1
00:00:06,506 --> 00:00:09,926
NETFLIX シリーズ
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,221
脳や心臓 大血管を
撃たれたら
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,932
手の施しようがない
4
00:00:16,599 --> 00:00:20,812
だが そのほかの場合に備え
応急処置を覚えよう
5
00:00:20,895 --> 00:00:21,980
ナイロビ
6
00:00:22,063 --> 00:00:23,898
ここを撃たれた場合
7
00:00:23,982 --> 00:00:28,987
何の臓器があるか知ってれば
傷の具合がわかるよな
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,115
肝臓
9
00:00:32,741 --> 00:00:34,492
正解だよね どう?
10
00:00:36,202 --> 00:00:37,037
描ける?
11
00:00:37,954 --> 00:00:41,666
何度か看護師に
なりすましたことが
12
00:00:42,417 --> 00:00:43,752
下げてよ
13
00:00:44,502 --> 00:00:47,714
そこは盲腸か小腸だろ
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,507
肝が据わりそうだ
15
00:00:52,302 --> 00:00:53,219
GAN
16
00:00:53,928 --> 00:00:54,888
いい感じ
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,392
リオ やってみろ
18
00:01:00,351 --> 00:01:02,145
先生 メスをどうぞ
19
00:01:06,775 --> 00:01:08,485
何のために?
20
00:01:09,444 --> 00:01:11,071
命を懸けてるから
21
00:01:11,154 --> 00:01:13,114
命って大げさな
22
00:01:13,198 --> 00:01:15,742
撃たれても助けてやらないぞ
23
00:01:15,825 --> 00:01:19,412
素人には
助けてもらいたくないね
24
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
君は素人じゃないだろ
25
00:01:25,251 --> 00:01:27,629
あんた 本物の医者?
26
00:01:27,712 --> 00:01:29,756
医学部 中退者だ
27
00:01:30,715 --> 00:01:34,344
とにかく俺は
自分の仕事に集中する
28
00:01:35,345 --> 00:01:37,347
医者ごっこをやってろ
29
00:01:40,642 --> 00:01:43,728
あいつめ しばいてやろうか
30
00:01:47,065 --> 00:01:50,360
銃に撃たれて死のうが
関係ない
31
00:01:51,361 --> 00:01:53,154
勝手にしろ
32
00:02:07,001 --> 00:02:08,837
おいしそう
33
00:02:14,384 --> 00:02:15,385
ごはんは?
34
00:02:16,010 --> 00:02:17,011
食べる
35
00:02:23,935 --> 00:02:25,019
最近どうだ?
36
00:02:28,857 --> 00:02:31,776
俺のことが見えてたのか
37
00:02:31,860 --> 00:02:35,947
不良仲間とドラッグしたり
騒いだりしてる
38
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
カネがなくなったから
帰ってきた
39
00:02:57,260 --> 00:03:00,680
学校に話をしておくから
復学しなさい
40
00:03:05,768 --> 00:03:07,395
お風呂に入る?
41
00:03:22,327 --> 00:03:24,078
立派な家だね
42
00:03:24,579 --> 00:03:26,581
値段はどれくらい?
43
00:03:27,081 --> 00:03:29,500
40~50億ウォンかな
44
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
何で稼いだの?
45
00:03:36,841 --> 00:03:38,426
強盗でもした?
46
00:03:39,010 --> 00:03:41,221
北では階級が世襲され
47
00:03:41,304 --> 00:03:44,515
南では富が受け継がれるんだ
48
00:03:46,976 --> 00:03:51,564
金持ちの坊やが
なぜ計画に加わったと思う?
49
00:03:52,357 --> 00:03:53,441
さあね
50
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
事情は人それぞれだから
51
00:04:45,743 --> 00:04:48,079
なあ 1杯だけ飲もう
52
00:05:01,676 --> 00:05:02,969
情けないやつ
53
00:05:08,057 --> 00:05:09,142
だよな
54
00:05:09,225 --> 00:05:14,480
こんなに情けないやつを
なんで連れ戻しに来た?
55
00:05:16,357 --> 00:05:17,442
そう思う?
56
00:05:17,525 --> 00:05:20,445
計画のことを漏らしたら
57
00:05:20,528 --> 00:05:23,448
あんたの家族も命はないよ
58
00:05:23,948 --> 00:05:26,075
マジかよ
59
00:05:27,452 --> 00:05:29,746
そうだと知ってたら
60
00:05:30,246 --> 00:05:32,540
さっさとバラしたのに
61
00:05:33,207 --> 00:05:36,377
惜しいことをしたな
62
00:05:37,920 --> 00:05:38,921
残念だ
63
00:05:43,593 --> 00:05:44,802
言ったはずだ
64
00:05:44,886 --> 00:05:49,390
我々の計画は お遊びや
子どもの反抗ではない
65
00:05:49,474 --> 00:05:52,935
加担したら
死ぬまで抜けられないと
66
00:05:54,479 --> 00:05:57,398
うるさいな 眠いんだよ
67
00:05:57,482 --> 00:05:58,524
リオ
68
00:05:58,608 --> 00:06:01,569
うっとうしいだろうが
忠告する
69
00:06:02,153 --> 00:06:04,864
このままだと逃げ癖がつくぞ
70
00:06:06,699 --> 00:06:09,369
ちゃんと向き合うべきだ
71
00:07:08,177 --> 00:07:08,970
大変です
72
00:07:09,053 --> 00:07:09,846
確認しろ
73
00:07:09,929 --> 00:07:10,847
身元は?
74
00:07:10,930 --> 00:07:12,056
本物の銃?
75
00:07:12,140 --> 00:07:13,349
造幣局長だ
76
00:07:14,308 --> 00:07:16,602
撮影は禁止です
77
00:07:16,686 --> 00:07:18,688
何が起きたんですか?
78
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
撃たれたのは?
79
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
造幣局長です
80
00:07:23,151 --> 00:07:24,152
そんな
81
00:07:24,735 --> 00:07:27,113
人質が撃たれました
82
00:07:27,697 --> 00:07:29,949
騒ぐから こんなことに
83
00:07:30,032 --> 00:07:32,201
おい しっかりしろ
84
00:07:32,285 --> 00:07:33,744
リオ 診てくれ
85
00:07:37,290 --> 00:07:38,833
リオ しっかり
86
00:08:00,897 --> 00:08:02,982
命に別条はないかと
87
00:08:03,065 --> 00:08:04,275
でないと困る
88
00:08:04,358 --> 00:08:07,236
局長が死んだら
我々は終わりだ
89
00:08:09,113 --> 00:08:11,407
“チョ・ヨンミン”
90
00:08:11,491 --> 00:08:13,201
早く持ってこい
91
00:08:13,284 --> 00:08:15,578
ここに寝かせろ
92
00:08:15,661 --> 00:08:17,079
おい こっちだ
93
00:08:21,751 --> 00:08:24,670
救急箱を持ってくるんだ
94
00:08:24,754 --> 00:08:25,505
ここよ
95
00:08:25,588 --> 00:08:26,464
困ったな
96
00:08:31,511 --> 00:08:34,722
銃弾が体の奥に
入り込んだようだ
97
00:08:35,223 --> 00:08:38,142
手術しないと助からない
98
00:08:38,226 --> 00:08:39,977
しっかりしろよ
99
00:08:40,061 --> 00:08:42,855
死ぬわけにはいかないんだろ
100
00:08:42,939 --> 00:08:43,773
何て?
