1 00:00:06,506 --> 00:00:09,926 NETFLIX シリーズ 2 00:00:10,010 --> 00:00:13,221 脳や心臓 大血管を 撃たれたら 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,932 手の施しようがない 4 00:00:16,599 --> 00:00:20,812 だが そのほかの場合に備え 応急処置を覚えよう 5 00:00:20,895 --> 00:00:21,980 ナイロビ 6 00:00:22,063 --> 00:00:23,898 ここを撃たれた場合 7 00:00:23,982 --> 00:00:28,987 何の臓器があるか知ってれば 傷の具合がわかるよな 8 00:00:31,114 --> 00:00:32,115 肝臓 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 正解だよね どう? 10 00:00:36,202 --> 00:00:37,037 描ける? 11 00:00:37,954 --> 00:00:41,666 何度か看護師に なりすましたことが 12 00:00:42,417 --> 00:00:43,752 下げてよ 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,714 そこは盲腸か小腸だろ 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,507 肝が据わりそうだ 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,219 GAN 16 00:00:53,928 --> 00:00:54,888 いい感じ 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,392 リオ やってみろ 18 00:01:00,351 --> 00:01:02,145 先生 メスをどうぞ 19 00:01:06,775 --> 00:01:08,485 何のために? 20 00:01:09,444 --> 00:01:11,071 命を懸けてるから 21 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 命って大げさな 22 00:01:13,198 --> 00:01:15,742 撃たれても助けてやらないぞ 23 00:01:15,825 --> 00:01:19,412 素人には 助けてもらいたくないね 24 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 君は素人じゃないだろ 25 00:01:25,251 --> 00:01:27,629 あんた 本物の医者? 26 00:01:27,712 --> 00:01:29,756 医学部 中退者だ 27 00:01:30,715 --> 00:01:34,344 とにかく俺は 自分の仕事に集中する 28 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 医者ごっこをやってろ 29 00:01:40,642 --> 00:01:43,728 あいつめ しばいてやろうか 30 00:01:47,065 --> 00:01:50,360 銃に撃たれて死のうが 関係ない 31 00:01:51,361 --> 00:01:53,154 勝手にしろ 32 00:02:07,001 --> 00:02:08,837 おいしそう 33 00:02:14,384 --> 00:02:15,385 ごはんは? 34 00:02:16,010 --> 00:02:17,011 食べる 35 00:02:23,935 --> 00:02:25,019 最近どうだ? 36 00:02:28,857 --> 00:02:31,776 俺のことが見えてたのか 37 00:02:31,860 --> 00:02:35,947 不良仲間とドラッグしたり 騒いだりしてる 38 00:02:36,531 --> 00:02:39,909 カネがなくなったから 帰ってきた 39 00:02:57,260 --> 00:03:00,680 学校に話をしておくから 復学しなさい 40 00:03:05,768 --> 00:03:07,395 お風呂に入る? 41 00:03:22,327 --> 00:03:24,078 立派な家だね 42 00:03:24,579 --> 00:03:26,581 値段はどれくらい? 43 00:03:27,081 --> 00:03:29,500 40~50億ウォンかな 44 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 何で稼いだの? 45 00:03:36,841 --> 00:03:38,426 強盗でもした? 46 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 北では階級が世襲され 47 00:03:41,304 --> 00:03:44,515 南では富が受け継がれるんだ 48 00:03:46,976 --> 00:03:51,564 金持ちの坊やが なぜ計画に加わったと思う? 49 00:03:52,357 --> 00:03:53,441 さあね 50 00:03:54,525 --> 00:03:56,778 事情は人それぞれだから 51 00:04:45,743 --> 00:04:48,079 なあ 1杯だけ飲もう 52 00:05:01,676 --> 00:05:02,969 情けないやつ 53 00:05:08,057 --> 00:05:09,142 だよな 54 00:05:09,225 --> 00:05:14,480 こんなに情けないやつを なんで連れ戻しに来た? 55 00:05:16,357 --> 00:05:17,442 そう思う? 56 00:05:17,525 --> 00:05:20,445 計画のことを漏らしたら 57 00:05:20,528 --> 00:05:23,448 あんたの家族も命はないよ 58 00:05:23,948 --> 00:05:26,075 マジかよ 59 00:05:27,452 --> 00:05:29,746 そうだと知ってたら 60 00:05:30,246 --> 00:05:32,540 さっさとバラしたのに 61 00:05:33,207 --> 00:05:36,377 惜しいことをしたな 62 00:05:37,920 --> 00:05:38,921 残念だ 63 00:05:43,593 --> 00:05:44,802 言ったはずだ 64 00:05:44,886 --> 00:05:49,390 我々の計画は お遊びや 子どもの反抗ではない 65 00:05:49,474 --> 00:05:52,935 加担したら 死ぬまで抜けられないと 66 00:05:54,479 --> 00:05:57,398 うるさいな 眠いんだよ 67 00:05:57,482 --> 00:05:58,524 リオ 68 00:05:58,608 --> 00:06:01,569 うっとうしいだろうが 忠告する 69 00:06:02,153 --> 00:06:04,864 このままだと逃げ癖がつくぞ 70 00:06:06,699 --> 00:06:09,369 ちゃんと向き合うべきだ 71 00:07:08,177 --> 00:07:08,970 大変です 72 00:07:09,053 --> 00:07:09,846 確認しろ 73 00:07:09,929 --> 00:07:10,847 身元は? 74 00:07:10,930 --> 00:07:12,056 本物の銃? 75 00:07:12,140 --> 00:07:13,349 造幣局長だ 76 00:07:14,308 --> 00:07:16,602 撮影は禁止です 77 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 何が起きたんですか? 78 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 撃たれたのは? 79 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 造幣局長です 80 00:07:23,151 --> 00:07:24,152 そんな 81 00:07:24,735 --> 00:07:27,113 人質が撃たれました 82 00:07:27,697 --> 00:07:29,949 騒ぐから こんなことに 83 00:07:30,032 --> 00:07:32,201 おい しっかりしろ 84 00:07:32,285 --> 00:07:33,744 リオ 診てくれ 85 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 リオ しっかり 86 00:08:00,897 --> 00:08:02,982 命に別条はないかと 87 00:08:03,065 --> 00:08:04,275 でないと困る 88 00:08:04,358 --> 00:08:07,236 局長が死んだら 我々は終わりだ 89 00:08:09,113 --> 00:08:11,407 “チョ・ヨンミン” 90 00:08:11,491 --> 00:08:13,201 早く持ってこい 91 00:08:13,284 --> 00:08:15,578 ここに寝かせろ 92 00:08:15,661 --> 00:08:17,079 おい こっちだ 93 00:08:21,751 --> 00:08:24,670 救急箱を持ってくるんだ 94 00:08:24,754 --> 00:08:25,505 ここよ 95 00:08:25,588 --> 00:08:26,464 困ったな 96 