1 00:00:02,500 --> 00:00:07,000 (第7話 僕と結婚してくれますか?) 2 00:00:09,133 --> 00:00:10,733 (本当に君のことが好きだ) 3 00:00:10,833 --> 00:00:13,067 (でも困らせるつもりはなかった) 4 00:00:15,733 --> 00:00:16,867 (ダミアン) 5 00:00:16,967 --> 00:00:18,700 (大丈夫か?) 6 00:00:18,800 --> 00:00:19,967 (無視しないでくれ) 7 00:00:20,900 --> 00:00:22,500 (もしジェリーが誤解してるなら) 8 00:00:22,600 --> 00:00:23,600 (僕が彼に説明するよ) 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,533 (返信してくれ いいな?) 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 僕は酔ってた 11 00:00:31,700 --> 00:00:32,867 でも どうか信じてくれ 12 00:00:32,967 --> 00:00:34,967 シャオウェイとは何もない 13 00:00:38,600 --> 00:00:39,633 ねえ ちょっと! 14 00:00:39,733 --> 00:00:41,200 驚かせないでよ 15 00:00:41,600 --> 00:00:44,033 なんで寝ないの? 16 00:00:46,967 --> 00:00:48,167 やめろ 17 00:00:48,267 --> 00:00:50,533 パパは? パパがいないよ 18 00:00:50,633 --> 00:00:52,367 カイカイどうした? 19 00:00:53,133 --> 00:00:55,767 ダディが一緒に寝るよ いいな? 20 00:00:57,933 --> 00:00:59,167 もういい 21 00:01:02,967 --> 00:01:03,933 (ごめん) 22 00:01:04,033 --> 00:01:05,267 (もうやめる) 23 00:01:05,367 --> 00:01:06,933 (君も仕事も もう諦める) 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,900 《パパ&ダディー2》 25 00:01:37,767 --> 00:01:40,000 カイカイってすごく 掛け布団を蹴るんだ 26 00:01:40,733 --> 00:01:43,167 ダミアンはちゃんと掛けてくれるかな 27 00:01:45,433 --> 00:01:47,567 心配なら帰れよ 28 00:01:47,667 --> 00:01:48,967 いやだ 29 00:01:54,233 --> 00:01:56,500 ベイビー どうすれば返信してくれるんだ? 30 00:01:57,500 --> 00:01:58,333 どこにいるんだ? 31 00:01:58,433 --> 00:02:00,800 せめて無事だって知らせてくれ 32 00:02:01,933 --> 00:02:04,567 この男はまだ続ける気か? 33 00:02:07,800 --> 00:02:09,700 その質問には僕は答えられない 34 00:02:09,800 --> 00:02:11,200 自分自身に聞け 35 00:02:12,133 --> 00:02:13,967 じゃあどうしたらいいの? 36 00:02:14,067 --> 00:02:15,133 ジェリー 37 00:02:15,233 --> 00:02:17,033 どうすればいいって どういう意味だよ? 38 00:02:17,133 --> 00:02:19,000 この件でお前は 何か間違ったことをしたか? 39 00:02:19,100 --> 00:02:20,767 してないよ 40 00:02:20,867 --> 00:02:21,900 お前が今すべきことは 41 00:02:22,000 --> 00:02:23,667 すぐに彼とはっきり話すことだ 42 00:02:24,400 --> 00:02:25,600 スマホは置け 僕が一緒に行く 43 00:02:25,700 --> 00:02:26,100 行くぞ 44 00:02:26,200 --> 00:02:27,033 - いやだ - 今すぐだ 45 00:02:27,133 --> 00:02:28,133 強制しないで 46 00:02:28,233 --> 00:02:30,833 今戻ったら僕が負けたことになる 47 00:02:30,933 --> 00:02:32,567 お前は一体どうしたいんだよ? 48 00:02:49,933 --> 00:02:51,333 ごめん 49 00:02:53,533 --> 00:02:54,800 大丈夫だ 50 00:02:58,467 --> 00:02:59,933 腹減った 51 00:03:01,867 --> 00:03:03,600 何も食べてないのか? 52 00:03:04,900 --> 00:03:07,267 まずは胃を温める物でも飲め 53 00:03:07,367 --> 00:03:10,333 腹を満たせば 戦う力が湧くぞ 54 00:03:11,433 --> 00:03:12,500 シャオガオ 55 00:03:13,133 --> 00:03:14,400 ありがとう 56 00:03:14,500 --> 00:03:16,100 お前が一緒にいてくれてよかった 57 00:04:00,700 --> 00:04:02,267 ジェリー 58 00:04:03,033 --> 00:04:04,900 もう悩むのはやめようって 俺たち言ったよな? 