101
00:08:43,856 --> 00:08:45,233
電話…
102
00:08:45,983 --> 00:08:47,276
電話を…
103
00:08:49,237 --> 00:08:50,988
妻に…
104
00:08:55,034 --> 00:08:57,912
黙ってな 血が出るでしょ
105
00:08:57,995 --> 00:08:58,621
話すな
106
00:08:58,704 --> 00:09:00,581
リオ 何とかしろ
107
00:09:00,665 --> 00:09:03,000
血が たくさん出てる
108
00:09:03,084 --> 00:09:03,834
リオ
109
00:09:03,918 --> 00:09:05,086
血が止まらない
110
00:09:05,169 --> 00:09:07,380
リオ こっちへ来てくれ
111
00:09:08,172 --> 00:09:09,006
リオ
112
00:09:11,008 --> 00:09:12,635
どうにかしろ
113
00:09:23,229 --> 00:09:26,566
ついに やらかしたな
114
00:09:27,525 --> 00:09:29,151
局長の容体は?
115
00:09:29,860 --> 00:09:31,279
まだ死んでない
116
00:09:32,280 --> 00:09:33,990
これが対話か?
117
00:09:37,451 --> 00:09:39,954
仕掛けたのは そっちでしょ
118
00:09:40,037 --> 00:09:42,081
仲間割れでもした?
119
00:09:42,164 --> 00:09:45,084
万全を期してたのに警察が…
120
00:09:46,002 --> 00:09:47,587
人質を撃った
121
00:09:48,170 --> 00:09:52,508
誰も死なせたくないなら
非難してる時間はない
122
00:09:52,592 --> 00:09:54,093
正直に言えよ
123
00:09:54,969 --> 00:09:56,929
警察が人質を殺して―
124
00:09:57,722 --> 00:09:59,098
困るのは?
125
00:09:59,599 --> 00:10:00,808
どっちもよ
126
00:10:01,475 --> 00:10:03,561
マスコミが騒ぎだす
127
00:10:03,644 --> 00:10:06,230
どう対処するつもりだ
128
00:10:08,024 --> 00:10:09,942
病院に搬送すべきよ
129
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
無理に決まってる
130
00:10:11,819 --> 00:10:12,820
なら…
131
00:10:16,949 --> 00:10:18,075
医師を送る
132
00:10:18,951 --> 00:10:19,994
助けないと
133
00:10:28,002 --> 00:10:29,670
10分後に連絡する
134
00:10:41,474 --> 00:10:43,684
立ち入り禁止です
135
00:10:43,768 --> 00:10:44,685
待って
136
00:10:50,107 --> 00:10:51,317
だめですよ
137
00:10:52,276 --> 00:10:53,778
何ですか?
138
00:11:08,668 --> 00:11:11,462
申し訳ない 私の判断ミスだ
139
00:11:15,174 --> 00:11:16,926
決断したのは私です
140
00:11:17,510 --> 00:11:21,305
医師を拒むほど
やつらは愚かではない
141
00:11:26,394 --> 00:11:27,603
だといいけど
142
00:11:30,523 --> 00:11:32,358
自分を責めないよう
143
00:11:34,235 --> 00:11:37,988
これは またとない機会だ
144
00:11:43,869 --> 00:11:46,080
医師に混じり潜入する
145
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
警察に踊らされるな
146
00:11:51,752 --> 00:11:54,880
部外者を入れたら
何をされるか
147
00:11:54,964 --> 00:11:56,757
人質の命を救う
148
00:11:58,551 --> 00:12:01,262
一発くらいじゃ死なない
149
00:12:01,345 --> 00:12:05,433
あいつは元気で
女房と話したいとせがんでる
150
00:12:05,516 --> 00:12:09,478
それに死んでも
撃ったのは警察だろ
151
00:12:10,563 --> 00:12:14,567
安らかに死なせて
報道をにぎわせよう
152
00:12:14,650 --> 00:12:18,738
“突入の口実を作るため
警察が人質を殺害”
153
00:12:19,321 --> 00:12:20,448
忘れるな
154
00:12:20,531 --> 00:12:22,616
君のことは必ず罰する
155
00:12:22,700 --> 00:12:26,662
この事態も
君が人質を処刑したせいだ
156
00:12:26,746 --> 00:12:29,999
これ以上
犠牲者を出すことは―
157
00:12:31,375 --> 00:12:32,918
決して許さない
158
00:12:35,129 --> 00:12:38,424
とにかく
俺は警告したからな
159
00:12:59,445 --> 00:13:01,864
手術前に
局長が妻と話したいと
160
00:13:03,449 --> 00:13:04,617
電話をかける
161
00:13:05,284 --> 00:13:06,577
医師を入れる?
162
00:13:06,660 --> 00:13:10,039
1時間後
最小限の医療陣と機器を中へ
163
00:13:10,122 --> 00:13:11,499
わかった
164
00:13:12,166 --> 00:13:13,167
平気か?
165
00:13:13,250 --> 00:13:17,463
まるで計画してたかのように
警察の先を行ってる
166
00:13:17,546 --> 00:13:20,216
局長が撃たれたこと以外はね
167
00:13:20,299 --> 00:13:23,135
このアクシデントを利用する
168
00:13:23,219 --> 00:13:25,930
ばれずに中に入れても
169
00:13:26,013 --> 00:13:29,767
やつらの監視下で
何ができるというんだ
170
00:13:34,313 --> 00:13:35,648
用意できました
171
00:13:39,693 --> 00:13:41,737
いつの間にこれを?
172
00:13:42,530 --> 00:13:47,284
我が軍は作戦において
あらゆる事態に備えてます
173
00:13:47,993 --> 00:13:49,370
これで何を…
174
00:13:49,453 --> 00:13:53,082
やつらは医療陣に
気を取られるはずです
175
00:13:53,165 --> 00:13:57,336
その隙に
特殊作戦部隊が進入します
176
00:13:57,419 --> 00:13:58,671
つまり―
177
00:13:59,380 --> 00:14:00,589
陽動作戦です
178
00:14:12,142 --> 00:14:13,811
意外としぶといな
179
00:14:15,062 --> 00:14:18,232
医者が来るから
こいつを展示室へ
180
00:14:23,737 --> 00:14:25,364
さっさと動け
181
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
自分の位置に戻れ
182
00:14:32,621 --> 00:14:33,664
早く行け
183
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
あの人は死んじゃうの?
184
00:14:39,044 --> 00:14:42,047
1人で逃げようとして
撃たれたんだ
185
00:14:42,131 --> 00:14:43,549
強盗に?
186
00:14:43,632 --> 00:14:45,175
警察にです
187
00:14:45,259 --> 00:14:47,386
早く整列するんだ
188
00:14:59,440 --> 00:15:02,568
こんな状態で放置するなんて
189
00:15:04,737 --> 00:15:06,488
これが精いっぱい
190
00:15:08,282 --> 00:15:10,659
教授は知らないんだな?
191
00:15:10,743 --> 00:15:14,747
ベルリンが
現場を仕切ってる限り
192
00:15:14,830 --> 00:15:17,833
教授が何を言おうと無駄だ
193
00:15:18,876 --> 00:15:20,878
どうすりゃいいんだ
194
00:15:21,503 --> 00:15:23,088
なあ しっかり…
195
00:15:25,215 --> 00:15:26,508
何だよ
196
00:15:31,180 --> 00:15:33,265
本当に生きてたのか?
197
00:15:38,187 --> 00:15:39,021
これは…
198
00:15:43,817 --> 00:15:44,652
何なの?
199
00:15:44,735 --> 00:15:46,028
ひどいのか?
200
00:15:47,947 --> 00:15:51,951
早く手術しないと
脚を失うことになるかも
201
00:15:52,451 --> 00:15:53,285
何だと?
