04:07,548 --> 00:04:10,484 何で… 何でこっち来んのよ ちょっと 邪魔。 89 00:04:10,551 --> 00:04:13,487 (一葉) もう 何で私が怒られんの? 90 00:04:13,554 --> 00:04:18,993 📱(振動音) 91 00:04:19,059 --> 00:04:20,995 (一葉) はい 柴田です。 92 00:04:21,061 --> 00:04:23,497 📱 今すぐ来い。 えっ? 93 00:04:23,564 --> 00:04:26,000 📱 ダッシュ。 は… はい! 94 00:04:26,066 --> 00:04:28,569 (男性) 先生 大丈夫だか? 95 00:04:30,070 --> 00:04:33,007 (司) 大丈夫… はい… どこですか…? 96 00:04:33,073 --> 00:04:36,010 (男性) ほれ あそこさ いるべ。 97 00:04:36,076 --> 00:04:38,512 (司) ハァ ハァ…。 98 00:04:38,579 --> 00:04:43,517 あぁ いた…! タロウとリーシーだ! 99 00:04:43,584 --> 00:04:45,586 んっ? 100 00:04:47,087 --> 00:04:49,089 まずい…。 101 00:04:50,090 --> 00:04:55,529 ダメだ タロウ! 待て! 待つんだ…。 102 00:04:55,596 --> 00:05:00,100 タロ~~~ウ!? 103 00:05:05,039 --> 00:05:07,474 (アリア) あたしは こんなの許可してない。 104 00:05:07,541 --> 00:05:10,477 (一葉) で… でも 原稿には 事前に目を通していただいて→ 105 00:05:10,544 --> 00:05:12,479 ご了承いただいたはずですが…。 106 00:05:12,546 --> 00:05:15,482 (アリア) 読んでない。 (一葉) へっ? いや そんなはずは…。 107 00:05:15,549 --> 00:05:19,053 柴田さんは何も悪くありません! 全て私のせいです! 108 00:05:20,554 --> 00:05:22,990 最初の原稿が届いた時 アリアさん→ 109 00:05:23,057 --> 00:05:25,492 旅行中で連絡が取れなかった じゃないですか。 110 00:05:25,559 --> 00:05:27,494 時間もなかったし 私の判断で→ 111 00:05:27,561 --> 00:05:29,496 「これで進めてください」って 返事したんです。 112 00:05:29,563 --> 00:05:33,000 (一葉) えっ!? (アリア) でも発売前には帰ってきたじゃん。 113 00:05:33,067 --> 00:05:35,002 だって アリアさん→ 114 00:05:35,069 --> 00:05:37,004 読んだら絶対この企画中止だって 言ったでしょ。 115 00:05:37,071 --> 00:05:38,505 だから黙ってたんです。 116 00:05:38,572 --> 00:05:40,574 (アリア) 何だ その子供みたいな言い訳。 117 00:05:42,076 --> 00:05:43,510 お前 クビ。 118 00:05:43,577 --> 00:05:45,512 この企画も降りる。 119 00:05:45,579 --> 00:05:47,514 (一葉) 待ってください それは困ります! 120 00:05:47,581 --> 00:05:51,018 今 アリアさんに降りてしまわれたら 私 上からめっちゃ怒られます! 121 00:05:51,085 --> 00:05:54,021 (アリア) あんたが怒られようが 知ったこっちゃねえ! 122 00:05:54,088 --> 00:05:57,024 あたし モデルだよ? 大体 何で動物? 123 00:05:57,091 --> 00:06:00,527 何で求愛行動? 訳分かんないんだけど。 124 00:06:00,594 --> 00:06:04,465 (一葉) それが この監修の先生が すごいんですよ! 125 00:06:04,531 --> 00:06:07,968 (アリア) とにかく この企画は もう終わり。 126 00:06:08,035 --> 00:06:09,970 (一葉) ですから そんなこと おっしゃらず…。 127 00:06:10,037 --> 00:06:11,972 (アリア) イ~ヤ! やりたくないもんは やりたくない! 128 00:06:12,039 --> 00:06:13,974 わがねだっつってっぺ!? 129 00:06:14,041 --> 00:06:15,976 (一葉) また福島弁!? 130 00:06:16,043 --> 00:06:18,045 仕事なんだから 文句言わずやれ!? 131 00:06:21,548 --> 00:06:22,983 (舌打ち) 132 00:06:23,050 --> 00:06:24,485 分かったよ やりゃいいんだろ やりゃ。 133 00:06:24,551 --> 00:06:26,487 (一葉) えっ? やってくれるんですか? 134 00:06:26,553 --> 00:06:28,989 あぁ! よかった…。 135 00:06:29,056 --> 00:06:31,992 柴田さん アリアさんのために→ 136 00:06:32,059 --> 00:06:33,994 ステキなコラムに 仕上げてください。 137 00:06:34,061 --> 00:06:36,997 私にできることがあれば 何でも協力しますんで。 138 00:06:37,064 --> 00:06:38,999 (一葉) あぁ… はい! ありがとうございます! 139 00:06:39,066 --> 00:06:42,002 お願いします。 (アリア) てかさ…→ 140 00:06:42,069 --> 00:06:45,005 私の見込み違いだったわ。 141 00:06:45,072 --> 00:06:47,508 (一葉) えっ? 142 00:06:47,574 --> 00:06:53,013 (アリア) 初めて会った時 あんたのこと 中途半端なヤツって思ったんだよ。 143 00:06:53,080 --> 00:06:55,015 誰かに与えられた仕事を→ 144 00:06:55,082 --> 00:06:58,519 適当に こなしてるようにしか 見えなかった。 145 00:06:58,585 --> 00:07:01,021 だから 「書け」って 押し付ければさ→ 146 00:07:01,088 --> 00:07:04,458 諦めるだろうと 踏んでたんだけど→ 147 00:07:04,525 --> 00:07:07,528 意外と粘ったじゃん。 148 00:07:09,530 --> 00:07:11,965 (一葉) ありがとうございます。 149 00:07:12,032 --> 00:07:20,974 ♪~ 150 00:07:21,041 --> 00:07:22,976 (アリア) 〔誰かに与えられた仕事を→ 151 00:07:23,043 --> 00:07:26,046 適当に こなしてるようにしか 見えなかった〕 152 00:07:28,549 --> 00:07:31,485 (高木) ちょっと一葉 これ何? (一葉) えっ? 153 00:07:31,552 --> 00:07:34,555 (高木) 同じことばっか 書いてんじゃん。 154 00:07:38,058 --> 00:07:42,496 (一葉) いや これ以外にギョーザの おいしさ表現する言葉なくない? 155 00:07:42,563 --> 00:07:46,066 (高木) う~ん… じゃあ これ。 (一葉) オッケー。 156 00:07:53,073 --> 00:07:55,509 (一葉) えっ 杉田君 転職すんの? 157 00:07:55,576 --> 00:07:58,011 (杉田) あっ 今 考え中で。 158 00:07:58,078 --> 00:08:01,515 (一葉) えっ でも うちに転職してきて まだ1年だよね? 159 00:08:01,582 --> 00:08:05,452 そうなんすけど この雑誌もなくなるわけだし→ 160 00:08:05,519 --> 00:08:07,454 ちょうどいい機会かなって。 161 00:08:07,521 --> 00:08:09,957 (一葉) へぇ… えっ 次は 何の仕事をするの? 162 00:08:10,023 --> 00:08:12,459 まだ決めてないっすけど→ 163 00:08:12,526 --> 00:08:14,962 友達とカフェやるのも いいかなって。 164 00:08:15,028 --> 00:08:17,531 (一葉) へぇ… そっか…。 165 00:08:19,299 --> 00:08:22,236 先輩 頼まれてた お片付け名人のインタビューです。 166 00:08:22,302 --> 00:08:23,737 ごめん 何? 167 00:08:23,804 --> 00:08:25,739 (一葉) あっ 頼まれてた インタビューの原稿です。 168 00:08:25,806 --> 00:08:28,809 サンキュー。 (一葉) えっ 何 聞いてるんですか? 169 00:08:30,310 --> 00:08:33,247 (イヤホン)♪~ アアア ライオンズ 170 00:08:33,313 --> 00:08:34,748 (イヤホン)♪~ ライオンズ (一葉) あぁ…。 171 00:08:34,815 --> 00:08:37,751 ライオンズの歌 気合入れる時 いつも聞いてるでしょ。 172 00:08:37,818 --> 00:08:39,753 (一葉) あぁ…。 (藤崎) 柴田さん。 173 00:08:39,820 --> 00:08:43,257 恋愛コラムの相談 締め切り日です 何になりました? 174 00:08:43,323 --> 00:08:45,259 (一葉) あっ! えっと…。 175 00:08:45,325 --> 00:08:47,261 まさか 忘れていたの? 176 00:08:47,327 --> 00:08:50,264 (一葉) すいません 今 いろいろ立て込んでて…。 177 00:08:50,330 --> 00:08:52,332 (連続の舌打ち) 178 00:08:53,333 --> 00:08:55,269 (一葉) こっわ! 179 00:08:55,335 --> 00:08:59,273 で 相談内容って何になったの? (一葉) あっ えっと…。 