00:08:31,511 --> 00:08:34,722 銃弾が体の奥に  入り込んだようだ 97 00:08:35,223 --> 00:08:38,142 手術しないと助からない 98 00:08:38,226 --> 00:08:39,977 しっかりしろよ 99 00:08:40,061 --> 00:08:42,855 死ぬわけにはいかないんだろ 100 00:08:42,939 --> 00:08:43,773 何て? 101 00:08:43,856 --> 00:08:45,233 電話… 102 00:08:45,983 --> 00:08:47,276 電話を… 103 00:08:49,237 --> 00:08:50,988 妻に… 104 00:08:55,034 --> 00:08:57,912 黙ってな 血が出るでしょ 105 00:08:57,995 --> 00:08:58,621 話すな 106 00:08:58,704 --> 00:09:00,581 リオ 何とかしろ 107 00:09:00,665 --> 00:09:03,000 血が たくさん出てる 108 00:09:03,084 --> 00:09:03,834 リオ 109 00:09:03,918 --> 00:09:05,086 血が止まらない 110 00:09:05,169 --> 00:09:07,380 リオ こっちへ来てくれ 111 00:09:08,172 --> 00:09:09,006 リオ 112 00:09:11,008 --> 00:09:12,635 どうにかしろ 113 00:09:23,229 --> 00:09:26,566 ついに やらかしたな 114 00:09:27,525 --> 00:09:29,151 局長の容体は? 115 00:09:29,860 --> 00:09:31,279 まだ死んでない 116 00:09:32,280 --> 00:09:33,990 これが対話か? 117 00:09:37,451 --> 00:09:39,954 仕掛けたのは そっちでしょ 118 00:09:40,037 --> 00:09:42,081 仲間割れでもした? 119 00:09:42,164 --> 00:09:45,084 万全を期してたのに警察が… 120 00:09:46,002 --> 00:09:47,587 人質を撃った 121 00:09:48,170 --> 00:09:52,508 誰も死なせたくないなら 非難してる時間はない 122 00:09:52,592 --> 00:09:54,093 正直に言えよ 123 00:09:54,969 --> 00:09:56,929 警察が人質を殺して― 124 00:09:57,722 --> 00:09:59,098 困るのは? 125 00:09:59,599 --> 00:10:00,808 どっちもよ 126 00:10:01,475 --> 00:10:03,561 マスコミが騒ぎだす 127 00:10:03,644 --> 00:10:06,230 どう対処するつもりだ 128 00:10:08,024 --> 00:10:09,942 病院に搬送すべきよ 129 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 無理に決まってる 130 00:10:11,819 --> 00:10:12,820 なら… 131 00:10:16,949 --> 00:10:18,075 医師を送る 132 00:10:18,951 --> 00:10:19,994 助けないと 133 00:10:28,002 --> 00:10:29,670 10分後に連絡する 134 00:10:41,474 --> 00:10:43,684 立ち入り禁止です 135 00:10:43,768 --> 00:10:44,685 待って 136 00:10:50,107 --> 00:10:51,317 だめですよ 137 00:10:52,276 --> 00:10:53,778 何ですか? 138 00:11:08,668 --> 00:11:11,462 申し訳ない 私の判断ミスだ 139 00:11:15,174 --> 00:11:16,926 決断したのは私です 140 00:11:17,510 --> 00:11:21,305 医師を拒むほど やつらは愚かではない 141 00:11:26,394 --> 00:11:27,603 だといいけど 142 00:11:30,523 --> 00:11:32,358 自分を責めないよう 143 00:11:34,235 --> 00:11:37,988 これは またとない機会だ 144 00:11:43,869 --> 00:11:46,080 医師に混じり潜入する 145 00:11:49,834 --> 00:11:51,669 警察に踊らされるな 146 00:11:51,752 --> 00:11:54,880 部外者を入れたら 何をされるか 147 00:11:54,964 --> 00:11:56,757 人質の命を救う 148 00:11:58,551 --> 00:12:01,262 一発くらいじゃ死なない 149 00:12:01,345 --> 00:12:05,433 あいつは元気で 女房と話したいとせがんでる 150 00:12:05,516 --> 00:12:09,478 それに死んでも 撃ったのは警察だろ 151 00:12:10,563 --> 00:12:14,567 安らかに死なせて 報道をにぎわせよう 152 00:12:14,650 --> 00:12:18,738 “突入の口実を作るため 警察が人質を殺害” 153 00:12:19,321 --> 00:12:20,448 忘れるな 154 00:12:20,531 --> 00:12:22,616 君のことは必ず罰する 155 00:12:22,700 --> 00:12:26,662 この事態も 君が人質を処刑したせいだ 156 00:12:26,746 --> 00:12:29,999 これ以上 犠牲者を出すことは― 157 00:12:31,375 --> 00:12:32,918 決して許さない 158 00:12:35,129 --> 00:12:38,424 とにかく 俺は警告したからな 159 00:12:59,445 --> 00:13:01,864 手術前に 局長が妻と話したいと 160 00:13:03,449 --> 00:13:04,617 電話をかける 161 00:13:05,284 --> 00:13:06,577 医師を入れる? 162 00:13:06,660 --> 00:13:10,039 1時間後 最小限の医療陣と機器を中へ 163 00:13:10,122 --> 00:13:11,499 わかった 164 00:13:12,166 --> 00:13:13,167 平気か? 165 00:13:13,250 --> 00:13:17,463 まるで計画してたかのように 警察の先を行ってる 166 00:13:17,546 --> 00:13:20,216 局長が撃たれたこと以外はね 167 00:13:20,299 --> 00:13:23,135 このアクシデントを利用する 168 00:13:23,219 --> 00:13:25,930 ばれずに中に入れても 169 00:13:26,013 --> 00:13:29,767 やつらの監視下で 何ができるというんだ 170 00:13:34,313 --> 00:13:35,648 用意できました 171 00:13:39,693 --> 00:13:41,737 いつの間にこれを? 172 00:13:42,530 --> 00:13:47,284 我が軍は作戦において あらゆる事態に備えてます 173 00:13:47,993 --> 00:13:49,370 これで何を… 174 00:13:49,453 --> 00:13:53,082 やつらは医療陣に 気を取られるはずです 175 00:13:53,165 --> 00:13:57,336 その隙に 特殊作戦部隊が進入します 176 00:13:57,419 --> 00:13:58,671 つまり― 177 00:13:59,380 --> 00:14:00,589 陽動作戦です 178 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 意外としぶといな 179 00:14:15,062 --> 00:14:18,232 医者が来るから こいつを展示室へ 180 00:14:23,737 --> 00:14:25,364 さっさと動け 181 00:14:29,618 --> 00:14:31,620 自分の位置に戻れ 182 00:14:32,621 --> 00:14:33,664 早く行け 183 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 あの人は死んじゃうの? 184 00:14:39,044 --> 00:14:42,047 1人で逃げようとして 撃たれたんだ 185 00:14:42,131 --> 00:14:43,549 強盗に? 186 00:14:43,632 --> 00:14:45,175 警察にです 187 00:14:45,259 --> 00:14:47,386 早く整列するんだ 188 00:14:59,440 --> 00:15:02,568 こんな状態で放置するなんて 189 00:15:04,737 --> 00:15:06,488 これが精いっぱい 190 00:15:08,282 --> 00:15:10,659 教授は知らないんだな? 191 00:15:10,743 --> 00:15:14,747 ベルリンが 現場を仕切ってる限り 192 00:15:14,830 --> 00:15:17,833 教授が何を言おうと無駄だ 193 00:15:18,876 --> 00:15:20,878 どうすりゃいいんだ 194 00:15:21,503 --> 00:15:23,088 なあ しっかり… 195 00:15:25,215 --> 00:15:26,508 何だよ 196 00:15:31,180 --> 00:15:33,265 本当に生きてたのか? 