202
00:15:53,369 --> 00:15:54,286
手術して
203
00:15:54,370 --> 00:15:55,496
そうだな
204
00:15:55,579 --> 00:16:00,376
医者が入ってくるから
道具を盗んできてやる
205
00:16:01,251 --> 00:16:02,252
やろう
206
00:16:02,336 --> 00:16:03,462
お願い
207
00:16:03,963 --> 00:16:04,797
でも…
208
00:16:05,297 --> 00:16:07,424
ベルリンに知られたら?
209
00:16:08,050 --> 00:16:10,052
君の頼みでもできない
210
00:16:10,135 --> 00:16:10,970
リオ
211
00:16:11,053 --> 00:16:14,765
面倒事はいやだから
黙っておくけど
212
00:16:15,849 --> 00:16:16,767
リオ
213
00:16:17,267 --> 00:16:18,769
もう放っておけ
214
00:16:18,852 --> 00:16:21,188
代わりに俺が手術する
215
00:16:21,772 --> 00:16:24,400
さっきの話を聞いただろ
216
00:16:24,483 --> 00:16:27,486
脚を失うかもしれないんだぞ
217
00:16:27,569 --> 00:16:28,862
できるもんか
218
00:16:28,946 --> 00:16:30,114
やってみる
219
00:16:31,532 --> 00:16:32,908
俺が撃ったんだ
220
00:16:34,660 --> 00:16:36,078
責任を取る
221
00:16:36,954 --> 00:16:38,080
やれやれ
222
00:16:39,164 --> 00:16:39,999
あの…
223
00:16:42,251 --> 00:16:44,795
医師が入ってくるって
224
00:16:46,588 --> 00:16:47,923
なぜ?
225
00:16:48,424 --> 00:16:49,675
それは…
226
00:16:50,384 --> 00:16:53,303
警察が誤って人質を撃った
227
00:16:56,807 --> 00:16:57,808
誰を?
228
00:17:03,647 --> 00:17:04,648
まさか…
229
00:17:06,150 --> 00:17:07,192
ヨンミンさん?
230
00:17:07,943 --> 00:17:11,030
あんたほどひどくない
心配するな
231
00:17:11,113 --> 00:17:13,198
すぐに医者が来る
232
00:17:15,159 --> 00:17:16,285
父さん
233
00:17:16,827 --> 00:17:19,955
戻ってくるまで 見ててくれ
234
00:17:20,039 --> 00:17:21,206
わかった
235
00:17:21,999 --> 00:17:23,167
いってこい
236
00:17:25,127 --> 00:17:26,837
何だ どうした
237
00:17:30,174 --> 00:17:31,341
これを…
238
00:17:31,842 --> 00:17:34,845
ヨンミンさんに
渡してください
239
00:17:37,514 --> 00:17:38,599
これは?
240
00:17:40,184 --> 00:17:41,769
彼も私も…
241
00:17:46,148 --> 00:17:49,151
死ぬかもしれないから
242
00:18:03,540 --> 00:18:06,627
食堂に通じる換気口がある
243
00:18:07,711 --> 00:18:13,050
進入に時間を要するが
監視カメラを避けられる
244
00:18:13,133 --> 00:18:14,718
試してみます
245
00:18:15,302 --> 00:18:17,554
人質に交じれば…
246
00:18:17,638 --> 00:18:18,847
医療陣が来た
247
00:18:20,557 --> 00:18:24,353
チャ大尉が
スタッフを装い中へ
248
00:18:24,436 --> 00:18:25,312
はい
249
00:18:25,395 --> 00:18:30,359
基礎知識はあるので
助手として扱ってください
250
00:18:30,442 --> 00:18:31,735
手術時間は?
251
00:18:31,819 --> 00:18:34,488
少なくとも30分は…
252
00:18:34,571 --> 00:18:37,241
時間を稼いでください
253
00:18:39,451 --> 00:18:40,619
局長夫人は?
254
00:18:40,702 --> 00:18:41,703
外にいます
255
00:18:47,292 --> 00:18:48,919
わかんねえな
256
00:18:50,295 --> 00:18:51,171
何が?
257
00:18:51,255 --> 00:18:52,381
あの女だよ
258
00:18:52,464 --> 00:18:55,884
局長のせいで死にかけたのに
259
00:18:56,468 --> 00:18:57,803
これを見ろ
260
00:18:59,054 --> 00:19:01,473
{\an8}〝ごめんなさい〞
261
00:18:59,054 --> 00:19:01,473
自分が悪かったと謝ってる
262
00:19:03,642 --> 00:19:05,102
あの女が好き?
263
00:19:08,313 --> 00:19:10,399
バカか 違うよ
264
00:19:10,482 --> 00:19:12,818
理解ができないんだ
265
00:19:12,901 --> 00:19:14,361
理解する必要が?
266
00:19:21,869 --> 00:19:22,870
確かに
267
00:19:41,722 --> 00:19:43,599
さっきはごめん
268
00:19:46,185 --> 00:19:49,938
ああいうこともある
気にするな
269
00:19:52,524 --> 00:19:54,526
消えろ 人殺し
270
00:19:55,986 --> 00:19:57,654
ふざけやがって
271
00:20:03,035 --> 00:20:04,661
造幣局の英雄よ
272
00:20:04,745 --> 00:20:08,290
局長夫人と話す準備ができた
273
00:20:10,792 --> 00:20:11,793
これだな
274
00:20:14,504 --> 00:20:18,091
死に際になると
女房が恋しくなるんだな
275
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
暗証番号は?
276
00:20:27,517 --> 00:20:28,518
1234
277
00:20:32,481 --> 00:20:35,317
よく不倫が ばれなかったな
278
00:20:36,568 --> 00:20:37,402
なあ?
279
00:20:38,904 --> 00:20:40,697
ああ そうだな
280
00:20:42,366 --> 00:20:45,410
さてと 1234
281
00:20:47,579 --> 00:20:50,082
何て登録してある?
282
00:20:51,625 --> 00:20:52,668
“愛する人”
283
00:20:55,629 --> 00:20:57,923
“愛する人”
284
00:21:00,676 --> 00:21:01,802
スケベ野郎
285
00:21:02,761 --> 00:21:06,306
また何かやったら
手術前に殺すぞ
286
00:21:13,939 --> 00:21:15,148
{\an8}もしもし
〝愛する人〞
287
00:21:15,148 --> 00:21:16,275
{\an8}〝愛する人〞
288
00:21:16,275 --> 00:21:17,276
{\an8}〝愛する人〞
ああ
289
00:21:18,610 --> 00:21:19,736
俺だ
290
00:21:20,320 --> 00:21:21,321
あなた
291
00:21:21,822 --> 00:21:24,825
ケガをしたと聞いたけど
292
00:21:25,534 --> 00:21:27,160
大丈夫なの?
293
00:21:28,578 --> 00:21:30,580
お前の声を聞いたら―
294
00:21:32,332 --> 00:21:34,710
生きられる気がしてきた
295
00:21:37,296 --> 00:21:38,505
子どもは?
296
00:21:39,464 --> 00:21:40,632
死んだら…
297
00:21:41,466 --> 00:21:43,593
“大好きだ”と伝えてくれ
298
00:21:45,012 --> 00:21:46,221
お前のことも
299
00:21:46,930 --> 00:21:48,473
愛してる
300
00:21:57,816 --> 00:22:01,695
大尉が中の様子を
知らせてくれます
301
00:22:01,778 --> 00:22:05,741
手術が行われてる間に
隊員が進入します
302
00:22:05,824 --> 00:22:10,495
隊員が強盗を無力化し
人質の安全を確保したのち
303
00:22:10,579 --> 00:22:13,707
内側と外側から
攻撃を仕掛けます
304
00:22:13,790 --> 00:22:17,336
どうやって
中の様子を伝えるんだ
305
00:22:17,419 --> 00:22:19,338
体を調べられるぞ
306
00:22:19,838 --> 00:22:22,799
カメラが内蔵された
メガネです
307
00:22:45,655 --> 00:22:49,451
もう誰も撃たれないように
気を張ること
308
00:22:52,412 --> 00:22:53,413
何よ
309
00:22:57,876 --> 00:23:00,879
仮面をかぶり銃を構えて
310
00:23:09,971 --> 00:23:11,556
すねてる?