180 00:08:59,339 --> 00:09:03,277 今 一番「イイネ」が付いてるのが これです。 181 00:09:03,343 --> 00:09:05,212 「現在 婚活中です。 182 00:09:05,279 --> 00:09:07,214 マッチングアプリに登録すると→ 183 00:09:07,281 --> 00:09:10,717 たくさん連絡が来て いろんな人と会うのですが→ 184 00:09:10,784 --> 00:09:14,721 しばらくやり取りをしていると 自然と連絡がなくなります。 185 00:09:14,788 --> 00:09:18,725 どうやったら ちゃんと 誘われますか?」ってお悩みで→ 186 00:09:18,792 --> 00:09:22,229 「イイネ」は 前回より多く付いてて 280付いてます。 187 00:09:22,296 --> 00:09:25,232 な~んか 贅沢な悩みって感じ。 188 00:09:25,299 --> 00:09:29,303 (一葉) 確かに モテ自慢にしか聞こえないね。 189 00:09:30,804 --> 00:09:35,242 でも その相談が票を集めたの 私は ちょっと分かるな。 190 00:09:35,309 --> 00:09:39,246 (一葉) でも これって 自分から誘えば解決しません? 191 00:09:39,313 --> 00:09:41,748 それができない人って 意外といるのよ。 192 00:09:41,815 --> 00:09:45,752 (一葉) 男から誘われるのを待つって いつの時代の話ですか? 193 00:09:45,819 --> 00:09:49,756 まぁ… 柴田には分かんないかもね。 194 00:09:49,823 --> 00:09:53,760 (一葉) はいはい どうせ私は人生で モテてたことがないですよ~。 195 00:09:53,827 --> 00:09:55,762 そんなこと言ってないでしょ。 196 00:09:55,829 --> 00:09:59,266 📱(振動音) 197 00:09:59,333 --> 00:10:01,268 ごめん。 📱(振動音) 198 00:10:01,335 --> 00:10:03,337 (一葉) ん? 📱(振動音) 199 00:10:04,838 --> 00:10:06,773 📱(振動音) 200 00:10:06,840 --> 00:10:08,775 (一葉) 村上さん…。 📱(振動音) 201 00:10:08,842 --> 00:10:12,279 (一葉) はい 柴田です。 📱(村上) 柴田さん 助けて~! 202 00:10:12,346 --> 00:10:14,348 (一葉) えっ? 203 00:10:15,349 --> 00:10:17,784 (村上) も~ すいません 急に。 204 00:10:17,851 --> 00:10:20,554 (一葉) あっ いえ… あの どうしたんですか? 205 00:10:20,687 --> 00:10:24,124 椎堂先生 落ち込んでるんで 励ましてもらえません? 206 00:10:24,191 --> 00:10:26,126 (一葉) な… 何で私が? 207 00:10:26,193 --> 00:10:29,629 だって 柴田さんには 心許してる感じがするから。 208 00:10:29,696 --> 00:10:31,131 (一葉) そうなんですか? 209 00:10:31,198 --> 00:10:33,133 (村上) 多分 ちょうどいいんだと 思うんすよね~。 210 00:10:33,200 --> 00:10:37,137 柴田さんって どことなく 森にいそうじゃないっすか? 211 00:10:37,204 --> 00:10:39,373 (一葉) あっ 森ガール的な? 212 00:10:39,439 --> 00:10:41,375 ううん タヌキってこと。 213 00:10:42,109 --> 00:10:43,243 とにかくお願いします。 214 00:10:43,276 --> 00:10:46,013 今日中に学生のレポート 採点してもらわななきゃいけないんで。 215 00:10:46,613 --> 00:10:49,416 じゃ。 216 00:10:50,684 --> 00:10:52,085 ちょっとー! 217 00:10:54,354 --> 00:10:56,390 失礼しま~す。 218 00:11:00,027 --> 00:11:04,498 (司) 遅かった… 何もかも…。 219 00:11:04,664 --> 00:11:07,100 手遅れになってしまった…。 220 00:11:07,167 --> 00:11:10,670 (一葉) 手遅れ? 何があったんですか? 221 00:11:12,172 --> 00:11:16,109 (司) あぁ 君か… いつからそこに? 222 00:11:16,176 --> 00:11:18,111 (一葉) ついさっきです。 223 00:11:18,178 --> 00:11:22,115 あっ 私でよければ お話聞きます。 224 00:11:22,182 --> 00:11:27,120 (司) いや こんな残酷な話を 誰かにするわけにはいかない。 225 00:11:27,187 --> 00:11:29,122 君とは ただの仕事上の→ 226 00:11:29,189 --> 00:11:33,126 薄っぺら~~い 付き合いでしかないからな。 227 00:11:33,193 --> 00:11:36,630 (一葉) 薄っぺらくたって 話くらいは聞けます。 228 00:11:36,696 --> 00:11:40,634 ほら つらいことは誰かに話すと 軽くなるっていうじゃないですか。 229 00:11:40,700 --> 00:11:43,637 (司) 何だ? その根拠のない くだら~ん理屈は! 230 00:11:43,703 --> 00:11:47,140 ただ まぁ 話してやってもいいが。 231 00:11:47,207 --> 00:11:48,642 (一葉) 何で上から目線? 232 00:11:48,708 --> 00:11:52,145 (司) 観察対象だった 野生のツキノワグマのペアが→ 233 00:11:52,212 --> 00:11:55,649 求愛行動を始めそうだと 連絡が入った。 234 00:11:55,715 --> 00:11:58,652 (一葉) 何だ また求愛行動の話ですか? 235 00:11:58,718 --> 00:12:01,655 もう先生の頭の中 それしかないんですか? 236 00:12:01,721 --> 00:12:06,593 (司) それのどこが悪い! まさか あんなことが起こるとは…。 237 00:12:06,660 --> 00:12:10,097 (一葉) そのクマさんたちを 見つけられなかったんですか? 238 00:12:10,163 --> 00:12:12,599 (司) いや 見つけた だが ダメだった。 239 00:12:12,666 --> 00:12:14,601 (一葉) ダ… ダメ? というと? 240 00:12:14,668 --> 00:12:18,605 (司) 私が見つけた時にはタロウは既に リーシーの上に乗っかっていた。 241 00:12:18,672 --> 00:12:20,607 タロウのヤツ なぜ あと1時間→ 242 00:12:20,674 --> 00:12:23,110 いや せめて30分 待てなかったんだ。 243 00:12:23,176 --> 00:12:27,614 だから ガツガツしたオスは 嫌われるんだ。 244 00:12:27,681 --> 00:12:31,118 君に この失望が分かるか? 245 00:12:31,184 --> 00:12:34,621 (一葉) でも まぁ 2人が無事に結ばれて よかった…。 246 00:12:34,688 --> 00:12:38,625 (司) よくない! 私が見たいのは 交尾ではなく求愛行動だ。 247 00:12:38,692 --> 00:12:40,627 なぜ こんなことに。 248 00:12:40,694 --> 00:12:45,132 まさか 私は呪われているのか? 249 00:12:45,198 --> 00:12:47,634 悪魔にでも 目を付けられているのか? 250 00:12:47,701 --> 00:12:50,137 (一葉) そんなニッチな呪いかける 悪魔は いません。 251 00:12:50,203 --> 00:12:55,642 (司) いや これは絶対に 悪魔の仕業だぁ~! 252 00:12:55,709 --> 00:12:58,645 悪魔よ! お前が望むのならば→ 253 00:12:58,712 --> 00:13:01,148 私の血でも寿命でも 何でも持っていくがいい! 254 00:13:01,214 --> 00:13:04,084 その代わり タロウの求愛行動を見せてくれ! 255 00:13:04,151 --> 00:13:06,586 (一葉) 求愛行動を見るための代償 重過ぎません? 256 00:13:06,653 --> 00:13:08,088 (司) これで分かったろう。 257 00:13:08,155 --> 00:13:11,591 今日は 君の薄っぺら~い話を 聞けるほど→ 258 00:13:11,658 --> 00:13:16,096 安定した精神状態にはない 悪いが帰ってくれ。 259 00:13:16,163 --> 00:13:19,099 (一葉) ちょっと 野良猫じゃないんですけど! 260 00:13:19,166 --> 00:13:24,671 まぁ でも せっかく来たんだし 気分転換に外に出かけません? 261 00:13:27,174 --> 00:13:29,176 あれです。 262 00:13:31,678 --> 00:13:33,613 (司) 「くまちゃん焼き」? 263 00:13:33,680 --> 00:13:37,684 (一葉) あれ食べて元気出しましょう おごります。 264 00:13:45,192 --> 00:13:48,628 (司) こんなもの 形がクマなだけで 味は たい焼きだろう。 265 00:13:48,695 --> 00:13:51,631 (熊田) 「こんなもの」って…。 (一葉) そういうこと言わないでください。 266 00:13:51,698 --> 00:13:55,135 みんな 子供だましだって分かって 黙って買ってるんですから。 267 00:13:55,202 --> 00:13:57,637 「子供だまし」て…。 (一葉) あっ 失礼しました。 268 00:13:57,704 --> 00:14:02,142 え~っと じゃあ くまちゃん焼きのカスタード2つ。 269 00:14:02,209 --> 00:14:04,077 (熊田) ありがとうございます 400円になりますね。 270 00:14:04,144 --> 00:14:05,579 (一葉) は~い。 271 00:14:05,645 --> 00:14:07,147 はい。 272 00:14:09,149 --> 00:14:14,588 これ食べて クマも悪魔もさっぱり 頭の中から追い出しましょう。 273 00:14:14,654 --> 00:14:17,090 「クマ」払いってやつです。 274 00:14:17,157 --> 00:14:18,592 (司) ん? 275 00:14:18,658 --> 00:14:22,596 (一葉) ほら 先生は 「クマ」と「アクマ」で 悩んでるんですよね? 276 00:14:22,662 --> 00:14:27,601 (司) あぁ… 悪魔払いのダジャレか くだら~ん! 277 00:14:27,667 --> 00:14:32,105 (一葉) くだらん くだらんって 私なりに 励まそうと思ってやってるんです。 278 00:14:32,172 --> 00:14:34,107 あっ もしかして 甘いの苦手ですか? 279 00:14:34,174 --> 00:14:36,109 (司) いや 肉以外なら何でも食べる。 280 00:14:36,176 --> 00:14:38,111 (一葉) あ それは 信仰的なことで? 281 00:14:38,178 --> 00:14:40,113 (司) ただの願掛けだ いただこう。 282 00:14:40,180 --> 00:14:43,183 (一葉) 私も いただきま~す。 283 00:14:45,685 --> 00:14:50,190 ん~! おいしい! ねっ 先生 おいしいですね。 284 00:14:52,192 --> 00:14:56,196 んっ どうしました? イマイチですか? 285 00:14:58,198 --> 00:15:00,133 (司) ハハハ…! 286 00:15:00,200 --> 00:15:02,135 (一葉) 笑ってる…。 (司) ハハハ…! 287 00:15:02,202 --> 00:15:04,571 (一葉) 怖い 怖い 怖い。 (司) ハハハ…! 288 00:15:04,638 --> 00:15:07,073 失敬。 289 00:15:07,140 --> 00:15:12,579 何だか これを食べていたら どうでもよくなってきた。 290 00:15:12,646 --> 00:15:15,582 失敗を悔やんでも仕方がない。 291 00:15:15,649 --> 00:15:20,086 この世界には 他にもたくさんのクマがいるさ。 292 00:15:20,153 --> 00:15:23,590 もっとステキな出合いが たくさんある。 293 00:15:23,657 --> 00:15:25,592 (一葉) そうですよ。 294 00:15:25,659 --> 00:15:29,596 (司) おかげで吹っ切れた ありがとう。 295 00:15:29,663 --> 00:15:34,100 ハハハ…! 296 00:15:34,167 --> 00:15:37,103 (一葉) やっぱり 変わってる。 297 00:15:37,170 --> 00:15:39,105 はぁ…。 298 00:15:39,172 --> 00:15:42,609 (紺野) そのまま読者の悩み 相談すればよかったのに。 299 00:15:42,676 --> 00:15:45,111 (一葉) 聞くタイミング逃しちゃって。 300 00:15:45,178 --> 00:15:49,115 どういうこと? 301 00:15:49,182 --> 00:15:52,619 (一葉) 今回の悩みって モテる人の悩みですよね。 302 00:15:52,686 --> 00:15:54,621 だから 私が知ってる中で→ 303 00:15:54,688 --> 00:15:57,123 一番モテる人に 聞いてみようと思って。 304 00:15:57,190 --> 00:15:58,625 一番モテる人って? 305 00:15:58,692 --> 00:16:01,127 (一葉) 灰沢アリアさんです。 306 00:16:01,194 --> 00:16:03,129 マネージャーの宮田さんに 連絡して→ 307 00:16:03,196 --> 00:16:05,065 今日の夜 会えるように お願いしておきました。 308 00:16:05,131 --> 00:16:09,069 (斉藤) は は は…! 309 00:16:09,135 --> 00:16:10,570 (2人) 「は」? 310 00:16:10,637 --> 00:16:13,573 あ あ あ…! (2人) 「あ」? 311 00:16:13,640 --> 00:16:16,576 えっ… なっ 何言ってんですか 副編集長。 312 00:16:16,643 --> 00:16:19,079 灰沢…→ 313 00:16:19,145 --> 00:16:22,582 アリアさんが~! (エレベーターの到着音) 314 00:16:22,649 --> 00:16:37,597 ♪~ 315 00:16:37,664 --> 00:16:41,101 (アリア) ふ~ん 編集部って こんな感じなんだ。 316 00:16:41,167 --> 00:16:43,103 (大堀) 本物の灰沢アリアだ。 317 00:16:43,169 --> 00:16:45,105 スタイル ヤバっ! オーラ すご…。 318 00:16:45,171 --> 00:16:47,607 (一葉) どっ… どうされたんですか? 319 00:16:47,674 --> 00:16:49,109 (アリア) 宮田から連絡来た。 320 00:16:49,175 --> 00:16:51,611 ただ あたし今夜予定入ってるから 今 来てやった。 321 00:16:51,678 --> 00:16:54,114 (紺野) 柴田 応接室ご案内して。 322 00:16:54,180 --> 00:16:56,116 (一葉) はい。 (アリア) あぁ いい ここで。 323 00:16:56,182 --> 00:16:58,118 何か話あんでしょ? 324 00:16:58,184 --> 00:17:00,186 よいしょ…。 325 00:17:03,623 --> 00:17:05,058 (アリア) 何? 326 00:17:05,125 --> 00:17:07,560 (一葉) あ いや… ただのオフィスチェアなのに→ 327 00:17:07,627 --> 00:17:11,631 なぜかアリアさんが座ると ゴージャスに見える…。 328 00:17:13,133 --> 00:17:15,568 (アリア) しょうもないこと言ってないで 早く。 329 00:17:15,635 --> 00:17:20,073 (一葉) あっ はい えっと… 今回の読者の 相談のことで悩んでて→ 330 00:17:20,140 --> 00:17:22,575 こちらなんですが…。 331 00:17:22,642 --> 00:17:24,577 簡単に言うと→ 332 00:17:24,644 --> 00:17:28,081 マッチングアプリで最初は いろんな人から連絡が来て→ 333 00:17:28,148 --> 00:17:32,085 会えたりするけど 結局 連絡が取れなくなって→ 334 00:17:32,152 --> 00:17:35,588 どうやったら ちゃんと 誘われるかって悩みです。 335 00:17:35,655 --> 00:17:37,590 (アリア) しょうもな。 336 00:17:37,657 --> 00:17:39,592 (一葉) しょうもない? 337 00:17:39,659 --> 00:17:42,095 (アリア) こういうヤツは 恋愛でも仕事でも→ 338 00:17:42,162 --> 00:17:44,597 受け身のやりとりしか してこなかったヤツだ。 339 00:17:44,664 --> 00:17:46,599 (一葉) 受け身…。 340 00:17:46,666 --> 00:17:50,103 (アリア) まぁ 時間が永遠にあると 思ってんだったら それでいいよ。 341 00:17:50,170 --> 00:17:52,605 死ぬまで指くわえてればいい。 342 00:17:52,672 --> 00:17:57,677 ただ選ばれるのを待ってるヤツは 永遠に選ばれない。 343 00:18:02,182 --> 00:18:05,552 (アリア) どうした? (一葉) あっ いえ! 何でもないです。 344 00:18:05,618 --> 00:18:09,122 今のお言葉 コラムで使わせていただきます。 345 00:18:12,625 --> 00:18:14,561 (一葉) あっ ちなみにアリアさんは→ 346 00:18:14,627 --> 00:18:17,564 誘われるのを待つより 自分で誘う方ですか? 347 00:18:17,630 --> 00:18:19,566 (アリア) 当然。 348 00:18:19,632 --> 00:18:23,069 (一葉) 今までの恋愛も全部? (アリア) うん。 349 00:18:23,136 --> 00:18:26,072 聞け 聞け 聞け…! 350 00:18:26,139 --> 00:18:31,077 (一葉) それって週刊誌に載った…→ 351 00:18:31,144 --> 00:18:33,580 この俳優さんもですか? 352 00:18:33,646 --> 00:18:35,081 (アリア) あ~ そうそう。 353 00:18:35,148 --> 00:18:37,584 (一同) お~っ。 (一葉) あのウワサ ホントだったんだ! 354 00:18:37,650 --> 00:18:40,086 じゃ… じゃあ→ 355 00:18:40,153 --> 00:18:42,088 このミュージシャンは? 356 00:18:42,155 --> 00:18:44,591 (アリア) あ~ こいつも あたしからいった。 357 00:18:44,657 --> 00:18:46,092 (斉藤) お~っ! 358 00:18:46,159 --> 00:18:48,595 (高木) 自分から? (アリア) うん。 