1 00:00:02,733 --> 00:00:05,200 (第8話 パパたちの結婚式) 質問したいことはまだ沢山ある 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,467 それまでは お前の事を許さないし 3 00:00:07,567 --> 00:00:09,067 お前の目を見るつもりもない 4 00:00:09,167 --> 00:00:12,100 お前は うなずくか 頭を振るのみで回答しろよ 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,000 いいか? 6 00:00:17,933 --> 00:00:19,700 シャオウェイと浮気した? 7 00:00:23,367 --> 00:00:25,000 実は、内心まだ落ち着きたくない? 8 00:00:27,467 --> 00:00:28,700 まだ遊び足りない? 9 00:00:30,300 --> 00:00:32,067 毎日僕と顔を合わせて うんざりしてる? 10 00:00:37,567 --> 00:00:39,133 本気で結婚したい? 11 00:00:39,833 --> 00:00:41,267 僕に戻って来てほしいからじゃない? 12 00:00:46,667 --> 00:00:49,700 ダディ、頷きたいの? それとも頭を振りたいの? 13 00:00:54,833 --> 00:00:56,200 何がしたいんだよ? 14 00:00:58,567 --> 00:01:00,433 本当に結婚はしたい 15 00:01:01,333 --> 00:01:03,100 でも帰っても来てほしい 16 00:01:05,433 --> 00:01:09,033 それでは 彼にキスを! 17 00:01:19,533 --> 00:01:20,333 ごめん 18 00:01:20,433 --> 00:01:21,833 本当に風邪ひいてる 19 00:02:18,300 --> 00:02:19,700 《パパ&ダディー2》 20 00:02:32,467 --> 00:02:34,033 5点以上のがないな 21 00:02:34,133 --> 00:02:34,933 ベイビー 22 00:02:35,033 --> 00:02:36,567 お前の基準高すぎだろ 23 00:02:36,933 --> 00:02:38,600 本当に美味しくないよ 24 00:02:39,033 --> 00:02:40,167 喜餅(シーピン)は 25 00:02:40,267 --> 00:02:42,067 僕たちを祝福してくれる 友人らに贈るものだ 26 00:02:42,167 --> 00:02:43,533 いい加減にはしたくない 27 00:02:45,967 --> 00:02:46,700 ベイビー 28 00:02:46,800 --> 00:02:48,933 マジで今日の糖分はもう摂取し過ぎた 29 00:02:49,033 --> 00:02:49,933 もう食べれない 30 00:02:53,100 --> 00:02:55,467 お前さ、本当に口が肥えてるぞ 31 00:02:57,167 --> 00:02:58,867 花蓮にいた時に 32 00:02:58,967 --> 00:03:01,267 シャオガオのお菓子を 食べ過ぎたからじゃないか? 33 00:03:01,767 --> 00:03:03,267 そうだ 34 00:03:03,700 --> 00:03:05,767 これらが目に入らないのも当然だ 35 00:03:05,867 --> 00:03:08,567 シャオガオのお菓子が 美味しすぎるんだ 36 00:03:09,533 --> 00:03:10,467 ベイビー 37 00:03:10,567 --> 00:03:14,400 やっぱりシャオガオにお願いしてもいい? 38 00:03:15,467 --> 00:03:16,733 分かった 39 00:03:16,833 --> 00:03:18,833 お前の言う通りにするよ 40 00:03:19,533 --> 00:03:20,833 ありがとう ベイビー 41 00:03:22,967 --> 00:03:24,200 それと 42 00:03:24,300 --> 00:03:27,533 僕たちも花蓮に帰って 43 00:03:28,367 --> 00:03:29,767 ご両親に話そうよ 44 00:03:33,667 --> 00:03:34,900 分かってる 45 00:03:35,000 --> 00:03:38,900 ただ 何て説明するか まだ考え中なんだ 46 00:03:45,933 --> 00:03:47,667 ベイビー これ悪くないよ 47 00:03:52,533 --> 00:03:54,033 ハーイ 48 00:03:54,133 --> 00:03:54,967 兄さん 49 00:03:55,567 --> 00:03:57,233 久しぶり 50 00:03:57,333 --> 00:03:58,267 パン・ジェリー 51 00:03:58,367 --> 00:03:59,333 遅いよ 52 00:04:00,000 --> 00:04:02,367 結婚するのが どれだけ大変か知らないのか? 53 00:04:02,467 --> 00:04:03,267 兄さん 54 00:04:03,367 --> 00:04:04,300 おめでとう 55 00:04:04,400 --> 00:04:06,333 本当に嬉しいわ 56 00:04:06,433 --> 00:04:07,600 ありがとう 57 00:04:11,567 --> 00:04:13,733 ダミアン随分お金かけたわね 58 00:04:13,833 --> 00:04:15,967 姉さん見て これダイヤだよ 59 00:04:18,167 --> 00:04:19,367 2カラット 60 00:04:19,467 --> 00:04:20,667 キレイ 61 00:04:21,067 --> 00:04:23,100 ダミアンに大切にされてるのね 62 00:04:24,333 --> 00:04:25,200 本当に 63 00:04:25,300 --> 00:04:26,400 僕もそう思う 64 00:04:27,000 --> 00:04:29,600 兄さん やっと春が来たね 65 00:04:30,067 --> 00:04:31,200 そうだよ 66 00:04:31,300 --> 00:04:31,833 あっそうだ! 67 00:04:31,933 --> 00:04:33,867 姉さんからもニュースがあるよ 68 00:04:34,267 --> 00:04:35,200 なになに? 69 00:04:36,100 --> 00:04:37,200 早く言って 70 00:04:37,800 --> 00:04:38,600 こっち来て 71 00:04:39,233 --> 00:04:40,233 私 72 00:04:40,533 --> 00:04:41,633 妊娠した 73 00:04:42,933 --> 00:04:43,567 小さな声で 74 00:04:43,667 --> 00:04:45,867 他にも人がいるのよ 75 00:04:45,967 --> 00:04:47,100 よかったね シャオファン 76 00:04:47,200 --> 00:04:48,100 今何カ月? 77 00:04:48,200 --> 00:04:49,133 ちょうど3カ月 78 00:04:50,467 --> 00:04:52,167 兄さん これからは 79 00:04:52,267 --> 00:04:53,633 子供の育て方を教えてね 80 00:04:54,133 --> 00:04:54,833 安心して 81 00:04:54,933 --> 00:04:57,067 その時が来たら ちゃんと教えてあげる 82 00:04:57,167 --> 00:04:57,700 よかった! 83 00:04:57,800 --> 00:04:58,967 兄さんに子供がいてよかった 84 00:04:59,867 --> 00:05:01,433 お前の子じゃないぞ 85 00:05:01,533 --> 00:05:02,167 何だって? 86 00:05:02,267 --> 00:05:03,833 僕には“旦那”がいるよ 87 00:05:05,100 --> 00:05:06,400 このバカ 88 00:05:06,500 --> 00:05:08,633 兄さん ダミアンと結婚することは 89 00:05:08,733 --> 00:05:10,167 父さんたちは知ってるの? 90 00:05:13,200 --> 00:05:15,233 数日後に戻って 話すつもりだよ 91 00:05:17,033 --> 00:05:18,867 兄さん そんなに心配しないで 92 00:05:18,967 --> 00:05:20,900 父さんたちは ダミアンのことが好きだよ 93 00:05:21,000 --> 00:05:22,933 それに私たちが手伝うよ 94 00:05:23,033 --> 00:05:24,300 サポートするよ 95 00:05:24,400 --> 00:05:25,267 その通り 96 00:05:25,367 --> 00:05:26,333 応援してるよ 97 00:05:26,867 --> 00:05:28,033 二人ともありがとう 98 00:05:30,600 --> 00:05:31,233 ベイビー 99 00:05:31,800 --> 00:05:33,667 僕たちの結婚式は 100 00:05:33,767 --> 00:05:35,467 どんな場所で挙げるのがいいと思う? 