311
00:23:12,265 --> 00:23:15,102
さっきは しかたなかった
312
00:23:17,354 --> 00:23:18,355
別にいい
313
00:23:18,855 --> 00:23:21,024
詐欺師を信じた私が悪い
314
00:23:37,499 --> 00:23:40,127
心配事でもあるのか?
315
00:23:41,378 --> 00:23:42,379
出てきた
316
00:23:43,839 --> 00:23:47,843
警察が また
何かたくらんでないかなと
317
00:23:48,427 --> 00:23:51,179
それを見極めるのが
お前の役目だ
318
00:23:51,680 --> 00:23:53,765
よく監視しろ
319
00:23:54,808 --> 00:23:57,185
ああ そうだな
320
00:23:57,811 --> 00:23:59,104
そうだぞ
321
00:24:27,215 --> 00:24:31,011
荷物を検査台に載せて
3歩 前へ
322
00:24:33,388 --> 00:24:34,764
{\an8}造幣局の占拠から
53時間経過
323
00:24:34,764 --> 00:24:36,308
{\an8}造幣局の占拠から
53時間経過
造幣局に
銃声が鳴り響きました
324
00:24:36,308 --> 00:24:36,391
{\an8}造幣局に
銃声が鳴り響きました
325
00:24:36,391 --> 00:24:38,268
{\an8}造幣局に
銃声が鳴り響きました
〝医療陣を派遣〞
326
00:24:38,268 --> 00:24:38,351
{\an8}〝医療陣を派遣〞
327
00:24:38,351 --> 00:24:39,102
{\an8}〝医療陣を派遣〞
328
00:24:38,351 --> 00:24:39,102
先ほどテレビ局のカメラが
329
00:24:39,102 --> 00:24:40,979
先ほどテレビ局のカメラが
330
00:24:41,062 --> 00:24:44,232
医療陣が中に入る様子を
捉えました
331
00:24:44,900 --> 00:24:47,819
警察は緊急事態と言うだけで
332
00:24:47,903 --> 00:24:51,156
正式なコメントは
出していません
333
00:24:52,115 --> 00:24:54,576
負傷者は人質ではないのか―
334
00:24:54,659 --> 00:24:59,414
強盗が撃ったのではないかと
懸念が高まっています
335
00:25:09,257 --> 00:25:10,300
ちょっと
336
00:25:16,640 --> 00:25:18,099
警察が紛れてる
337
00:25:18,725 --> 00:25:20,936
やっぱりな どいつだ
338
00:25:21,019 --> 00:25:22,562
背の高い男だ
339
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
捜査本部で見た顔だ
340
00:25:28,235 --> 00:25:29,903
腐ったやつらめ
341
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
善意で入れてやったのに
342
00:25:34,074 --> 00:25:35,408
裏切るとは
343
00:25:35,909 --> 00:25:37,911
取りやめるべきじゃ?
344
00:25:37,994 --> 00:25:41,248
警察をとっ捕まえる
絶好の機会だろ
345
00:25:41,331 --> 00:25:45,293
様子を探るだけなら
こんな賭けはしないはず
346
00:25:45,377 --> 00:25:48,338
やつらの狙いを突き止める
347
00:25:55,053 --> 00:25:58,515
私物は預かっておく
いいね?
348
00:26:15,657 --> 00:26:18,827
待て 徹底的にやらないと
349
00:26:30,755 --> 00:26:32,090
下がれ
350
00:26:32,799 --> 00:26:34,801
手を上げて後ろを向け
351
00:27:16,968 --> 00:27:18,094
入って
352
00:27:40,367 --> 00:27:41,701
入り口を通過
353
00:27:42,994 --> 00:27:45,830
仮面をつけた集団が
ロビーにいる
354
00:27:45,914 --> 00:27:48,750
数からして人質も含まれてる
355
00:27:49,250 --> 00:27:50,251
進入します
356
00:28:16,653 --> 00:28:20,365
警察を入れるなんて
教授の指示は?
357
00:28:22,951 --> 00:28:24,035
“蜂の巣にしろ”
358
00:28:24,119 --> 00:28:24,953
何て?
359
00:28:26,621 --> 00:28:27,747
笑えない?
360
00:28:28,790 --> 00:28:30,500
芝居が上手ね
361
00:28:31,167 --> 00:28:32,335
詐欺師になる?
362
00:28:34,337 --> 00:28:38,049
やつらが作戦部隊でも
勝負はしてこない
363
00:28:38,883 --> 00:28:42,303
何をたくらんでるのか
揺さぶってみる
364
00:28:59,738 --> 00:29:01,531
フォーセップを
365
00:29:02,031 --> 00:29:03,199
フォ…
366
00:29:04,868 --> 00:29:06,202
鑷子(せっし)を
367
00:29:14,502 --> 00:29:17,630
どうだ 局長を救えそうか?
368
00:29:18,757 --> 00:29:23,845
弾は大胸筋に刺さってますが
幸い急所をそれてます
369
00:29:24,846 --> 00:29:25,930
手術時間は?
370
00:29:26,890 --> 00:29:28,266
2時間ほど…
371
00:29:28,349 --> 00:29:29,642
1時間以内に
372
00:29:32,061 --> 00:29:33,480
やつが教授か?
373
00:29:33,563 --> 00:29:36,566
いえ やつは
北のなまりがあります
374
00:29:37,859 --> 00:29:41,488
本物の教授は
どこかで見てるはず
375
00:29:44,991 --> 00:29:45,825
メス
376
00:29:51,080 --> 00:29:52,290
適当に
377
00:29:58,838 --> 00:29:59,798
待て
378
00:30:01,758 --> 00:30:05,011
そんなに震えて
手術できるのか?
379
00:30:05,887 --> 00:30:06,888
どけ
380
00:30:08,556 --> 00:30:11,434
あんたが代わってやれ
381
00:30:17,899 --> 00:30:20,485
度胸がある 怖くないか?
382
00:30:20,568 --> 00:30:23,029
銃を見たら普通は泣くぞ
383
00:30:25,031 --> 00:30:27,158
私は鈍感なんだ
384
00:30:32,038 --> 00:30:33,998
平安(ピョンアン)道のなまりだ
385
00:30:34,916 --> 00:30:38,628
男の看護師なんて
北には いない
386
00:30:39,546 --> 00:30:40,547
何者だ
387
00:30:43,842 --> 00:30:45,134
ばれたかと
388
00:30:45,218 --> 00:30:46,928
どうするんだ
389
00:30:52,725 --> 00:30:53,726
俺は…
390
00:30:57,063 --> 00:30:58,022
警察だ
391
00:30:58,106 --> 00:30:59,482
なに?
392
00:31:05,822 --> 00:31:09,284
医療陣の警護のために
同行しただけだ
393
00:31:09,868 --> 00:31:14,289
民間人だけを
送ることはできなかった
394
00:31:14,914 --> 00:31:16,583
まずいんじゃ?