197 00:15:38,187 --> 00:15:39,021 これは… 198 00:15:43,817 --> 00:15:44,652 何なの? 199 00:15:44,735 --> 00:15:46,028 ひどいのか? 200 00:15:47,947 --> 00:15:51,951 早く手術しないと 脚を失うことになるかも 201 00:15:52,451 --> 00:15:53,285 何だと? 202 00:15:53,369 --> 00:15:54,286 手術して 203 00:15:54,370 --> 00:15:55,496 そうだな 204 00:15:55,579 --> 00:16:00,376 医者が入ってくるから 道具を盗んできてやる 205 00:16:01,251 --> 00:16:02,252 やろう 206 00:16:02,336 --> 00:16:03,462 お願い 207 00:16:03,963 --> 00:16:04,797 でも… 208 00:16:05,297 --> 00:16:07,424 ベルリンに知られたら? 209 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 君の頼みでもできない 210 00:16:10,135 --> 00:16:10,970 リオ 211 00:16:11,053 --> 00:16:14,765 面倒事はいやだから 黙っておくけど 212 00:16:15,849 --> 00:16:16,767 リオ 213 00:16:17,267 --> 00:16:18,769 もう放っておけ 214 00:16:18,852 --> 00:16:21,188 代わりに俺が手術する 215 00:16:21,772 --> 00:16:24,400 さっきの話を聞いただろ 216 00:16:24,483 --> 00:16:27,486 脚を失うかもしれないんだぞ 217 00:16:27,569 --> 00:16:28,862 できるもんか 218 00:16:28,946 --> 00:16:30,114 やってみる 219 00:16:31,532 --> 00:16:32,908 俺が撃ったんだ 220 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 責任を取る 221 00:16:36,954 --> 00:16:38,080 やれやれ 222 00:16:39,164 --> 00:16:39,999 あの… 223 00:16:42,251 --> 00:16:44,795 医師が入ってくるって 224 00:16:46,588 --> 00:16:47,923 なぜ? 225 00:16:48,424 --> 00:16:49,675 それは… 226 00:16:50,384 --> 00:16:53,303 警察が誤って人質を撃った 227 00:16:56,807 --> 00:16:57,808 誰を? 228 00:17:03,647 --> 00:17:04,648 まさか… 229 00:17:06,150 --> 00:17:07,192 ヨンミンさん? 230 00:17:07,943 --> 00:17:11,030 あんたほどひどくない 心配するな 231 00:17:11,113 --> 00:17:13,198 すぐに医者が来る 232 00:17:15,159 --> 00:17:16,285 父さん 233 00:17:16,827 --> 00:17:19,955 戻ってくるまで 見ててくれ 234 00:17:20,039 --> 00:17:21,206 わかった 235 00:17:21,999 --> 00:17:23,167 いってこい 236 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 何だ どうした 237 00:17:30,174 --> 00:17:31,341 これを… 238 00:17:31,842 --> 00:17:34,845 ヨンミンさんに 渡してください 239 00:17:37,514 --> 00:17:38,599 これは? 240 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 彼も私も… 241 00:17:46,148 --> 00:17:49,151 死ぬかもしれないから 242 00:18:03,540 --> 00:18:06,627 食堂に通じる換気口がある 243 00:18:07,711 --> 00:18:13,050 進入に時間を要するが 監視カメラを避けられる 244 00:18:13,133 --> 00:18:14,718 試してみます 245 00:18:15,302 --> 00:18:17,554 人質に交じれば… 246 00:18:17,638 --> 00:18:18,847 医療陣が来た 247 00:18:20,557 --> 00:18:24,353 チャ大尉が スタッフを装い中へ 248 00:18:24,436 --> 00:18:25,312 はい 249 00:18:25,395 --> 00:18:30,359 基礎知識はあるので 助手として扱ってください 250 00:18:30,442 --> 00:18:31,735 手術時間は? 251 00:18:31,819 --> 00:18:34,488 少なくとも30分は… 252 00:18:34,571 --> 00:18:37,241 時間を稼いでください 253 00:18:39,451 --> 00:18:40,619 局長夫人は? 254 00:18:40,702 --> 00:18:41,703 外にいます 255 00:18:47,292 --> 00:18:48,919 わかんねえな 256 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 何が? 257 00:18:51,255 --> 00:18:52,381 あの女だよ 258 00:18:52,464 --> 00:18:55,884 局長のせいで死にかけたのに 259 00:18:56,468 --> 00:18:57,803 これを見ろ 260 00:18:59,054 --> 00:19:01,473 {\an8}〝ごめんなさい〞 261 00:18:59,054 --> 00:19:01,473 自分が悪かったと謝ってる 262 00:19:03,642 --> 00:19:05,102 あの女が好き? 263 00:19:08,313 --> 00:19:10,399 バカか 違うよ 264 00:19:10,482 --> 00:19:12,818 理解ができないんだ 265 00:19:12,901 --> 00:19:14,361 理解する必要が? 266 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 確かに 267 00:19:41,722 --> 00:19:43,599 さっきはごめん 268 00:19:46,185 --> 00:19:49,938 ああいうこともある 気にするな 269 00:19:52,524 --> 00:19:54,526 消えろ 人殺し 270 00:19:55,986 --> 00:19:57,654 ふざけやがって 271 00:20:03,035 --> 00:20:04,661 造幣局の英雄よ 272 00:20:04,745 --> 00:20:08,290 局長夫人と話す準備ができた 273 00:20:10,792 --> 00:20:11,793 これだな 274 00:20:14,504 --> 00:20:18,091 死に際になると 女房が恋しくなるんだな 275 00:20:21,220 --> 00:20:22,304 暗証番号は? 276 00:20:27,517 --> 00:20:28,518 1234 277 00:20:32,481 --> 00:20:35,317 よく不倫が ばれなかったな 278 00:20:36,568 --> 00:20:37,402 なあ? 279 00:20:38,904 --> 00:20:40,697 ああ そうだな 280 00:20:42,366 --> 00:20:45,410 さてと 1234 281 00:20:47,579 --> 00:20:50,082 何て登録してある? 282 00:20:51,625 --> 00:20:52,668 “愛する人” 283 00:20:55,629 --> 00:20:57,923 “愛する人” 284 00:21:00,676 --> 00:21:01,802 スケベ野郎 285 00:21:02,761 --> 00:21:06,306 また何かやったら 手術前に殺すぞ 286 00:21:13,939 --> 00:21:15,148 {\an8}もしもし 〝愛する人〞 287 00:21:15,148 --> 00:21:16,275 {\an8}〝愛する人〞 288 00:21:16,275 --> 00:21:17,276 {\an8}〝愛する人〞 ああ 289 00:21:18,610 --> 00:21:19,736 俺だ 290 00:21:20,320 --> 00:21:21,321 あなた 291 00:21:21,822 --> 00:21:24,825 ケガをしたと聞いたけど 292 00:21:25,534 --> 00:21:27,160 大丈夫なの? 