59 00:04:07,933 --> 00:04:09,033 お前がこうだと知ってたら 60 00:04:09,133 --> 00:04:12,267 2日後に台北に来てたのに 61 00:04:14,333 --> 00:04:15,367 もういい 62 00:04:15,467 --> 00:04:16,700 分かったよ 63 00:04:16,800 --> 00:04:18,067 ごめん 64 00:04:18,833 --> 00:04:20,167 あとで先にホテルに戻る 65 00:04:20,267 --> 00:04:21,067 シャワー浴びて 66 00:04:21,167 --> 00:04:22,900 午後の仕事の準備しなきゃ 67 00:04:23,000 --> 00:04:24,233 お前は? 68 00:04:24,333 --> 00:04:25,700 僕は帰るよ 69 00:04:25,800 --> 00:04:27,867 カイカイが起きた時に 僕がいないと不安がるから 70 00:04:36,933 --> 00:04:37,700 出ろよ 71 00:04:37,800 --> 00:04:39,667 ダミアンが息子に電話させてるぞ 72 00:04:39,767 --> 00:04:41,767 本当に お前が心配なんだな 73 00:04:46,467 --> 00:04:47,700 もしもし ジミー どうした? 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,600 ジェリーどこにいるんだ? 75 00:04:49,700 --> 00:04:51,100 カイカイが泣きながら 君を探してるよ 76 00:04:51,200 --> 00:04:52,667 気分が悪いんだって 77 00:04:52,767 --> 00:04:54,133 気分が悪いって どんなふうに? 78 00:04:54,233 --> 00:04:55,600 熱はある? 79 00:04:55,700 --> 00:04:57,267 たぶん 80 00:04:57,733 --> 00:04:59,100 ジミー 聞いてくれ 81 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 - テレビの下の引出しに体温計がある - ジェリー 82 00:05:01,300 --> 00:05:03,200 先にカイカイの体温を測ってくれ 83 00:05:03,300 --> 00:05:04,400 - 店長 すみませんが もういいです - それから彼のおでこを触って 84 00:05:04,500 --> 00:05:06,067 彼を落ち着かせて 85 00:05:08,600 --> 00:05:09,900 - ちょっと良くなった? - カイカイ! 86 00:05:10,767 --> 00:05:11,533 具合はどうだ? 87 00:05:11,633 --> 00:05:12,700 大丈夫だよな? 88 00:05:12,800 --> 00:05:14,833 お医者さんは早く来れて良かったって 89 00:05:14,933 --> 00:05:16,833 少し風邪をひいただけだ 90 00:05:16,933 --> 00:05:18,167 安心して 91 00:05:19,367 --> 00:05:20,533 さっき注射してもらった 92 00:05:20,633 --> 00:05:22,333 お医者さんは胃腸が問題なければ 93 00:05:22,433 --> 00:05:24,100 大丈夫だって 94 00:05:24,200 --> 00:05:25,567 パパ どこ行ってたの? 95 00:05:25,667 --> 00:05:27,867 今朝は見つけられなかったよ 96 00:05:29,300 --> 00:05:30,333 カイカイ ごめん 97 00:05:30,433 --> 00:05:32,333 パパがとなりに居るべきだった 98 00:05:32,433 --> 00:05:35,067 さっき注射したけど 泣かなかったよ 99 00:05:35,167 --> 00:05:36,500 カイカイ すごいな 100 00:05:36,600 --> 00:05:37,733 強い子だな 101 00:05:37,833 --> 00:05:39,767 ジェリー じゃあ僕は行くぞ 102 00:05:41,567 --> 00:05:42,567 カイカイ 103 00:05:42,667 --> 00:05:43,467 よく休んで 104 00:05:43,567 --> 00:05:45,467 早く元気になれよ 分かったな? 105 00:05:45,567 --> 00:05:46,533 いい子だ 106 00:05:48,467 --> 00:05:49,700 シャオガオ 107 00:05:52,233 --> 00:05:53,233 ありがとう 108 00:05:56,167 --> 00:05:57,467 お前のジャケット… 109 00:05:59,067 --> 00:06:00,300 着てて 110 00:06:00,400 --> 00:06:01,800 風邪ひかないようにな 111 00:06:07,233 --> 00:06:09,033 薬をもらいに行ってくる 112 00:06:09,133 --> 00:06:10,667 大丈夫か? 113 00:06:12,767 --> 00:06:14,300 シャオガオ 114 00:06:16,200 --> 00:06:17,633 どうした? 115 00:06:23,567 --> 00:06:25,000 ジェリーは大丈夫か? 116 00:06:25,600 --> 00:06:26,533 僕は昨日公園で 117 00:06:26,633 --> 00:06:28,600 一晩中 彼と風に当たってた 118 00:06:28,700 --> 00:06:30,167 どう思う? 119 00:06:32,333 --> 00:06:33,433 だから… 120 00:06:34,100 --> 00:06:35,933 彼は今すごくムカついてる 121 00:06:36,567 --> 00:06:37,667 心の底では 122 00:06:39,400 --> 00:06:40,633 とても悲しんでいる 123 00:06:41,933 --> 00:06:43,467 じゃあ 124 00:06:44,933 --> 00:06:46,767 彼は僕から去りたいと言ったのか? 125 00:06:49,133 --> 00:06:49,967 そういう話は 126 00:06:50,067 --> 00:06:52,067 自分で聞くべきだと思わないか? 