395
00:31:18,710 --> 00:31:21,546
大尉は勝負に出たんです
396
00:31:21,629 --> 00:31:25,550
大尉の役割は作戦から
相手の目をそらすこと
397
00:31:25,633 --> 00:31:28,094
正体を明かしやがった
398
00:31:29,095 --> 00:31:30,889
ベルリンは怖いもんな
399
00:31:30,972 --> 00:31:32,181
油断するな
400
00:31:32,265 --> 00:31:35,977
やつは ただの警察官では
ないはずだ
401
00:31:36,060 --> 00:31:39,689
強盗たちの視線は
大尉に注がれます
402
00:31:40,315 --> 00:31:43,860
潜入班
食堂にたどり着けそう?
403
00:31:49,032 --> 00:31:51,367
民間人の警護だと?
404
00:31:51,451 --> 00:31:56,456
医療陣まで人質に取られたら
厄介(やっかい)になるだろう
405
00:31:57,040 --> 00:32:01,127
丸腰でやってきて
何ができると?
406
00:32:01,210 --> 00:32:05,173
万が一の時
人質に紛れるよう命じられた
407
00:32:09,344 --> 00:32:10,845
なるほどな
408
00:32:11,429 --> 00:32:13,473
そうか わかった
409
00:32:14,849 --> 00:32:16,851
まずは局長を救おう
410
00:32:17,602 --> 00:32:20,521
デンバー お前が見張れ
411
00:32:21,147 --> 00:32:23,024
ああ わかった
412
00:32:24,192 --> 00:32:26,361
警察 下がるんだ
413
00:32:51,803 --> 00:32:53,972
まもなく目標地点に到着
414
00:32:55,974 --> 00:32:57,266
前進を続けよ
415
00:33:16,285 --> 00:33:17,829
時間をかけすぎだ
416
00:33:20,748 --> 00:33:25,586
デンバーという人は
息子なんですか?
417
00:33:27,463 --> 00:33:30,967
息子は そこまで
悪いやつじゃない
418
00:33:32,385 --> 00:33:34,178
父親が悪いんだ
419
00:33:35,471 --> 00:33:38,808
だから 恨むなら
息子じゃなくて―
420
00:33:41,060 --> 00:33:42,270
俺を恨め
421
00:33:47,150 --> 00:33:48,317
恨みません
422
00:33:48,985 --> 00:33:50,987
私が撃たせたから
423
00:34:25,646 --> 00:34:28,149
調べたけど異常はないよ
424
00:34:28,232 --> 00:34:30,651
やつの話は本当かも
425
00:34:32,612 --> 00:34:34,363
何か引っかかる
426
00:34:36,157 --> 00:34:39,452
ところでさ
万が一の話だけど
427
00:34:40,036 --> 00:34:42,288
処刑がなければ…
428
00:34:43,081 --> 00:34:47,376
人質が生きてたら
こうはならなかったよな
429
00:34:47,460 --> 00:34:50,213
そうだろうな なぜだ
430
00:34:51,464 --> 00:34:52,465
別に
431
00:35:16,114 --> 00:35:18,783
到着しました 突入します
432
00:35:44,851 --> 00:35:46,435
あと少しです
433
00:35:46,519 --> 00:35:47,687
そうか
434
00:35:50,148 --> 00:35:52,733
同志は残ってもいいぞ
435
00:35:54,527 --> 00:35:56,529
終わったら出ていく
436
00:35:57,113 --> 00:35:58,823
もう終わったな
437
00:36:00,199 --> 00:36:02,994
片づけを手伝ってやる
438
00:36:06,289 --> 00:36:07,540
申し訳ない
439
00:36:09,083 --> 00:36:09,917
もう…
440
00:36:16,465 --> 00:36:17,508
前と違う
441
00:36:17,592 --> 00:36:18,509
何が?
442
00:36:18,593 --> 00:36:21,220
メガネには何を細工できる?
443
00:36:21,304 --> 00:36:23,848
盗聴器やカメラを仕込める
444
00:36:24,432 --> 00:36:28,311
中の様子を探る必要が
あるとしたら…
445
00:36:28,394 --> 00:36:29,604
陽動作戦だ
446
00:36:35,943 --> 00:36:37,403
悪いね
447
00:36:48,080 --> 00:36:51,792
1人が出ていったぞ
ばれたか?
448
00:36:51,876 --> 00:36:54,587
ばれたとしても手遅れです
449
00:36:55,671 --> 00:36:56,672
時間よ
450
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
突入します
451
00:37:03,971 --> 00:37:06,807
我々の注意を引きつけて
452
00:37:07,391 --> 00:37:09,894
どこからか潜入を進めてる
453
00:37:11,812 --> 00:37:14,982
防犯カメラには
何も映ってないよ
454
00:37:15,816 --> 00:37:18,152
きっとルートがあるんだ
455
00:37:19,111 --> 00:37:20,196
どうする?
456
00:37:20,279 --> 00:37:23,282
落ち着いて話を聞くんだ
457
00:37:51,602 --> 00:37:52,436
行くよ
458
00:37:53,604 --> 00:37:54,605
こっちへ
459
00:38:13,374 --> 00:38:14,917
驚いたか?
460
00:38:16,085 --> 00:38:19,338
これか 気分転換だよ
461
00:38:20,464 --> 00:38:21,299
どうだ
462
00:38:25,928 --> 00:38:30,558
頑張ってくれた医療陣に
拍手を送ろう
463
00:38:57,126 --> 00:38:58,127
ばれた
464
00:38:59,712 --> 00:39:01,464
突入中止 撤退して
465
00:39:02,423 --> 00:39:03,883
もう中にいます
466
00:39:03,966 --> 00:39:06,927
仮面が変わった
入ったらばれる
467
00:39:08,387 --> 00:39:10,181
作戦中止!
468
00:39:11,015 --> 00:39:12,600
中止しろ!
469
00:39:12,683 --> 00:39:14,185
すぐに撤退して
470
00:39:14,769 --> 00:39:15,811
了解
471
00:39:30,743 --> 00:39:34,080
やつらは
建物の中を調べるはず
472
00:39:34,747 --> 00:39:35,956
急いで
473
00:40:05,611 --> 00:40:06,612
状況は?
474
00:40:06,695 --> 00:40:09,156
怪しい場所はチェックした
475
00:40:10,449 --> 00:40:11,534
クリア
476
00:40:12,118 --> 00:40:14,495
よくやった 木馬は?
477
00:40:14,578 --> 00:40:17,456
きれいに包装して送り込んだ
478
00:40:18,165 --> 00:40:19,166
よし
479
00:40:19,667 --> 00:40:23,546
陽動作戦を見破った教授は
逆襲に出た
480
00:40:23,629 --> 00:40:28,008
膠着(こうちゃく)状態が続くと
警察は進入を試みるはずだ
481
00:40:28,092 --> 00:40:30,845
“トロイの木馬”のように
482
00:40:30,928 --> 00:40:34,306
俺も知ってるよ あれだろ
483
00:40:34,390 --> 00:40:35,850
ブラッド・ピットだ
484
00:40:35,933 --> 00:40:36,851
俺も見た
485
00:40:36,934 --> 00:40:39,019
バカ丸出しだな
486
00:40:39,812 --> 00:40:40,688
何だと?
487
00:40:40,771 --> 00:40:42,857
見つけて追い出せば?
488
00:40:43,441 --> 00:40:44,442
そうだな
489
00:40:44,942 --> 00:40:47,653
だが それでは不十分だ
490
00:40:47,736 --> 00:40:48,654
つまり?
491
00:40:48,737 --> 00:40:51,657
警察を人質に取るのは?
492
00:40:51,740 --> 00:40:55,202
いいや 逆に利用してやろう
493
00:40:56,036 --> 00:40:57,913
この作戦の成功は…
494
00:40:59,373 --> 00:41:01,792
リオ 君に懸かってる
495
00:41:08,382 --> 00:41:09,300
“完了”
496
00:41:28,944 --> 00:41:31,614
教授は敵の突入を防ぎ―
497
00:41:32,198 --> 00:41:35,784
逆に敵陣へ突入することも
考えていた
498
00:41:48,339 --> 00:41:50,132
いつ ばれたんだ
499
00:41:50,216 --> 00:41:53,302
私が警察だと明かす前から?