359 00:18:48,661 --> 00:18:53,099 (一葉) でも さすがに この ハリウッドスターと付き合ったってのは→ 360 00:18:53,166 --> 00:18:55,602 ガセ… ですよね? 361 00:18:55,668 --> 00:18:57,604 (アリア) ガチ。 (斉藤) あ~っ! 362 00:18:57,670 --> 00:19:00,673 (アリア) でも すぐフったけど。 (一葉) すご…。 363 00:19:02,675 --> 00:19:04,544 あっ すいません ちょっと…。 364 00:19:04,611 --> 00:19:07,046 アリアさん 何で勝手に来ちゃうんですか! 365 00:19:07,113 --> 00:19:09,549 (アリア) 別にいいじゃん。 366 00:19:09,616 --> 00:19:11,050 じゃ 帰るわ。 367 00:19:11,117 --> 00:19:13,553 (一葉) あっ ちょっと待ってください もう少し話聞かせてもらっても…。 368 00:19:13,620 --> 00:19:17,056 皆さん お忙しい中 大変申し訳ありませんでした。 369 00:19:17,123 --> 00:19:20,059 あぁ すいません…。 370 00:19:20,126 --> 00:19:22,061 あっ! ちょっ…! 371 00:19:22,128 --> 00:19:25,565 皆さん これからも灰沢アリアを よろしくお願いいたします。 372 00:19:25,632 --> 00:19:27,133 失礼いたします。 373 00:19:28,635 --> 00:19:34,574 やっぱ 灰沢アリア ヤッベェな! 374 00:19:34,641 --> 00:19:38,645 (一葉) はい… めっちゃヤベェっす。 375 00:19:44,984 --> 00:19:46,419 (司) 失敬 もう店じまいかな? 376 00:19:46,553 --> 00:19:48,488 あぁ まだ大丈夫ですけど。 377 00:19:48,555 --> 00:19:50,490 (司) 昼間にカスタードを 食したんだが→ 378 00:19:50,557 --> 00:19:52,992 他の種類もあったことを 思い出して帰りに立ち寄ってみた。 379 00:19:53,059 --> 00:19:54,994 それは ありがとうございます。 380 00:19:55,061 --> 00:19:57,497 他には 餡子 白餡 抹茶がありますが。 381 00:19:57,564 --> 00:19:58,998 (司) ほう…。 382 00:19:59,065 --> 00:20:01,000 (熊田) ちなみに どれも同じ形ですが→ 383 00:20:01,067 --> 00:20:04,504 味によってクマの種類が違う というコンセプトでして。 384 00:20:04,571 --> 00:20:06,005 (司) ほほう…。 385 00:20:06,072 --> 00:20:08,508 ちなみに カスタードが…。 (司) 待て 当ててみせよう。 386 00:20:08,575 --> 00:20:12,011 絶対当たんないですよ 形は全部同じなんですから。 387 00:20:12,078 --> 00:20:15,515 (司) う~ん… カスタードは→ 388 00:20:15,582 --> 00:20:18,518 黄色 黄色は月。 389 00:20:18,585 --> 00:20:21,020 だから ツキノワグマだ。 390 00:20:21,087 --> 00:20:23,022 せ… 正解です。 391 00:20:23,089 --> 00:20:27,026 (司) 白餡は イージーだ 白だからホッキョクグマだろう。 392 00:20:27,093 --> 00:20:30,029 餡子は 黒だから→ 393 00:20:30,096 --> 00:20:32,532 アメリカクロクマと見せかけて→ 394 00:20:32,599 --> 00:20:35,468 微妙な茶褐色 だからヒグマだ。 395 00:20:35,535 --> 00:20:37,470 その通りです すごい! 396 00:20:37,537 --> 00:20:39,472 (司) 残すは 抹茶か。 397 00:20:39,539 --> 00:20:42,976 抹茶は緑 緑色のクマ…。 398 00:20:43,042 --> 00:20:46,479 そんな色のクマ科の動物 この地球上に存在しない…。 399 00:20:46,546 --> 00:20:48,481 いや 待てよ。 400 00:20:48,548 --> 00:20:50,984 緑は 木。 401 00:20:51,050 --> 00:20:56,489 木登りが得意で木の上で眠る クマといえば そう…。 402 00:20:56,556 --> 00:20:58,491 マレーグマだ。 403 00:20:58,558 --> 00:21:08,001 ♪~ 404 00:21:08,067 --> 00:21:10,003 残念 ハズレです! 405 00:21:10,069 --> 00:21:12,505 (司) 何ぃ!? じゃあ 何なんだ? 何グマなんだ? 406 00:21:12,572 --> 00:21:14,507 正解は パンダです。 407 00:21:14,574 --> 00:21:17,510 (司) パンダだと? パンダなら白と黒だから→ 408 00:21:17,577 --> 00:21:19,512 ゴマとか ホワイトチョコとかだろう。 409 00:21:19,579 --> 00:21:22,015 なぜ抹茶なんだ! 納得できない! 理由を述べよ! 410 00:21:22,081 --> 00:21:26,019 いや パンダってササ食べるでしょ だから ササの緑で抹茶に…。 411 00:21:26,085 --> 00:21:28,021 (司) 素晴らしいアイデアじゃないか マスター。 412 00:21:28,087 --> 00:21:30,023 いや マ… マスターっていうほど じゃないですけど。 413 00:21:30,089 --> 00:21:32,025 (司) その発想 マスターも 動物好きとみた? 414 00:21:32,091 --> 00:21:34,027 ま… まぁ 嫌いじゃないですけど。 415 00:21:34,093 --> 00:21:37,463 (司) じゃあ もう私たちは 同志だな アミーゴ! 416 00:21:37,530 --> 00:21:40,466 ア… アミーゴ…。 (司) ハハハ…! 417 00:21:40,533 --> 00:21:42,969 けど柴田 大したもんだわ。 418 00:21:43,036 --> 00:21:45,972 あのアリアとしっかり コミュニケーション取って。 419 00:21:46,039 --> 00:21:47,974 (一葉) 振り回されてるだけです。 420 00:21:48,041 --> 00:21:50,977 結局 読者の悩みに答えないで さっさと帰っちゃいましたし。 421 00:21:51,044 --> 00:21:52,478 それは そう。 422 00:21:52,545 --> 00:21:54,480 (橘) 今回の悩みって→ 423 00:21:54,547 --> 00:21:56,482 「どうやったら ちゃんと 誘われるか」ってやつだよね? 424 00:21:56,549 --> 00:21:58,985 そんなことで悩む? 425 00:21:59,052 --> 00:22:01,988 そういう人って結構いると思うよ。 426 00:22:02,055 --> 00:22:03,990 (一葉) 先輩 気持ち分かるって 言ってましたもんね。 427 00:22:04,057 --> 00:22:05,491 うん。 428 00:22:05,558 --> 00:22:07,493 でも紺野さんは いろんな人から誘われてません? 429 00:22:07,560 --> 00:22:10,997 (一葉) あっ 確かに 取材に行った コスメ会社の広報さんから→ 430 00:22:11,064 --> 00:22:14,500 LINEでごはん誘われてましたね あれ どうなりましたか? 431 00:22:14,567 --> 00:22:16,502 行ったよ。 432 00:22:16,569 --> 00:22:19,505 ただ 女子ウケばっか狙って あざと過ぎるから→ 433 00:22:19,572 --> 00:22:22,508 「次は 赤ちょうちんに行きましょ」 って言ったら→ 434 00:22:22,575 --> 00:22:26,012 それっきり誘われなくなった。 (一葉) あぁ…。 435 00:22:26,079 --> 00:22:28,014 じゃあ あれは? あのシュっとしたカメラマン。 436 00:22:28,081 --> 00:22:30,516 ショッピングモールの取材行った後 飲みに誘われてた…。 437 00:22:30,583 --> 00:22:32,518 そのまま飲みに行った けど→ 438 00:22:32,585 --> 00:22:36,456 飲んでる間 ず~っと 私の写真ばっか撮りまくる人でさ。 439 00:22:36,522 --> 00:22:38,458 (一葉) え~っ!? 何 その癖! 440 00:22:38,524 --> 00:22:40,460 それ カメラマンあるある じゃないから! 441 00:22:40,526 --> 00:22:42,962 (一葉) あっ じゃあ じゃあ じゃあ あのマッチングアプリで知り合った→ 442 00:22:43,029 --> 00:22:45,965 和菓子職人さんは? 結構タイプだ って言ってましたよね? 443 00:22:46,032 --> 00:22:47,467 あ~…。 444 00:22:47,533 --> 00:22:51,971 (一葉) もしかして この間 会社に 電話かかってきたのって→ 445 00:22:52,038 --> 00:22:54,540 彼からじゃないんですか? 446 00:22:56,042 --> 00:22:57,977 あぁ 違う 違う 違う。 447 00:22:58,044 --> 00:23:02,482 あぁ あの人とは 1回飲みに行ったけど→ 448 00:23:02,548 --> 00:23:07,487 野球のルール知らなくてさ 何か萎えた。 449 00:23:07,553 --> 00:23:10,990 私がシーズンシート持ってる って言ったら 露骨に引いてたし。 450 00:23:11,057 --> 00:23:13,493 う~ん それ 私も無理だ。 