101 00:05:36,167 --> 00:05:37,167 僕が先に言うよ 102 00:05:37,267 --> 00:05:39,300 僕は普通の結婚式場では 挙げたくない 103 00:05:39,400 --> 00:05:40,400 温かさを感じないんだ 104 00:05:40,867 --> 00:05:43,833 一番いいのはプライベートな空間で 105 00:05:43,933 --> 00:05:45,400 美しい庭園とかかな 106 00:05:45,500 --> 00:05:47,033 心温まる感じがする 107 00:05:47,467 --> 00:05:49,200 料理は… 108 00:05:49,300 --> 00:05:50,367 イコールにお任せしよう 109 00:05:50,467 --> 00:05:51,400 どう思う? 110 00:05:51,500 --> 00:05:52,467 あと お酒もだ 111 00:05:52,567 --> 00:05:55,100 じゃあ誰もシラフでは帰れないな 112 00:06:00,333 --> 00:06:01,500 ちょっと待って 113 00:06:04,900 --> 00:06:05,800 ベイビー 114 00:06:05,900 --> 00:06:06,900 ここ良くない? 115 00:06:07,933 --> 00:06:09,200 完璧だな 116 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 こんにちは すみません 117 00:06:13,800 --> 00:06:15,567 ちょっと伺いたいのですが 118 00:06:15,667 --> 00:06:17,200 この場所で結婚式を挙げられますか? 119 00:06:17,867 --> 00:06:18,567 申し訳ございません 120 00:06:18,667 --> 00:06:19,733 こちらは個人の庭園で 121 00:06:19,833 --> 00:06:21,433 一般公開はしていません 122 00:06:23,100 --> 00:06:24,267 分かりました ありがとう 123 00:06:29,967 --> 00:06:32,067 他を探そう いいな? 124 00:06:32,667 --> 00:06:34,200 残念だな 125 00:06:34,967 --> 00:06:35,867 行こう 遅れそうだ 126 00:06:35,967 --> 00:06:36,900 待って 写真撮る 127 00:06:37,533 --> 00:06:39,000 行くぞ 128 00:06:39,100 --> 00:06:41,167 うわぁ 僕は無理だよ 129 00:06:41,267 --> 00:06:42,267 そう? 130 00:06:42,733 --> 00:06:44,267 背景がいいよね 131 00:06:44,833 --> 00:06:46,300 これはだめだよ 132 00:06:48,200 --> 00:06:49,533 お会いできて光栄です 133 00:06:49,833 --> 00:06:51,967 あなた方の大ファンなんです 134 00:06:52,067 --> 00:06:53,633 トーマスと言います 135 00:06:54,200 --> 00:06:55,833 ニックネームは“機関車”です 136 00:06:55,933 --> 00:06:57,200 ポッポー 137 00:06:58,500 --> 00:06:59,433 二人ともイケメンだ 138 00:06:59,533 --> 00:07:01,033 目の保養になります 139 00:07:01,133 --> 00:07:01,500 ありがとう 140 00:07:01,600 --> 00:07:03,500 いろんなスタイルがあるので 参考にして下さいね 141 00:07:03,600 --> 00:07:04,467 もし気に入らなければ 142 00:07:04,567 --> 00:07:05,967 違うスタイルもありますよ 143 00:07:06,067 --> 00:07:07,333 お二人ともスーツを着ますか? 144 00:07:07,433 --> 00:07:09,600 それともお一人はウェディングドレス? 145 00:07:10,233 --> 00:07:11,500 ウェディングドレス? 146 00:07:11,600 --> 00:07:12,300 そうだな 147 00:07:12,400 --> 00:07:14,833 もし僕のベイビーが着たら 148 00:07:15,200 --> 00:07:16,367 間違いなく綺麗だ! 149 00:07:16,467 --> 00:07:17,867 うるさいよ 150 00:07:17,967 --> 00:07:19,233 それか、お二人とも ウェディングドレスを来ますか? 151 00:07:19,333 --> 00:07:20,100 私が協賛しますよ 152 00:07:20,200 --> 00:07:22,200 はぁ?イヤだよ 153 00:07:22,300 --> 00:07:24,500 ベイビー お前が着たら僕も着るよ 154 00:07:24,600 --> 00:07:25,367 -イヤだよ -どう? 155 00:07:25,467 --> 00:07:26,033 イヤだ 156 00:07:26,133 --> 00:07:26,833 -一緒に着ようよ -本当に美しいですよ 157 00:07:26,933 --> 00:07:28,267 -イヤだ -一緒に着ようよ 158 00:07:28,367 --> 00:07:30,500 こういう衣装は 多くの人が 着たことあると思わない? 159 00:07:30,600 --> 00:07:31,700 僕達らしさがない 160 00:07:32,333 --> 00:07:32,967 そうだよな 161 00:07:33,067 --> 00:07:35,633 僕も、伝統的な結婚式をしたり 162 00:07:35,733 --> 00:07:36,967 こいう衣装を 着る必要はないと思う 163 00:07:37,067 --> 00:07:38,367 そうだよ 164 00:07:38,467 --> 00:07:39,567 お前もそう思う? 165 00:07:43,700 --> 00:07:44,667 気が合うな 166 00:07:47,867 --> 00:07:48,667 そうだ! 167 00:07:48,767 --> 00:07:51,067 前にブライアンが 手伝いたいって言ってた 168 00:07:51,167 --> 00:07:53,600 彼はコーディネートも上手だし 169 00:07:53,700 --> 00:07:55,167 僕たちのこともよく分かってると思う 170 00:07:55,267 --> 00:07:56,700 彼にデザインしてもらう? 171 00:07:56,800 --> 00:07:57,533 いいよ 172 00:07:57,633 --> 00:07:58,333 本当に? 173 00:07:58,967 --> 00:07:59,767 行こう 174 00:08:05,200 --> 00:08:06,333 母さん 175 00:08:08,033 --> 00:08:10,333 最近ジェリーと連絡取ってる? 176 00:08:11,300 --> 00:08:12,267 取ってないよ 177 00:08:12,367 --> 00:08:13,333 どうしたの? 178 00:08:13,867 --> 00:08:16,133 毎回台北に行くたびに 179 00:08:16,233 --> 00:08:18,000 何の連絡もなくなるのよ 180 00:08:18,767 --> 00:08:19,733 忙しいんでしょ 181 00:08:20,167 --> 00:08:22,800 あの子に言ってある事も 進んでるのかどうか 182 00:08:23,000 --> 00:08:24,033 もうホントに 183 00:08:29,667 --> 00:08:30,633 母さん 184 00:08:32,300 --> 00:08:33,567 もし私が結婚したら 185 00:08:33,667 --> 00:08:34,667 母さんはどう思う? 186 00:08:35,100 --> 00:08:36,133 結婚? 187 00:08:36,467 --> 00:08:38,100 あんたは男と結婚したいのか 188 00:08:38,200 --> 00:08:39,867 それとも女としたいのか 189 00:08:39,967 --> 00:08:40,933 どう思うの? 190 00:08:41,033 --> 00:08:42,367 分かった 分かった 191 00:08:42,467 --> 00:08:43,667 あんたが幸せなら 192 00:08:43,767 --> 00:08:46,133 母さんは祝福するわ 193 00:08:46,233 --> 00:08:46,633 じゃあもし... 194 00:08:46,733 --> 00:08:48,800 でもあんたの兄さんみたいに 195 00:08:48,900 --> 00:08:50,833 生配信でカミングアウトするのはやめて 196 00:08:50,933 --> 00:08:54,367 私も父さんも 親戚に合わせる顔が無いわ 197 00:08:54,767 --> 00:08:56,933 合わせる顔が無いってどういう意味よ? 198 00:08:57,033 --> 00:08:57,933 どうせ その親戚たちも 199 00:08:58,033 --> 00:08:59,800 兄さんの生配信を見てないよ 200 00:08:59,900 --> 00:09:01,000 それに考えてみて 201 00:09:01,100 --> 00:09:02,633 二人はあんなに長いんだから 202 00:09:02,733 --> 00:09:04,933 次は結婚に決まってる 203 00:09:05,033 --> 00:09:07,100 兄さんとあんたは違うの 204 00:09:07,200 --> 00:09:09,000 あんたが結婚したら 別の人の家系記録に入る 205 00:09:09,100 --> 00:09:09,833 あの子は長男よ 206 00:09:09,933 --> 00:09:11,067 あんたとは違うの 207 00:09:11,167 --> 00:09:12,700 なんで入らないんだ? 