127 00:07:23,500 --> 00:07:24,633 苦い? 128 00:07:24,733 --> 00:07:25,633 いや 129 00:07:25,733 --> 00:07:27,333 パパがさっき味見したけど 130 00:07:27,433 --> 00:07:28,667 甘いよ 131 00:07:34,533 --> 00:07:35,967 カイカイ すごいな 132 00:07:38,000 --> 00:07:39,433 寝よう 133 00:07:43,233 --> 00:07:45,367 パパ 一緒に寝て 134 00:07:45,467 --> 00:07:46,333 分かった 135 00:07:46,433 --> 00:07:48,733 でもパパは まだすることがある 136 00:07:48,833 --> 00:07:50,833 ちょっとダディと話してくるね 137 00:07:51,567 --> 00:07:54,767 じゃあ早く言ってきて また居なくならないでね 138 00:07:56,300 --> 00:07:57,833 指きりして 139 00:07:59,633 --> 00:08:00,400 ああ 140 00:08:00,500 --> 00:08:01,733 さあ 寝て 141 00:08:12,200 --> 00:08:13,767 カイカイは寝た? 142 00:08:18,433 --> 00:08:19,900 座って 143 00:08:30,733 --> 00:08:31,900 ごめん 144 00:08:32,833 --> 00:08:35,133 昨日はあんな場面を見せてしまった 145 00:08:36,167 --> 00:08:38,700 僕とシャオウェイは 本当に何もないんだ 146 00:08:38,800 --> 00:08:40,767 キスしそうになって 何もなかっただなんて 147 00:08:42,100 --> 00:08:44,567 昨晩 僕はかなり酔ってた 148 00:08:44,667 --> 00:08:47,100 自分が何をしてたかなんて 全く覚えてない 149 00:08:48,133 --> 00:08:50,267 酒を言い訳にするんだな 150 00:08:50,367 --> 00:08:52,967 典型的な卑怯な男の振る舞いだぞ 151 00:08:54,000 --> 00:08:55,833 僕が少し遅れてたら 152 00:08:55,933 --> 00:08:57,667 起きることは起きてたはずだ 153 00:08:57,767 --> 00:08:59,633 遅れて恥かしくなかったのか? 154 00:08:59,733 --> 00:09:01,500 もともと来たくなかったんだよな? 155 00:09:01,600 --> 00:09:02,333 重要な日なのに 156 00:09:02,433 --> 00:09:04,267 お前は全く気にかけてなかった 157 00:09:04,367 --> 00:09:05,367 もしお前が時間通りに来てたら 158 00:09:05,467 --> 00:09:07,433 何も起きてなかった 159 00:09:08,700 --> 00:09:10,467 もう話しただろ 160 00:09:10,567 --> 00:09:12,000 仕事があるからだって 161 00:09:12,100 --> 00:09:13,767 でも到着しただろ 162 00:09:14,300 --> 00:09:16,367 それにお前の出資者は 僕のことを嫌ってる 163 00:09:16,467 --> 00:09:18,467 わざわざそんな所に 恥かきに行くわけがない 164 00:09:18,967 --> 00:09:20,667 お前は自分の事しかを考えてない 165 00:09:21,500 --> 00:09:22,600 自分勝手 166 00:09:22,700 --> 00:09:24,633 自分勝手? 167 00:09:24,733 --> 00:09:26,867 お前は自分のチャンネルのことばかりで 168 00:09:26,967 --> 00:09:28,733 僕がずっと頑張ってきた 2号店のことは 169 00:09:28,833 --> 00:09:30,200 全く考えてない 170 00:09:30,300 --> 00:09:31,833 これも自分勝手じゃないか? 171 00:09:33,567 --> 00:09:39,000 お前は 心から無条件に 僕の仕事を応援してくれてると思ってた 172 00:09:39,100 --> 00:09:40,367 今聞いてると 173 00:09:40,467 --> 00:09:42,167 条件だらけで 174 00:09:42,267 --> 00:09:43,400 うわべだけの応援だな 175 00:09:43,500 --> 00:09:45,867 それはお前が 現実に気付いてないからだ 176 00:09:45,967 --> 00:09:48,933 お前は僕のプレッシャーが どれほどか分かってない 177 00:09:49,467 --> 00:09:51,500 お前は自分の不満しか考えてない 178 00:09:52,200 --> 00:09:54,733 僕が崩壊寸前だったのを知ってるか? 179 00:09:56,433 --> 00:09:58,333 僕にはストレスが無いっていうのか? 180 00:09:58,433 --> 00:09:59,900 この数日間 父さんと母さんが 181 00:10:00,000 --> 00:10:01,367 子供のことを聞いてきてた 182 00:10:01,467 --> 00:10:03,300 お前がまだ決心できてないからだ 183 00:10:03,400 --> 00:10:05,333 彼らに何と言えばいいんだよ? 184 00:10:05,433 --> 00:10:07,467 またその話か! 185 00:10:07,567 --> 00:10:08,733 その話はもう終わっただろ 186 00:10:08,833 --> 00:10:11,333 僕たちは全力で カイカイの世話をするんだ 187 00:10:11,433 --> 00:10:15,067 そして一体誰が血縁を気にするんだよ 188 00:10:16,567 --> 00:10:19,867 ダディー 僕は血を気にするよ 189 00:10:21,367 --> 00:10:23,833 どうした?ジミー 190 00:10:24,967 --> 00:10:26,500 どうしたんだ? 191 00:10:27,067 --> 00:10:28,333 大丈夫だよ 192 00:10:28,433 --> 00:10:30,933 チラシで切っただけ 193 00:10:31,400 --> 00:10:32,733 チラシ? 194 00:10:32,833 --> 00:10:34,600 どうしてチラシで こんなに血が出るんだ? 