451 00:23:13,559 --> 00:23:16,996 ゾンビ映画 好きなの引かれたら もう普通にキレるもん。 452 00:23:17,063 --> 00:23:21,501 (一葉) えっ 今の3人だったら 誰が一番良さそうなんですか? 453 00:23:21,567 --> 00:23:24,003 分かんない。 454 00:23:24,070 --> 00:23:28,007 多分 この人って決めきれなくて→ 455 00:23:28,074 --> 00:23:32,011 全員に中途半端な態度 取ってるのかも。 456 00:23:32,078 --> 00:23:34,013 まぁ 向こうから グイグイ来られたら→ 457 00:23:34,080 --> 00:23:36,449 考えるかもしれないけど。 458 00:23:36,516 --> 00:23:38,951 (一葉) だから 「どうやったら 誘われるんですか?」→ 459 00:23:39,018 --> 00:23:41,954 …って悩みが生まれるんですね。 460 00:23:42,021 --> 00:23:44,957 分かってはいるんだよね。 461 00:23:45,024 --> 00:23:47,460 恋人が欲しいって 言ってるくせに→ 462 00:23:47,527 --> 00:23:51,964 結局いろいろと理由付けて ごまかしてるの。 463 00:23:52,031 --> 00:23:53,966 うん。 464 00:23:54,033 --> 00:23:57,970 (一葉) もしかして 元カレが忘れられないとか? 465 00:23:58,037 --> 00:24:03,976 う~ん ちょっと違うけど そんなとこ。 466 00:24:04,043 --> 00:24:10,483 30代になるとさ 仕事とか環境とか→ 467 00:24:10,550 --> 00:24:14,487 プライドとか これまでの経験とか→ 468 00:24:14,554 --> 00:24:17,490 いろんな要素が邪魔するの。 469 00:24:17,557 --> 00:24:19,492 20代の時と違って→ 470 00:24:19,559 --> 00:24:23,062 好きだから付き合おう ってわけにはいかないんだよね。 471 00:24:26,566 --> 00:24:30,503 えっ? 472 00:24:30,570 --> 00:24:32,004 (一葉) あっ いや 何となく→ 473 00:24:32,071 --> 00:24:34,440 紺野先輩の話聞いてて そう思って。 474 00:24:34,507 --> 00:24:37,443 それは 失礼じゃね? 475 00:24:37,510 --> 00:24:41,948 いや… いいよ。 476 00:24:42,014 --> 00:24:44,450 (一葉) えっ。 477 00:24:44,517 --> 00:24:46,953 すごくいいと思う。 478 00:24:47,019 --> 00:24:52,959 ♪~ 479 00:24:53,025 --> 00:24:56,529 (紺野) お代わりください。 (店員) はい かしこまりました。 480 00:25:02,034 --> 00:25:04,971 (あくび) もうダメだ 眠い。 481 00:25:05,037 --> 00:25:07,473 これ食べたら寝よう。 482 00:25:07,540 --> 00:25:11,477 📱(振動音) 483 00:25:11,544 --> 00:25:14,480 (一葉) お姉ちゃん? 📱(振動音) 484 00:25:14,547 --> 00:25:15,982 (一葉) もしもし。 485 00:25:16,048 --> 00:25:18,985 (一花) 一葉? ごめん 遅くに。 486 00:25:19,051 --> 00:25:20,987 (一葉) ううん どうしたの? 487 00:25:21,053 --> 00:25:24,991 ちょっと先なんだけど 4月の第2土曜日 空けといて。 488 00:25:25,057 --> 00:25:27,493 📱 えっ? どうして? 489 00:25:27,560 --> 00:25:28,995 結婚式するから。 490 00:25:29,061 --> 00:25:31,998 (一葉) 結婚!? えっ お姉ちゃん彼氏いたの? 491 00:25:32,064 --> 00:25:34,934 いなきゃ結婚しないでしょ。 492 00:25:35,001 --> 00:25:38,437 (一葉) そうなんだ! もう言ってよ! 493 00:25:38,504 --> 00:25:41,440 だって 一葉忙しそうだから。 494 00:25:41,507 --> 00:25:44,944 どう? 真樹君とは うまくやってる? 495 00:25:45,011 --> 00:25:47,446 (一葉) あ~… うん まぁ。 496 00:25:47,513 --> 00:25:49,949 あれ? 何かあったね? 497 00:25:50,016 --> 00:25:54,453 (一葉) そ… それより 結婚が決まって 幸せそうなお姉ちゃんに→ 498 00:25:54,520 --> 00:25:56,455 相談したいことがあるんだけど…。 499 00:25:56,522 --> 00:25:57,957 話 ごまかしてない? 500 00:25:58,024 --> 00:25:59,959 (一葉) してない してない。 501 00:26:00,026 --> 00:26:05,965 その結婚する人と付き合う時 元カレと比べたりしなかった? 502 00:26:06,032 --> 00:26:09,969 元カレ? 何でそんなこと聞くの? 503 00:26:10,036 --> 00:26:14,473 (一葉) 会社の先輩で 恋に落ちるのが下手な人がいて。 504 00:26:14,540 --> 00:26:16,475 ただいま。 505 00:26:16,542 --> 00:26:18,978 (聡子) 幸子 おかえり。 506 00:26:19,045 --> 00:26:22,481 お母さん ごはん何食べた? 507 00:26:22,548 --> 00:26:25,985 煮付けと卵焼き。 508 00:26:26,052 --> 00:26:27,987 まだあるよ 食べる? 509 00:26:28,054 --> 00:26:31,490 いい 会社の子と ごはん食べてきたから。 510 00:26:31,557 --> 00:26:33,492 何見てんの? 511 00:26:33,559 --> 00:26:36,929 この間の健康診断の結果。 512 00:26:36,996 --> 00:26:40,933 全然 問題なし。 513 00:26:41,000 --> 00:26:42,935 (紺野) 血圧高めじゃん。 514 00:26:43,002 --> 00:26:45,938 大丈夫よ このぐらい。 515 00:26:46,005 --> 00:26:51,010 そんなこと言っても… 何かあったらすぐに言ってよ。 516 00:26:52,011 --> 00:26:55,948 その先輩 誰かに片思いしてるんじゃない? 517 00:26:56,015 --> 00:27:00,453 (一葉) 片思い? いや そういう タイプの人じゃないんだって。 518 00:27:00,519 --> 00:27:03,456 いや 誰だって片思いするよ。 519 00:27:03,522 --> 00:27:05,958 打ち明けられない気持ちもあるよ。 520 00:27:06,025 --> 00:27:08,461 相手が結婚してる人だったり→ 521 00:27:08,527 --> 00:27:11,464 遠い場所に 行っちゃった人だったりさ。 522 00:27:11,530 --> 00:27:15,034 (一葉の声) そうかなぁ…。 523 00:27:18,704 --> 00:27:21,140 (あくび) 524 00:27:22,141 --> 00:27:25,077 (安原) よう 貧血娘 眠そうだな。 525 00:27:25,144 --> 00:27:28,848 (一葉) あぁ… お姉ちゃんと夜中まで 電話で話し込んじゃって。 526 00:27:28,981 --> 00:27:31,417 えっ? 夜中まで電話で何 話すんだ? 527 00:27:31,484 --> 00:27:33,919 (一葉) いや何か 急に結婚するとか言い出して。 528 00:27:33,986 --> 00:27:35,421 結婚? 529 00:27:35,488 --> 00:27:37,423 (一葉) 4月に 式 挙げるらしいんですけど→ 530 00:27:37,490 --> 00:27:40,426 彼氏いないと思ってたから 驚いちゃって。 531 00:27:40,493 --> 00:27:43,929 お姉ちゃんって会社員? 式って何人ぐらい呼ぶって? 532 00:27:43,996 --> 00:27:45,931 (一葉) えっ? 何でそんなこと? 533 00:27:45,998 --> 00:27:48,434 今度 俺 結婚すんだよね。 534 00:27:48,501 --> 00:27:49,935 (一葉) えっ? いつですか? 535 00:27:50,002 --> 00:27:53,439 来年 式挙げる だから参考までに聞こうと思って。 536 00:27:53,506 --> 00:27:56,442 (一葉) あっ そうなんですか! おめでとうございます! 537 00:27:56,509 --> 00:27:58,444 えっ… あぁ いやいや…。 (拍手) 538 00:27:58,511 --> 00:28:01,514 いや 何かすいません… えっ? (拍手) 539 00:28:02,114 --> 00:28:04,483 あー ありがとう。 540 00:28:04,483 --> 00:28:07,486 決まり手って相撲かよ。 541 00:28:07,686 --> 00:28:08,854 それ言うなら 決め手な。 542 00:28:08,954 --> 00:28:12,058 (一葉)ああ それです。 その人の どこが好きになったんですか? 543 00:28:12,458 --> 00:28:14,527 恥ずかしいこと聞くなよ~。 544 00:28:14,994 --> 00:28:17,563 (一葉) 私 今 恋愛コラムの 担当してるんですよ。 