293 00:21:28,578 --> 00:21:30,580 お前の声を聞いたら― 294 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 生きられる気がしてきた 295 00:21:37,296 --> 00:21:38,505 子どもは? 296 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 死んだら… 297 00:21:41,466 --> 00:21:43,593 “大好きだ”と伝えてくれ 298 00:21:45,012 --> 00:21:46,221 お前のことも 299 00:21:46,930 --> 00:21:48,473 愛してる 300 00:21:57,816 --> 00:22:01,695 大尉が中の様子を 知らせてくれます 301 00:22:01,778 --> 00:22:05,741 手術が行われてる間に 隊員が進入します 302 00:22:05,824 --> 00:22:10,495 隊員が強盗を無力化し 人質の安全を確保したのち 303 00:22:10,579 --> 00:22:13,707 内側と外側から 攻撃を仕掛けます 304 00:22:13,790 --> 00:22:17,336 どうやって 中の様子を伝えるんだ 305 00:22:17,419 --> 00:22:19,338 体を調べられるぞ 306 00:22:19,838 --> 00:22:22,799 カメラが内蔵された メガネです 307 00:22:45,655 --> 00:22:49,451 もう誰も撃たれないように 気を張ること 308 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 何よ 309 00:22:57,876 --> 00:23:00,879 仮面をかぶり銃を構えて 310 00:23:09,971 --> 00:23:11,556 すねてる? 311 00:23:12,265 --> 00:23:15,102 さっきは しかたなかった 312 00:23:17,354 --> 00:23:18,355 別にいい 313 00:23:18,855 --> 00:23:21,024 詐欺師を信じた私が悪い 314 00:23:37,499 --> 00:23:40,127 心配事でもあるのか? 315 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 出てきた 316 00:23:43,839 --> 00:23:47,843 警察が また 何かたくらんでないかなと 317 00:23:48,427 --> 00:23:51,179 それを見極めるのが お前の役目だ 318 00:23:51,680 --> 00:23:53,765 よく監視しろ 319 00:23:54,808 --> 00:23:57,185 ああ そうだな 320 00:23:57,811 --> 00:23:59,104 そうだぞ 321 00:24:27,215 --> 00:24:31,011 荷物を検査台に載せて 3歩 前へ 322 00:24:33,388 --> 00:24:34,764 {\an8}造幣局の占拠から 53時間経過 323 00:24:34,764 --> 00:24:36,308 {\an8}造幣局の占拠から 53時間経過 造幣局に 銃声が鳴り響きました 324 00:24:36,308 --> 00:24:36,391 {\an8}造幣局に 銃声が鳴り響きました 325 00:24:36,391 --> 00:24:38,268 {\an8}造幣局に 銃声が鳴り響きました 〝医療陣を派遣〞 326 00:24:38,268 --> 00:24:38,351 {\an8}〝医療陣を派遣〞 327 00:24:38,351 --> 00:24:39,102 {\an8}〝医療陣を派遣〞 328 00:24:38,351 --> 00:24:39,102 先ほどテレビ局のカメラが 329 00:24:39,102 --> 00:24:40,979 先ほどテレビ局のカメラが 330 00:24:41,062 --> 00:24:44,232 医療陣が中に入る様子を 捉えました 331 00:24:44,900 --> 00:24:47,819 警察は緊急事態と言うだけで 332 00:24:47,903 --> 00:24:51,156 正式なコメントは 出していません 333 00:24:52,115 --> 00:24:54,576 負傷者は人質ではないのか― 334 00:24:54,659 --> 00:24:59,414 強盗が撃ったのではないかと 懸念が高まっています 335 00:25:09,257 --> 00:25:10,300 ちょっと 336 00:25:16,640 --> 00:25:18,099 警察が紛れてる 337 00:25:18,725 --> 00:25:20,936 やっぱりな どいつだ 338 00:25:21,019 --> 00:25:22,562 背の高い男だ 339 00:25:23,647 --> 00:25:25,982 捜査本部で見た顔だ 340 00:25:28,235 --> 00:25:29,903 腐ったやつらめ 341 00:25:30,904 --> 00:25:33,990 善意で入れてやったのに 342 00:25:34,074 --> 00:25:35,408 裏切るとは 343 00:25:35,909 --> 00:25:37,911 取りやめるべきじゃ? 344 00:25:37,994 --> 00:25:41,248 警察をとっ捕まえる 絶好の機会だろ 345 00:25:41,331 --> 00:25:45,293 様子を探るだけなら こんな賭けはしないはず 346 00:25:45,377 --> 00:25:48,338 やつらの狙いを突き止める 347 00:25:55,053 --> 00:25:58,515 私物は預かっておく いいね? 348 00:26:15,657 --> 00:26:18,827 待て 徹底的にやらないと 349 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 下がれ 350 00:26:32,799 --> 00:26:34,801 手を上げて後ろを向け 351 00:27:16,968 --> 00:27:18,094 入って 352 00:27:40,367 --> 00:27:41,701 入り口を通過 353 00:27:42,994 --> 00:27:45,830 仮面をつけた集団が ロビーにいる 354 00:27:45,914 --> 00:27:48,750 数からして人質も含まれてる 355 00:27:49,250 --> 00:27:50,251 進入します 356 00:28:16,653 --> 00:28:20,365 警察を入れるなんて 教授の指示は? 357 00:28:22,951 --> 00:28:24,035 “蜂の巣にしろ” 358 00:28:24,119 --> 00:28:24,953 何て? 359 00:28:26,621 --> 00:28:27,747 笑えない? 360 00:28:28,790 --> 00:28:30,500 芝居が上手ね 361 00:28:31,167 --> 00:28:32,335 詐欺師になる? 362 00:28:34,337 --> 00:28:38,049 やつらが作戦部隊でも 勝負はしてこない 363 00:28:38,883 --> 00:28:42,303 何をたくらんでるのか 揺さぶってみる 364 00:28:59,738 --> 00:29:01,531 フォーセップを 365 00:29:02,031 --> 00:29:03,199 フォ… 366 00:29:04,868 --> 00:29:06,202 鑷子(せっし)を 367 00:29:14,502 --> 00:29:17,630 どうだ 局長を救えそうか? 368 00:29:18,757 --> 00:29:23,845 弾は大胸筋に刺さってますが 幸い急所をそれてます 369 00:29:24,846 --> 00:29:25,930 手術時間は? 370 00:29:26,890 --> 00:29:28,266 2時間ほど… 371 00:29:28,349 --> 00:29:29,642 1時間以内に 372 00:29:32,061 --> 00:29:33,480 やつが教授か? 373 00:29:33,563 --> 00:29:36,566 いえ やつは 北のなまりがあります 374 00:29:37,859 --> 00:29:41,488 本物の教授は どこかで見てるはず 375 00:29:44,991 --> 00:29:45,825 メス 376 00:29:51,080 --> 00:29:52,290 適当に 377 00:29:58,838 --> 00:29:59,798 待て 378 00:30:01,758 --> 00:30:05,011 そんなに震えて 手術できるのか? 379 00:30:05,887 --> 00:30:06,888 どけ 380 00:30:08,556 --> 00:30:11,434 あんたが代わってやれ 381 00:30:17,899 --> 00:30:20,485 度胸がある 怖くないか? 382 00:30:20,568 --> 00:30:23,029 銃を見たら普通は泣くぞ 383 00:30:25,031 --> 00:30:27,158 私は鈍感なんだ 384 00:30:32,038 --> 00:30:33,998 平安(ピョンアン)道のなまりだ 385 00:30:34,916 --> 00:30:38,628 男の看護師なんて 北には いない 386 00:30:39,546 --> 00:30:40,547 何者だ 387 00:30:43,842 --> 00:30:45,134 ばれたかと 388 00:30:45,218 --> 00:30:46,928 どうするんだ 389 00:30:52,725 --> 00:30:53,726 俺は… 390 00:30:57,063 --> 00:30:58,022 警察だ 391 00:30:58,106 --> 00:30:59,482 なに? 392 00:31:05,822 --> 00:31:09,284 医療陣の警護のために 同行しただけだ 393 00:31:09,868 --> 00:31:14,289 民間人だけを 送ることはできなかった 394 00:31:14,914 --> 00:31:16,583 まずいんじゃ? 