1 00:00:03,003 --> 00:00:05,423 (小比類巻祐一) 科学は人類にとって→ 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,925 私にとって 光なんです。 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,429 (葛木) あぁ 科学犯罪対策室。 (2人) はい。 4 00:00:11,512 --> 00:00:13,931 (小比類巻) ここを設立したのは島崎局長です。 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,933 (島崎) 俺は名前を貸しただけだ。 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,436 小比類巻警視正でしたか 長谷部 勉と申します。 7 00:00:18,519 --> 00:00:19,937 (小比類巻) 知っています。 8 00:00:20,020 --> 00:00:21,939 最上博士は天才科学者です。 9 00:00:22,022 --> 00:00:24,942 3年前に突然 科学界から姿を消したんです。 10 00:00:25,025 --> 00:00:26,944 我々のアドバイザーとして お迎えできれば…。 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 (最上友紀子) 現代科学は もう→ 12 00:00:29,029 --> 00:00:30,948 踏み入れてはいけない 領域まで来てる。 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,951 その先は… 闇なの。 14 00:00:34,034 --> 00:00:35,953 (小比類巻) 科学の進歩に 問題は付きものです。 15 00:00:36,036 --> 00:00:38,956 (最上) 科学者は探究心を抑えられない だから 私は…。 16 00:00:39,039 --> 00:00:42,460 (小比類巻) 科学の力で人間の能力を 向上させることができるなら→ 17 00:00:42,543 --> 00:00:43,961 それを試したいと思うことは→ 18 00:00:44,044 --> 00:00:45,963 決して悪いことではないと 思いますが。 19 00:00:46,046 --> 00:00:48,466 (最上) 科学には越えちゃいけない 危険な一線があるの。 20 00:00:48,549 --> 00:00:51,469 (小比類巻) なぜ 博士は 科学界から身を引いたんですか? 21 00:00:51,552 --> 00:00:52,970 (最上) あんたに関係ない。 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,972 (小比類巻) では 私のことも ほっといてください。 23 00:00:55,055 --> 00:00:57,475 (最上) ほっとけない。 (三枝) 今のセリフ→ 24 00:00:57,558 --> 00:01:00,394 完全に恋が始まる 手前のやつですよね。 (最上) え? 25 00:01:00,478 --> 00:01:02,396 厚生労働省の三枝と申します。 26 00:01:02,480 --> 00:01:04,398 (小比類巻) 何か 有力な情報あったか? 27 00:01:04,482 --> 00:01:06,901 ボディハッカージャパンという 団体が怪しいんじゃないかと。 28 00:01:06,984 --> 00:01:08,402 (小比類巻) カール・カーンか。 29 00:01:08,486 --> 00:01:10,404 (小比類巻星来) パパ 抱っこして。 30 00:01:10,488 --> 00:01:12,406 (最上) コッヒーの奥さんって…。 31 00:01:12,490 --> 00:01:14,408 (星来) ずっと病気でアメリカにいて→ 32 00:01:14,492 --> 00:01:16,911 もう 目を覚まさないかも しれないの。 33 00:01:16,994 --> 00:01:18,913 (小比類巻) そういうことになってますので。 34 00:01:18,996 --> 00:01:20,414 亜美…。 35 00:01:20,498 --> 00:01:22,416 (社員) マイナス196℃で冷凍し→ 36 00:01:22,500 --> 00:01:25,920 トランスブレインズ本社で 厳重に保管させていただきます。 37 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 将来 科学が発展し→ 38 00:01:28,506 --> 00:01:31,425 遺体の蘇生技術が完成する日まで。 39 00:01:31,509 --> 00:01:34,428 (最上) どうして そこまで 科学の進歩に執着するの? 40 00:01:34,512 --> 00:01:36,931 今の技術じゃ よみがえりなんて無理でしょ。 41 00:01:37,014 --> 00:01:38,933 それくらい…。 (小比類巻) 分かってます。 42 00:01:39,016 --> 00:01:41,435 それでも… 信じたいんです。 43 00:01:41,519 --> 00:01:45,439 (カーン) 私は あなたが科学の新しい扉を 開くと信じていましたが。 44 00:01:45,523 --> 00:01:48,943 3年前 あなたは 越えてはならない一線を→ 45 00:01:49,026 --> 00:01:51,028 目の当たりにしたんですよね? 46 00:02:02,456 --> 00:02:05,417 (メッセージを打つ音) 47 00:02:05,459 --> 00:02:07,461 (物音) 48 00:02:13,968 --> 00:02:22,476 (電車の走行音) 49 00:02:28,983 --> 00:02:30,985 (真緒) キャ~! 50 00:02:34,488 --> 00:02:36,949 (店員) ご注文 お決まりですか? 51 00:02:36,991 --> 00:02:38,951 (最上) 待ち合わせしてるんで まだ。 52 00:02:38,993 --> 00:02:40,953 (店員) はい。 53 00:02:40,995 --> 00:02:43,455 (最上) あっ やっぱり このイチゴパフェ→ 54 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 2つ キープしといてくれない? 55 00:02:45,499 --> 00:02:48,961 後で注文するんで。 (店員) はい かしこまりました。 56 00:02:49,003 --> 00:03:01,974 (救急車のサイレン) 57 00:03:04,476 --> 00:03:07,479 (救急車のサイレン) 58 00:03:08,981 --> 00:03:11,901 (女性) 救急車 止まってる。 (男性) え? 59 00:03:11,984 --> 00:03:13,986 人 倒れたのかな? 60 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 (小比類巻の声) 今日の午後1時半頃→ 61 00:03:20,993 --> 00:03:24,413 北中野病院に心肺機能が停止した 患者が運び込まれました。 62 00:03:24,496 --> 00:03:26,415 医師が蘇生措置を行ったところ→ 63 00:03:26,498 --> 00:03:28,417 20分後に患者は死亡。 64 00:03:28,500 --> 00:03:31,921 外傷や持病もないことから 老衰と判断されました。 65 00:03:32,004 --> 00:03:33,422 (長谷部) え? 66 00:03:33,505 --> 00:03:35,925 何で おばあちゃんの老衰で うちが捜査を? 67 00:03:36,008 --> 00:03:37,927 (小比類巻) この患者→ 68 00:03:38,010 --> 00:03:40,930 35歳なんです。 (長谷部) 35!? 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,432 ウソだろ? しわくちゃじゃねえか。 70 00:03:43,515 --> 00:03:45,935 (最上) ウェルナー症候群の可能性は? 71 00:03:46,018 --> 00:03:48,437 (長谷部) ウェル… 何それ。 72 00:03:48,520 --> 00:03:51,440 だから 何で 俺の上着の上に座るんだよ。 73 00:03:51,523 --> 00:03:53,943 (小比類巻) ウェルナー症候群は 通常よりも早く→ 74 00:03:54,026 --> 00:03:57,947 脱毛や白髪 白内障などの 症状が現れるので→ 75 00:03:58,030 --> 00:04:00,908 20代でも 老人に 見えてしまうという難病です。 