545 00:28:17,897 --> 00:28:20,332 だから 取材だと思って 協力してください。 546 00:28:20,399 --> 00:28:24,336 取材か… なら協力すっか。 547 00:28:24,403 --> 00:28:28,340 まぁ ベタだけど 一緒にいて楽ってとこかな。 548 00:28:28,407 --> 00:28:30,342 おい。 549 00:28:30,409 --> 00:28:33,846 (一葉) フフ… あっ でも 何か意外です。 (安原) ん? 550 00:28:33,913 --> 00:28:35,848 (一葉) 私 安原さん→ 551 00:28:35,915 --> 00:28:38,918 てっきり紺野先輩のことが 好きなのかと思ってました。 552 00:28:41,420 --> 00:28:44,356 あっ すいません何か 変なこと言っちゃって。 553 00:28:44,423 --> 00:28:47,860 いや 好きだったよ。 (一葉) えっ? 554 00:28:47,927 --> 00:28:51,363 入社してすぐ好きになった。 555 00:28:51,430 --> 00:28:57,870 ただ 紺野は 俺のこと眼中にない みたいな感じだったから諦めた。 556 00:28:57,937 --> 00:28:59,872 ガキみたいなこと言うけど→ 557 00:28:59,939 --> 00:29:04,376 俺 あいつとの今の関係も 結構好きだったから→ 558 00:29:04,443 --> 00:29:06,812 それ 壊したくなかったんだよな。 559 00:29:06,879 --> 00:29:08,814 (ドアが開く音) (一葉) なるほど。 560 00:29:08,881 --> 00:29:12,318 あれ? 珍しい組み合わせじゃん。 561 00:29:12,384 --> 00:29:14,320 何の話 してんの? 562 00:29:14,386 --> 00:29:18,824 いや 今度 俺 結婚することに なったんだわって話。 563 00:29:18,891 --> 00:29:20,826 えっ…。 (安原) ん? 564 00:29:20,893 --> 00:29:23,829 えっ! えぇ~!? ちょっと ちょっとヤダ マジ!? 565 00:29:23,896 --> 00:29:26,332 痛ぇ! 何だよ 痛ぇ! 566 00:29:26,398 --> 00:29:27,833 ちょっと 何で黙ってたのよ。 567 00:29:27,900 --> 00:29:30,836 (安原) いや 今度の同期会で みんなに話そうと思ってた。 568 00:29:30,903 --> 00:29:33,339 そっか~ そっか そっか。 569 00:29:33,405 --> 00:29:36,342 えっ じゃあ その時 詳しい話 聞かせてもらおうかな。 570 00:29:36,408 --> 00:29:39,345 分かった じゃあ 俺 この後 取材だから 行くわ。 571 00:29:39,411 --> 00:29:41,413 じゃあね。 (一葉) お疲れさまです。 572 00:29:43,415 --> 00:29:45,417 (エレベーターの到着音) 573 00:29:53,425 --> 00:29:58,364 (一葉) いや~ ビックリですね 安原さんが結婚なんて。 574 00:29:58,430 --> 00:30:00,366 うん。 575 00:30:00,432 --> 00:30:03,869 (一葉) あんな年中 自分の趣味のこと ばっかしてそうな人が→ 576 00:30:03,936 --> 00:30:06,305 うまくいくんですかね~。 577 00:30:06,372 --> 00:30:12,811 (すすり泣く声) 578 00:30:12,878 --> 00:30:14,813 (一葉) 先輩? 579 00:30:14,880 --> 00:30:18,817 ごめん… ごめん…。 580 00:30:18,884 --> 00:30:23,823 (すすり泣く声) 581 00:30:23,889 --> 00:30:26,825 ごめん…。 582 00:30:26,892 --> 00:30:28,827 あぁ ごめん ごめん…。 583 00:30:28,894 --> 00:30:30,896 (すすり泣く声) 584 00:30:34,200 --> 00:30:35,534 (紺野) あいつのことは→ 585 00:30:36,535 --> 00:30:43,042 入社してすぐ気が合って 好きになった。 586 00:30:44,543 --> 00:30:49,481 ただ 向こうが私のこと 好きかどうか分かんなかったし→ 587 00:30:49,548 --> 00:30:53,919 何にも考えずに 言いたいこと言い合える関係→ 588 00:30:53,986 --> 00:30:56,922 壊したくなくてさ。 589 00:30:56,989 --> 00:30:59,925 だから…→ 590 00:30:59,992 --> 00:31:02,928 自分から言えなかった。 591 00:31:02,995 --> 00:31:05,497 (一葉) そっか…。 592 00:31:08,500 --> 00:31:11,937 でも 30近くになって→ 593 00:31:12,004 --> 00:31:16,008 やっぱり好きな気持ち消えなくて。 594 00:31:17,509 --> 00:31:24,450 安原に思いを伝えようと 思ったんだけど→ 595 00:31:24,516 --> 00:31:27,453 その矢先 父親が死んじゃって。 596 00:31:27,519 --> 00:31:28,954 (一葉) え…。 597 00:31:29,021 --> 00:31:32,958 将来のこととか 親の介護のこととか→ 598 00:31:33,025 --> 00:31:36,462 いろいろ考えなきゃ いけないことが出てきて。 599 00:31:36,528 --> 00:31:39,465 (一葉) お母さん 体調悪いんですか? 600 00:31:39,531 --> 00:31:41,467 今のとこは大丈夫。 601 00:31:41,533 --> 00:31:45,971 ただ 年も年だし 何があるか分かんないでしょ。 602 00:31:46,038 --> 00:31:50,976 だから 会社にいる時 母親から電話かかってくると→ 603 00:31:51,043 --> 00:31:55,914 ドキっとする 何かあったんじゃないかって。 604 00:31:55,981 --> 00:31:58,417 そんな状態だったから→ 605 00:31:58,484 --> 00:32:00,986 あいつに告白なんかしたら…。 606 00:32:02,988 --> 00:32:05,924 迷惑なんじゃないかって 思ったんだよね…。 607 00:32:05,991 --> 00:32:07,926 (一葉) 何で迷惑なんですか? 608 00:32:07,993 --> 00:32:10,429 ほら あいつ 仕事 好きじゃん。 609 00:32:10,496 --> 00:32:13,932 一番バリバリやんなきゃ いけない時期なのに→ 610 00:32:13,999 --> 00:32:17,503 余計な心配かけたくなかったし…。 611 00:32:20,005 --> 00:32:22,441 何か…→ 612 00:32:22,508 --> 00:32:26,512 自分の弱いとこ 見せらんなかったんだよね。 613 00:32:28,013 --> 00:32:32,451 だから 安原を諦めるために→ 614 00:32:32,518 --> 00:32:37,022 手当たり次第 いろんな人に会いまくった。 615 00:32:38,524 --> 00:32:41,026 でも 何だかんだで やっぱ…。 616 00:32:43,028 --> 00:32:46,031 比べちゃうんだよね あいつと。 617 00:32:49,535 --> 00:32:53,906 でも 今更 告白したからって あいつが→ 618 00:32:53,972 --> 00:32:57,910 受け入れてくれるかどうか 分かんなかったし。 619 00:32:57,976 --> 00:32:59,978 だって…。 620 00:33:02,481 --> 00:33:07,986 両思いになるなんて 奇跡みたいなもんでしょ。 621 00:33:11,490 --> 00:33:13,425 〔いや 好きだったよ〕 622 00:33:13,492 --> 00:33:17,930 〔紺野は 俺のこと眼中にない みたいな感じだったから諦めた〕 623 00:33:17,996 --> 00:33:21,934 〔俺 あいつとの今の関係も 結構好きだったから→ 624 00:33:22,000 --> 00:33:25,003 それ 壊したくなかったんだよな〕 625 00:33:26,505 --> 00:33:29,942 (一葉) どうして私たちは→ 626 00:33:30,008 --> 00:33:33,946 こんなにも恋が下手なんですかね。 627 00:33:34,012 --> 00:33:36,949 ホントにその通りだね。 628 00:33:37,015 --> 00:33:45,457 ♪~ 629 00:33:45,524 --> 00:33:49,962 (司) いや~ すっかり虜に なってしまってな~。 630 00:33:50,028 --> 00:33:53,465 今では毎日これを食べている。 631 00:34:03,475 --> 00:34:04,910 (一葉) うっ! 632 00:34:04,977 --> 00:34:06,412 (司) 人の研究室に押しかけておいて→ 633 00:34:06,478 --> 00:34:08,914 さっきから なぜ黙っている 無礼であろう? 634 00:34:08,981 --> 00:34:13,419 (一葉) すいません 恋について考えていました。 635 00:34:13,485 --> 00:34:15,921 (司) 恋? 636 00:34:15,988 --> 00:34:20,426 (一葉) はい 先生が1ミリも興味がない 人間の恋についてです。 637 00:34:20,492 --> 00:34:21,927 (司) フッ。 638 00:34:21,994 --> 00:34:26,999 (一葉) きっと人間だけですよね 恋に落ちるのが下手なのは。 639 00:34:29,001 --> 00:34:31,937 (司) 恋に落ちるのが下手…。 