500
00:41:53,886 --> 00:41:57,306
教授は どれだけ
切れ者なんだ
501
00:41:57,890 --> 00:41:59,225
わかりません
502
00:42:00,559 --> 00:42:01,685
確かなのは―
503
00:42:03,229 --> 00:42:06,607
警察をもてあそんでる
ということです
504
00:42:06,690 --> 00:42:11,362
時すでに遅し
教授がゲームを支配していた
505
00:42:11,862 --> 00:42:13,864
よし 中に入れ
506
00:42:16,742 --> 00:42:18,035
早く行け
507
00:42:20,579 --> 00:42:21,580
急げ
508
00:42:26,627 --> 00:42:30,631
私たちも
解決すべきことがあった
509
00:42:32,508 --> 00:42:35,427
携帯の電源を切られたら
意味がない
510
00:42:35,511 --> 00:42:37,012
電源は切れない
511
00:42:38,889 --> 00:42:43,143
切ったように見えて
ゾンビみたいに生きてる
512
00:42:43,978 --> 00:42:48,649
警察の言動を
すべて把握できるってことだ
513
00:42:49,733 --> 00:42:51,277
なかなかやるな
514
00:43:03,414 --> 00:43:04,582
その顔は?
515
00:43:05,583 --> 00:43:07,626
余計なことをしたな
516
00:43:17,595 --> 00:43:19,054
麻酔はできた
517
00:43:27,187 --> 00:43:30,608
クソッ 手が震えちまう
518
00:43:30,691 --> 00:43:32,610
父さん 血を…
519
00:43:32,693 --> 00:43:34,445
ちゃんと拭いてくれ
520
00:43:34,528 --> 00:43:36,530
拭いてるだろうが
521
00:43:36,614 --> 00:43:38,782
どうすれば止まるんだ
522
00:43:38,866 --> 00:43:40,618
何とかしろ
523
00:43:40,701 --> 00:43:42,786
黙ってろよ もう…
524
00:43:43,871 --> 00:43:45,039
見てられない
525
00:43:45,539 --> 00:43:47,041
リオを連れてくる
526
00:43:47,124 --> 00:43:49,543
あいつが引き受けるか?
527
00:43:49,627 --> 00:43:54,173
無理にでも連れてくるから
血を止めて
528
00:43:54,840 --> 00:43:56,884
ああ 何とかしてみる
529
00:43:56,967 --> 00:43:58,552
血が…
530
00:43:58,636 --> 00:43:59,970
止まんないな
531
00:44:00,054 --> 00:44:02,473
止まるさ 気をつけろ
532
00:44:06,101 --> 00:44:09,772
ヨンミンさんの手術は
どうなりました?
533
00:44:10,356 --> 00:44:11,815
大丈夫か?
534
00:44:12,566 --> 00:44:13,817
ヨンミンさんは?
535
00:44:16,695 --> 00:44:18,405
手術は成功した
536
00:44:18,489 --> 00:44:21,492
すぐに回復できるらしい
537
00:44:23,243 --> 00:44:25,245
やつの心配はするな
538
00:44:26,664 --> 00:44:27,498
よかった
539
00:44:29,041 --> 00:44:29,875
私は…
540
00:44:33,253 --> 00:44:34,254
死ぬはず
541
00:44:35,005 --> 00:44:36,507
何を言うんだ
542
00:44:37,091 --> 00:44:42,846
手術できるやつが来るから
もう少しの辛抱だ
543
00:44:43,555 --> 00:44:44,390
そうだ
544
00:44:52,189 --> 00:44:54,983
ちょっと 何のつもり?
545
00:44:55,067 --> 00:44:57,069
何をたくらんでる?
546
00:44:57,903 --> 00:45:02,616
こうしたほうが
手っ取り早そうだからな
547
00:45:02,700 --> 00:45:03,701
何て?
548
00:45:03,784 --> 00:45:06,286
俺に何を隠してるんだ
549
00:45:06,370 --> 00:45:09,123
トーキョーの狙いは?
550
00:45:10,499 --> 00:45:14,586
人質を脅すだけじゃ
もの足りない?
551
00:45:14,670 --> 00:45:19,049
お前と違って
リオなら素直に話すかもな
552
00:45:19,633 --> 00:45:21,844
お前を警察に渡すと脅せば
553
00:45:23,220 --> 00:45:26,890
厄介者を野放しにはできない
554
00:45:27,683 --> 00:45:31,437
造幣局の前に
縛って放り出せば済む
555
00:45:31,520 --> 00:45:32,771
面白いね
556
00:45:32,855 --> 00:45:36,608
でも私が警察に暴露したら
どうする?
557
00:45:38,068 --> 00:45:40,070
それはないな
558
00:45:41,238 --> 00:45:43,866
お前は
カネが欲しいんじゃない
559
00:45:43,949 --> 00:45:46,869
教授の計画を
成功させたいんだろ
560
00:45:47,453 --> 00:45:49,037
たとえ捕まっても
561
00:45:50,706 --> 00:45:51,790
何の話だ
562
00:45:51,874 --> 00:45:53,584
あとで自分で聞け
563
00:45:53,667 --> 00:45:55,002
今 重要なのは
564
00:45:55,085 --> 00:45:59,298
トーキョーを突き出す話は
本気だってことだ
565
00:46:09,099 --> 00:46:11,101
メモは渡せました?
566
00:46:12,478 --> 00:46:15,814
まあ… 何とか渡した
567
00:46:16,774 --> 00:46:18,817
ヨンミンさんは何て?
568
00:46:20,694 --> 00:46:22,196
えっと…
569
00:46:24,156 --> 00:46:27,993
安心して大泣きしてたぞ
570
00:46:28,076 --> 00:46:30,537
それから“愛してる”と
571
00:46:35,375 --> 00:46:36,210
あとは?
572
00:46:36,293 --> 00:46:37,669
ここから出たら
573
00:46:37,753 --> 00:46:41,507
一生 大切にするとか何とか
574
00:46:52,059 --> 00:46:54,228
おっと トーキョーか?
575
00:46:54,311 --> 00:46:55,437
急げ
576
00:46:59,650 --> 00:47:01,443
マジかよ
577
00:47:08,992 --> 00:47:11,286
気が合うと思ってたのに
578
00:47:12,079 --> 00:47:13,080
残念だ
579
00:47:16,583 --> 00:47:20,045
結局 俺に始末させるのか?
580
00:47:26,301 --> 00:47:29,179
カネが目的じゃないって
本当?
581
00:47:31,849 --> 00:47:35,143
計画を成功させたい理由は?
582
00:47:39,731 --> 00:47:40,858
本気で―
583
00:47:42,651 --> 00:47:43,861
教授が好き?
584
00:47:46,488 --> 00:47:48,740
こんな状況で何を…
585
00:47:49,783 --> 00:47:51,326
ガキには関係ない
586
00:48:04,840 --> 00:48:05,883
おい
587
00:48:12,222 --> 00:48:13,765
やめろ
588
00:48:13,849 --> 00:48:16,101
人質に示しがつかない
589
00:48:16,852 --> 00:48:21,356
生きてると知られたら
なめられるぞ
590
00:48:23,567 --> 00:48:24,568
ベルリン!
591
00:48:27,362 --> 00:48:29,948
俺を撃って
無事でいられると?