195 00:10:35,167 --> 00:10:37,667 えっと わざと血で汚したんだ 196 00:10:37,767 --> 00:10:39,167 二人を驚かそうと思って 197 00:10:40,000 --> 00:10:41,200 今何時だと思ってる? 198 00:10:41,300 --> 00:10:43,100 こんなことでふざけて! 199 00:10:45,467 --> 00:10:48,167 ダディ 少しは同情してよ 200 00:10:48,267 --> 00:10:50,267 本当に痛いんだ 201 00:10:52,433 --> 00:10:54,733 痛いよ その通りだ 202 00:13:33,700 --> 00:13:35,700 追いかけて ダディ 203 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 僕たちの間には 超えられない溝がある 204 00:13:58,100 --> 00:14:01,100 今は一つ屋根の下で 住まない方がいいと思う 205 00:14:01,200 --> 00:14:04,167 冷静になるために しばらく離れるのが みんなにとって良いのかも 206 00:14:04,733 --> 00:14:06,533 ブライアンの所に泊まる 207 00:14:06,633 --> 00:14:08,633 探しに来ないで 208 00:14:36,200 --> 00:14:38,033 また? 209 00:14:41,700 --> 00:14:44,600 誰が浮気して捕まれって言った? 210 00:14:44,700 --> 00:14:46,933 シャオウェイよ 211 00:14:47,033 --> 00:14:49,867 どんどん若い男になってる 212 00:14:49,967 --> 00:14:50,667 頼むよ 213 00:14:50,767 --> 00:14:53,300 そもそもシャオウェイが 僕を好きだなんて知らなかった 214 00:14:53,800 --> 00:14:56,067 その上、酔ってグダグダだった 215 00:14:56,167 --> 00:14:57,433 お前のせいだぞ 216 00:14:57,533 --> 00:14:58,133 私? 217 00:14:58,233 --> 00:14:59,233 そうだ 218 00:14:59,333 --> 00:15:01,267 誰が 僕とイコールから離れて 219 00:15:01,367 --> 00:15:02,800 アメリカに行けって言った? 220 00:15:05,333 --> 00:15:09,533 あんたって なんて可愛いの! 221 00:15:10,400 --> 00:15:11,433 分かった 約束するわ 222 00:15:11,533 --> 00:15:13,433 もし私がアンドリューと別れたら 223 00:15:13,533 --> 00:15:15,700 真っ先にあんたの所に 戻って来るわ 224 00:15:15,800 --> 00:15:16,833 ダメだ 225 00:15:16,933 --> 00:15:19,600 頼むから今回こそは ちゃんと掴んでよ 226 00:15:19,700 --> 00:15:22,533 アンドリューは悪くないと思う 227 00:15:23,333 --> 00:15:24,867 分かってる 228 00:15:24,967 --> 00:15:28,267 だから私も もう遠距離はしたくないの 229 00:15:28,667 --> 00:15:30,567 今すごく幸せなの 230 00:15:30,667 --> 00:15:34,000 だからあなたとジェリーにも 幸せになってほしいのよ 231 00:15:35,467 --> 00:15:37,400 でも彼は今、僕を無視してる 232 00:15:38,733 --> 00:15:40,733 分かってないわね 233 00:15:41,567 --> 00:15:43,467 ”探しに来ないで”って 234 00:15:43,567 --> 00:15:47,067 明らかに 探しに来てって意味よ 235 00:15:50,333 --> 00:15:52,267 もちろん分かってる 236 00:15:53,267 --> 00:15:55,567 でもまだちょっと準備が必要なんだ 237 00:15:55,667 --> 00:15:57,400 じゃなきゃ また台無しになっちゃう 238 00:15:57,500 --> 00:15:58,500 分かったわ 239 00:15:58,600 --> 00:15:59,467 じゃあ考えよう 240 00:15:59,567 --> 00:16:02,267 こんなに多くの矛盾の中で 241 00:16:02,367 --> 00:16:04,833 ジェリーが一番 気にしているのはどの点? 242 00:16:06,067 --> 00:16:07,867 僕は“血”だと思う 243 00:16:08,600 --> 00:16:10,367 何の血? 244 00:16:15,733 --> 00:16:18,733 家名を継ぐには 子供がいるっていうことね 245 00:16:20,267 --> 00:16:22,400 難しい問題ね 246 00:16:22,500 --> 00:16:25,433 だってジェリーはすごく 両親のことを気にかけてるから 247 00:16:29,167 --> 00:16:31,367 以前も彼に言ったことがある 248 00:16:31,467 --> 00:16:33,667 彼が本気で子供が欲しいのなら 249 00:16:34,333 --> 00:16:36,133 ゆっくり計画を立てようって 250 00:16:36,733 --> 00:16:37,800 でも 彼が両親を喜ばせるために 251 00:16:37,900 --> 00:16:39,533 そうするのは 252 00:16:39,633 --> 00:16:41,133 僕は本当に望んでない 253 00:16:41,900 --> 00:16:44,167 一人の子供を育てるのが どれだけ大きい責任か知ってるだろ 254 00:16:45,033 --> 00:16:47,300 それにカイカイは彼の子供よ 255 00:16:47,400 --> 00:16:48,500 そうだ 256 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 でも彼らは そうは考えてない 257 00:16:52,667 --> 00:16:55,833 カイカイの名字を変えるのはどう? 