76 00:04:00,950 --> 00:04:02,910 世界中で症例が見られますが→ 77 00:04:02,952 --> 00:04:06,413 およそ6割が日本人という 謎の病気でもあります。 78 00:04:06,455 --> 00:04:07,915 (長谷部) へぇ~。 79 00:04:07,957 --> 00:04:11,418 じゃあ この患者は その病気だったってことか。 80 00:04:11,460 --> 00:04:14,421 (小比類巻) ウェルナー症候群は 数年かけて進行するので→ 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,924 今回のケースには 当てはまりません。 82 00:04:16,966 --> 00:04:19,969 これは彼女が倒れた時の 監視カメラの映像です。 83 00:04:19,969 --> 00:04:29,478 ♪~ 84 00:04:29,478 --> 00:04:31,480 (キーボードを打つ音) 85 00:04:37,486 --> 00:04:39,488 (キーボードを打つ音) 86 00:04:45,494 --> 00:04:47,955 (長谷部) 急に しわくちゃじゃねえか。 87 00:04:47,997 --> 00:04:49,456 どうなってんだ これ。 88 00:04:49,498 --> 00:04:53,961 (小比類巻) 免許証によると 彼女は 1987年1月15日生まれ。 89 00:04:54,003 --> 00:04:55,963 職業はサイエンスライター。 90 00:04:56,005 --> 00:04:58,507 名前は…。 (最上) 速水真緒。 91 00:05:00,009 --> 00:05:02,970 (小比類巻) 博士 知り合いなんですか? 92 00:05:04,972 --> 00:05:07,891 (最上) 今日 会うはずだった。 93 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 (長谷部) えっ? 94 00:05:12,980 --> 00:05:14,982 (長谷部) どういうこと? 95 00:05:14,982 --> 00:05:34,001 ♪~ 96 00:05:51,018 --> 00:05:53,437 (小比類巻の声) 速水さんは 博士の大学の先輩で→ 97 00:05:53,520 --> 00:05:56,440 研究のパートナーでも あったようです。 98 00:05:56,523 --> 00:05:59,526 (長谷部の声) そりゃ 中に入んねえわけだ。 99 00:06:01,945 --> 00:06:06,867 けど 解剖される前に 会っといたほうがいいですよね? 100 00:06:06,950 --> 00:06:09,369 (小比類巻) そうですね。 101 00:06:09,453 --> 00:06:11,455 (戸が開く音) 102 00:06:13,957 --> 00:06:15,876 (長谷部) 博士…。 103 00:06:15,959 --> 00:06:18,962 しわくちゃとか言って 悪かったな。 104 00:06:20,964 --> 00:06:23,383 (小比類巻) 大丈夫ですか? 105 00:06:23,467 --> 00:06:26,386 (最上) え? 全然 平気。 106 00:06:26,470 --> 00:06:28,472 (長谷部) そっか…。 107 00:06:29,973 --> 00:06:32,392 会っといたほうが いいんじゃねえか? 108 00:06:32,476 --> 00:06:36,480 (最上) うん 今 入ろうと思ってたし。 109 00:06:38,482 --> 00:06:41,902 でもまだ 先輩かどうか 分かんないんだよね? 110 00:06:41,985 --> 00:06:45,906 (長谷部) 信じたくない気持ちは分かるが…。 (最上) 似てるだけかも。 111 00:06:45,989 --> 00:06:47,908 (美佳) 歯科の記録が残ってました。 112 00:06:47,991 --> 00:06:51,995 照合したところ 遺体は 速水真緒さんで間違いありません。 113 00:06:53,497 --> 00:06:55,999 (最上) ふ~ん じゃ 会っとくか。 114 00:06:57,501 --> 00:07:00,379 (小比類巻) 柴山先生。 >> はい。 115 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 (小比類巻) しばらく 2人にしてあげたいんですが。 116 00:07:04,424 --> 00:07:06,426 分かりました。 117 00:07:08,929 --> 00:07:39,960 ♪~ 118 00:07:39,960 --> 00:07:42,921 (最上)〔AGCTTC…〕 119 00:07:42,963 --> 00:07:44,423 〔あれ?〕 120 00:07:44,464 --> 00:07:47,926 〔マウスじゃないウイルスの 遺伝子が入ってる〕 121 00:07:47,968 --> 00:07:51,430 〔やっぱり 宿主に感染して 取り込まれた可能性が高い〕 122 00:07:51,471 --> 00:07:54,975 〔宿主の進化に 影響を与えてるのかもね〕 123 00:07:56,476 --> 00:07:57,936 〔フッ…〕 124 00:07:57,978 --> 00:07:59,938 (最上)〔何?〕 125 00:07:59,980 --> 00:08:02,858 〔いや 研究バカだなと思って〕 126 00:08:02,941 --> 00:08:04,860 (最上)〔それは先輩も同じでしょ〕 127 00:08:04,943 --> 00:08:06,945 〔確かに〕 128 00:08:09,448 --> 00:08:14,870 〔ねぇ 科学は 人類の光だと思わない?〕 129 00:08:14,953 --> 00:08:16,872 (最上)〔何 いきなり〕 130 00:08:16,955 --> 00:08:21,960 〔で その光を生み出すのが博士 私は そう思ってる〕 131 00:08:23,462 --> 00:08:26,882 (最上)〔一緒にでしょ パートナーなんだから〕 132 00:08:26,965 --> 00:08:29,968 〔うん ありがとう〕 133 00:08:33,472 --> 00:08:37,476 (最上)〔科学が人類の光ねぇ…〕 134 00:08:39,978 --> 00:08:42,397 〔悪くないかも〕 135 00:08:42,481 --> 00:08:44,483 〔でしょ?〕 136 00:08:50,989 --> 00:08:53,992 (最上) 何 ばあさんになってんのよ。 137 00:08:55,494 --> 00:08:59,414 (長谷部) 室長 博士が出て来たら→ 138 00:08:59,498 --> 00:09:01,917 何か声掛けてやってくださいよ。 139 00:09:03,919 --> 00:09:06,380 (小比類巻) 何て声掛けたらいいんですかね? 140 00:09:06,421 --> 00:09:09,883 (長谷部) いや だからね…。 141 00:09:09,925 --> 00:09:12,886 「飯 食うか?」とか→ 142 00:09:12,928 --> 00:09:15,389 「お菓子 食うか?」とか。 143 00:09:15,430 --> 00:09:17,891 (小比類巻) 何か食べたら元気になると 思ってません? 144 00:09:17,933 --> 00:09:20,894 (長谷部) いや 人間は食って寝たら 元気になりますから。 145 00:09:20,936 --> 00:09:23,897 (小比類巻) いや そんな簡単なもんじゃ ないでしょう。 146 00:09:23,939 --> 00:09:26,400 (長谷部) 博士は 食い意地が張ってるから。 147 00:09:26,441 --> 00:09:28,402 (小比類巻) 確かに。 (長谷部) いつも食い物の話ばっかり…。 148 00:09:28,443 --> 00:09:30,904 (最上) 誰が食い意地 張ってるって? 149 00:09:30,946 --> 00:09:34,408 (小比類巻) いや…。 150 00:09:34,449 --> 00:09:37,911 食事でも行きませんか? (長谷部) いきなり? 151 00:09:37,953 --> 00:09:40,914 (最上) 食事? (小比類巻) ええ。 152 00:09:40,956 --> 00:09:43,458 (長谷部) 段階とか踏まないんですね。 153 00:09:44,960 --> 00:09:47,421 (最上) うわ こんな甘いんだ。 154 00:09:47,462 --> 00:09:49,923 (長谷部) 自分で買ったんだろ? 