640 00:34:32,004 --> 00:34:33,939 (一葉) 今回の悩みがそうなんです。 641 00:34:34,006 --> 00:34:36,942 (司) まぁ 動物にもいるには いるが。 642 00:34:37,009 --> 00:34:38,944 (一葉) え? いるんですか? 643 00:34:39,011 --> 00:34:40,946 (司) 正確には 人間から勝手に→ 644 00:34:41,013 --> 00:34:42,948 恋が下手だと言われている 動物だが。 645 00:34:43,015 --> 00:34:45,517 (一葉) えっ 何ていう動物ですか? 646 00:34:47,019 --> 00:34:49,455 あ… はぁ!? バカにしてます!? 647 00:34:49,521 --> 00:34:52,458 私だって自分が 恋がうまくないことぐらい…。 648 00:34:52,524 --> 00:34:54,526 (司) 違~う! そいつだ。 649 00:34:57,529 --> 00:34:59,965 (一葉) クマ? (司) クマ科だがクマではない。 650 00:35:00,032 --> 00:35:03,469 そのくまちゃん焼き抹茶味は ジャイアントパンダだ。 651 00:35:03,535 --> 00:35:06,972 (一葉) パンダ? パンダが恋が下手なんですか? 652 00:35:07,039 --> 00:35:08,474 (司) うむ。 653 00:35:08,540 --> 00:35:10,476 (一葉) パンダ めちゃくちゃ いいじゃないですか! 654 00:35:10,542 --> 00:35:12,478 ぜひ教えてください! 655 00:35:12,544 --> 00:35:15,047 (司) 分かった では…。 656 00:35:18,050 --> 00:35:22,054 (司) 野生の恋について話をしようか。 657 00:35:26,825 --> 00:35:27,860 📱(録音開始音) 658 00:35:28,327 --> 00:35:30,762 (司) かつて一部の研究者は パンダのことを→ 659 00:35:30,829 --> 00:35:33,265 恋愛不適合の動物と呼んでいた。 660 00:35:33,332 --> 00:35:36,268 「恋が下手といわれていた」 と言ったのは このことだ。 661 00:35:36,335 --> 00:35:39,271 (一葉) 恋愛不適合って インパクトのある言葉ですね。 662 00:35:39,338 --> 00:35:42,207 (司) 日本の動物園ではパンダの 赤ちゃんが生まれるたびに→ 663 00:35:42,274 --> 00:35:44,209 ニュースになる なぜだか分かるか? 664 00:35:44,276 --> 00:35:46,211 (一葉) かわいいからです。 (司) 違う! 665 00:35:46,278 --> 00:35:47,713 君たちの基準でいうならば→ 666 00:35:47,779 --> 00:35:50,215 生まれたばかりの動物は どれも かわいいだろう。 667 00:35:50,282 --> 00:35:53,719 一番の理由は 珍しいからだ。 (一葉) 珍しい…。 668 00:35:53,785 --> 00:35:57,723 (司) パンダの発情期は 他の動物たちに比べて極端に短い。 669 00:35:57,789 --> 00:36:02,728 メスのパンダが妊娠できる期間は 1年の間に数日しかない。 670 00:36:02,794 --> 00:36:04,730 (一葉) 1年でたった数日? 671 00:36:04,796 --> 00:36:07,733 それで子供が生まれるなんて 奇跡ですね。 672 00:36:07,799 --> 00:36:09,735 (司) 野生のパンダの生息数が減り→ 673 00:36:09,801 --> 00:36:12,738 世界中の動物園で パンダの繁殖をさせよう→ 674 00:36:12,804 --> 00:36:14,740 …という試みがされているが→ 675 00:36:14,806 --> 00:36:17,242 ある時期まで ほとんどうまくいかなかった。 676 00:36:17,309 --> 00:36:19,745 1年のうち 数日しかない発情期に→ 677 00:36:19,811 --> 00:36:21,747 オスとメスのパンダを 同じ檻に入れても→ 678 00:36:21,813 --> 00:36:24,750 お互いに まるで興味を示さなかったからだ。 679 00:36:24,816 --> 00:36:27,252 (一葉) なるほど だから恋愛不適合ですか。 680 00:36:27,319 --> 00:36:29,254 (司) だが 多くの研究者たちが→ 681 00:36:29,321 --> 00:36:32,257 野生のパンダを観察し続けた結果 それが→ 682 00:36:32,324 --> 00:36:34,826 ひどい言いがかりであることが 分かった。 683 00:36:36,828 --> 00:36:38,263 (モニタ)(鳴き声) 684 00:36:38,330 --> 00:36:39,831 (一葉) きた! 685 00:36:42,267 --> 00:36:45,203 (司) パンダが発情するためには 必要なものがあったんだ。 686 00:36:45,270 --> 00:36:47,706 求愛のシグナル いや→ 687 00:36:47,773 --> 00:36:50,709 恋に落ちるための魔法とでも 呼んだ方がいいだろう。 688 00:36:50,776 --> 00:36:55,714 (一葉) えっ… ロマンチック! 何ですか そのステキな魔法って。 689 00:36:55,781 --> 00:36:57,716 (司) 尿だ。 690 00:36:57,783 --> 00:36:59,718 (一葉) ニョウ? (司) つまり おしっこだな。 691 00:36:59,785 --> 00:37:01,720 (一葉) えぇ…。 (司) そんな顔をするな。 692 00:37:01,787 --> 00:37:04,222 尿でメッセージを伝える動物は 他にもたくさんいる。 693 00:37:04,289 --> 00:37:07,726 (一葉) まぁ 確かに 犬は おしっこで マーキングしたりしますね。 694 00:37:07,793 --> 00:37:10,729 (司) パンダは群れを作らず 単独で暮らしている。 695 00:37:10,796 --> 00:37:14,733 そして 自分の生活圏の樹木に 尿でマーキングをすることによって→ 696 00:37:14,800 --> 00:37:17,235 周囲にいる別の個体に メッセージを伝える。 697 00:37:17,302 --> 00:37:19,237 時には 縄張りを主張し→ 698 00:37:19,304 --> 00:37:22,741 時には 自分が発情していることを 宣伝する。 699 00:37:22,808 --> 00:37:24,743 (一葉) おぉ 大胆。 700 00:37:24,810 --> 00:37:26,745 (司) 発情期のパンダのメスの尿には→ 701 00:37:26,812 --> 00:37:29,748 オスを発情させるための フェロモンが含まれる。 702 00:37:29,815 --> 00:37:31,750 その匂いを嗅いだオスたちは 一斉に…。 703 00:37:31,817 --> 00:37:33,752 (指を鳴らす音) スイッチが入る。 704 00:37:33,819 --> 00:37:35,754 動物園のパンダに 足りなかったのは この…。 705 00:37:35,821 --> 00:37:37,756 (指を鳴らす音) スイッチだった。 706 00:37:37,823 --> 00:37:40,192 (一葉) そうか 動物園って普段→ 707 00:37:40,259 --> 00:37:42,694 オスとメスで 別の檻に入れられていたり→ 708 00:37:42,761 --> 00:37:44,696 定期的に掃除したり してますもんね。 709 00:37:44,763 --> 00:37:47,699 (司) 木や壁に発情したメスの 尿をかけたところ→ 710 00:37:47,766 --> 00:37:51,203 オスたちが積極的に 求愛を始めるようになったそうだ。 711 00:37:51,270 --> 00:37:54,206 つまり パンダは 恋愛不適合どころか→ 712 00:37:54,272 --> 00:37:56,708 1年のうち たった数日しかない発情期に→ 713 00:37:56,775 --> 00:37:59,211 ピンポイントで 効率的に恋を成就させる→ 714 00:37:59,277 --> 00:38:03,215 いわば恋愛上級者だったわけだ。 715 00:38:03,281 --> 00:38:05,217 (一葉) パンダって かわいい顔してるのに→ 716 00:38:05,283 --> 00:38:07,219 めちゃくちゃ 計算高かったんですね! 717 00:38:07,285 --> 00:38:09,221 (司) 尿でメッセージを伝えるのは オスも同じだ。 718 00:38:09,288 --> 00:38:12,724 オスは できるだけ高い位置に尿で マーキングをすることによって→ 719 00:38:12,791 --> 00:38:15,227 体の大きさを メスにアピールする。 720 00:38:15,293 --> 00:38:19,731 そして その競争の行き着く先で 生まれた究極の技がこれだ! 721 00:38:19,798 --> 00:38:21,733 (一葉) おっ! 722 00:38:21,800 --> 00:38:25,237 (司) 尿を高くかけるため 逆立ちをする だ! 723 00:38:25,303 --> 00:38:27,239 (一葉) いや 先生が今しなくても! 724 00:38:27,305 --> 00:38:28,740 (司) この方が分かりやすいだろう。 725 00:38:28,807 --> 00:38:32,244 (一葉) そうですけど 大丈夫ですか? 頭 血 上ってません? 726 00:38:32,310 --> 00:38:34,246 (司) 奇跡を起こすため パンダは→ 727 00:38:34,312 --> 00:38:36,248 ここまで必死に 相手にシグナルを送る。 