258 00:16:57,867 --> 00:17:00,033 なんでそんなに難しいの? 259 00:17:02,800 --> 00:17:04,467 弁護士に聞いて来る! 260 00:17:08,400 --> 00:17:09,900 ビールおごってくれる? 261 00:17:13,367 --> 00:17:15,600 パパいつ帰ってくるの? 262 00:17:16,533 --> 00:17:18,533 あと数日かな 263 00:17:18,633 --> 00:17:21,067 指切りしたのに 僕を騙したな 264 00:17:21,800 --> 00:17:23,133 ごめん 265 00:17:27,200 --> 00:17:28,367 いらない 266 00:17:31,300 --> 00:17:32,300 カイカイ 267 00:17:32,400 --> 00:17:33,900 パパの話を聞いて 268 00:17:34,000 --> 00:17:35,800 パパは大事な用があるから 269 00:17:35,900 --> 00:17:38,467 多分あと数日したら家に帰るよ 270 00:17:39,067 --> 00:17:41,733 僕よりも大事な用って何? 271 00:17:46,733 --> 00:17:47,633 カイカイ 272 00:17:49,133 --> 00:17:50,500 見て パパこれ買ったよ 273 00:17:50,600 --> 00:17:52,400 お前が大好きなレゴだ 274 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 消防車だぞ 275 00:17:53,900 --> 00:17:55,867 パパが帰ったら一緒に遊ぼうな? 276 00:17:55,967 --> 00:17:56,900 分かった 277 00:17:57,433 --> 00:17:58,933 じゃあそろそろ寝るか? 278 00:17:59,033 --> 00:18:00,033 うん 279 00:18:00,500 --> 00:18:01,667 じゃあ おやすみ 280 00:18:01,767 --> 00:18:03,067 おやすみ 281 00:18:20,833 --> 00:18:22,033 これ飲んで 282 00:18:27,267 --> 00:18:28,433 いらない 283 00:18:28,733 --> 00:18:29,800 顔がシワだらけなのに 284 00:18:29,900 --> 00:18:31,900 コラーゲン摂取しないの? 285 00:18:39,700 --> 00:18:41,633 自分の家なんだから 286 00:18:41,733 --> 00:18:44,533 あんたが怒って ダミアンをビビらせたらいいじゃない 287 00:18:44,633 --> 00:18:46,633 彼らを見捨てる気はないんでしょ? 288 00:18:47,333 --> 00:18:50,100 気が進んでないのは 見れば分かる 289 00:18:52,000 --> 00:18:53,133 でも最近はいろいろあり過ぎて 290 00:18:53,233 --> 00:18:55,233 不安だったんだ 291 00:18:56,033 --> 00:18:57,567 それに僕たちは結婚していない 292 00:18:58,033 --> 00:19:00,367 法律上は何の関係も無いんだ 293 00:19:01,600 --> 00:19:03,333 男子寮を撮影すれば 294 00:19:03,433 --> 00:19:05,433 距離がもっと縮まると思ってた 295 00:19:06,800 --> 00:19:08,767 こんなに行き詰まるなんて 296 00:19:10,633 --> 00:19:12,900 お前は結婚したかったのか? 297 00:19:13,400 --> 00:19:14,633 したいよ 298 00:19:15,467 --> 00:19:16,867 なんてこった 299 00:19:20,000 --> 00:19:21,467 真珠より貴重な自由を犠牲にして 300 00:19:21,567 --> 00:19:23,300 愛の墓場に足を踏み入れるなんて 301 00:19:23,400 --> 00:19:25,400 僕には理解できないよ 302 00:19:29,767 --> 00:19:32,167 お前がダミアンに ハッキリ断ったのを覚えてるぞ 303 00:19:35,100 --> 00:19:35,667 あの時はだって 304 00:19:35,767 --> 00:19:37,667 まだ両親に カミングアウトしてなかったから 305 00:19:37,767 --> 00:19:39,833 それに結婚は 306 00:19:39,933 --> 00:19:42,333 親に祝福されるべきと思う 307 00:19:42,433 --> 00:19:44,200 だから同意はしなかった 308 00:19:44,300 --> 00:19:45,200 でもほら 309 00:19:45,300 --> 00:19:46,967 父さんと母さんが認めてくれて もうかなり経った 310 00:19:47,067 --> 00:19:49,500 でもダミアンは ぐずぐず何も言ってこない 311 00:19:50,667 --> 00:19:51,900 たぶん 僕を愛してない 312 00:19:52,600 --> 00:19:53,533 やめて 313 00:19:54,200 --> 00:19:56,233 ダミアンはお前を超愛してるよ 314 00:19:56,333 --> 00:19:57,233 お前の考えを 彼に話して 315 00:19:57,333 --> 00:19:59,400 つまらない事に頭を悩ませないで 316 00:19:59,500 --> 00:20:00,533 でも彼とシャオウェイが… 317 00:20:00,633 --> 00:20:01,567 間違いなくそいつが 318 00:20:01,667 --> 00:20:03,967 ダミアンを好きなだけだぞ いいな? 319 00:20:09,900 --> 00:20:11,133 その通りだ 320 00:20:11,233 --> 00:20:12,667 僕は弱みを見せられない 321 00:20:17,767 --> 00:20:21,400 全て君の一方的な願望なのは 分かってる 322 00:20:21,500 --> 00:20:23,167 僕とダミアンの感情が 323 00:20:23,267 --> 00:20:24,967 君に影響されることはない 324 00:20:25,067 --> 00:20:27,967 今後、二度と君が 僕たちの前に 現れないことを願っている 325 00:20:28,067 --> 00:20:30,167 できるだけ遠くで消えろ! 