155 00:09:49,965 --> 00:09:52,426 何だよ 大丈夫そうだな。 156 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 (最上) 何が? 157 00:09:55,470 --> 00:09:57,931 え? 心配してくれてる? 158 00:09:57,973 --> 00:10:00,434 (小比類巻) そりゃあ まぁ。 159 00:10:00,475 --> 00:10:02,936 (最上) 平気 平気! 160 00:10:02,978 --> 00:10:06,940 (長谷部) ほら やっぱり 飯なんだよ 飯。 161 00:10:06,982 --> 00:10:10,944 食べることは生きること いただきます。 162 00:10:10,986 --> 00:10:13,947 (小比類巻) 食べながらでいいんで 聞かせてください。 163 00:10:13,989 --> 00:10:16,950 博士は今日 速水さんと 会う予定だったんですよね? 164 00:10:16,992 --> 00:10:21,455 (最上) うん 先輩とは3年前 研究室 畳んでから→ 165 00:10:21,496 --> 00:10:24,958 連絡取ってなかったんだけど。 (小比類巻) 3年前…。 166 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 (最上) 昨日 突然 連絡が来て。 167 00:10:27,002 --> 00:10:29,463 (長谷部)「直接 伝えたいこと」? 168 00:10:29,504 --> 00:10:31,965 (小比類巻) 何を伝えたかったんですかね。 169 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 (最上) 分かんない。 170 00:10:34,009 --> 00:10:36,970 (小比類巻) 速水さんは確か ウイルス専門の研究所で→ 171 00:10:37,012 --> 00:10:39,473 博士と一緒に 研究をしていたんですよね? 172 00:10:39,514 --> 00:10:41,475 (最上) うん そう。 173 00:10:41,516 --> 00:10:45,479 (長谷部) でも 何か ウイルスの研究って危なそうだな。 174 00:10:45,520 --> 00:10:49,483 (最上) ハセドン… ウイルスを 悪者みたいに言わないで。 175 00:10:49,524 --> 00:10:51,985 (小比類巻) 同感です。 (長谷部) えっ? 176 00:10:52,027 --> 00:10:54,488 だって 悪もんだろ? 177 00:10:54,529 --> 00:10:57,491 (小比類巻) ウイルスは単独で 生きて行くことができないため→ 178 00:10:57,532 --> 00:10:59,493 宿主に感染する必要があります。 179 00:10:59,534 --> 00:11:02,913 (長谷部) 宿主? (小比類巻)「やどぬし」のことです。 180 00:11:02,996 --> 00:11:04,915 ウイルスは感染した際→ 181 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 宿主を病気にすることがある。 182 00:11:07,501 --> 00:11:10,921 (最上) でも 地球上には100万種類以上の ウイルスが存在していて→ 183 00:11:11,004 --> 00:11:14,424 人間に害を及ぼすウイルスのほうが 圧倒的に少ないの。 184 00:11:14,508 --> 00:11:16,426 (長谷部) え? そうなの? 185 00:11:16,510 --> 00:11:18,929 (小比類巻) それどころか がんと闘うウイルスや→ 186 00:11:19,012 --> 00:11:21,431 細胞を食べるウイルスも 存在します。 187 00:11:21,515 --> 00:11:22,933 そういったウイルスは→ 188 00:11:23,016 --> 00:11:26,937 病気の治療や予防のために 研究されているんです。 189 00:11:27,020 --> 00:11:29,439 (長谷部) へぇ~ いいヤツもいるってことか。 190 00:11:29,523 --> 00:11:32,943 (最上) 人間の赤ちゃんを育てるための 胎盤が進化したのも→ 191 00:11:33,026 --> 00:11:35,946 大昔に感染したウイルスの おかげなんだよ。 192 00:11:36,029 --> 00:11:38,949 ウイルスは 生命と共に進化して来た。 193 00:11:39,032 --> 00:11:41,451 私と先輩の研究目的は→ 194 00:11:41,535 --> 00:11:46,039 ウイルスから 生命の起源を 突き止めることだった。 195 00:11:48,041 --> 00:11:50,961 (長谷部) スケール デカ過ぎて ピンと来ねえよ。 196 00:11:51,044 --> 00:11:54,047 (最上) まぁ 途中で やめちゃったんだけどね。 197 00:11:54,047 --> 00:12:10,981 ♪~ 198 00:12:10,981 --> 00:12:12,899 (長谷部) サイエンスライターってことは→ 199 00:12:12,983 --> 00:12:15,902 もう 研究は してなかったんじゃねえかな。 200 00:12:15,986 --> 00:12:18,488 (小比類巻) そのようですね。 201 00:12:19,990 --> 00:12:25,495 (長谷部) あの… そもそも老化ってのは 何で起こるんですか? 202 00:12:26,997 --> 00:12:30,417 (小比類巻) まだ 老化のメカニズムは 解明されていないんです。 203 00:12:30,500 --> 00:12:34,421 一説によると 細胞は増えるたびに DNAに傷がつく。 204 00:12:34,504 --> 00:12:37,924 そのDNAダメージが たまって行くと老化細胞になり→ 205 00:12:38,008 --> 00:12:40,927 老化現象を引き起こすと いわれています。 (長谷部) なるほど。 206 00:12:41,011 --> 00:12:44,431 じゃあ 防ぎようがないんですね。 (小比類巻) そうでもないんですよ。 207 00:12:44,514 --> 00:12:47,434 2021年に 日本の研究グループが→ 208 00:12:47,517 --> 00:12:50,437 老化細胞を除去するワクチンを 開発したんです。 209 00:12:50,520 --> 00:12:52,939 (長谷部) へぇ~。 210 00:12:53,023 --> 00:12:55,942 (小比類巻) 老化を止めることができれば 人間の健康寿命は→ 211 00:12:56,026 --> 00:12:58,945 120歳程度まで延びると いわれています。 212 00:12:59,029 --> 00:13:02,407 (長谷部) じゃあ 100歳過ぎても 働けるってことか。 213 00:13:02,449 --> 00:13:05,911 こっから50年以上 働くの 面倒くせぇ。 214 00:13:05,952 --> 00:13:08,455 (小比類巻) まぁ 定年も延びるでしょうね。 215 00:13:10,957 --> 00:13:14,461 何か ありましたか? (最上) うん。 216 00:13:15,962 --> 00:13:18,965 フリーの研究者の交流会に 参加してたみたい。 217 00:13:20,467 --> 00:13:22,469 (小比類巻) 厚労省か…。 218 00:13:26,473 --> 00:13:30,435 (小比類巻) それで速水さんは その交流会に 取材で行っていたのか? 219 00:13:30,477 --> 00:13:32,938 (三枝) それが 取材じゃなかったみたいです。 220 00:13:32,979 --> 00:13:34,940 参加した後輩から 聞いたんですけど→ 221 00:13:34,981 --> 00:13:36,441 速水さんっていう人→ 222 00:13:36,483 --> 00:13:38,944 他の研究者に 研究資金の集め方とか→ 223 00:13:38,985 --> 00:13:41,947 ウイルス関連の 特許取得の方法とかを→ 224 00:13:41,988 --> 00:13:43,949 かなり熱心に聞いていたそうです。 225 00:13:43,990 --> 00:13:45,450 (小比類巻) 特許? >> はい。 226 00:13:45,492 --> 00:13:49,955 (小比類巻) それって 何のウイルスだ? >> すいません そこまでは…。 227 00:13:49,996 --> 00:13:52,457 (長谷部) 未知のウイルス? 