208 00:09:12,800 --> 00:09:14,200 パンさん 209 00:09:16,333 --> 00:09:18,067 でもご先祖様たちも きっと僕の幸せを願ってるよ 210 00:09:18,167 --> 00:09:19,233 母さん 211 00:09:25,600 --> 00:09:27,033 ダミアン 来てたのね 212 00:09:27,500 --> 00:09:29,133 ご…ご飯は食べた? 213 00:09:29,233 --> 00:09:31,133 水餃子を作ったところよ 214 00:09:31,233 --> 00:09:32,033 いいですね 215 00:09:32,133 --> 00:09:33,600 あなたの水餃子が 恋しかったんです 216 00:09:33,700 --> 00:09:35,900 -分かった 準備してくるわ -ありがとうございます 217 00:09:38,967 --> 00:09:39,833 母さん 218 00:09:40,367 --> 00:09:41,800 ちょっと待って 219 00:09:42,333 --> 00:09:43,533 母さんに話がある 220 00:10:08,900 --> 00:10:10,500 真剣に考えた 221 00:10:11,800 --> 00:10:13,867 もう一人子供は欲しくない 222 00:10:14,767 --> 00:10:16,433 なぜなら僕にとって 223 00:10:16,733 --> 00:10:18,767 カイカイが実の子も同然だから 224 00:10:19,200 --> 00:10:21,167 それにダミアンとも話し合った 225 00:10:22,000 --> 00:10:23,933 カイカイを僕の姓に変えてもいいって 226 00:10:24,600 --> 00:10:26,367 そうすれば彼は家系記録に入れる 227 00:10:28,333 --> 00:10:30,200 もう弁護士とも話しました 228 00:10:30,767 --> 00:10:34,167 ジェリーにカイカイを養子にさせるのが 一番早い方法なんです 229 00:10:35,667 --> 00:10:37,000 悪くなさそうだな 230 00:10:37,100 --> 00:10:39,667 もし彼の姓を変えられるなら 231 00:10:39,767 --> 00:10:42,800 跡取りができるってことだな 232 00:10:47,533 --> 00:10:50,000 じゃあなんで もう一人作ることを考えないの? 233 00:10:50,500 --> 00:10:51,567 母さん 234 00:10:52,200 --> 00:10:53,833 なんでそんなに頑ななの? 235 00:10:54,867 --> 00:10:56,033 母さん 236 00:10:56,133 --> 00:10:58,400 兄さんしか 子供を持てないわけじゃない 237 00:10:58,500 --> 00:11:00,500 姉さんも妊娠したし 238 00:11:01,667 --> 00:11:03,133 将来は私が産んでもいい 239 00:11:03,233 --> 00:11:04,100 あんたが? 240 00:11:04,500 --> 00:11:05,500 そうよ 241 00:11:06,567 --> 00:11:09,000 ひょっとしたら 私も子供を産むかも 242 00:11:09,100 --> 00:11:10,367 パパは応援してるぞ 243 00:11:14,533 --> 00:11:16,467 養子縁組の条件が結婚することなんだ 244 00:11:18,700 --> 00:11:19,933 だから僕とダミアンは 245 00:11:20,367 --> 00:11:21,700 結婚することにした 246 00:11:23,200 --> 00:11:24,967 結婚か? 247 00:11:26,933 --> 00:11:27,933 そうか 248 00:11:28,033 --> 00:11:28,967 いいな 249 00:11:29,400 --> 00:11:30,367 そうです 250 00:11:31,600 --> 00:11:34,033 実際は、家系記録の問題だけじゃなく 251 00:11:35,200 --> 00:11:37,500 ずっとジェリーには 帰属意識を与えたかったんです 252 00:11:38,733 --> 00:11:42,533 だからパンさん達には 253 00:11:42,633 --> 00:11:43,767 僕たちを祝福して頂きたいです 254 00:11:48,900 --> 00:11:50,467 もちろん祝福するよ 255 00:11:51,067 --> 00:11:52,767 もう日程は決まった? 256 00:11:52,867 --> 00:11:53,767 母さん 257 00:11:55,567 --> 00:11:57,367 結婚式に来てくれるよね? 258 00:12:00,700 --> 00:12:02,667 あなた達は座ってて 私は買い物に行ってくる 259 00:12:03,500 --> 00:12:05,633 ジェリーはもう独立した大人です 260 00:12:06,067 --> 00:12:08,967 パンさんが彼の決断を 尊重してくれることを願ってます 261 00:12:18,733 --> 00:12:19,667 父さん 262 00:12:20,000 --> 00:12:22,067 母さんは一体どうしたの? 263 00:12:22,933 --> 00:12:25,400 こんなに冷静に話したのに 264 00:12:26,333 --> 00:12:29,300 お前たちは一度に2つのことを言った 265 00:12:29,867 --> 00:12:32,433 母さんが受け止められると思うか? 266 00:12:32,867 --> 00:12:34,600 少し考える時間をくれ 267 00:12:52,533 --> 00:12:53,900 全部で3セット 268 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 二人のためのもの 269 00:12:55,100 --> 00:12:57,867 並外れていて 意味のあるコーディネート 270 00:12:57,967 --> 00:13:00,900 それに白いブーケやシルクハットもある 271 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 3セットの衣装全体を通して 272 00:13:02,500 --> 00:13:04,100 二人のラブストーリーを 273 00:13:04,200 --> 00:13:06,900 ゲストにも体験してもらうの 274 00:13:07,000 --> 00:13:09,300 間違いなくスペシャルで印象的よ 275 00:13:09,400 --> 00:13:11,433 なんでこんなにアイデアが浮かぶの 276 00:13:11,533 --> 00:13:12,133 申し訳ないわ 277 00:13:12,233 --> 00:13:13,900 お見事だわ 278 00:13:14,333 --> 00:13:16,033 凄いよね 知ってるわ 279 00:13:16,133 --> 00:13:17,200 そうね 280 00:13:21,800 --> 00:13:22,433 どうしよう 281 00:13:22,533 --> 00:13:24,133 もしくは1つをSMのコスチュームにして 282 00:13:24,233 --> 00:13:26,600 結婚式を最高潮にさせるの! 283 00:13:26,700 --> 00:13:27,967 僕が個人的に贈るよ 284 00:13:28,367 --> 00:13:29,333 ジェリーのは見たい 285 00:13:29,433 --> 00:13:31,033 でもダミアンは 286 00:13:31,933 --> 00:13:33,400 不快だわ 287 00:13:33,500 --> 00:13:34,967 おい 頼むよ 288 00:13:35,067 --> 00:13:36,800 ベイビーと比べたら 289 00:13:37,267 --> 00:13:37,667 何してんの? 290 00:13:37,767 --> 00:13:39,967 僕の方がセクシーだろ 291 00:13:44,067 --> 00:13:45,167 もういい 292 00:13:45,267 --> 00:13:46,633 みんなやめてよ 293 00:13:46,733 --> 00:13:48,567 結婚式は年配のゲストも多い 294 00:13:48,667 --> 00:13:49,700 見苦しいよ 295 00:13:50,167 --> 00:13:51,667 じゃあ お前の両親が来るかどうかで 296 00:13:51,767 --> 00:13:53,267 これを着るか決めようよ 297 00:13:53,633 --> 00:13:55,133 ご両親は来ないの? 