395 00:31:18,710 --> 00:31:21,546 大尉は勝負に出たんです 396 00:31:21,629 --> 00:31:25,550 大尉の役割は作戦から 相手の目をそらすこと 397 00:31:25,633 --> 00:31:28,094 正体を明かしやがった 398 00:31:29,095 --> 00:31:30,889 ベルリンは怖いもんな 399 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 油断するな 400 00:31:32,265 --> 00:31:35,977 やつは ただの警察官では ないはずだ 401 00:31:36,060 --> 00:31:39,689 強盗たちの視線は 大尉に注がれます 402 00:31:40,315 --> 00:31:43,860 潜入班 食堂にたどり着けそう? 403 00:31:49,032 --> 00:31:51,367 民間人の警護だと? 404 00:31:51,451 --> 00:31:56,456 医療陣まで人質に取られたら 厄介(やっかい)になるだろう 405 00:31:57,040 --> 00:32:01,127 丸腰でやってきて 何ができると? 406 00:32:01,210 --> 00:32:05,173 万が一の時 人質に紛れるよう命じられた 407 00:32:09,344 --> 00:32:10,845 なるほどな 408 00:32:11,429 --> 00:32:13,473 そうか わかった 409 00:32:14,849 --> 00:32:16,851 まずは局長を救おう 410 00:32:17,602 --> 00:32:20,521 デンバー お前が見張れ 411 00:32:21,147 --> 00:32:23,024 ああ わかった 412 00:32:24,192 --> 00:32:26,361 警察 下がるんだ 413 00:32:51,803 --> 00:32:53,972 まもなく目標地点に到着 414 00:32:55,974 --> 00:32:57,266 前進を続けよ 415 00:33:16,285 --> 00:33:17,829 時間をかけすぎだ 416 00:33:20,748 --> 00:33:25,586 デンバーという人は 息子なんですか? 417 00:33:27,463 --> 00:33:30,967 息子は そこまで 悪いやつじゃない 418 00:33:32,385 --> 00:33:34,178 父親が悪いんだ 419 00:33:35,471 --> 00:33:38,808 だから 恨むなら 息子じゃなくて― 420 00:33:41,060 --> 00:33:42,270 俺を恨め 421 00:33:47,150 --> 00:33:48,317 恨みません 422 00:33:48,985 --> 00:33:50,987 私が撃たせたから 423 00:34:25,646 --> 00:34:28,149 調べたけど異常はないよ 424 00:34:28,232 --> 00:34:30,651 やつの話は本当かも 425 00:34:32,612 --> 00:34:34,363 何か引っかかる 426 00:34:36,157 --> 00:34:39,452 ところでさ 万が一の話だけど 427 00:34:40,036 --> 00:34:42,288 処刑がなければ… 428 00:34:43,081 --> 00:34:47,376 人質が生きてたら こうはならなかったよな 429 00:34:47,460 --> 00:34:50,213 そうだろうな なぜだ 430 00:34:51,464 --> 00:34:52,465 別に 431 00:35:16,114 --> 00:35:18,783 到着しました 突入します 432 00:35:44,851 --> 00:35:46,435 あと少しです 433 00:35:46,519 --> 00:35:47,687 そうか 434 00:35:50,148 --> 00:35:52,733 同志は残ってもいいぞ 435 00:35:54,527 --> 00:35:56,529 終わったら出ていく 436 00:35:57,113 --> 00:35:58,823 もう終わったな 437 00:36:00,199 --> 00:36:02,994 片づけを手伝ってやる 438 00:36:06,289 --> 00:36:07,540 申し訳ない 439 00:36:09,083 --> 00:36:09,917 もう… 440 00:36:16,465 --> 00:36:17,508 前と違う 441 00:36:17,592 --> 00:36:18,509 何が? 442 00:36:18,593 --> 00:36:21,220 メガネには何を細工できる? 443 00:36:21,304 --> 00:36:23,848 盗聴器やカメラを仕込める 444 00:36:24,432 --> 00:36:28,311 中の様子を探る必要が あるとしたら… 445 00:36:28,394 --> 00:36:29,604 陽動作戦だ 446 00:36:35,943 --> 00:36:37,403 悪いね 447 00:36:48,080 --> 00:36:51,792 1人が出ていったぞ ばれたか? 448 00:36:51,876 --> 00:36:54,587 ばれたとしても手遅れです 449 00:36:55,671 --> 00:36:56,672 時間よ 450 00:36:57,548 --> 00:36:58,382 突入します 451 00:37:03,971 --> 00:37:06,807 我々の注意を引きつけて 452 00:37:07,391 --> 00:37:09,894 どこからか潜入を進めてる 453 00:37:11,812 --> 00:37:14,982 防犯カメラには 何も映ってないよ 454 00:37:15,816 --> 00:37:18,152 きっとルートがあるんだ 455 00:37:19,111 --> 00:37:20,196 どうする? 456 00:37:20,279 --> 00:37:23,282 落ち着いて話を聞くんだ 457 00:37:51,602 --> 00:37:52,436 行くよ 458 00:37:53,604 --> 00:37:54,605 こっちへ 459 00:38:13,374 --> 00:38:14,917 驚いたか? 460 00:38:16,085 --> 00:38:19,338 これか 気分転換だよ 461 00:38:20,464 --> 00:38:21,299 どうだ 462 00:38:25,928 --> 00:38:30,558 頑張ってくれた医療陣に 拍手を送ろう 463 00:38:57,126 --> 00:38:58,127 ばれた 464 00:38:59,712 --> 00:39:01,464 突入中止 撤退して 465 00:39:02,423 --> 00:39:03,883 もう中にいます 466 00:39:03,966 --> 00:39:06,927 仮面が変わった 入ったらばれる 467 00:39:08,387 --> 00:39:10,181 作戦中止! 468 00:39:11,015 --> 00:39:12,600 中止しろ! 469 00:39:12,683 --> 00:39:14,185 すぐに撤退して 470 00:39:14,769 --> 00:39:15,811 了解 471 00:39:30,743 --> 00:39:34,080 やつらは 建物の中を調べるはず 472 00:39:34,747 --> 00:39:35,956 急いで 473 00:40:05,611 --> 00:40:06,612 状況は? 474 00:40:06,695 --> 00:40:09,156 怪しい場所はチェックした 475 00:40:10,449 --> 00:40:11,534 クリア 476 00:40:12,118 --> 00:40:14,495 よくやった 木馬は? 477 00:40:14,578 --> 00:40:17,456 きれいに包装して送り込んだ 478 00:40:18,165 --> 00:40:19,166 よし 479 00:40:19,667 --> 00:40:23,546 陽動作戦を見破った教授は 逆襲に出た 480 00:40:23,629 --> 00:40:28,008 膠着(こうちゃく)状態が続くと 警察は進入を試みるはずだ 481 00:40:28,092 --> 00:40:30,845 “トロイの木馬”のように 482 00:40:30,928 --> 00:40:34,306 俺も知ってるよ あれだろ 483 00:40:34,390 --> 00:40:35,850 ブラッド・ピットだ 484 00:40:35,933 --> 00:40:36,851 俺も見た 485 00:40:36,934 --> 00:40:39,019 バカ丸出しだな 486 00:40:39,812 --> 00:40:40,688 何だと? 487 00:40:40,771 --> 00:40:42,857 見つけて追い出せば? 