228 00:13:52,499 --> 00:13:55,460 (小比類巻) 監察医の柴山先生から 報告があって→ 229 00:13:55,502 --> 00:13:59,965 速水さんは この未知のウイルスに 感染していたことが分かりました。 230 00:14:00,006 --> 00:14:03,885 こんな遺伝子配列は 科捜研でも見たことがないと。 231 00:14:03,969 --> 00:14:06,888 (最上) プロメテウス・ウイルス。 232 00:14:06,972 --> 00:14:09,975 (長谷部) プロメテウス? (小比類巻) 知ってるんですか? 233 00:14:15,480 --> 00:14:17,899 (小比類巻) もしかして 博士が速水さんと一緒に→ 234 00:14:17,983 --> 00:14:20,485 研究していたウイルスですか? 235 00:14:21,987 --> 00:14:24,906 プロメテウスは ギリシャ神話に登場する神です。 236 00:14:24,990 --> 00:14:28,493 人類に火を与え 光を授けた。 237 00:14:30,495 --> 00:14:33,999 3年前 何があったんです? 238 00:14:36,501 --> 00:14:41,506 (最上) 私は 越えちゃいけない 一線を越えたの。 239 00:14:45,010 --> 00:14:48,930 (友紀子の声) 始まりは 偶然 発見したウイルスだった。 240 00:14:49,014 --> 00:14:50,932 〔ドアが開く音〕 241 00:14:51,016 --> 00:14:53,435 (真緒)〔未知のウイルス?〕 242 00:14:53,518 --> 00:14:56,021 (最上)〔感染させた細胞を 植え継いでたら…〕 243 00:14:57,522 --> 00:15:01,443 〔このボトルだけ 異常に増殖してるんだよね〕 244 00:15:01,443 --> 00:15:17,959 ♪~ 245 00:15:17,959 --> 00:15:19,919 〔分裂が早い〕 246 00:15:19,961 --> 00:15:21,921 〔悪性化しちゃったの?〕 247 00:15:21,963 --> 00:15:25,425 (最上)〔でも がんマーカー 上がってないんだよね〕 248 00:15:25,467 --> 00:15:28,428 〔細胞が 老化しなくなったってこと?〕 249 00:15:28,470 --> 00:15:31,473 (最上)〔老化マーカーも 変わってないしね〕 250 00:15:34,976 --> 00:15:37,937 〔すごい! 大発見だよ!〕 251 00:15:37,979 --> 00:15:40,940 (最上)〔まだ 培養細胞だけだし 大げさだよ〕 252 00:15:40,982 --> 00:15:43,443 〔ついにやったんだね 博士〕 253 00:15:43,485 --> 00:15:45,487 〔光を生んだんだよ〕 254 00:15:47,489 --> 00:15:49,949 (小比類巻の声) それって 老化を止めるウイルスを→ 255 00:15:49,991 --> 00:15:53,453 発見したということですよね? (長谷部の声) すっげぇ。 256 00:15:53,495 --> 00:15:55,455 不老不死が叶うってことか? 257 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 (小比類巻) ええ その第一歩ではあります。 258 00:15:57,499 --> 00:15:59,959 (最上) 私も最初は そう思った。 259 00:16:00,001 --> 00:16:04,964 当時の私たちにとって あのウイルスは光だった。 260 00:16:06,466 --> 00:16:09,969 だから プロメテウス・ウイルスって 名付けたの。 261 00:16:12,472 --> 00:16:15,892 〔常温でさらすと 半日が限界だね〕 262 00:16:15,975 --> 00:16:20,397 〔接触感染しかしないし 感染力も低いか…〕 263 00:16:20,480 --> 00:16:22,482 〔チューブが落ちた音〕 〔あっ〕 264 00:16:22,482 --> 00:16:38,998 ♪~ 265 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 〔どうした?〕 266 00:16:43,503 --> 00:16:45,422 〔チューブの破裂音〕 267 00:16:45,505 --> 00:16:47,424 (友紀子の声) プロメテウス・ウイルスは→ 268 00:16:47,507 --> 00:16:50,927 常温にさらすと 約半日で感染力を失った。 269 00:16:51,010 --> 00:16:53,930 そして 激しい振動を与えると 一気に活性化し→ 270 00:16:54,013 --> 00:16:56,933 気化する珍しい性質を持ってた。 271 00:16:57,016 --> 00:16:59,436 〔手のかかるコだなぁ〕 272 00:16:59,519 --> 00:17:00,854 (友紀子の声) チューブが破裂すると→ 273 00:17:00,937 --> 00:17:03,356 周囲の生物に 感染する可能性がある。 274 00:17:03,440 --> 00:17:06,359 それで 普段は振動しないよう ケースに入れ→ 275 00:17:06,443 --> 00:17:09,863 マイナス80℃で保存してた。 276 00:17:09,946 --> 00:17:13,366 (長谷部) 研究って面倒くせぇな~! 277 00:17:13,450 --> 00:17:15,869 (最上) 面倒だなんて思わなかった。 278 00:17:15,952 --> 00:17:19,873 むしろ 探究心を抑えられなくなった。 279 00:17:19,956 --> 00:17:22,459 (小比類巻) 科学者なら当然です。 280 00:17:24,461 --> 00:17:28,381 (最上) 私たちは あのウイルスを 人間に応用するために→ 281 00:17:28,465 --> 00:17:30,967 次のステップへ向かった。 282 00:17:30,967 --> 00:17:47,984 ♪~ 283 00:17:47,984 --> 00:17:49,903 (真緒)〔経過観察36日目〕 284 00:17:49,986 --> 00:17:52,906 〔今日は12月24日〕 285 00:17:52,989 --> 00:17:56,910 〔今日も被験体への感染は 認められませんでした〕 286 00:17:56,993 --> 00:17:59,412 (最上)〔先輩〕 >> 〔ん?〕 287 00:17:59,496 --> 00:18:01,372 〔何?〕 288 00:18:01,414 --> 00:18:03,875 (最上)〔クリスマスプレゼント〕 289 00:18:03,917 --> 00:18:05,376 〔安っ〕 290 00:18:05,418 --> 00:18:07,420 〔ありがとう〕 291 00:18:09,923 --> 00:18:14,427 〔あと50日は 同じ条件で 頑張りたいと思います〕 292 00:18:18,431 --> 00:18:21,893 〔経過観察141日目〕 293 00:18:21,935 --> 00:18:24,896 〔今日も 感染は認められませんでした〕 294 00:18:24,938 --> 00:18:27,899 〔経過観察215日目〕 295 00:18:27,941 --> 00:18:30,944 〔今日も 感染は認められませんでした〕 296 00:18:32,445 --> 00:18:34,405 (友紀子の声) 冬から春になり→ 297 00:18:34,447 --> 00:18:38,910 やがて 夏になっても 個体には感染しなかった。 298 00:18:38,952 --> 00:18:41,412 (真緒)〔博士! これ見て〕 299 00:18:41,454 --> 00:18:43,456 (最上)〔何?〕 300 00:18:43,456 --> 00:18:59,973 ♪~ 301 00:18:59,973 --> 00:19:01,850 (最上)〔染まってる〕 302 00:19:01,933 --> 00:19:03,852 〔やったよ! 博士〕 303 00:19:03,935 --> 00:19:06,354 (友紀子の声) 猿への感染が確認できたのは→ 304 00:19:06,437 --> 00:19:08,857 プロメテウス・ウイルスを 研究し始めてから→ 305 00:19:08,940 --> 00:19:10,859 16か月後だった。 306 00:19:10,942 --> 00:19:15,446 (小比類巻) すごい… それで その後は? 307 00:19:17,448 --> 00:19:19,868 (最上) 闇だよ。 308 00:19:19,951 --> 00:19:23,955 深い… 闇。 