298 00:13:56,267 --> 00:13:58,700 彼らには話をしたんだ 299 00:13:58,800 --> 00:14:00,933 でもまだ何も返事はない 300 00:14:02,433 --> 00:14:03,900 なんでそうなるの 301 00:14:05,100 --> 00:14:06,000 ジェリー 302 00:14:06,100 --> 00:14:07,233 前に言ってたわよね 303 00:14:07,333 --> 00:14:10,000 あの庭園が気に入ってるって 304 00:14:10,100 --> 00:14:11,533 私のベイビーが解決したわよ 305 00:14:11,633 --> 00:14:12,700 本当に? 306 00:14:12,800 --> 00:14:13,733 去年ある案件で 307 00:14:13,833 --> 00:14:15,133 あそこのオーナーと面識があったの 308 00:14:15,233 --> 00:14:18,533 彼は 謎に満ちた老人で 309 00:14:18,633 --> 00:14:22,233 それに、同性愛支持者の先輩なの 310 00:14:22,333 --> 00:14:23,433 そしてポイントなのが 311 00:14:23,533 --> 00:14:25,667 彼がジェリーのYouTubeまで観てるの 312 00:14:25,767 --> 00:14:26,867 だから私はひらめいて 313 00:14:26,967 --> 00:14:28,567 彼に電話して話して 314 00:14:28,667 --> 00:14:30,600 それで会場が決まったの 315 00:14:30,700 --> 00:14:31,833 ありがとう ササ 316 00:14:31,933 --> 00:14:32,467 いいのよ 317 00:14:33,300 --> 00:14:35,267 待って ふと思い出した 318 00:14:35,367 --> 00:14:38,100 そういえば、コメントで見たことある 319 00:14:38,200 --> 00:14:40,500 “70歳の老いた魂からの応援” 320 00:14:40,600 --> 00:14:42,700 その時 彼と少しチャットもした 321 00:14:43,200 --> 00:14:44,700 たぶん彼がオーナーだよね? 322 00:14:45,100 --> 00:14:47,033 そうかもね 323 00:14:47,133 --> 00:14:47,900 昔の同性愛者は 324 00:14:48,000 --> 00:14:50,700 ほとんどが自分達の意思に 背いて生活していた 325 00:14:51,133 --> 00:14:52,767 本当に苦労しただろうな 326 00:14:53,267 --> 00:14:53,833 そうね 327 00:14:53,933 --> 00:14:57,133 だから私たちは 今の幸せを大切にすべきね 328 00:14:58,267 --> 00:15:00,167 結婚式の日程はいつにするの? 329 00:15:00,267 --> 00:15:00,833 早く言ってよ 330 00:15:00,933 --> 00:15:02,467 彼に電話して伝えるから 331 00:15:03,833 --> 00:15:04,500 当てて 332 00:15:04,600 --> 00:15:06,267 何よその顔 333 00:15:07,367 --> 00:15:09,900 まさかあんた達が 初めてセックスした日じゃないよね? 334 00:15:11,467 --> 00:15:12,867 ジェリー いいね 335 00:15:12,967 --> 00:15:14,067 すごく大事な日よ 336 00:15:14,167 --> 00:15:15,467 初めてセックスした日 337 00:15:15,567 --> 00:15:17,400 違うってば 338 00:15:17,500 --> 00:15:19,533 カイカイの誕生日だよ 339 00:15:21,067 --> 00:15:25,100 なぜなら…その日が 僕らが家族になった日だから 340 00:15:25,900 --> 00:15:26,500 うん 341 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 だからその日は カイカイの誕生日会でもある 342 00:15:29,500 --> 00:15:31,400 それも感動的だわ 343 00:15:31,500 --> 00:15:32,633 すごく重要ね 344 00:15:33,367 --> 00:15:35,467 もうすぐ私はアメリカに戻るけど 345 00:15:35,567 --> 00:15:37,067 二人とも約束して 346 00:15:37,167 --> 00:15:41,100 お互い愛し合って 幸せになってね 347 00:15:41,200 --> 00:15:42,667 もし次にまた 348 00:15:42,767 --> 00:15:44,033 家出したりすることがあっても 349 00:15:44,133 --> 00:15:45,367 私の知ったことじゃないわよ 350 00:15:46,800 --> 00:15:48,167 もう 分かったよ 351 00:15:48,267 --> 00:15:50,133 それに今は監視役のジミーがいるから 352 00:15:50,233 --> 00:15:50,900 軽率なことはできない 353 00:15:51,000 --> 00:15:51,733 その通り 354 00:15:51,833 --> 00:15:54,400 じゃあ今後の大きな集まりは 355 00:15:54,667 --> 00:15:55,733 君無しになるな 356 00:15:56,400 --> 00:15:58,267 姉さんの料理が恋しくなるわ 357 00:15:58,367 --> 00:16:01,167 うん 行って欲しくないよ 358 00:16:01,267 --> 00:16:02,833 すみません 359 00:16:02,933 --> 00:16:04,733 みんな何してるの? 360 00:16:04,833 --> 00:16:06,400 あんた達はカップルで幸せよ 361 00:16:06,500 --> 00:16:08,533 このシングルの私が 泣くべきでしょ? 362 00:16:08,633 --> 00:16:10,333 変だわ みんな深刻な顔して 363 00:16:10,433 --> 00:16:11,267 楽しそうにしてよね 364 00:16:11,367 --> 00:16:12,567 はーい 365 00:16:12,667 --> 00:16:13,567 主題に戻ってもいい? 366 00:16:13,667 --> 00:16:15,000 いいよ 367 00:16:15,100 --> 00:16:15,833 楽しくいくよ いい? 368 00:16:15,933 --> 00:16:16,867 はーい 369 00:16:16,967 --> 00:16:18,233 深刻な顔 370 00:16:19,433 --> 00:16:20,667 次の衣装よ 371 00:16:21,833 --> 00:16:23,900 さあ おかずもあるわよ 372 00:16:24,000 --> 00:16:24,967 好きなだけ食べてね 373 00:16:25,067 --> 00:16:25,633 多すぎますよ 374 00:16:25,733 --> 00:16:28,833 -食べ切れません -足りなければジェリーのパパがまた作るわ 375 00:16:29,500 --> 00:16:30,600 ありがとうございます 376 00:16:31,200 --> 00:16:33,000 あっ こちらは皆さんに 377 00:16:33,100 --> 00:16:34,167 プレゼントです 378 00:16:34,900 --> 00:16:36,233 気を遣わなくていいのに 379 00:16:36,333 --> 00:16:37,633 これはもらい過ぎだよ 380 00:16:37,733 --> 00:16:39,933 ありがとう ダミアンのお姉さん 381 00:16:40,033 --> 00:16:41,167 セリーヌといいます 382 00:16:41,267 --> 00:16:43,067 最後が「リン」だったのは覚えてた 383 00:16:43,167 --> 00:16:44,733 ごめんなさい 英語ができなくて 384 00:16:44,833 --> 00:16:46,300 セリーヌです 大丈夫ですよ 385 00:16:46,400 --> 00:16:50,000 ダミアンのお姉さんが 今日はどうしてここに? 386 00:16:50,500 --> 00:16:52,567 ダミアンに頼まれたからです 387 00:16:52,667 --> 00:16:54,167 以前 ジェリーのお母さんが 388 00:16:54,267 --> 00:16:55,967 彼の皮膚がなぜ綺麗なのか 尋ねたそうですね 389 00:16:56,067 --> 00:16:58,433 これは彼が毎日飲んでいるものです 390 00:16:58,900 --> 00:17:01,067 これはコラーゲンドリンクで 391 00:17:01,167 --> 00:17:04,867 あと天然ビタミンCが 豊富に入っています 392 00:17:04,967 --> 00:17:07,367 ですから飲めば 皮膚や体にすごく良いんです 393 00:17:07,467 --> 00:17:11,100 そしてジェリーのお父さんは 少し前にご病気でしたよね? 