728 00:38:36,314 --> 00:38:38,817 人間は ここまでしているか? 729 00:38:44,756 --> 00:38:49,194 〔紺野は 俺のこと眼中にない みたいな感じだったから諦めた〕 730 00:38:49,261 --> 00:38:53,198 〔向こうが私のこと 好きかどうか分かんなかったし〕 731 00:38:53,265 --> 00:38:59,204 〔両思いになるなんて 奇跡みたいなもんでしょ〕 732 00:38:59,271 --> 00:39:04,209 (一葉) 確かに 勝手に 自分でブレーキをかけて→ 733 00:39:04,276 --> 00:39:09,281 手を伸ばせば届くところにあった 奇跡を見逃していたのかも…。 734 00:39:11,783 --> 00:39:14,786 ありがとうございます これでコラムが書けそうです! 735 00:39:18,290 --> 00:39:20,225 (一葉) 失礼します! 736 00:39:20,292 --> 00:39:22,794 あっ お気を付けて! くれぐれも。 737 00:39:25,797 --> 00:39:31,803 (司) うぅ… うぅ… うぅ…。 738 00:39:35,807 --> 00:39:38,744 (一葉) ⟨「モテるのに ちゃんと付き合えない女性たち→ 739 00:39:38,810 --> 00:39:40,679 よく聞きな」⟩ 740 00:39:40,746 --> 00:39:42,681 ⟨「パンダのメスは→ 741 00:39:42,748 --> 00:39:46,685 尿で自分がパートナーを 求めていることを伝える」⟩ 742 00:39:46,752 --> 00:39:49,688 ⟨「きっと あんたは それなりに美人なんだろう」⟩ 743 00:39:49,755 --> 00:39:53,692 ⟨「だから たくさんの男から 声をかけられる」⟩ 744 00:39:53,759 --> 00:39:56,194 ⟨「でも そこから先に進めないなら→ 745 00:39:56,261 --> 00:39:59,197 そんなものはゴミだ」⟩ 746 00:39:59,264 --> 00:40:03,201 ⟨「モデルの世界でいうなら 書類選考では残るけど→ 747 00:40:03,268 --> 00:40:06,705 その次で 必ず落とされるタイプだ」⟩ 748 00:40:06,772 --> 00:40:09,207 ⟨「そこから先に進むには→ 749 00:40:09,274 --> 00:40:13,211 他のモデルと何が違うのかを アピールできなきゃいけない」⟩ 750 00:40:13,278 --> 00:40:15,213 今回は ちゃんと チェックしてくださいね。 751 00:40:15,280 --> 00:40:17,716 (アリア) 分かってるよ。 752 00:40:17,783 --> 00:40:20,285 けど 何で こいつなんだよ。 753 00:40:23,789 --> 00:40:27,225 (宮田) はい 宮田です~ あっ…。 754 00:40:27,292 --> 00:40:30,228 (一葉) ⟨「こんな恋愛相談を 送ってくるぐらいだから→ 755 00:40:30,295 --> 00:40:33,732 自分から男を誘う 度胸がないんだろう」⟩ 756 00:40:33,799 --> 00:40:37,302 ⟨「どうせ受け身のやりとりしか してないんだろう」⟩ 757 00:40:38,804 --> 00:40:41,673 (安原) というわけで 俺 結婚します! 758 00:40:41,740 --> 00:40:45,677 (一葉) ⟨「時間が永遠にあると 思ってんなら それでいい」⟩ 759 00:40:45,744 --> 00:40:48,180 ⟨「死ぬまで指をくわえてな」⟩ 760 00:40:48,246 --> 00:40:52,684 ⟨「選ばれるのを待ってるヤツは 永遠に選ばれない」⟩ 761 00:40:52,751 --> 00:40:56,688 ⟨「これだけ情報が 飛び交うようになった世界で→ 762 00:40:56,755 --> 00:41:00,692 何のきっかけもなく 恋に落ちるヤツなんていない」⟩ 763 00:41:00,759 --> 00:41:05,697 ♪~ ライオンズ ライオンズ ライオンズ 764 00:41:05,764 --> 00:41:11,203 (一葉) ⟨「私たちには 相手を発情させる サインなんて便利なものはない」⟩ 765 00:41:11,269 --> 00:41:15,207 ⟨「だから 必死に考えろ」⟩ 766 00:41:15,273 --> 00:41:18,710 ⟨「恋愛不適合と 呼ばれたくないなら→ 767 00:41:18,777 --> 00:41:20,712 勇気を出して伝えろ」⟩ 768 00:41:20,779 --> 00:41:24,216 ⟨「思いっ切り 自分の気持ちを叫べ」⟩ 769 00:41:24,282 --> 00:41:27,786 ⟨「それで あんたの世界は変わる」⟩ 770 00:41:32,791 --> 00:41:34,726 お母さん。 771 00:41:34,793 --> 00:41:36,795 ん? 772 00:41:39,798 --> 00:41:41,733 私ね…。 773 00:41:43,735 --> 00:41:48,173 真剣に婚活することに決めた。 774 00:41:48,240 --> 00:41:51,176 いいと思うよ。 775 00:41:51,243 --> 00:41:57,749 幸子は幸子の幸せを考えなさい。 776 00:42:02,254 --> 00:42:04,256 うん。 777 00:42:08,760 --> 00:42:10,695 (斉藤) 今回…。 778 00:42:10,762 --> 00:42:15,700 さらに部数が上がったぞ~! 779 00:42:15,767 --> 00:42:19,204 藤崎編集長の狙い通りだったね。 780 00:42:19,271 --> 00:42:21,206 休刊を告知したおかげで→ 781 00:42:21,273 --> 00:42:23,708 久々に売り切れた書店も あったみたいですよ。 782 00:42:23,775 --> 00:42:25,710 (一葉) すご…。 783 00:42:25,777 --> 00:42:28,213 (藤崎) 柴田さん ちょっと。 784 00:42:28,280 --> 00:42:30,282 (一葉) はい…。 785 00:42:31,783 --> 00:42:33,718 何でしょうか? 786 00:42:33,785 --> 00:42:38,223 今回の灰沢アリアのコラムも 大変好評でした。 787 00:42:38,290 --> 00:42:40,225 (一葉) あ… ありがとうございます。 788 00:42:40,292 --> 00:42:43,728 ただ あの企画は あなたが考えたものではなく→ 789 00:42:43,795 --> 00:42:46,731 紺野さんが発案したと 聞きましたが。 790 00:42:46,798 --> 00:42:49,734 (一葉) え~っと… そうですね。 791 00:42:49,801 --> 00:42:52,237 では あなたは 何をやりたいんですか? 792 00:42:52,304 --> 00:42:53,738 (一葉) えっ? 793 00:42:53,805 --> 00:42:57,742 あなたがやりたい企画は何? 今すぐ言ってみて。 794 00:42:57,809 --> 00:43:00,745 (一葉) やりたい企画…。 795 00:43:00,812 --> 00:43:04,249 え~っと… う~ん…。 796 00:43:04,316 --> 00:43:06,251 柴田さん。 797 00:43:06,318 --> 00:43:08,753 与えられたことを やってるだけでは→ 798 00:43:08,820 --> 00:43:10,755 仕事をしてるとは言いません。 799 00:43:10,822 --> 00:43:15,260 編集者なら やりたいことぐらい持ちなさい。 800 00:43:15,327 --> 00:43:20,765 もし やりたいことがないなら 今すぐ辞めなさい。 801 00:43:20,832 --> 00:43:22,834 以上。 802 00:43:26,338 --> 00:43:29,774 (一葉) …って言うんですよ! これもうパワハラですよね? 803 00:43:29,841 --> 00:43:34,346 こっちは睡眠時間削って 必死に仕事してるっていうのに! 804 00:43:35,847 --> 00:43:39,284 ちょっと! この間は私が 先生 励ましたんだから→ 805 00:43:39,351 --> 00:43:42,787 今度は私を励ましてください! 806 00:43:50,795 --> 00:44:00,739 ♪~ 807 00:44:00,805 --> 00:44:04,242 (司) うむ 確かに…。 808 00:44:04,309 --> 00:44:07,245 顔が相当 疲れているように見えるな。 809 00:44:07,312 --> 00:44:09,247 (一葉) 心配してくれるんですか? 810 00:44:09,314 --> 00:44:11,249 (司) いや 心配などしていない。 811 00:44:11,316 --> 00:44:13,251 まるで 餌にありつけず飢えた→ 812 00:44:13,318 --> 00:44:15,754 ヌートリアのような 顔だと思ってな。 813 00:44:15,820 --> 00:44:17,822 (一葉) ヌートリア? 814 00:44:21,826 --> 00:44:23,762 (一葉) はぁ~!? 815 00:44:23,828 --> 00:44:27,832 マジでムカつく! ドキっとして損した! 816 00:44:31,836 --> 00:44:34,839 (アリア) こいつ紹介したの お前なんだって? 817 00:44:37,842 --> 00:44:42,280 (アリア) まさか あいつに 3年前のこと話してないよな? 818 00:44:47,285 --> 00:44:49,721 (アリア) 答え次第じゃ→ 819 00:44:49,788 --> 00:44:52,724 あたしはお前を許さない。 820 00:44:52,791 --> 00:45:04,302 ♪~