309 00:19:23,955 --> 00:19:32,463 ♪~ 310 00:19:32,463 --> 00:19:35,466 (最上)〔先輩 そろそろ帰ろう〕 311 00:19:37,969 --> 00:19:39,888 (モニタ)〔何かが割れる音〕 312 00:19:39,971 --> 00:19:42,390 〔何?〕 〔警報音〕 313 00:19:42,473 --> 00:19:49,898 (モニタ)〔猿の鳴き声〕 〔警報音〕 314 00:19:49,981 --> 00:19:51,816 〔猿の鳴き声〕 〔警報音〕 315 00:19:51,816 --> 00:19:56,279 〔猿の鳴き声〕 316 00:19:56,321 --> 00:20:00,283 〔かむ音〕 〔猿のうなり声〕 317 00:20:00,325 --> 00:20:02,785 (友紀子の声) 感染した猿が→ 318 00:20:02,827 --> 00:20:05,788 他の猿を共食いしてたの。 319 00:20:05,830 --> 00:20:08,291 そこにいたのは猿ではなく→ 320 00:20:08,333 --> 00:20:11,794 全く別の生き物みたいだった。 321 00:20:11,836 --> 00:20:14,797 私は 科学の力で→ 322 00:20:14,839 --> 00:20:17,342 闇を生み出したのよ。 323 00:20:24,349 --> 00:20:26,809 (最上) 老化を食い止めた代償に→ 324 00:20:26,851 --> 00:20:31,731 生命活動を維持するための 大量のエネルギーが必要になったの。 325 00:20:31,814 --> 00:20:34,233 感染した猿にとって→ 326 00:20:34,317 --> 00:20:39,238 目の前の仲間は ただのエサにしか見えなかった。 327 00:20:39,322 --> 00:20:43,242 〔ホントに 全部 破棄していいの?〕 328 00:20:43,326 --> 00:20:46,245 〔このウイルスは大発見なんだよ サンプルだけでも…〕 329 00:20:46,329 --> 00:20:49,248 (最上)〔これは人類の手には負えない〕 330 00:20:49,332 --> 00:20:54,253 〔私たちのせいで パンドラの箱が開きかけてる〕 331 00:20:54,337 --> 00:20:56,839 〔ここで封印しないと〕 332 00:20:56,839 --> 00:21:14,857 ♪~ 333 00:21:14,857 --> 00:21:18,361 (最上)〔推薦しておいたから 先輩のこと〕 334 00:21:22,865 --> 00:21:25,284 (最上)〔九竜教授 私の恩師だから→ 335 00:21:25,368 --> 00:21:28,705 先輩のこと 歓迎してくれる〕 336 00:21:28,788 --> 00:21:30,790 〔博士は?〕 337 00:21:33,292 --> 00:21:37,296 (最上)〔私は しばらく 科学界から離れるつもり〕 338 00:21:40,299 --> 00:21:42,719 〔だったら 行かない〕 339 00:21:42,802 --> 00:21:46,723 (最上)〔何で? こんないい条件の研究所 他にないんだよ?〕 340 00:21:46,806 --> 00:21:51,310 〔だって パートナーなんでしょ? 私と博士〕 341 00:21:51,310 --> 00:22:00,319 ♪~ 342 00:22:00,319 --> 00:22:03,322 (最上)〔先輩は先輩の道を行って〕 343 00:22:04,824 --> 00:22:06,826 〔私は大丈夫だから〕 344 00:22:10,830 --> 00:22:13,332 (最上)〔今まで ありがとう〕 345 00:22:15,835 --> 00:22:17,837 〔封筒を置く音〕 346 00:22:17,837 --> 00:22:27,346 ♪~ 347 00:22:27,346 --> 00:22:30,725 (小比類巻) でも 老化を止める働きがある ウイルスなのに→ 348 00:22:30,767 --> 00:22:34,228 なぜ 速水さんは 急激に老化したんでしょうか。 349 00:22:34,270 --> 00:22:38,232 (最上) 恐らく 変異したんだと思う。 350 00:22:38,274 --> 00:22:40,234 (長谷部) 変異? 351 00:22:40,276 --> 00:22:43,237 (最上) 遺伝子配列が少しだけ違う。 352 00:22:43,279 --> 00:22:45,281 (小比類巻) 変異株…。 353 00:22:47,283 --> 00:22:50,244 (最上) これは自然界には存在しない。 354 00:22:50,286 --> 00:22:53,289 確実に 私たちが生み出したウイルス。 355 00:22:55,792 --> 00:22:58,252 パンドラの箱が→ 356 00:22:58,294 --> 00:23:00,797 開いてしまった。 357 00:23:09,305 --> 00:23:10,765 (翔) ごめ~ん。 358 00:23:10,807 --> 00:23:14,769 (まこと) お前 遅ぇよ。 (翔) ごめん… サンキュー。 359 00:23:14,811 --> 00:23:17,772 今日 何枚にする? (まこと) 今日? メダルの目標? 360 00:23:17,814 --> 00:23:20,775 (河合) せっかく 2つ ちょろまかしたのによぉ。 361 00:23:20,817 --> 00:23:22,777 1個 ダメにしちゃった~。 362 00:23:22,819 --> 00:23:24,821 ああ もう1個は無事。 363 00:23:26,322 --> 00:23:30,201 多分 リキッド系のヤクだろ 大事そうに抱えてたから。 364 00:23:30,284 --> 00:23:32,787 はい じゃあね~。 365 00:23:34,288 --> 00:23:36,290 何ですか? 366 00:23:46,801 --> 00:23:48,719 (まこと:翔) えっ! 367 00:23:48,803 --> 00:23:50,721 (まこと) マジかよ 何で 何で 何で? 368 00:23:50,805 --> 00:23:53,224 ヘヘっ 食うか? (翔) いいの? 369 00:23:53,307 --> 00:23:55,726 手 出してみ。 370 00:23:55,810 --> 00:23:59,230 ウソだろ? >> えっ ガム消えた。 371 00:23:59,313 --> 00:24:01,315 で これを…。 372 00:24:04,318 --> 00:24:06,237 (まこと) え~! (翔) 超すげぇじゃん。 373 00:24:06,320 --> 00:24:10,324 ヘヘヘ… さぁ ど~こだ? 374 00:24:11,826 --> 00:24:14,245 (翔) ポケットの中とかは? (河合) へへへ…! 375 00:24:14,328 --> 00:24:16,247 いつの間に? 376 00:24:16,330 --> 00:24:18,249 正解は…。 377 00:24:18,332 --> 00:24:21,752 ぐわぁ~! うわ…。 378 00:24:21,836 --> 00:24:26,757 ハァ… ハァ…。 379 00:24:26,841 --> 00:24:28,759 キャ~! 380 00:24:29,760 --> 00:24:32,221 (大野) 遺体は河合栄人 42歳。 381 00:24:32,263 --> 00:24:35,725 無職でしたが スリとひったくりの 前科がありました。 382 00:24:35,766 --> 00:24:39,729 (長谷部) この遺体 42には見えねえな。 383 00:24:39,770 --> 00:24:41,731 (小比類巻) 現場に監視カメラは? 384 00:24:41,772 --> 00:24:43,733 (大野) それが 作動していなかったんです。 385 00:24:43,774 --> 00:24:46,736 2日前 この辺一帯で 一時的な停電があって。 386 00:24:46,777 --> 00:24:48,738 (長谷部) 手掛かりなしか。 387 00:24:48,779 --> 00:24:51,240 いえ 女子高生が 目撃していたようで→ 388 00:24:51,282 --> 00:24:54,243 スマホで現場を撮影していました こちらです。 389 00:24:54,285 --> 00:24:56,245 📱(翔) 超すげぇじゃん。 390 00:24:56,287 --> 00:24:59,749 さぁ ど~こだ? 📱 >> えっ どこ? 391 00:24:59,790 --> 00:25:01,751 📱 正解は…。 392 00:25:01,792 --> 00:25:04,253 📱 ぐわぁ~! うわ…。 