394 00:17:11,200 --> 00:17:12,800 彼はとても心配していました 395 00:17:12,900 --> 00:17:15,400 でも彼はずっと 結婚式の準備中なので 396 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 来る時間がありませんでした 397 00:17:17,200 --> 00:17:19,667 だから これらを皆さんに渡してほしいと 彼に頼まれたんです 398 00:17:21,533 --> 00:17:23,667 ダミアンには お礼を伝えて 399 00:17:23,767 --> 00:17:24,833 思いやりがあるよ 400 00:17:27,433 --> 00:17:30,100 結婚式はいつなの? 401 00:17:30,200 --> 00:17:31,667 12月15日 402 00:17:31,767 --> 00:17:33,433 カイカイの誕生日です 403 00:17:38,467 --> 00:17:40,833 ダミアンの結婚式の後に 404 00:17:40,933 --> 00:17:45,633 私はアメリカに戻って 次の人生の目標を目指します 405 00:17:45,733 --> 00:17:48,833 ダミアンは私の一番近い家族です 406 00:17:49,367 --> 00:17:50,933 想像もできません 407 00:17:51,333 --> 00:17:53,433 彼のサポートが無かったら 408 00:17:53,967 --> 00:17:55,900 私はどれだけ大変だったか 409 00:17:58,267 --> 00:18:01,567 彼は若い頃に 性自認の問題のせいで 410 00:18:01,667 --> 00:18:04,900 アメリカで結婚を失敗しました 411 00:18:05,000 --> 00:18:08,333 それ以降は すごく用心深くなってしまい 412 00:18:08,433 --> 00:18:10,133 その一歩が進めませんでした 413 00:18:10,233 --> 00:18:12,533 ジェリーと出会ってから 414 00:18:12,633 --> 00:18:15,267 私は初めて 彼が本気で 415 00:18:15,367 --> 00:18:17,567 相手の幸せを願っていると感じました 416 00:18:18,000 --> 00:18:21,533 彼がそんなに 誰かを愛したことはありません 417 00:18:23,000 --> 00:18:23,700 これを見てください 418 00:18:23,800 --> 00:18:25,400 これは前回二人が喧嘩した時のです 419 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 彼はジェリーが話をしてくれないと言って 420 00:18:27,200 --> 00:18:28,300 すごく心配してました 421 00:18:28,767 --> 00:18:31,433 あと 私もどうするか考えたり 422 00:18:31,533 --> 00:18:34,833 ジェリーに電話して欲しいと 彼から頼まれたり 423 00:18:34,933 --> 00:18:37,433 すごくジェリーを愛してますよね 424 00:18:38,300 --> 00:18:41,667 実は 私が引っかかってる点は 425 00:18:41,767 --> 00:18:44,800 親戚たちが私たちのことを どう思うか分からないってことなの 426 00:18:46,233 --> 00:18:47,633 ジェリーのお母さん 427 00:18:48,100 --> 00:18:50,700 ジェリーは昨日私に言いました 428 00:18:50,800 --> 00:18:52,867 彼が一番望んでいるのは 429 00:18:52,967 --> 00:18:54,967 あなた達に祝福されることだと 430 00:18:56,733 --> 00:18:58,733 もしあなた達が来なければ 431 00:18:59,133 --> 00:19:01,300 彼は一生 後ろめたさを感じるでしょう 432 00:19:06,833 --> 00:19:08,833 私たちにはこの息子しかいない 433 00:19:09,667 --> 00:19:12,300 他人がどう思おうが関係ない 434 00:19:12,400 --> 00:19:14,100 どんな人間だろうが 435 00:19:14,200 --> 00:19:15,733 あの子を愛している 436 00:19:16,600 --> 00:19:18,800 じゃあ子供の事はどうするの? 437 00:19:19,167 --> 00:19:21,467 カイカイが姓を変えればいい 438 00:19:28,567 --> 00:19:29,667 すごくキレイだ 439 00:19:29,767 --> 00:19:30,833 ありがとう ブライアン 440 00:19:30,933 --> 00:19:32,300 ブライアン 君は天才だ 441 00:19:32,400 --> 00:19:33,700 知ってるよ 442 00:19:33,800 --> 00:19:34,900 まだあるよ 443 00:19:35,000 --> 00:19:36,467 ほら見て 444 00:19:36,967 --> 00:19:37,933 可愛い! 445 00:19:38,033 --> 00:19:38,967 これは誰のかな? 446 00:19:39,067 --> 00:19:40,033 今着てみたい 447 00:19:40,133 --> 00:19:41,733 これカイカイの? 448 00:19:42,167 --> 00:19:43,033 ほら ジミー 449 00:19:43,133 --> 00:19:43,933 カイカイ 450 00:19:44,033 --> 00:19:44,767 -着てみて -パパが手伝うよ 451 00:19:44,867 --> 00:19:45,933 分かった 452 00:19:47,200 --> 00:19:49,400 パパ マットも一緒に フラワーボーイになっていい? 453 00:19:49,500 --> 00:19:50,967 もちろんいいよ 454 00:19:51,067 --> 00:19:51,333 似合う? 455 00:19:51,433 --> 00:19:52,600 -あとシャーロットも -超カッコいい 456 00:19:52,700 --> 00:19:54,367 じゃあジミーも含めたら 457 00:19:54,467 --> 00:19:56,067 4人のフラワーボーイと フラワーガールだな 458 00:19:56,167 --> 00:19:57,333 やだよ! 459 00:19:57,433 --> 00:19:59,067 僕は入れないで 460 00:19:59,167 --> 00:20:00,067 ちょっと失礼 461 00:20:00,567 --> 00:20:01,900 僕、興奮しすぎて 462 00:20:02,000 --> 00:20:03,633 お父さんお母さんのも 準備しちゃった 463 00:20:06,500 --> 00:20:07,733 おせっかいすぎた? 464 00:20:11,333 --> 00:20:12,267 カイカイ 465 00:20:12,367 --> 00:20:13,267 ほら 466 00:20:16,167 --> 00:20:17,300 ありがとう 467 00:20:34,567 --> 00:20:37,967 ケイト まずは君に伝えたいことがある 468 00:20:38,067 --> 00:20:39,633 僕は結婚するよ 469 00:20:39,733 --> 00:20:42,367 君のサポートには感謝してる 470 00:20:42,467 --> 00:20:46,567 幸いなことに ジミーも賛成してくれてる 471 00:21:42,400 --> 00:21:45,067 今日は、大学時代からの 大親友パン・ジェリーと 472 00:21:45,167 --> 00:21:48,367 彼のイケメン旦那ダミアンの 世紀の結婚式です 473 00:21:48,467 --> 00:21:49,000 ちょっと見て 474 00:21:49,100 --> 00:21:51,567 こちらは ダミアンのお姉さんのセリーヌです 475 00:21:52,600 --> 00:21:53,367 見て 476 00:21:53,467 --> 00:21:55,200 お尻と腰をくねらせてる 477 00:21:55,300 --> 00:21:55,667 もういいよ 478 00:21:55,767 --> 00:21:56,733 僕の生配信では 479 00:21:56,833 --> 00:21:57,567 誰も僕に勝てないわよ 480 00:21:57,667 --> 00:21:59,100 OK ストップ! 481 00:21:59,200 --> 00:22:02,333 今日はカイカイの誕生会でもあるの 482 00:22:02,433 --> 00:22:03,833 超楽しみ 483 00:22:03,933 --> 00:22:05,400 見て 今日の衣装は 全身ホワイトで 484 00:22:05,500 --> 00:22:07,033 純粋無垢を表現したの 485 00:22:07,133 --> 00:22:08,033 たぶん ほとんどの僕のファンは 486 00:22:08,133 --> 00:22:09,300 こんな地味な衣装は 見たことないよね 487 00:22:09,400 --> 00:22:11,300 すごく入念に選んだの 488 00:22:11,400 --> 00:22:14,167 ゲストの皆が 何を着て来るか すごく楽しみだわ 489 00:22:14,267 --> 00:22:16,233 でも私より美しくはなれないだろうな 490 00:22:16,333 --> 00:22:19,233 次は 他の場所も見てみましょう 491 00:22:21,633 --> 00:22:22,567 ほら見て 492 00:22:22,667 --> 00:22:24,700 このアルバムすごく綺麗よ 493 00:22:24,800 --> 00:22:26,367 ほら すごく幸せそう! 