592
00:48:30,032 --> 00:48:32,743
女を撃つから よけるんだ
593
00:48:32,826 --> 00:48:35,454
何だと? 聞こえないな
594
00:48:37,915 --> 00:48:38,916
3つ数える
595
00:48:40,375 --> 00:48:41,001
1…
596
00:48:42,419 --> 00:48:44,922
教授に知られたら大変だぞ
597
00:48:45,005 --> 00:48:48,091
なぜ こんなまねをするんだ
598
00:48:48,967 --> 00:48:51,345
女に気があるのか?
599
00:48:53,055 --> 00:48:56,683
この女に申し訳ないからだ
600
00:48:57,643 --> 00:48:58,769
2…
601
00:48:58,852 --> 00:49:00,187
なあ おい…
602
00:49:00,270 --> 00:49:00,896
3
603
00:49:00,979 --> 00:49:02,189
撃つな
604
00:49:02,272 --> 00:49:03,482
そこまで
605
00:49:06,902 --> 00:49:08,737
オスロも銃を捨てな
606
00:49:10,238 --> 00:49:12,491
私をのけ者にする気?
607
00:49:16,078 --> 00:49:18,956
それは… なんで?
608
00:49:41,812 --> 00:49:42,813
目ざといの
609
00:49:43,397 --> 00:49:44,940
俺の味方だろ
610
00:49:45,023 --> 00:49:46,441
やりすぎだよ
611
00:49:46,525 --> 00:49:48,819
生きてるのに殺す必要が?
612
00:49:51,780 --> 00:49:54,408
どのみち死ぬだろうな
613
00:49:55,826 --> 00:49:57,035
どうした
614
00:49:57,119 --> 00:49:58,453
しっかりしろ
615
00:49:58,537 --> 00:49:59,663
大丈夫か?
616
00:50:00,247 --> 00:50:00,998
リオ
617
00:50:02,416 --> 00:50:03,917
手術しないと
618
00:50:06,712 --> 00:50:08,046
でも…
619
00:50:09,548 --> 00:50:10,757
私がする
620
00:50:12,050 --> 00:50:14,219
父さん 何とかして
621
00:50:14,803 --> 00:50:16,763
ガキ扱いするな
622
00:50:16,847 --> 00:50:18,682
いやなら逃げれば?
623
00:50:18,765 --> 00:50:20,726
逃げたのに戻された
624
00:50:20,809 --> 00:50:24,688
ベルリンでさえ命を懸けてる
625
00:50:25,188 --> 00:50:28,567
何かしら理由があって
みんな ここにいる
626
00:50:28,650 --> 00:50:32,029
でも あんたは
逃げ損ねただけ?
627
00:50:32,112 --> 00:50:34,239
だからガキなんだよ
628
00:50:36,033 --> 00:50:36,867
俺がやる
629
00:51:35,759 --> 00:51:36,968
血が苦手?
630
00:51:42,516 --> 00:51:46,269
昔から血を見ると倒れてた
631
00:51:47,896 --> 00:51:49,147
なのに医学部?
632
00:51:50,357 --> 00:51:52,359
勝手に決められてた
633
00:51:53,777 --> 00:51:55,112
医師の家系だ
634
00:51:55,195 --> 00:51:58,490
血が苦手だと
父親は知らない?
635
00:51:58,573 --> 00:52:01,660
あいつは全部 知ってるよ
636
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
“意志が弱い”
637
00:52:06,373 --> 00:52:08,125
“努力不足だ”って
638
00:52:13,171 --> 00:52:17,259
いろいろ やらかして
抵抗してみたけど
639
00:52:18,343 --> 00:52:19,761
諦めてくれない
640
00:52:19,845 --> 00:52:22,264
今回は諦めてくれるかも
641
00:52:27,352 --> 00:52:28,436
だよな
642
00:52:29,688 --> 00:52:32,774
ここまでやらかしたと
知られたら…
643
00:52:42,659 --> 00:52:43,785
でも もう―
644
00:52:45,871 --> 00:52:48,248
子どもじみたまねはやめる
645
00:52:49,166 --> 00:52:53,962
今までは
父親の顔を潰すことに必死で
646
00:52:54,045 --> 00:52:56,047
夢がなかったんだ
647
00:52:57,257 --> 00:52:58,300
今は違う?
648
00:52:59,342 --> 00:53:01,219
計画が成功したらさ
649
00:53:02,846 --> 00:53:05,682
きれいな島を買いたい
650
00:53:06,433 --> 00:53:07,434
いいね
651
00:53:08,518 --> 00:53:09,352
だろ?
652
00:53:10,437 --> 00:53:12,022
そこで暮らす
653
00:53:13,940 --> 00:53:14,774
お前と
654
00:53:19,070 --> 00:53:19,905
もう行く
655
00:53:21,740 --> 00:53:24,576
待てよ 本気なんだ
656
00:53:25,368 --> 00:53:28,830
好きな人と一緒に
島で暮らしたい
657
00:53:29,414 --> 00:53:30,415
だめか?
658
00:53:31,958 --> 00:53:35,420
夢を見るのは自由だよ
659
00:54:07,786 --> 00:54:08,828
起きた?
660
00:54:09,913 --> 00:54:13,750
血液型が違っても
O型なら輸血できるって
661
00:54:13,833 --> 00:54:16,169
俺はO型なんだよ
662
00:54:18,171 --> 00:54:19,631
進んでるよな
663
00:54:21,174 --> 00:54:22,550
さっきの話は…
664
00:54:24,135 --> 00:54:25,553
うそでしょ
665
00:54:26,930 --> 00:54:27,639
何が?
666
00:54:35,272 --> 00:54:36,273
いいや
667
00:54:36,773 --> 00:54:37,732
今まで―
668
00:54:38,942 --> 00:54:41,695
一度も言われたことがない
669
00:54:42,988 --> 00:54:45,490
何だ “愛してる”?
670
00:54:51,621 --> 00:54:52,998
まいったな
671
00:54:53,999 --> 00:54:55,041
悪かった
672
00:54:56,251 --> 00:54:59,379
メモを渡そうとしたんだけど
673
00:54:59,462 --> 00:55:02,007
面倒なことが起きてさ
674
00:55:03,216 --> 00:55:05,677
助かったからいいです
675
00:55:10,724 --> 00:55:14,936
あいつは家族と話したいと
手術前に騒いでた
676
00:55:16,354 --> 00:55:18,773
見ててムカついたけど
677
00:55:19,357 --> 00:55:21,818
少し わかる気がした
678
00:55:21,901 --> 00:55:24,237
人は死を前にすると
679
00:55:24,321 --> 00:55:27,949
誰かの顔が浮かぶんだなって
680
00:55:29,534 --> 00:55:32,912
そして急に こう思ったんだ
681
00:55:35,040 --> 00:55:37,250
俺が死ぬ前に会いたいのは
682
00:55:38,710 --> 00:55:39,919
誰だろう?
683
00:55:42,255 --> 00:55:44,257
やっぱり 父さん?
684
00:55:52,182 --> 00:55:54,225
俺が先に死ぬとなったら
685
00:55:54,309 --> 00:55:59,147
ぶん殴られるだろうから
会いたくないな
686
00:56:01,608 --> 00:56:04,861
父さんは
バカみたいに怪力なんだ
687
00:56:11,117 --> 00:56:12,327
ありがとう
688
00:56:16,289 --> 00:56:17,665
助けてくれて
689
00:56:20,001 --> 00:56:21,127
そんな…
690
00:56:22,670 --> 00:56:24,422
いいよ 別に
691
00:56:28,843 --> 00:56:30,929
ユン・ミソンは無事だと?