393 00:25:04,295 --> 00:25:09,800 📱 ハァ… ハァ…。 394 00:25:12,303 --> 00:25:14,764 (最上) 先輩の時と全く同じ。 395 00:25:14,805 --> 00:25:17,266 プロメテウス・ウイルスの 変異株ね。 396 00:25:17,308 --> 00:25:18,768 (大野) 失礼。 397 00:25:18,809 --> 00:25:22,313 2日前に河合は 中野の高架下で ひったくりをしてました。 398 00:25:23,814 --> 00:25:25,816 📱(真緒) キャ~! 399 00:25:26,817 --> 00:25:28,277 📱 待って! 400 00:25:29,779 --> 00:25:31,781 (小比類巻) ちょっと いいですか? 401 00:25:34,283 --> 00:25:36,202 (長谷部) 速水さんだ。 402 00:25:36,285 --> 00:25:38,204 (小比類巻) つながりましたね。 403 00:25:38,287 --> 00:25:41,290 (長谷部) やっぱり 彼女が持ってたのか。 404 00:25:44,543 --> 00:25:47,463 (長谷部) これ全部 河合が盗んだもんか。 405 00:25:47,546 --> 00:25:48,965 (小比類巻) これですね。 406 00:25:49,048 --> 00:25:50,967 ウイルスが飛散した痕跡がある。 407 00:25:51,050 --> 00:25:53,469 (大野) おっ…。 (小比類巻) 大丈夫。 408 00:25:53,552 --> 00:25:56,055 感染力は既に失われています。 409 00:25:57,974 --> 00:26:00,434 河合は 速水さんから盗んだケースを→ 410 00:26:00,476 --> 00:26:02,937 ここで開けて 中身を確認しようとした。 411 00:26:02,979 --> 00:26:05,940 その時に揺らしてしまい チューブを破損。 412 00:26:05,982 --> 00:26:09,443 中から噴き出したウイルスに 感染した。 413 00:26:09,485 --> 00:26:13,447 (長谷部) バカだなぁ 乱暴に扱うからだよ。 414 00:26:13,489 --> 00:26:16,951 (小比類巻) プロメテウス・ウイルスは 激しい振動を与えると→ 415 00:26:16,993 --> 00:26:18,953 活性化し 気化する。 416 00:26:18,995 --> 00:26:20,997 ですよね? 博士。 417 00:26:24,500 --> 00:26:26,002 (小比類巻) 博士。 418 00:26:27,003 --> 00:26:30,965 (最上) 先輩の部屋には 研究機材は何もなかった。 419 00:26:31,007 --> 00:26:34,969 ウイルスを変異させるなんて できないはず。 420 00:26:35,011 --> 00:26:38,472 (長谷部) でも 他の場所で 研究してたんじゃないか? 421 00:26:38,514 --> 00:26:40,474 (小比類巻) 最近ではレンタルラボなど→ 422 00:26:40,516 --> 00:26:43,477 研究スペースを借りれる施設も ありますからね。 423 00:26:43,519 --> 00:26:46,022 (最上) この男が何か知ってるはず。 424 00:26:49,025 --> 00:26:53,529 (マウスをクリックする音) 425 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 (最上)「タテノカワパークの キッチンカー前に14時」? 426 00:26:58,034 --> 00:27:01,495 (長谷部) タテノカワパークって現場だぞ。 427 00:27:01,537 --> 00:27:03,998 (小比類巻) 薬だと思って 売ろうとしてたんですかね。 428 00:27:04,040 --> 00:27:07,501 「2つで8万」…。 429 00:27:07,543 --> 00:27:09,003 2つで? 430 00:27:09,045 --> 00:27:12,006 (長谷部) 破裂してんのは1本分だけだ。 431 00:27:12,048 --> 00:27:14,508 (小比類巻) 大野さん 先ほどの映像を 見せてください。 432 00:27:14,550 --> 00:27:16,510 あっ はい。 433 00:27:16,552 --> 00:27:18,054 どうぞ。 434 00:27:21,557 --> 00:27:23,517 📱(翔) 超すげぇじゃん。 435 00:27:23,559 --> 00:27:26,062 📱(河合) さぁ ど~こだ? 436 00:27:28,564 --> 00:27:31,025 (長谷部) ウイルスは この少年が持ってんだな。 437 00:27:31,067 --> 00:27:33,027 タテノカワパークへ急行する。 438 00:27:33,069 --> 00:27:35,571 所轄に応援要請 頼む。 >> 分かりました。 439 00:27:43,079 --> 00:27:44,538 \お疲れさまです/ 440 00:27:44,580 --> 00:27:47,041 (長谷部) このスケボー少年 捜してくれ。 (一同) はい。 441 00:27:47,083 --> 00:27:49,085 (捜査員) 警備員さん 指示お願いします。 442 00:27:56,592 --> 00:28:00,054 (小比類巻) 分かりました ありがとうございます。 443 00:28:02,056 --> 00:28:06,477 河合の取引相手は 違法薬物の売人だったようです。 444 00:28:06,560 --> 00:28:09,563 ウイルスについては 何も知らないと。 445 00:28:11,065 --> 00:28:16,070 (最上) 先輩 やっぱり 研究 続けてたのかな? 446 00:28:17,571 --> 00:28:20,491 でも どこで…。 447 00:28:20,574 --> 00:28:23,494 (小比類巻) 分からないのは なぜ 速水さんが→ 448 00:28:23,577 --> 00:28:26,580 ウイルスを持ち出したのか ですよね。 449 00:28:28,082 --> 00:28:30,501 ウイルスを熟知している 速水さんが→ 450 00:28:30,584 --> 00:28:33,087 なぜ 常温にさらしたのか。 451 00:28:36,090 --> 00:28:39,093 (小比類巻) 持ち出す必要があったとしか…。 452 00:28:41,095 --> 00:28:43,013 (大野)〔それが 作動していなかったんですよ〕 453 00:28:43,097 --> 00:28:45,516 〔2日前 この辺一帯で 一時的な停電があって〕 454 00:28:45,599 --> 00:28:47,017 (真緒)〔待って!〕 455 00:28:47,101 --> 00:28:49,019 (小比類巻) 停電ですよ! 博士。 456 00:28:49,103 --> 00:28:51,522 停電で常温になれば ウイルスが消滅してしまう。 457 00:28:51,605 --> 00:28:53,023 だから 持ち出したんです! 458 00:28:53,107 --> 00:28:56,610 別の場所に運ぼうとしたところを 河合に ひったくられた。 459 00:28:58,028 --> 00:29:00,489 つまり 停電になった地域の どこかに→ 460 00:29:00,531 --> 00:29:03,033 速水さんの研究室があると いうことです。 461 00:29:10,040 --> 00:29:12,543 あっ ごめん この子 見なかった? 462 00:29:14,545 --> 00:29:17,047 すいません この子を見てませんか? 463 00:29:25,556 --> 00:29:28,058 (翔) おりゃ~! 464 00:29:39,069 --> 00:29:41,071 (長谷部) いたぞ ゴーカート。 465 00:29:47,578 --> 00:29:51,040 (長谷部) 警察だ! みんな 車 止めて。 466 00:29:51,081 --> 00:29:55,044 車 止めてね ゆっくり降りてほしいんだけど。 467 00:29:55,085 --> 00:29:56,587 ありがとう。 468 00:29:57,588 --> 00:29:59,965 そこの君! 君だ。 469 00:30:00,049 --> 00:30:02,468 車 止めようか。 470 00:30:02,551 --> 00:30:04,470 よ~し よしよし。 471 00:30:04,553 --> 00:30:06,972 そっから ゆっくり降りてくれ。 