494 00:22:26,467 --> 00:22:29,033 見て 今日はこんなに綺麗な場所で… 495 00:22:30,467 --> 00:22:31,667 マジで!? 496 00:22:31,767 --> 00:22:33,267 これは花蓮で あの有名な 497 00:22:33,367 --> 00:22:35,000 少なくとも半年前に 予約しないと食べられない 498 00:22:35,100 --> 00:22:36,767 シャオガオ シェフじゃない? 499 00:22:36,867 --> 00:22:37,400 こんにちは 500 00:22:37,500 --> 00:22:39,333 本当にイケメンね 501 00:22:39,867 --> 00:22:40,467 今日は二人のために 502 00:22:40,567 --> 00:22:42,300 何を準備したのか ちょっと紹介してくれる? 503 00:22:42,400 --> 00:22:43,000 紹介するの? 504 00:22:43,100 --> 00:22:43,867 うん 紹介して 505 00:22:43,967 --> 00:22:45,033 -分かった -僕たちの視聴者にね 506 00:22:45,133 --> 00:22:46,400 分かった ちょっと待って 507 00:22:47,600 --> 00:22:48,733 お見せしますね 508 00:22:49,633 --> 00:22:50,833 こちらは 509 00:22:50,933 --> 00:22:52,633 皆さん こんにちは 僕はシャオガオです 510 00:22:52,733 --> 00:22:54,967 こちらは 僕が特別に 511 00:22:55,067 --> 00:22:57,100 二人のために デザインした喜餅です 512 00:22:57,500 --> 00:22:59,633 中は、僕が特別に選んだ 513 00:22:59,733 --> 00:23:02,233 花蓮とアメリカの食材を 組み合わせています 514 00:23:02,333 --> 00:23:03,367 これは彼ら二人が 515 00:23:03,467 --> 00:23:05,200 異なる背景文化から来ていて 516 00:23:05,300 --> 00:23:07,767 結婚生活の様々な味も 表現しています 517 00:23:09,233 --> 00:23:11,233 才能あり過ぎでしょ 518 00:23:11,333 --> 00:23:11,933 ありがとう 519 00:23:12,033 --> 00:23:13,867 じゃあ ファンを代表して 一つ質問するわよ 520 00:23:13,967 --> 00:23:14,433 いいよ 521 00:23:14,533 --> 00:23:16,467 シャオガオの好きなタイプは? 522 00:23:17,000 --> 00:23:17,800 君みたいなタイプ 523 00:23:18,067 --> 00:23:19,267 シャオガオ 524 00:23:19,367 --> 00:23:20,267 気を付けて 僕の喜餅が! 525 00:23:20,367 --> 00:23:21,300 シャオガオ! 526 00:23:21,400 --> 00:23:22,367 緊張してる? 527 00:23:22,467 --> 00:23:23,433 -うん -おめでとう 528 00:23:23,533 --> 00:23:24,567 ダミアン おめでとう 529 00:23:24,667 --> 00:23:25,367 -やあ -結婚おめでとう 530 00:23:25,467 --> 00:23:26,500 -ようこそ -こんにちは 531 00:23:26,600 --> 00:23:27,933 -座って下さい -ありがとう 532 00:23:28,033 --> 00:23:30,000 ダミアン おめでとう 533 00:23:31,133 --> 00:23:32,333 ありがとう もっと飲んでね 534 00:23:32,433 --> 00:23:33,067 うん 535 00:23:33,167 --> 00:23:34,500 -必ずね -どうぞ まずは座って 536 00:23:34,600 --> 00:23:35,933 ようこそ 537 00:23:40,300 --> 00:23:41,700 ササ 538 00:23:41,800 --> 00:23:43,200 彼がここのオーナー? 539 00:23:43,300 --> 00:23:45,000 そう 彼よ 540 00:23:45,467 --> 00:23:48,133 モさん こちらはオーナーからです 541 00:23:48,233 --> 00:23:49,300 ありがとう 542 00:23:52,067 --> 00:23:55,167 かつて私が思い描いていた幸せを 生きてくれてありがとう 543 00:23:55,667 --> 00:23:56,633 幸せは、かけがえのないものだ 544 00:23:57,100 --> 00:23:58,833 “70歳の老いた魂” 545 00:23:58,933 --> 00:24:00,933 ご結婚おめでとう 546 00:24:11,233 --> 00:24:12,200 ダミアン 547 00:24:12,500 --> 00:24:13,767 おめでとう 548 00:24:14,633 --> 00:24:15,767 ありがとう 549 00:24:15,867 --> 00:24:16,767 どう? 550 00:24:16,867 --> 00:24:18,100 やっとこの日が来たね 551 00:24:18,200 --> 00:24:19,400 緊張する? 552 00:24:20,233 --> 00:24:21,033 ちょっと 553 00:24:21,133 --> 00:24:22,200 リラックスして 554 00:24:22,300 --> 00:24:23,833 全て上手くいくよ 555 00:24:25,900 --> 00:24:27,633 ジェリーの両親はまだ来てない? 556 00:24:46,867 --> 00:24:48,167 史先生 557 00:24:48,267 --> 00:24:48,800 ハーイ 558 00:24:48,900 --> 00:24:49,467 ようこそ 559 00:24:49,567 --> 00:24:50,600 おめでとうございます 560 00:24:51,200 --> 00:24:52,867 ジミーのお父さんが招待してくれました 561 00:24:53,533 --> 00:24:54,933 あなたに謝りたいんです 562 00:24:55,033 --> 00:24:57,300 この前は 実は 563 00:24:57,400 --> 00:24:59,667 わざと面倒なことに したかったわけではないんです 564 00:24:59,900 --> 00:25:01,167 私はただ 565 00:25:01,267 --> 00:25:02,867 自分もレズビアンとして 566 00:25:02,967 --> 00:25:04,100 みんなに陰口を 言われる機会がないよう 567 00:25:04,467 --> 00:25:07,067 あらゆる分野で 最善を尽くしたかったんです 568 00:25:07,533 --> 00:25:09,500 そうだったんですね 569 00:25:09,600 --> 00:25:11,033 お気遣いありがとうございます 570 00:25:11,700 --> 00:25:15,167 じゃあ私たちは “雨降って地固まる”ね 571 00:25:17,000 --> 00:25:18,033 じゃあ… 572 00:25:18,600 --> 00:25:19,700 握手して仲直りしましょう 573 00:25:22,000 --> 00:25:22,633 ようこそ! 574 00:25:22,733 --> 00:25:24,200 ありがとう 575 00:25:25,500 --> 00:25:26,633 さあ どうぞ入って 576 00:25:26,733 --> 00:25:28,200 お綺麗な彼女ですね 577 00:25:28,300 --> 00:25:29,333 ようこそ 578 00:25:29,667 --> 00:25:31,267 よし 今日は本当に格好いい 579 00:25:31,367 --> 00:25:31,700 ありがとう 580 00:25:31,800 --> 00:25:32,400 いいね 581 00:25:32,500 --> 00:25:34,067 もう一回撮るよ 582 00:25:34,167 --> 00:25:34,400 いいよ 583 00:25:34,500 --> 00:25:37,700 1 2 3 584 00:25:38,633 --> 00:25:39,767 気を付けて 585 00:25:40,200 --> 00:25:40,700 大丈夫か? 586 00:25:40,800 --> 00:25:41,467 うん 大丈夫 587 00:25:41,567 --> 00:25:42,467 大丈夫? 588 00:25:42,567 --> 00:25:43,533 大丈夫 大丈夫 589 00:25:43,633 --> 00:25:44,900 マットが勝った 590 00:25:45,200 --> 00:25:45,967 もう一回 591 00:25:46,067 --> 00:25:47,100 最後だぞ 592 00:25:47,467 --> 00:25:48,467 ササ 593 00:25:48,567 --> 00:25:49,333 エイミー 594 00:25:49,433 --> 00:25:50,567 