692
00:56:31,012 --> 00:56:32,389
休憩室を見て
693
00:56:38,686 --> 00:56:40,605
よかった 助かった
694
00:56:42,732 --> 00:56:45,735
これからは
トーキョーが現場の指揮を
695
00:56:46,319 --> 00:56:47,612
ベルリンは?
696
00:56:48,405 --> 00:56:49,406
替われ
697
00:56:52,492 --> 00:56:55,370
教授は俺を理解してるだろ
698
00:56:55,954 --> 00:56:58,623
ああ 認められないだけだ
699
00:56:59,332 --> 00:57:03,420
約束を破るのは許されないと
わかってただろ
700
00:57:04,170 --> 00:57:08,341
現場をまとめるには
厳罰が必要だ
701
00:57:09,926 --> 00:57:11,386
わかるよな?
702
00:57:13,680 --> 00:57:15,098
それで処分は?
703
00:57:23,898 --> 00:57:28,111
君が必要になるまで
銃を取り上げ閉じ込める
704
00:57:34,534 --> 00:57:36,286
詐欺師と言ってごめん
705
00:57:37,162 --> 00:57:39,497
なんで? 私は詐欺師よ
706
00:57:47,380 --> 00:57:50,258
今のうちに楽しんでおけ
707
00:57:52,051 --> 00:57:52,677
{\an8}〝造幣局長
警察に撃たれる〞
708
00:57:52,677 --> 00:57:56,306
{\an8}〝造幣局長
警察に撃たれる〞
人質事件が
流血事件に発展しました
709
00:57:56,890 --> 00:58:00,977
取材陣の調べによると
警察が撃った人物は
710
00:58:01,060 --> 00:58:04,397
チョ局長だったことが
わかりました
711
00:58:04,481 --> 00:58:09,652
強盗と市民の区別ができず
起こったこの事件は
712
00:58:09,736 --> 00:58:14,782
海外でも大きく報じられ
恥ずべき事態となっています
713
00:58:14,866 --> 00:58:18,786
捜査の指揮を執るソン警部は
714
00:58:18,870 --> 00:58:21,456
責任を免れないでしょう
715
00:58:21,956 --> 00:58:25,460
適任者ではなかったとの声が
一部から上がっています
716
00:58:25,460 --> 00:58:27,462
適任者ではなかったとの声が
一部から上がっています
717
00:58:25,460 --> 00:58:27,462
{\an8}〝チョ局長が負傷〞
718
00:58:27,462 --> 00:58:27,545
適任者ではなかったとの声が
一部から上がっています
719
00:58:27,545 --> 00:58:28,505
適任者ではなかったとの声が
一部から上がっています
720
00:58:27,545 --> 00:58:28,505
{\an8}〝捜査チームの交代を〞
721
00:58:28,505 --> 00:58:28,588
{\an8}〝捜査チームの交代を〞
722
00:58:28,588 --> 00:58:31,508
{\an8}〝捜査チームの交代を〞
723
00:58:28,588 --> 00:58:31,508
また予想より事件が
長期化していることから
724
00:58:31,508 --> 00:58:34,219
また予想より事件が
長期化していることから
725
00:58:34,302 --> 00:58:38,139
{\an8}〝交渉チーム長が
発砲命令〞
726
00:58:34,302 --> 00:58:38,139
警部の対応の遅さも
指摘されています
727
00:58:38,139 --> 00:58:38,765
警部の対応の遅さも
指摘されています
728
00:58:38,848 --> 00:58:44,604
合同捜査チームの構成員を
見直すべきだとの世論に
729
00:58:44,687 --> 00:58:49,484
警察はソン警部の権限を
縮小して…
730
00:58:49,984 --> 00:58:51,486
母さん
731
00:58:52,320 --> 00:58:53,571
ただいま
732
00:58:53,655 --> 00:58:54,489
おかえり
733
00:58:57,283 --> 00:58:59,452
おなかすいた ごはんは?
734
00:58:59,536 --> 00:59:02,288
すぐに用意してあげる
735
00:59:10,463 --> 00:59:13,967
人を助けようと
してるっていうのに
736
00:59:14,050 --> 00:59:17,804
みんな 悪口ばかり言って
737
00:59:19,222 --> 00:59:21,391
気にすることないわよ
738
00:59:23,685 --> 00:59:24,519
ミナは?
739
00:59:24,602 --> 00:59:26,813
少し前に寝たよ
740
00:59:36,239 --> 00:59:39,325
私ったらぼんやりしちゃって
741
00:59:41,035 --> 00:59:43,121
片づけてたのに
742
00:59:49,377 --> 00:59:51,629
ねえ どうしたの?
743
00:59:53,047 --> 00:59:55,758
ごめん 仕事の電話だ
744
01:00:00,138 --> 01:00:00,972
もしもし
745
01:00:38,384 --> 01:00:40,511
早く報道を止めろ
746
01:00:40,595 --> 01:00:43,431
海外メディアまでは無理です
747
01:00:43,514 --> 01:00:45,933
ソン警部はどちらに?
748
01:00:46,017 --> 01:00:49,437
ここは騒がしいから帰らせた
749
01:00:49,937 --> 01:00:52,732
気分転換が必要だろう
750
01:00:53,483 --> 01:00:54,776
まったく
751
01:00:58,404 --> 01:01:00,198
“事件は長期化”
752
01:01:20,677 --> 01:01:21,678
ウジンさん
753
01:01:28,601 --> 01:01:29,602
ごめんなさい
754
01:01:32,021 --> 01:01:33,022
あなたに…
755
01:01:36,275 --> 01:01:37,944
謝りたくて
756
01:01:41,489 --> 01:01:44,992
今日のこと
ニュースで見ました
757
01:01:47,704 --> 01:01:51,082
大したことじゃありません
758
01:01:51,165 --> 01:01:53,751
こういう時もあります
759
01:01:57,839 --> 01:02:00,466
それじゃあ さようなら
760
01:02:03,386 --> 01:02:04,595
つらくない?
761
01:02:06,472 --> 01:02:07,598
強がるのは
762
01:02:13,146 --> 01:02:15,148
女性を見下す同僚にも
763
01:02:17,650 --> 01:02:19,902
自分を頼る家族にも
764
01:02:21,988 --> 01:02:24,991
弱音を吐けず
平気なふりをしてる
765
01:02:26,617 --> 01:02:28,286
君は強がってる
766
01:02:34,208 --> 01:02:36,002
そうやってきた
767
01:02:36,586 --> 01:02:38,254
陰口を言われても
768
01:02:38,755 --> 01:02:42,759
クズのような元夫が
大統領になったとしても
769
01:02:44,343 --> 01:02:45,887
私は家族を守る
770
01:02:47,263 --> 01:02:51,434
だから誰よりも賢くて
強くないと だめなの
771
01:02:55,688 --> 01:02:57,023
今日だけは―
772
01:02:58,900 --> 01:03:00,485
支えが必要では?
773
01:03:10,661 --> 01:03:11,287
ソノさん
774
01:03:11,370 --> 01:03:15,458
弱音を聞いてくれる人が
必要なはず
775
01:03:23,591 --> 01:03:24,759
僕が聞くよ
776
01:03:27,970 --> 01:03:29,263
中でお茶でも
777
01:03:35,853 --> 01:03:36,896
お酒は?
778
01:03:36,979 --> 01:03:39,482
すべて教授の予想どおり
779
01:03:39,565 --> 01:03:44,362
事件の流れも
警部が会いにくることも
780
01:04:21,899 --> 01:04:24,026
だが教授は知らなかった
781
01:04:24,610 --> 01:04:28,072
想定外のことが起こるとは
782
01:04:53,389 --> 01:04:55,391
もたもたするな
783
01:05:21,208 --> 01:05:23,753
自分の気持ちの奥底さえも