326 00:20:30,267 --> 00:20:31,633 そんなこと書いて大丈夫? 327 00:20:32,367 --> 00:20:33,600 ジェリーちゃん 328 00:20:33,700 --> 00:20:36,800 僕たちは浮気相手に 絶対に優しくなっちゃダメだ 329 00:20:40,467 --> 00:20:43,400 でないと、次は遠慮しない 330 00:20:52,167 --> 00:20:53,467 分かった 331 00:20:53,567 --> 00:20:54,533 ごめん 332 00:20:57,200 --> 00:20:59,100 よし 危機は回避したぞ 333 00:20:59,200 --> 00:21:00,533 お前は家に帰れる 334 00:21:00,633 --> 00:21:02,000 何? 335 00:21:02,100 --> 00:21:04,167 誰が家出して 一日で家に帰るんだよ? 336 00:21:04,267 --> 00:21:05,567 イヤだ 337 00:21:07,567 --> 00:21:09,233 それもそうだな 338 00:21:09,933 --> 00:21:10,633 じゃあちょっと調べよう… 339 00:21:10,733 --> 00:21:11,867 お前が結婚式で何を着るか 340 00:21:12,167 --> 00:21:13,433 ちょっと聞いてよ ジェリー 341 00:21:13,533 --> 00:21:15,400 タイラーの同性愛者の ウェディングを見たんだけど 342 00:21:15,500 --> 00:21:17,500 超綺麗 超美しいんだ! 343 00:21:17,600 --> 00:21:19,033 お前に見せてやるよ 344 00:21:19,133 --> 00:21:21,367 お前に見せてやる マジで美しいぞ 345 00:21:21,467 --> 00:21:22,700 すみません 346 00:21:22,800 --> 00:21:24,633 誰かが僕にプロポーズした? 347 00:21:24,733 --> 00:21:27,633 それにさっき 墓場の話をしてたのは誰だ? 348 00:21:27,733 --> 00:21:28,233 黙れ 349 00:21:28,333 --> 00:21:29,767 結婚したいのはお前だ 僕じゃない 350 00:21:30,733 --> 00:21:32,800 ほら見て これ綺麗じゃない? 351 00:21:33,733 --> 00:21:34,600 マジで 352 00:21:34,700 --> 00:21:35,467 綺麗 353 00:21:35,567 --> 00:21:36,767 写真撮りたくなった? 354 00:21:55,367 --> 00:21:58,300 君の友達の名字は リャオだって言わなかった? 355 00:21:59,000 --> 00:22:01,200 尤美女は 私の先輩でもあり 憧れの存在でもあるの 356 00:22:01,300 --> 00:22:03,367 だから彼女への敬意なの 357 00:22:04,500 --> 00:22:05,533 なるほど 358 00:22:05,633 --> 00:22:07,633 確かに あなたも美女ですね 359 00:22:07,733 --> 00:22:08,900 お世辞は結構ですよ 360 00:22:09,000 --> 00:22:10,500 この案件は 361 00:22:10,600 --> 00:22:12,500 何があっても私がやりましょう 362 00:22:13,067 --> 00:22:14,667 素晴らしい ありがとうございます 363 00:22:15,267 --> 00:22:16,833 では “大美女さん” 364 00:22:16,933 --> 00:22:19,467 弟が他に準備すべき資料はある? 365 00:22:19,567 --> 00:22:22,600 基本的には資料は全て揃ってるわ 366 00:22:22,700 --> 00:22:23,867 でも少しお尋ねします 367 00:22:23,967 --> 00:22:27,033 パートナーと ご結婚の予定はありますか? 368 00:22:27,133 --> 00:22:28,700 なぜなら あなたの状況では 369 00:22:28,800 --> 00:22:31,333 おそらく結婚が 唯一の選択肢だからです 370 00:22:31,433 --> 00:22:32,667 結婚後に こちらの 371 00:22:32,767 --> 00:22:34,300 同性配偶者の養子縁組を申請できて 372 00:22:34,400 --> 00:22:36,267 パンさんはカイカイを 養子にすることができますし 373 00:22:36,367 --> 00:22:37,967 あと彼の名字も変えられます 374 00:22:38,067 --> 00:22:40,367 これならできそうね 375 00:22:45,600 --> 00:22:47,767 結婚式ね! 376 00:22:47,867 --> 00:22:50,667 アメリカに戻る前に 忙しくなりそうだわ 377 00:22:50,767 --> 00:22:53,233 想像しただけでワクワクする! 