外の空気吸って来るね 595 00:26:17,100 --> 00:26:17,867 ジェリー 596 00:26:18,367 --> 00:26:19,167 シャオガオ 597 00:26:19,267 --> 00:26:20,600 来たのか 598 00:26:20,700 --> 00:26:21,467 当然だ 599 00:26:21,567 --> 00:26:23,367 先にお前と写真撮っておきたい 600 00:26:29,767 --> 00:26:31,400 高校の時みたいに変顔で 601 00:26:31,500 --> 00:26:31,900 変顔か 602 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 いいか? 603 00:26:33,100 --> 00:26:35,900 1 2 3 604 00:26:36,733 --> 00:26:37,500 よし 605 00:26:37,900 --> 00:26:39,267 でもまだ可愛いぞ 606 00:26:39,367 --> 00:26:40,367 ほら 607 00:26:41,367 --> 00:26:43,933 あの時 お前の告白を 受け入れるべきだったかな 608 00:26:44,033 --> 00:26:45,100 もう遅いよ 609 00:26:45,200 --> 00:26:46,233 後悔してるだろ 610 00:26:46,333 --> 00:26:47,500 イケメン君 611 00:26:51,967 --> 00:26:52,800 ジェリー 612 00:26:53,367 --> 00:26:54,333 約束して 613 00:26:55,067 --> 00:26:56,400 必ず幸せになるって 614 00:26:57,767 --> 00:26:58,833 ありがとう 615 00:26:58,933 --> 00:26:59,900 お前の全てにおいて 616 00:27:03,433 --> 00:27:04,233 来て 617 00:27:09,000 --> 00:27:09,967 おめでとう 618 00:27:14,967 --> 00:27:15,600 ジェリー 619 00:27:15,700 --> 00:27:16,333 ご両親まだ来てないわよ 620 00:27:16,433 --> 00:27:18,233 ちょっと電話で確認してみて 621 00:27:19,900 --> 00:27:20,833 ちょっと待って 622 00:27:38,800 --> 00:27:39,767 大丈夫だよ 623 00:27:41,133 --> 00:27:42,067 もうすぐ時間だ 624 00:27:42,167 --> 00:27:43,467 先に始めよう 625 00:27:49,533 --> 00:27:49,967 来た来た 626 00:27:50,067 --> 00:27:50,500 ハーイ 627 00:27:50,600 --> 00:27:51,633 アレックス シャオファン 628 00:27:51,733 --> 00:27:52,633 パンさん 629 00:27:52,733 --> 00:27:53,433 さあ 着替えに行きましょう 630 00:27:53,533 --> 00:27:54,300 さあ 631 00:27:54,733 --> 00:27:56,033 ジェリーのお母さんは? 632 00:27:56,400 --> 00:27:57,300 皆さまこんにちは 633 00:27:57,400 --> 00:27:58,967 そして 生配信を ご覧の皆さん こんにちは 634 00:27:59,067 --> 00:28:00,867 私は司会者のマイクです 635 00:28:00,967 --> 00:28:02,567 本日はモ・ダミアンとパン・ジェリーの 636 00:28:02,667 --> 00:28:04,900 結婚式にご参加いただき 誠にありがとうございます 637 00:28:05,000 --> 00:28:05,933 なんて素晴らしい午後でしょう 638 00:28:06,033 --> 00:28:08,633 まずは自分たちに 熱い拍手を送りませんか? 639 00:28:09,000 --> 00:28:11,300 それでは いよいよ結婚式が始まります 640 00:28:11,400 --> 00:28:14,500 まずレッドカーペットを歩くのは 641 00:28:14,600 --> 00:28:16,867 フラワーボーイとフラワーガールです 642 00:28:16,967 --> 00:28:20,067 マット シャーロット 643 00:28:20,167 --> 00:28:23,233 そしてダミアンの下の息子 カイカイです 644 00:28:23,333 --> 00:28:24,633 皆さんに手を振って 645 00:28:24,733 --> 00:28:25,633 こんにちは 646 00:28:25,733 --> 00:28:26,200 素晴らしいですね 647 00:28:26,300 --> 00:28:28,733 次に もう一人いますよ 648 00:28:28,833 --> 00:28:30,767 レッドカーペットを歩くのは 649 00:28:30,867 --> 00:28:33,300 ダミアンの上の息子のジミーです 650 00:28:38,367 --> 00:28:39,700 カッコいいね! 651 00:28:42,167 --> 00:28:44,833 -パパも参加するんですか? -ジミーカッコいい 652 00:28:48,033 --> 00:28:48,933 すごく上手い 653 00:28:49,033 --> 00:28:50,000 -スゴイね -カッコいい 654 00:28:58,133 --> 00:28:59,733 カッコいいー-! 655 00:29:04,133 --> 00:29:05,600 彼らに盛大な拍手を 656 00:29:05,700 --> 00:29:06,667 素晴らしい 657 00:29:06,767 --> 00:29:09,533 では次は メインイベントです 658 00:29:09,633 --> 00:29:11,500 ジェリーのお父様が 659 00:29:11,600 --> 00:29:14,933 彼を連れて レッドカーペットを歩きます 660 00:29:17,967 --> 00:29:20,467 ジェリー 661 00:29:28,967 --> 00:29:30,000 ちょっと待って 662 00:29:30,400 --> 00:29:33,567 ダミアンのお姉さんセリーヌが 連れているのは… 663 00:29:34,333 --> 00:29:35,567 ジェリーのお母さん? 664 00:29:36,733 --> 00:29:38,600 ジェリーのお母さんも 来てくれました! 665 00:29:48,333 --> 00:29:50,400 ジェリーのお母さん ありがとう 666 00:30:07,533 --> 00:30:09,633 少し遅くはなったが 667 00:30:09,733 --> 00:30:11,133 私のお前たちへの祝福は 668 00:30:11,233 --> 00:30:12,867 永遠に変わらないよ 669 00:30:13,267 --> 00:30:15,067 ありがとう パンさん 670 00:30:16,067 --> 00:30:17,400 言い直して 671 00:30:18,300 --> 00:30:19,133 お父さん 672 00:30:21,467 --> 00:30:22,067 お母さん 673 00:30:30,100 --> 00:30:32,467 彼らに拍手を! 674 00:30:33,500 --> 00:30:35,633 ジェリーのご両親にも ご着席して頂きましょう 675 00:30:35,733 --> 00:30:36,433 ありがとう 676 00:30:36,533 --> 00:30:37,600 ジェリーのお母さん 来て下さってありがとうございます 677 00:30:37,700 --> 00:30:38,667 ありがとうございます 678 00:30:38,767 --> 00:30:39,833 次は一番重要な 679 00:30:39,933 --> 00:30:42,867 新婚カップルの誓いを聞きましょう 680 00:30:44,067 --> 00:30:45,667 まだちょっと緊張してる 681 00:30:46,733 --> 00:30:47,433 頑張れ ダミアン 682 00:30:47,533 --> 00:30:48,767 緊張しないで 683 00:30:48,867 --> 00:30:49,867 -頑張れ -できるよ 684 00:30:49,967 --> 00:30:51,533 頑張って ダディ 685 00:30:53,100 --> 00:30:53,967 ベイビー 686 00:30:55,100 --> 00:30:57,100 初めて君を見た時から 687 00:30:58,667 --> 00:31:01,500 僕はまだ君から視線が離せない 688 00:31:02,900 --> 00:31:05,833 君は天使のように 僕を救ってくれた 689 00:31:07,000 --> 00:31:09,967 君の純粋さ、優しさ 690 00:31:10,367 --> 00:31:13,533 情熱、明るさ 691 00:31:14,867 --> 00:31:16,500 全てが 僕の心を動かした 692 00:31:19,133 --> 00:31:21,033 君といると 毎日が 693 00:31:21,867 --> 00:31:23,833 とても落ち着いて感じられる 694 00:31:25,833 --> 00:31:29,200 どうもありがとう この数年間は 695 