472 00:30:07,056 --> 00:30:09,975 (イヤホン 大野) バイオテロ対策班が 到着しました。 473 00:30:10,059 --> 00:30:11,560 (長谷部) OK。 474 00:30:13,562 --> 00:30:15,981 こっちに来るんだ。 475 00:30:16,065 --> 00:30:17,566 (大野) こっちです。 476 00:30:17,566 --> 00:30:29,078 ♪~ 477 00:30:29,078 --> 00:30:30,996 (長谷部) お~い! 478 00:30:31,080 --> 00:30:32,998 いいから いいから。 479 00:30:33,082 --> 00:30:36,085 リュックは置いたまま。 >> えっ。 480 00:30:43,092 --> 00:30:45,594 (長谷部) ウソだろ! 走んな! 481 00:30:47,596 --> 00:30:50,599 頼む! 走らないでくれ! 482 00:30:57,106 --> 00:30:59,441 (長谷部) ハァ… ハァ…。 483 00:30:59,525 --> 00:31:01,443 リュックを ゆっくり下ろすんだ。 484 00:31:01,527 --> 00:31:04,530 ほら 大丈夫だから。 485 00:31:07,032 --> 00:31:08,951 わっ! ビックリした。 486 00:31:09,034 --> 00:31:11,537 (翔) 何だよ 離せ。 487 00:31:19,044 --> 00:31:20,546 (長谷部) 貸せ! 488 00:31:26,552 --> 00:31:28,554 キャ~! (プリントシール機のシャッター音) 489 00:31:32,558 --> 00:31:34,476 (チューブの破裂音) 490 00:31:34,560 --> 00:31:37,479 (長谷部) ハァ… 間に合った! よかった。 491 00:31:37,563 --> 00:31:41,483 >> おい 何 のぞいてんだよ! >> 変態! 警察 呼ぶからな! 492 00:31:41,567 --> 00:31:45,487 (長谷部) ちょちょ… 俺 警察なんだよ。 493 00:31:45,571 --> 00:31:47,990 ホントに! ホントにホントに 顔は やめてよ。 494 00:31:48,073 --> 00:31:48,991 顔は やめて。 495 00:31:49,074 --> 00:31:51,577 ほら。 (翔:まこと) サンキュー。 496 00:31:53,579 --> 00:31:55,998 (長谷部) 何で逃げたんだよ。 497 00:31:56,081 --> 00:31:57,958 追い掛けるから。 498 00:31:58,000 --> 00:31:59,960 (長谷部) ホントのこと言えよ。 499 00:32:00,002 --> 00:32:01,962 何だ? 500 00:32:02,004 --> 00:32:05,007 タバコとか持ってんのか? >> ちょっ… やめ…。 501 00:32:07,009 --> 00:32:08,469 あぁ…。 502 00:32:08,510 --> 00:32:10,471 (長谷部) 何だ? これ。 503 00:32:10,512 --> 00:32:13,974 ゲーセンに落ちてるコイン 集めて遊んでんだよ。 504 00:32:14,016 --> 00:32:15,976 俺 捕まる? 505 00:32:16,018 --> 00:32:17,478 (長谷部) は? 506 00:32:17,519 --> 00:32:19,480 捕まんねえよ。 507 00:32:19,521 --> 00:32:22,483 でも 店員さんには ちゃんと返しとけよ。 508 00:32:22,524 --> 00:32:24,985 拾ったもんは返す な? 509 00:32:25,027 --> 00:32:27,029 >> はい。 >> はい。 510 00:32:31,533 --> 00:32:34,495 (長谷部) こっちは変態呼ばわりだよ。 511 00:32:34,536 --> 00:32:37,498 >> 変態~。 >> 変態! 512 00:32:37,539 --> 00:32:39,541 (長谷部) うるせぇ。 513 00:32:44,963 --> 00:32:47,925 (小比類巻) 停電区域内で研究できる施設を 当たったところ→ 514 00:32:47,966 --> 00:32:50,469 このラボに たどり着いたんです。 515 00:32:51,970 --> 00:32:55,974 ここを借りてる人物の中に 速水さんの名前がありました。 516 00:33:03,941 --> 00:33:06,443 (小比類巻) ウイルスは もう残ってないようですね。 517 00:33:10,948 --> 00:33:13,951 (小比類巻) 博士 大丈夫ですか? 518 00:33:14,952 --> 00:33:17,371 (最上) うん 全然 大丈夫。 519 00:33:17,454 --> 00:33:18,956 調べよっか。 520 00:33:35,973 --> 00:33:39,977 (最上) 先輩 何か記録してたみたい。 521 00:33:46,984 --> 00:33:48,902 (モニタ) 3月30日。 522 00:33:48,986 --> 00:33:51,905 (モニタ) プロメテウス・ウイルスを 変異させることに成功しました。 523 00:33:51,989 --> 00:33:54,992 (モニタ) 被験体に感染させて 経過を見て行きます。 524 00:34:00,914 --> 00:34:03,834 (モニタ) 感染確認から8時間が経過。 525 00:34:03,917 --> 00:34:08,422 (モニタ) 通常だと 共食いを始める頃ですが…。 526 00:34:13,427 --> 00:34:16,346 (モニタ) 今のところ その様子は見られません。 527 00:34:16,430 --> 00:34:19,433 (モニタ) 元気で~す。 528 00:34:21,935 --> 00:34:24,354 (モニタ) 感染確認から15時間が経過。 529 00:34:24,438 --> 00:34:26,356 (モニタ) 共食いをする様子は見られず→ 530 00:34:26,440 --> 00:34:29,359 食事の量も通常と同じです。 531 00:34:29,443 --> 00:34:30,861 (モニタ) これは新記録です。 532 00:34:30,944 --> 00:34:33,363 (モニタ) 外部から大量のエネルギーを 求めるという→ 533 00:34:33,447 --> 00:34:35,866 副作用がなくなるかもしれません。 534 00:34:35,949 --> 00:34:38,368 (モニタ) これで特許の申請が…。 535 00:34:38,452 --> 00:34:42,372 (モニタ) え? 停電? 536 00:34:42,456 --> 00:34:44,958 (モニタ) ウイルスが全部ダメになる。 537 00:34:48,462 --> 00:34:50,964 (チューブが落ちた音) (モニタ) (破裂音) 538 00:34:52,466 --> 00:35:01,475 ♪~ 539 00:35:01,475 --> 00:35:03,894 (小比類巻) 速水さんは 副作用をなくして→ 540 00:35:03,977 --> 00:35:06,480 特許を申請しようと していたんですね。 541 00:35:06,480 --> 00:35:15,989 ♪~ 542 00:35:15,989 --> 00:35:17,908 (最上) フッ…。 543 00:35:17,991 --> 00:35:20,994 マウス みんな死んじゃってる。 544 00:35:22,496 --> 00:35:24,414 (小比類巻) 共食いしない代わりに→ 545 00:35:24,498 --> 00:35:27,918 自分自身のエネルギーを 使い果たしてしまった。 546 00:35:28,001 --> 00:35:31,505 その結果 急速に老化が進んだ。 547 00:35:34,508 --> 00:35:38,512 (最上) 結局 実験失敗してんじゃん。 548 00:35:41,515 --> 00:35:45,519 (最上) ホント… 困った先輩だよね。 549 00:35:52,526 --> 00:35:56,446 (島崎) それで プロメテウス・ウイルスは どうなったんだ? 550 00:35:56,530 --> 00:35:58,407 (小比類巻) 全て失われました。 551 00:35:58,448 --> 00:36:01,410 サンプルは どこにも残っていません。 552 00:36:01,451 --> 00:36:03,912 急に老化するウイルスか…。 553 00:36:03,954 --> 00:36:07,416 公にするわけには いかないよな。 554 00:36:07,457 --> 00:36:11,420 残ってなくて よかったのかも。 