378 00:22:54,833 --> 00:22:57,467 でも 僕が以前 ジェリーにプロポーズした時 379 00:22:57,567 --> 00:22:58,833 断られたんだ 380 00:22:59,433 --> 00:23:02,133 それに今 僕たちの関係はすごく良くない 381 00:23:03,333 --> 00:23:04,967 ちょっと難しいと思う 382 00:23:05,967 --> 00:23:08,433 でもあの時は 彼もまだ若かった 383 00:23:08,533 --> 00:23:10,233 今は違う 384 00:23:10,333 --> 00:23:13,133 それに人の心は変わるものよ 385 00:23:13,667 --> 00:23:14,633 もう一度挑戦してみて 386 00:23:14,733 --> 00:23:16,133 私たちが助けるわ 387 00:23:17,233 --> 00:23:18,767 本当に自信がないんだ 388 00:23:19,967 --> 00:23:22,000 あなた達は こんなに愛し合っているのよ 389 00:23:22,100 --> 00:23:24,533 負けないで 390 00:23:43,667 --> 00:23:45,167 (怒りは収まったか?) 391 00:23:45,267 --> 00:23:47,167 (僕たち話し合おう) 392 00:23:47,267 --> 00:23:49,267 (お前が恋しい) 393 00:24:09,467 --> 00:24:12,267 ダディ 弁護士は何て言ってた? 394 00:24:13,967 --> 00:24:16,967 カイカイが名字を変える場合 395 00:24:17,067 --> 00:24:18,967 一番早い方法は 396 00:24:19,067 --> 00:24:20,767 僕とジェリーが結婚することだって 397 00:24:20,867 --> 00:24:24,467 なんだって!じゃあ結婚したいの? 398 00:24:25,467 --> 00:24:28,200 お前は受け入れられるか? 399 00:24:28,300 --> 00:24:30,433 だってお前はマミーに 再婚して欲しくないだろ 400 00:24:30,533 --> 00:24:31,733 違う 違う! 401 00:24:31,833 --> 00:24:33,733 僕はいいよ 402 00:24:33,833 --> 00:24:36,533 その考えは超クールだと思う! 403 00:24:36,633 --> 00:24:39,500 マミーについては 僕はアダムが大嫌いだからだ 404 00:24:39,600 --> 00:24:41,233 でもジェリーは好きだよ 405 00:24:41,333 --> 00:24:44,567 それに二人のウエディングで踊りたい 406 00:24:46,500 --> 00:24:48,900 ジミー 407 00:24:49,900 --> 00:24:52,433 ありがとう ジミー 408 00:24:52,533 --> 00:24:56,100 お前のサポートが 僕には本当に重要なんだ 409 00:24:57,333 --> 00:25:00,267 ジェリーとはまだ冷戦中だけど 410 00:25:00,367 --> 00:25:01,533 でも頑張るよ 411 00:25:01,633 --> 00:25:02,967 僕も手伝うよ 412 00:25:03,067 --> 00:25:04,433 僕がプロポーズの計画を立てる 413 00:25:04,533 --> 00:25:05,900 必ず成功するよ 414 00:25:06,000 --> 00:25:07,500 分かった 415 00:25:07,600 --> 00:25:09,100 お前を信じるよ 416 00:25:12,333 --> 00:25:15,500 じゃあ僕が結婚式で ダンスすることはどう思う? 417 00:25:15,600 --> 00:25:17,767 これカッコいいな 418 00:25:17,867 --> 00:25:18,767 トークショーをしよう! 419 00:25:18,867 --> 00:25:20,167 あとバンドも必要だ 420 00:25:20,267 --> 00:25:21,500 DJの方がクールだ 421 00:25:51,600 --> 00:25:52,300 ジミー 422 00:25:52,400 --> 00:25:53,467 何があったんだ? 423 00:25:53,567 --> 00:25:55,200 先生が 親に来て欲しいって 424 00:25:55,300 --> 00:25:56,867 でもダディは来れなくて 425 00:25:56,967 --> 00:25:58,533 彼はまた仕事だから? 426 00:25:58,633 --> 00:26:01,300 違う 彼は病気なんだ 427 00:26:02,033 --> 00:26:04,367 だから君を呼んだ 428 00:26:04,467 --> 00:26:05,833 - パパ - カイカイのお父さん 429 00:26:05,933 --> 00:26:07,933 カイカイ 430 00:26:09,167 --> 00:26:11,367 パパ会いたかったぞ 431 00:26:12,433 --> 00:26:16,033 カイカイのお父さん 少しお話してもいいですか? 432 00:26:17,233 --> 00:26:18,867 ちょっとジミーといてくれるか? 433 00:26:22,933 --> 00:26:24,300 カイカイのお父さん 434 00:26:24,933 --> 00:26:28,100 カイカイは最近 情緒があまり安定してないんです 435 00:26:28,200 --> 00:26:30,733 それに、お友達とも遊びません 436 00:26:30,833 --> 00:26:32,367 彼に聞いても 答えてくれません 437 00:26:32,467 --> 00:26:35,867 ですから 家庭内で何かあったのか ちょっと知りたかったんです 438 00:26:36,833 --> 00:26:39,467 解決しなきゃいけない事が いくつかあります 439 00:26:40,633 --> 00:26:42,500 僕からカイカイに話しておきます 440 00:26:42,600 --> 00:26:43,800 カイカイは明るくて賢い子で 441 00:26:43,900 --> 00:26:45,133 私たちみんな 彼が大好きです 442 00:26:45,233 --> 00:26:47,200 彼がまた幸せになれるよう願っています 443 00:26:47,300 --> 00:26:48,100 ありがとうございます 先生 444 00:26:48,200 --> 00:26:48,767 いいえ 445 00:26:48,867 --> 00:26:49,700 では失礼します 446 00:26:49,800 --> 00:26:50,133 バイバイ 447 00:26:50,233 --> 00:26:51,900 先生にバイバイして 448 00:26:52,000 --> 00:26:52,633 バイバイ 449 00:26:52,733 --> 00:26:54,133 カイカイ バイバイ 450 00:26:56,667 --> 00:26:58,100 カイカイ 451 00:26:58,200 --> 00:27:00,467 この数日 落ち込んでたのか? 