488 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 そうだな 489 00:40:44,942 --> 00:40:47,653 だが それでは不十分だ 490 00:40:47,736 --> 00:40:48,654 つまり? 491 00:40:48,737 --> 00:40:51,657 警察を人質に取るのは? 492 00:40:51,740 --> 00:40:55,202 いいや 逆に利用してやろう 493 00:40:56,036 --> 00:40:57,913 この作戦の成功は… 494 00:40:59,373 --> 00:41:01,792 リオ 君に懸かってる 495 00:41:08,382 --> 00:41:09,300 “完了” 496 00:41:28,944 --> 00:41:31,614 教授は敵の突入を防ぎ― 497 00:41:32,198 --> 00:41:35,784 逆に敵陣へ突入することも 考えていた 498 00:41:48,339 --> 00:41:50,132 いつ ばれたんだ 499 00:41:50,216 --> 00:41:53,302 私が警察だと明かす前から? 500 00:41:53,886 --> 00:41:57,306 教授は どれだけ 切れ者なんだ 501 00:41:57,890 --> 00:41:59,225 わかりません 502 00:42:00,559 --> 00:42:01,685 確かなのは― 503 00:42:03,229 --> 00:42:06,607 警察をもてあそんでる ということです 504 00:42:06,690 --> 00:42:11,362 時すでに遅し 教授がゲームを支配していた 505 00:42:11,862 --> 00:42:13,864 よし 中に入れ 506 00:42:16,742 --> 00:42:18,035 早く行け 507 00:42:20,579 --> 00:42:21,580 急げ 508 00:42:26,627 --> 00:42:30,631 私たちも 解決すべきことがあった 509 00:42:32,508 --> 00:42:35,427 携帯の電源を切られたら 意味がない 510 00:42:35,511 --> 00:42:37,012 電源は切れない 511 00:42:38,889 --> 00:42:43,143 切ったように見えて ゾンビみたいに生きてる 512 00:42:43,978 --> 00:42:48,649 警察の言動を すべて把握できるってことだ 513 00:42:49,733 --> 00:42:51,277 なかなかやるな 514 00:43:03,414 --> 00:43:04,582 その顔は? 515 00:43:05,583 --> 00:43:07,626 余計なことをしたな 516 00:43:17,595 --> 00:43:19,054 麻酔はできた 517 00:43:27,187 --> 00:43:30,608 クソッ 手が震えちまう 518 00:43:30,691 --> 00:43:32,610 父さん 血を… 519 00:43:32,693 --> 00:43:34,445 ちゃんと拭いてくれ 520 00:43:34,528 --> 00:43:36,530 拭いてるだろうが 521 00:43:36,614 --> 00:43:38,782 どうすれば止まるんだ 522 00:43:38,866 --> 00:43:40,618 何とかしろ 523 00:43:40,701 --> 00:43:42,786 黙ってろよ もう… 524 00:43:43,871 --> 00:43:45,039 見てられない 525 00:43:45,539 --> 00:43:47,041 リオを連れてくる 526 00:43:47,124 --> 00:43:49,543 あいつが引き受けるか? 527 00:43:49,627 --> 00:43:54,173 無理にでも連れてくるから 血を止めて 528 00:43:54,840 --> 00:43:56,884 ああ 何とかしてみる 529 00:43:56,967 --> 00:43:58,552 血が… 530 00:43:58,636 --> 00:43:59,970 止まんないな 531 00:44:00,054 --> 00:44:02,473 止まるさ 気をつけろ 532 00:44:06,101 --> 00:44:09,772 ヨンミンさんの手術は どうなりました? 533 00:44:10,356 --> 00:44:11,815 大丈夫か? 534 00:44:12,566 --> 00:44:13,817 ヨンミンさんは? 535 00:44:16,695 --> 00:44:18,405 手術は成功した 536 00:44:18,489 --> 00:44:21,492 すぐに回復できるらしい 537 00:44:23,243 --> 00:44:25,245 やつの心配はするな 538 00:44:26,664 --> 00:44:27,498 よかった 539 00:44:29,041 --> 00:44:29,875 私は… 540 00:44:33,253 --> 00:44:34,254 死ぬはず 541 00:44:35,005 --> 00:44:36,507 何を言うんだ 542 00:44:37,091 --> 00:44:42,846 手術できるやつが来るから もう少しの辛抱だ 543 00:44:43,555 --> 00:44:44,390 そうだ 544 00:44:52,189 --> 00:44:54,983 ちょっと 何のつもり? 545 00:44:55,067 --> 00:44:57,069 何をたくらんでる? 546 00:44:57,903 --> 00:45:02,616 こうしたほうが 手っ取り早そうだからな 547 00:45:02,700 --> 00:45:03,701 何て? 548 00:45:03,784 --> 00:45:06,286 俺に何を隠してるんだ 549 00:45:06,370 --> 00:45:09,123 トーキョーの狙いは? 550 00:45:10,499 --> 00:45:14,586 人質を脅すだけじゃ もの足りない? 551 00:45:14,670 --> 00:45:19,049 お前と違って リオなら素直に話すかもな 552 00:45:19,633 --> 00:45:21,844 お前を警察に渡すと脅せば 553 00:45:23,220 --> 00:45:26,890 厄介者を野放しにはできない 554 00:45:27,683 --> 00:45:31,437 造幣局の前に 縛って放り出せば済む 555 00:45:31,520 --> 00:45:32,771 面白いね 556 00:45:32,855 --> 00:45:36,608 でも私が警察に暴露したら どうする? 557 00:45:38,068 --> 00:45:40,070 それはないな 558 00:45:41,238 --> 00:45:43,866 お前は カネが欲しいんじゃない 559 00:45:43,949 --> 00:45:46,869 教授の計画を 成功させたいんだろ 560 00:45:47,453 --> 00:45:49,037 たとえ捕まっても 561 00:45:50,706 --> 00:45:51,790 何の話だ 562 00:45:51,874 --> 00:45:53,584 あとで自分で聞け 563 00:45:53,667 --> 00:45:55,002 今 重要なのは 564 00:45:55,085 --> 00:45:59,298 トーキョーを突き出す話は 本気だってことだ 565 00:46:09,099 --> 00:46:11,101 メモは渡せました? 566 00:46:12,478 --> 00:46:15,814 まあ… 何とか渡した 567 00:46:16,774 --> 00:46:18,817 ヨンミンさんは何て? 568 00:46:20,694 --> 00:46:22,196 えっと… 569 00:46:24,156 --> 00:46:27,993 安心して大泣きしてたぞ 570 00:46:28,076 --> 00:46:30,537 それから“愛してる”と 571 00:46:35,375 --> 00:46:36,210 あとは? 572 00:46:36,293 --> 00:46:37,669 ここから出たら 573 00:46:37,753 --> 00:46:41,507 一生 大切にするとか何とか 574 00:46:52,059 --> 00:46:54,228 おっと トーキョーか? 575 00:46:54,311 --> 00:46:55,437 急げ 576 00:46:59,650 --> 00:47:01,443 マジかよ 577 00:47:08,992 --> 00:47:11,286 気が合うと思ってたのに 578 00:47:12,079 --> 00:47:13,080 残念だ 579 00:47:16,583 --> 00:47:20,045 結局 俺に始末させるのか? 580 00:47:26,301 --> 00:47:29,179 カネが目的じゃないって 本当? 581 00:47:31,849 --> 00:47:35,143 計画を成功させたい理由は? 582 00:47:39,731 --> 00:47:40,858 本気で― 583 00:47:42,651 --> 00:47:43,861 教授が好き? 