555 00:36:11,461 --> 00:36:14,423 (小比類巻) そうでしょうか。 556 00:36:14,464 --> 00:36:15,924 ん? 557 00:36:15,966 --> 00:36:19,928 (小比類巻) 速水さんは停電になった日に ひったくりに遭いました。 558 00:36:19,970 --> 00:36:22,431 偶然にしては 出来過ぎだと思いませんか? 559 00:36:22,472 --> 00:36:25,934 誰かが意図的に仕組んだとでも? 560 00:36:25,976 --> 00:36:30,480 (小比類巻) 分かりません ただ 少し気になって。 561 00:36:30,480 --> 00:36:49,499 ♪~ 562 00:37:01,970 --> 00:37:03,972 (最上) コッヒーも飲む? 563 00:37:05,474 --> 00:37:06,975 (小比類巻) ええ。 564 00:37:19,488 --> 00:37:21,490 (小比類巻) ありがとうございます。 565 00:37:37,506 --> 00:37:41,009 (最上) まさか 1人で あの研究 続けてたとはね。 566 00:37:44,012 --> 00:37:46,014 (最上) やっぱ 特許かな。 567 00:37:48,016 --> 00:37:52,938 (小比類巻) 速水さんには速水さんなりの 考えがあったんですよ。 568 00:37:53,021 --> 00:37:55,941 (最上) でも 死者が出た。 569 00:37:56,024 --> 00:38:01,405 偶然が重なったこととはいえ 許されることじゃ ない。 570 00:38:01,446 --> 00:38:03,949 (小比類巻) それはそうですが…。 571 00:38:17,462 --> 00:38:20,465 (小比類巻) 特許申請が気になりますか。 572 00:38:23,969 --> 00:38:25,971 (最上) 別に。 573 00:38:27,973 --> 00:38:29,975 ただ…。 574 00:38:31,476 --> 00:38:36,481 お金じゃないと思ってたからさ 私たちの研究は。 575 00:38:39,484 --> 00:38:43,947 (小比類巻) 特許は確かに お金につながりますが→ 576 00:38:43,989 --> 00:38:46,950 発明を守るという目的もあります。 577 00:38:46,992 --> 00:38:49,494 (最上) そんなの分かってるよ。 578 00:38:57,502 --> 00:39:02,966 (小比類巻) これ 速水さんの研究室で見つけた 申請書です。 579 00:39:16,480 --> 00:39:20,901 (小比類巻) 速水さんは 博士に科学界へ戻ってほしかった。 580 00:39:20,984 --> 00:39:23,987 だから 研究を1人で続けたんです。 581 00:39:25,989 --> 00:39:28,408 ウイルスの副作用をなくせば→ 582 00:39:28,492 --> 00:39:30,994 あなたが戻って来ると信じて。 583 00:39:30,994 --> 00:39:41,505 ♪~ 584 00:39:41,505 --> 00:39:47,427 〔ねぇ 科学は 人類の光だと思わない?〕 585 00:39:47,511 --> 00:39:49,429 (最上)〔何 いきなり〕 586 00:39:49,513 --> 00:39:53,934 〔で その光を生み出すのが博士 私は そう思ってる〕 587 00:39:54,017 --> 00:39:56,436 (最上)〔こんないい条件の研究所 他にないんだよ?〕 588 00:39:56,520 --> 00:40:01,358 〔だって パートナーなんでしょ? 私と博士〕 589 00:40:01,441 --> 00:40:05,862 (小比類巻) 速水さんは 博士と また一緒に研究をしたいと→ 590 00:40:05,946 --> 00:40:08,949 直接 伝えたかったのでは ないでしょうか。 591 00:40:10,951 --> 00:40:13,370 博士。 592 00:40:13,453 --> 00:40:15,372 3年前までは→ 593 00:40:15,455 --> 00:40:19,459 博士にとっても 科学は光だったんですよね? 594 00:40:21,962 --> 00:40:24,881 だったら もう一度→ 595 00:40:24,965 --> 00:40:27,467 信じてみませんか? 596 00:40:28,969 --> 00:40:31,388 (最上) ん? 597 00:40:31,471 --> 00:40:35,392 それ アドバイザーやめて 科学者になれってこと? 598 00:40:35,475 --> 00:40:37,394 (小比類巻) いや… え? 599 00:40:37,477 --> 00:40:39,980 ちょっと 今のは そういう意味じゃないでしょ。 600 00:40:42,983 --> 00:40:45,402 (小比類巻) ハァ… もう。 601 00:40:45,485 --> 00:40:47,988 飲み過ぎないでくださいよ。 602 00:40:51,491 --> 00:40:53,910 (最上) えっ ダメ。 (小比類巻) 何で? 603 00:40:53,994 --> 00:40:56,413 (最上) これは先輩のだから。 604 00:40:56,496 --> 00:40:59,916 (小比類巻) あぁ そうか。 605 00:41:04,921 --> 00:41:07,924 (最上) あの人 イチゴは底なしだから。 606 00:41:11,428 --> 00:41:14,890 (最上) 子供みたいにイチゴ好きでさ→ 607 00:41:14,931 --> 00:41:18,393 お菓子もイチゴ ケーキもイチゴ。 608 00:41:18,435 --> 00:41:22,397 パフェも絶対 イチゴ。 609 00:41:22,439 --> 00:41:26,401 揚げ句 文房具系も全部イチゴ柄。 610 00:41:26,443 --> 00:41:28,904 もう イチゴの研究すれば いいじゃんっていうぐらい→ 611 00:41:28,945 --> 00:41:30,947 イチゴバカで…。 612 00:41:33,450 --> 00:41:35,952 もうホント バカ…。 613 00:41:35,952 --> 00:42:03,939 ♪~ 614 00:42:03,939 --> 00:42:05,440 (小比類巻) え? 615 00:42:06,942 --> 00:42:09,361 それ 速水さんのだって…。 616 00:42:09,444 --> 00:42:11,863 (最上) 私は いいの パートナーなんだから。 617 00:42:11,947 --> 00:42:13,448 (小比類巻) あ…。 618 00:42:13,448 --> 00:42:21,456 ♪~ 619 00:42:21,456 --> 00:42:24,376 (最上) ねぇ コッヒー。 620 00:42:24,459 --> 00:42:27,379 たまには いいかもね。 621 00:42:27,462 --> 00:42:29,464 (小比類巻) 何がです? 622 00:42:32,467 --> 00:42:36,471 (最上) 光 信じるってのも。 623 00:42:38,974 --> 00:42:41,893 (小比類巻) でしょ? 624 00:42:41,977 --> 00:42:43,979 (最上) ホント たまにだけどね。 625 00:42:43,979 --> 00:43:03,915 ♪~ 626 00:43:23,435 --> 00:43:25,395 >> ねぇ。 (小比類巻) ん? 627 00:43:25,437 --> 00:43:29,899 >> ユッキー 具合 悪そうだったね。 (小比類巻) う~ん。 628 00:43:29,941 --> 00:43:32,902 お酒 飲み過ぎちゃったんだよ きっと。 629 00:43:32,944 --> 00:43:36,406 ふ~ん 目もウサギさんみたいだったね。 630 00:43:36,448 --> 00:43:38,908 (小比類巻) フッ そうだね。 631 00:43:38,950 --> 00:43:41,953 帰ったら優しくしてあげよう。 632 00:43:48,960 --> 00:43:54,966 ♪~ 633 00:43:54,966 --> 00:43:56,468 (小比類巻) 亜美。 634 00:44:02,932 --> 00:44:05,352 (星来) パパ? 635 00:44:05,435 --> 00:44:08,938 ねぇ どうしたの? 636 00:44:08,938 --> 00:44:19,949 ♪~ 637 00:44:19,949 --> 00:44:21,951 (小比類巻) 行こう。