00:31:33,133 --> 00:31:34,867 迷惑をかけたり 696 00:31:36,167 --> 00:31:38,033 君を怒らせたにも関わらず 697 00:31:39,900 --> 00:31:40,767 君は 698 00:31:42,567 --> 00:31:44,367 ずっと離れずに 699 00:31:45,133 --> 00:31:47,800 僕の手を握り続けてくれている 700 00:31:50,800 --> 00:31:55,967 君は 僕の最も美しい 間奏曲なだけでなく 701 00:31:56,067 --> 00:32:00,800 僕がこれから努力して 向かう先でもある 702 00:32:03,400 --> 00:32:04,467 今日 703 00:32:05,500 --> 00:32:06,733 君のご両親から 704 00:32:07,600 --> 00:32:09,700 君の手を取ったとき 705 00:32:10,567 --> 00:32:11,933 僕は本当に 706 00:32:13,300 --> 00:32:15,167 たぐいない支持と寛容を感じました 707 00:32:16,467 --> 00:32:17,900 だから 僕は約束します 708 00:32:18,000 --> 00:32:21,400 君と君の家族に約束します 709 00:32:23,067 --> 00:32:26,167 僕は全身全霊をかけて 710 00:32:26,567 --> 00:32:30,733 あなたをしっかりと優しく守ります 711 00:32:31,400 --> 00:32:32,933 そして僕たちの家庭を守ります 712 00:32:33,967 --> 00:32:37,100 君は僕の人生で最愛の人です 713 00:32:49,667 --> 00:32:50,800 ベイビー 714 00:32:51,933 --> 00:32:54,900 今年は僕らが一緒になって 7年目になります 715 00:32:56,833 --> 00:33:00,133 “7年目の危機”とよく言いますが 716 00:33:01,900 --> 00:33:06,467 僕たちの関係もこの一年で 717 00:33:07,467 --> 00:33:10,167 今までに無い 浮き沈みを経験しました 718 00:33:11,267 --> 00:33:14,633 でも今やっと分かりました 719 00:33:15,233 --> 00:33:16,567 それがあったおかげで 僕たちは 720 00:33:16,667 --> 00:33:18,000 自分をもっと理解することができ 721 00:33:18,600 --> 00:33:20,700 お互いを もっと愛する プロセスになりました 722 00:33:22,667 --> 00:33:23,800 この数年 723 00:33:26,133 --> 00:33:29,633 僕には君がいて カイカイがいて 724 00:33:30,333 --> 00:33:31,833 あと今はジミーもいます 725 00:33:33,833 --> 00:33:35,900 君たちが僕を より勇敢にしてくれました 726 00:33:38,767 --> 00:33:40,567 僕は君の影響を受けて 727 00:33:41,267 --> 00:33:42,967 計画を立てるのが好きになり 728 00:33:43,700 --> 00:33:45,667 逆に君は柔軟でいるのを忘れるなと 729 00:33:45,767 --> 00:33:47,800 僕によく言うようになりました 730 00:33:51,500 --> 00:33:52,700 僕は君が好きです 731 00:33:54,000 --> 00:33:56,033 どこにいてもいつも 僕のことを考えてくれます 732 00:33:57,033 --> 00:33:58,667 年齢を重ねた人のいい所だ 733 00:34:05,233 --> 00:34:06,467 僕は君と 734 00:34:07,300 --> 00:34:09,500 君が描く未来の設計図を 735 00:34:11,100 --> 00:34:12,500 歩き続けたい 736 00:34:14,833 --> 00:34:15,933 僕は 737 00:34:17,100 --> 00:34:20,700 君を夫と呼んで もう7年が経ちます 738 00:34:25,033 --> 00:34:26,867 でもこの瞬間から 739 00:34:32,333 --> 00:34:34,300 実質的な意味を持ちます 740 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 ベイビー 741 00:34:36,033 --> 00:34:37,233 愛してる 742 00:34:59,700 --> 00:35:01,600 さあ 指輪の交換です 743 00:35:21,700 --> 00:35:23,900 すごく感動的です 744 00:35:25,033 --> 00:35:28,800 この新婚カップルが 永遠に愛し合いますように 745 00:35:28,900 --> 00:35:30,533 本当に素晴らしいです! 746 00:35:30,633 --> 00:35:32,300 まだ終わってないよ! 747 00:35:33,000 --> 00:35:34,033 ジミー 何か言いますか? 748 00:35:34,800 --> 00:35:35,100 どうぞ 749 00:35:35,200 --> 00:35:37,567 僕は長いスピーチを準備しました 750 00:35:38,933 --> 00:35:42,667 ダディとジェリーに伝えたくて 751 00:35:42,767 --> 00:35:44,767 すごく練習したんだよ 752 00:35:45,400 --> 00:35:48,300 ダディ よく聞いてね 753 00:35:49,767 --> 00:35:51,767 中国語で話します 754 00:35:54,167 --> 00:35:57,167 僕はダディに感謝したいです 755 00:35:57,600 --> 00:36:00,933 僕たちが過ごしてきた時間は 長くはないけれど 756 00:36:02,000 --> 00:36:02,933 でも 757 00:36:03,700 --> 00:36:06,033 あなたを一生知っている気がします 758 00:36:07,967 --> 00:36:10,467 僕はアメリカ人だけど 759 00:36:11,200 --> 00:36:13,133 台湾での生活が 760 00:36:14,233 --> 00:36:16,233 もっと好きになりました 761 00:36:20,567 --> 00:36:22,067 なぜなら 762 00:36:23,167 --> 00:36:24,733 台湾には あなたがいるから 763 00:36:26,467 --> 00:36:28,067 僕の面倒を見てくれて 764 00:36:28,567 --> 00:36:30,267 僕を尊重してくれる 765 00:36:31,167 --> 00:36:33,067 あなたは僕の長所を見てくれて 766 00:36:33,167 --> 00:36:35,167 短所を受け入れてくれる 767 00:36:38,667 --> 00:36:40,967 そして ジェリーにも感謝します 768 00:36:41,567 --> 00:36:43,567 僕を受け入れてくれて 769 00:36:44,833 --> 00:36:47,267 僕を家族に 溶け込ませてくれて 770 00:36:47,733 --> 00:36:49,833 あなたと一緒にいると 771 00:36:49,933 --> 00:36:52,467 お兄さんができたような 772 00:36:53,500 --> 00:36:54,800 お父さんのような 773 00:36:56,533 --> 00:36:58,900 同時に お母さんのような感じもする 774 00:36:59,867 --> 00:37:02,533 あと 僕の弟カイカイへ 775 00:37:03,500 --> 00:37:05,567 君は本当に可愛い 776 00:37:06,067 --> 00:37:08,433 早く大きくなるといいな 777 00:37:08,533 --> 00:37:11,367 そしたら 僕たちは一緒に いろんなことができる 778 00:37:13,500 --> 00:37:15,500 ありがとう 皆さん 779 00:37:16,600 --> 00:37:19,033 あなた達の愛は伝染します 780 00:37:21,033 --> 00:37:24,733 だから今は僕もすごく愛があります 781 00:37:25,467 --> 00:37:28,267 みんなが早く結婚して 782 00:37:28,367 --> 00:37:31,167 より多くの人に 愛が伝染しますように 783 00:37:31,267 --> 00:37:32,233 ありがとう 784 00:37:38,100 --> 00:37:40,667 息子が父に最も深い祝福を与えます 785 00:37:40,767 --> 00:37:43,333 今日は結婚式以外に 786 00:37:43,433 --> 00:37:46,133 カイカイの誕生日でもあります! 787 00:37:49,233 --> 00:37:51,967 お誕生日おめでとう 788 00:37:52,400 --> 00:37:53,700 では一緒にお誕生日の歌を歌おう 789 00:37:53,800 --> 00:37:55,167 いいですか? 790 00:37:55,267 --> 00:38:06,533 お誕生日おめでとう 791 00:38:06,633 --> 00:38:17,467 ハッピーバースデートゥーユー