584 00:47:46,488 --> 00:47:48,740 こんな状況で何を… 585 00:47:49,783 --> 00:47:51,326 ガキには関係ない 586 00:48:04,840 --> 00:48:05,883 おい 587 00:48:12,222 --> 00:48:13,765 やめろ 588 00:48:13,849 --> 00:48:16,101 人質に示しがつかない 589 00:48:16,852 --> 00:48:21,356 生きてると知られたら なめられるぞ 590 00:48:23,567 --> 00:48:24,568 ベルリン! 591 00:48:27,362 --> 00:48:29,948 俺を撃って 無事でいられると? 592 00:48:30,032 --> 00:48:32,743 女を撃つから よけるんだ 593 00:48:32,826 --> 00:48:35,454 何だと? 聞こえないな 594 00:48:37,915 --> 00:48:38,916 3つ数える 595 00:48:40,375 --> 00:48:41,001 1… 596 00:48:42,419 --> 00:48:44,922 教授に知られたら大変だぞ 597 00:48:45,005 --> 00:48:48,091 なぜ こんなまねをするんだ 598 00:48:48,967 --> 00:48:51,345 女に気があるのか? 599 00:48:53,055 --> 00:48:56,683 この女に申し訳ないからだ 600 00:48:57,643 --> 00:48:58,769 2… 601 00:48:58,852 --> 00:49:00,187 なあ おい… 602 00:49:00,270 --> 00:49:00,896 603 00:49:00,979 --> 00:49:02,189 撃つな 604 00:49:02,272 --> 00:49:03,482 そこまで 605 00:49:06,902 --> 00:49:08,737 オスロも銃を捨てな 606 00:49:10,238 --> 00:49:12,491 私をのけ者にする気? 607 00:49:16,078 --> 00:49:18,956 それは… なんで? 608 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 目ざといの 609 00:49:43,397 --> 00:49:44,940 俺の味方だろ 610 00:49:45,023 --> 00:49:46,441 やりすぎだよ 611 00:49:46,525 --> 00:49:48,819 生きてるのに殺す必要が? 612 00:49:51,780 --> 00:49:54,408 どのみち死ぬだろうな 613 00:49:55,826 --> 00:49:57,035 どうした 614 00:49:57,119 --> 00:49:58,453 しっかりしろ 615 00:49:58,537 --> 00:49:59,663 大丈夫か? 616 00:50:00,247 --> 00:50:00,998 リオ 617 00:50:02,416 --> 00:50:03,917 手術しないと 618 00:50:06,712 --> 00:50:08,046 でも… 619 00:50:09,548 --> 00:50:10,757 私がする 620 00:50:12,050 --> 00:50:14,219 父さん 何とかして 621 00:50:14,803 --> 00:50:16,763 ガキ扱いするな 622 00:50:16,847 --> 00:50:18,682 いやなら逃げれば? 623 00:50:18,765 --> 00:50:20,726 逃げたのに戻された 624 00:50:20,809 --> 00:50:24,688 ベルリンでさえ命を懸けてる 625 00:50:25,188 --> 00:50:28,567 何かしら理由があって みんな ここにいる 626 00:50:28,650 --> 00:50:32,029 でも あんたは 逃げ損ねただけ? 627 00:50:32,112 --> 00:50:34,239 だからガキなんだよ 628 00:50:36,033 --> 00:50:36,867 俺がやる 629 00:51:35,759 --> 00:51:36,968 血が苦手? 630 00:51:42,516 --> 00:51:46,269 昔から血を見ると倒れてた 631 00:51:47,896 --> 00:51:49,147 なのに医学部? 632 00:51:50,357 --> 00:51:52,359 勝手に決められてた 633 00:51:53,777 --> 00:51:55,112 医師の家系だ 634 00:51:55,195 --> 00:51:58,490 血が苦手だと 父親は知らない? 635 00:51:58,573 --> 00:52:01,660 あいつは全部 知ってるよ 636 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 “意志が弱い” 637 00:52:06,373 --> 00:52:08,125 “努力不足だ”って 638 00:52:13,171 --> 00:52:17,259 いろいろ やらかして 抵抗してみたけど 639 00:52:18,343 --> 00:52:19,761 諦めてくれない 640 00:52:19,845 --> 00:52:22,264 今回は諦めてくれるかも 641 00:52:27,352 --> 00:52:28,436 だよな 642 00:52:29,688 --> 00:52:32,774 ここまでやらかしたと 知られたら… 643 00:52:42,659 --> 00:52:43,785 でも もう― 644 00:52:45,871 --> 00:52:48,248 子どもじみたまねはやめる 645 00:52:49,166 --> 00:52:53,962 今までは 父親の顔を潰すことに必死で 646 00:52:54,045 --> 00:52:56,047 夢がなかったんだ 647 00:52:57,257 --> 00:52:58,300 今は違う? 648 00:52:59,342 --> 00:53:01,219 計画が成功したらさ 649 00:53:02,846 --> 00:53:05,682 きれいな島を買いたい 650 00:53:06,433 --> 00:53:07,434 いいね 651 00:53:08,518 --> 00:53:09,352 だろ? 652 00:53:10,437 --> 00:53:12,022 そこで暮らす 653 00:53:13,940 --> 00:53:14,774 お前と 654 00:53:19,070 --> 00:53:19,905 もう行く 655 00:53:21,740 --> 00:53:24,576 待てよ 本気なんだ 656 00:53:25,368 --> 00:53:28,830 好きな人と一緒に 島で暮らしたい 657 00:53:29,414 --> 00:53:30,415 だめか? 658 00:53:31,958 --> 00:53:35,420 夢を見るのは自由だよ 659 00:54:07,786 --> 00:54:08,828 起きた? 660 00:54:09,913 --> 00:54:13,750 血液型が違っても O型なら輸血できるって 661 00:54:13,833 --> 00:54:16,169 俺はO型なんだよ 662 00:54:18,171 --> 00:54:19,631 進んでるよな 663 00:54:21,174 --> 00:54:22,550 さっきの話は… 664 00:54:24,135 --> 00:54:25,553 うそでしょ 665 00:54:26,930 --> 00:54:27,639 何が? 666 00:54:35,272 --> 00:54:36,273 いいや 667 00:54:36,773 --> 00:54:37,732 今まで― 668 00:54:38,942 --> 00:54:41,695 一度も言われたことがない 669 00:54:42,988 --> 00:54:45,490 何だ “愛してる”? 670 00:54:51,621 --> 00:54:52,998 まいったな 671 00:54:53,999 --> 00:54:55,041 悪かった 672 00:54:56,251 --> 00:54:59,379 メモを渡そうとしたんだけど 673 00:54:59,462 --> 00:55:02,007 面倒なことが起きてさ 674 00:55:03,216 --> 00:55:05,677 助かったからいいです 675 00:55:10,724 --> 00:55:14,936 あいつは家族と話したいと 手術前に騒いでた 676 00:55:16,354 --> 00:55:18,773 見ててムカついたけど 677 00:55:19,357 --> 00:55:21,818 少し わかる気がした 678 00:55:21,901 --> 00:55:24,237 人は死を前にすると 679 00:55:24,321 --> 00:55:27,949 誰かの顔が浮かぶんだなって 680 00:55:29,534 --> 00:55:32,912 そして急に こう思ったんだ 681 00:55:35,040 --> 00:55:37,250 俺が死ぬ前に会いたいのは 682 00:55:38,710 --> 00:55:39,919 誰だろう? 683 00:55:42,255 --> 00:55:44,257 やっぱり 父さん? 684 00:55:52,182 --> 00:55:54,225 俺が先に死ぬとなったら 685 00:55:54,309 --> 00:55:59,147 ぶん殴られるだろうから 会いたくないな 686 00:56:01,608 --> 00:56:04,861 父さんは バカみたいに怪力なんだ 687 00:56:11,117 --> 00:56:12,327 ありがとう 688 00:56:16,289 --> 00:56:17,665 助けてくれて 689 00:56:20,001 --> 00:56:21,127 そんな… 690 00:56:22,670 --> 00:56:24,422 いいよ 別に 691 00:56:28,843 --> 00:56:30,929 ユン・ミソンは無事だと? 