452 00:27:01,900 --> 00:27:02,800 パパはいつになったら 453 00:27:02,900 --> 00:27:05,700 大事な用が終わるの? 454 00:27:08,367 --> 00:27:10,933 あともう少しかかるかも 455 00:27:11,033 --> 00:27:13,733 だからまだ家に帰りたくないんだね 456 00:27:16,533 --> 00:27:21,100 もしまだ僕たちと帰りたくないなら 457 00:27:21,200 --> 00:27:23,400 僕がカイカイを連れて帰るよ 458 00:27:23,500 --> 00:27:24,300 でも 459 00:27:25,333 --> 00:27:27,133 ダディが可哀そう 460 00:27:27,233 --> 00:27:30,600 毎日“顔で涙を洗ってる” 461 00:27:31,800 --> 00:27:32,633 間違ってるよ 462 00:27:32,733 --> 00:27:34,800 “涙が顔を洗う”だ 463 00:27:34,900 --> 00:27:37,000 “顔で涙を洗う”だよ 464 00:27:38,033 --> 00:27:40,033 ”涙で顔を洗う”だ 465 00:27:49,800 --> 00:27:51,233 なんだよこれ 466 00:27:51,333 --> 00:27:52,733 家がこんなに散らかってる 467 00:27:52,833 --> 00:27:54,733 病気になって当然だ 468 00:27:54,833 --> 00:27:57,667 なんでこっちに置くんだよ? 469 00:27:57,767 --> 00:27:59,767 本当に僕がいないとダメだな 470 00:28:01,733 --> 00:28:03,433 一体何やってるんだよ? 471 00:28:13,867 --> 00:28:15,967 カイカイ ちょっと聞くけど 472 00:28:16,067 --> 00:28:18,200 ダディはずっと病気だったのか? 473 00:28:18,300 --> 00:28:19,300 ジェリー! 474 00:28:19,400 --> 00:28:20,900 ジェリー 見て 475 00:28:21,000 --> 00:28:23,100 パパの病が“神経にまで入った” 476 00:28:23,200 --> 00:28:24,833 まだ病院に行こうとしない 477 00:28:24,933 --> 00:28:27,200 お前が言おうとしてるのは “病が膏肓に入る”だろ 478 00:28:27,300 --> 00:28:29,300 もう成語は言わなくていい 479 00:28:31,433 --> 00:28:33,433 一体何やってるんだよ? 480 00:28:33,533 --> 00:28:34,367 よし! 481 00:28:34,467 --> 00:28:35,300 ハイファイブ! 482 00:28:35,400 --> 00:28:36,900 やった! 483 00:28:37,000 --> 00:28:37,800 入るぞ 484 00:28:41,733 --> 00:28:44,567 ダミアン 生きたくなくなったか? 485 00:28:45,667 --> 00:28:47,867 なんで命を大事にしないんだよ? 486 00:28:47,967 --> 00:28:49,900 お前には2人の子供もいるんだぞ 487 00:28:50,000 --> 00:28:51,667 あとダディが言ってたよ 488 00:28:51,767 --> 00:28:54,000 君なしでは生きたくないって 489 00:28:54,100 --> 00:28:56,867 彼のばかげた話は聞くな! 490 00:28:58,667 --> 00:29:00,567 ダミアン 491 00:29:13,500 --> 00:29:16,533 ベイビー もう喧嘩はやめよう? 492 00:29:17,433 --> 00:29:18,867 僕が悪かった 493 00:29:18,967 --> 00:29:20,633 全部僕のせいだ 494 00:29:21,333 --> 00:29:24,067 毎朝起きて 最初に目にする人が 495 00:29:24,167 --> 00:29:26,800 お前であることを 心から願ってる 496 00:29:32,433 --> 00:29:34,633 僕と結婚してくれますか? 497 00:29:35,333 --> 00:29:38,467 結婚! 498 00:29:38,567 --> 00:29:40,033 - 結婚してよ! - 結婚! 499 00:29:40,133 --> 00:29:41,333 結婚! 500 00:29:41,433 --> 00:29:42,067 ベイビー 501 00:29:42,167 --> 00:29:43,133 ムカつく 502 00:29:43,233 --> 00:29:44,000 ベイビー 大っ嫌いだ 503 00:29:44,100 --> 00:29:44,500 ベイビー 504 00:29:44,600 --> 00:29:45,567 お前らも騙したな 505 00:29:45,667 --> 00:29:46,233 ベイビー 506 00:29:46,333 --> 00:29:48,033 - 結婚して - 騙されただろ 507 00:29:48,133 --> 00:29:49,100 ベイビー 508 00:29:51,967 --> 00:29:52,933 やめろ 509 00:29:53,033 --> 00:29:55,033 カイカイ