692 00:56:31,012 --> 00:56:32,389 休憩室を見て 693 00:56:38,686 --> 00:56:40,605 よかった 助かった 694 00:56:42,732 --> 00:56:45,735 これからは トーキョーが現場の指揮を 695 00:56:46,319 --> 00:56:47,612 ベルリンは? 696 00:56:48,405 --> 00:56:49,406 替われ 697 00:56:52,492 --> 00:56:55,370 教授は俺を理解してるだろ 698 00:56:55,954 --> 00:56:58,623 ああ 認められないだけだ 699 00:56:59,332 --> 00:57:03,420 約束を破るのは許されないと わかってただろ 700 00:57:04,170 --> 00:57:08,341 現場をまとめるには 厳罰が必要だ 701 00:57:09,926 --> 00:57:11,386 わかるよな? 702 00:57:13,680 --> 00:57:15,098 それで処分は? 703 00:57:23,898 --> 00:57:28,111 君が必要になるまで 銃を取り上げ閉じ込める 704 00:57:34,534 --> 00:57:36,286 詐欺師と言ってごめん 705 00:57:37,162 --> 00:57:39,497 なんで? 私は詐欺師よ 706 00:57:47,380 --> 00:57:50,258 今のうちに楽しんでおけ 707 00:57:52,051 --> 00:57:52,677 {\an8}〝造幣局長 警察に撃たれる〞 708 00:57:52,677 --> 00:57:56,306 {\an8}〝造幣局長 警察に撃たれる〞 人質事件が 流血事件に発展しました 709 00:57:56,890 --> 00:58:00,977 取材陣の調べによると 警察が撃った人物は 710 00:58:01,060 --> 00:58:04,397 チョ局長だったことが わかりました 711 00:58:04,481 --> 00:58:09,652 強盗と市民の区別ができず 起こったこの事件は 712 00:58:09,736 --> 00:58:14,782 海外でも大きく報じられ 恥ずべき事態となっています 713 00:58:14,866 --> 00:58:18,786 捜査の指揮を執るソン警部は 714 00:58:18,870 --> 00:58:21,456 責任を免れないでしょう 715 00:58:21,956 --> 00:58:25,460 適任者ではなかったとの声が 一部から上がっています 716 00:58:25,460 --> 00:58:27,462 適任者ではなかったとの声が 一部から上がっています 717 00:58:25,460 --> 00:58:27,462 {\an8}〝チョ局長が負傷〞 718 00:58:27,462 --> 00:58:27,545 適任者ではなかったとの声が 一部から上がっています 719 00:58:27,545 --> 00:58:28,505 適任者ではなかったとの声が 一部から上がっています 720 00:58:27,545 --> 00:58:28,505 {\an8}〝捜査チームの交代を〞 721 00:58:28,505 --> 00:58:28,588 {\an8}〝捜査チームの交代を〞 722 00:58:28,588 --> 00:58:31,508 {\an8}〝捜査チームの交代を〞 723 00:58:28,588 --> 00:58:31,508 また予想より事件が 長期化していることから 724 00:58:31,508 --> 00:58:34,219 また予想より事件が 長期化していることから 725 00:58:34,302 --> 00:58:38,139 {\an8}〝交渉チーム長が 発砲命令〞 726 00:58:34,302 --> 00:58:38,139 警部の対応の遅さも 指摘されています 727 00:58:38,139 --> 00:58:38,765 警部の対応の遅さも 指摘されています 728 00:58:38,848 --> 00:58:44,604 合同捜査チームの構成員を 見直すべきだとの世論に 729 00:58:44,687 --> 00:58:49,484 警察はソン警部の権限を 縮小して… 730 00:58:49,984 --> 00:58:51,486 母さん 731 00:58:52,320 --> 00:58:53,571 ただいま 732 00:58:53,655 --> 00:58:54,489 おかえり 733 00:58:57,283 --> 00:58:59,452 おなかすいた ごはんは? 734 00:58:59,536 --> 00:59:02,288 すぐに用意してあげる 735 00:59:10,463 --> 00:59:13,967 人を助けようと してるっていうのに 736 00:59:14,050 --> 00:59:17,804 みんな 悪口ばかり言って 737 00:59:19,222 --> 00:59:21,391 気にすることないわよ 738 00:59:23,685 --> 00:59:24,519 ミナは? 739 00:59:24,602 --> 00:59:26,813 少し前に寝たよ 740 00:59:36,239 --> 00:59:39,325 私ったらぼんやりしちゃって 741 00:59:41,035 --> 00:59:43,121 片づけてたのに 742 00:59:49,377 --> 00:59:51,629 ねえ どうしたの? 743 00:59:53,047 --> 00:59:55,758 ごめん 仕事の電話だ 744 01:00:00,138 --> 01:00:00,972 もしもし 745 01:00:38,384 --> 01:00:40,511 早く報道を止めろ 746 01:00:40,595 --> 01:00:43,431 海外メディアまでは無理です 747 01:00:43,514 --> 01:00:45,933 ソン警部はどちらに? 748 01:00:46,017 --> 01:00:49,437 ここは騒がしいから帰らせた 749 01:00:49,937 --> 01:00:52,732 気分転換が必要だろう 750 01:00:53,483 --> 01:00:54,776 まったく 751 01:00:58,404 --> 01:01:00,198 “事件は長期化” 752 01:01:20,677 --> 01:01:21,678 ウジンさん 753 01:01:28,601 --> 01:01:29,602 ごめんなさい 754 01:01:32,021 --> 01:01:33,022 あなたに… 755 01:01:36,275 --> 01:01:37,944 謝りたくて 756 01:01:41,489 --> 01:01:44,992 今日のこと ニュースで見ました 757 01:01:47,704 --> 01:01:51,082 大したことじゃありません 758 01:01:51,165 --> 01:01:53,751 こういう時もあります 759 01:01:57,839 --> 01:02:00,466 それじゃあ さようなら 760 01:02:03,386 --> 01:02:04,595 つらくない? 761 01:02:06,472 --> 01:02:07,598 強がるのは 762 01:02:13,146 --> 01:02:15,148 女性を見下す同僚にも 763 01:02:17,650 --> 01:02:19,902 自分を頼る家族にも 764 01:02:21,988 --> 01:02:24,991 弱音を吐けず 平気なふりをしてる 765 01:02:26,617 --> 01:02:28,286 君は強がってる 766 01:02:34,208 --> 01:02:36,002 そうやってきた 767 01:02:36,586 --> 01:02:38,254 陰口を言われても 768 01:02:38,755 --> 01:02:42,759 クズのような元夫が 大統領になったとしても 769 01:02:44,343 --> 01:02:45,887 私は家族を守る 770 01:02:47,263 --> 01:02:51,434 だから誰よりも賢くて 強くないと だめなの 771 01:02:55,688 --> 01:02:57,023 今日だけは― 772 01:02:58,900 --> 01:03:00,485 支えが必要では? 773 01:03:10,661 --> 01:03:11,287 ソノさん 774 01:03:11,370 --> 01:03:15,458 弱音を聞いてくれる人が 必要なはず 775 01:03:23,591 --> 01:03:24,759 僕が聞くよ 776 01:03:27,970 --> 01:03:29,263 中でお茶でも 777 01:03:35,853 --> 01:03:36,896 お酒は? 778 01:03:36,979 --> 01:03:39,482 すべて教授の予想どおり 779 01:03:39,565 --> 01:03:44,362 事件の流れも 警部が会いにくることも 780 01:04:21,899 --> 01:04:24,026 だが教授は知らなかった 781 01:04:24,610 --> 01:04:28,072 想定外のことが起こるとは 782 01:04:53,389 --> 01:04:55,391 もたもたするな 783 01:05:21,208 --> 01:05:23,753 自分の気持ちの奥底さえも