1 00:00:04,838 --> 00:00:07,173 (ナレーション:中国語) 〈今から1800年前〉 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,843 〈昔々の中国〉 3 00:00:09,926 --> 00:00:13,471 〈『魏』『蜀』『呉』という 三つの国が〉 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,349 〈天下の覇権を争っていた〉 5 00:00:16,433 --> 00:00:20,395 〈三国志の時代〉 6 00:00:20,478 --> 00:00:23,940 〈その中で最も小さな『蜀』に〉 7 00:00:24,024 --> 00:00:28,236 〈三国志上最高の頭脳を持つ 天才軍師がいた〉 8 00:00:28,319 --> 00:00:32,365 〈その名は 諸葛孔明〉 9 00:00:34,617 --> 00:00:38,288 〈魔法のような作戦で〉 10 00:00:38,371 --> 00:00:43,209 〈次々と敵を蹴散らし〉 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,423 〈蜀の領土を広げていった〉 12 00:00:50,508 --> 00:00:51,926 〈ところが〉 13 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 {\an8}(孔明(こうめい)のせき込み) 14 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 {\an8}(孔明(こうめい)のせき込み) 15 00:00:54,512 --> 00:00:55,722 〈孔明は病に倒れてしまう〉 16 00:00:55,722 --> 00:00:58,016 〈孔明は病に倒れてしまう〉 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,684 (文官たち)〈丞相! 丞相!〉 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,773 (孔明)〈ここまでか〉 19 00:01:09,486 --> 00:01:10,904 (劉備(りゅうび))〈孔明!〉 20 00:01:14,199 --> 00:01:15,492 〈我が君〉 21 00:01:15,575 --> 00:01:17,494 (劉備)〈天下泰平〉 22 00:01:17,577 --> 00:01:21,122 〈戦のない世を共に創ろう〉 23 00:01:21,873 --> 00:01:25,376 (斬る音) 24 00:01:25,460 --> 00:01:26,795 (文官たちの中国語) 25 00:01:26,878 --> 00:01:31,716 (争う声) 26 00:01:31,800 --> 00:01:34,135 (文官たちの中国語) 27 00:01:42,936 --> 00:01:44,896 (孔明)〈あなたとの約束〉 28 00:01:44,979 --> 00:01:47,524 〈叶えられそうもありませぬ〉 29 00:01:47,607 --> 00:01:50,652 〈まもなく私の命も尽きる〉 30 00:01:51,528 --> 00:01:53,238 〈願わくは〉 31 00:01:53,321 --> 00:01:57,158 〈次の人生は 命のやり取りなどない〉 32 00:01:58,409 --> 00:02:02,747 〈平和な世界に〉 33 00:02:11,131 --> 00:02:18,054 (文官たち)〈丞相!〉 34 00:02:18,888 --> 00:02:24,894 (喧噪(けんそう)) 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,442 (孔明)ここは… 36 00:02:31,526 --> 00:02:35,655 (人々)ハッピーハロウィン! 37 00:02:35,738 --> 00:02:37,699 (男性)ハッピーハロウィン! 38 00:02:40,535 --> 00:02:41,828 なるほど 39 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 -(男性)ハッピーハロウィン! -(女性)ハハハッ 40 00:02:44,789 --> 00:02:46,416 (孔明)分かりましたよ 41 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 ここが… 42 00:02:53,006 --> 00:02:55,008 地獄なのですね 43 00:02:56,009 --> 00:02:59,554 (人々)ハッピーハロウィン! 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 (人々)いくぞー! おおー! 45 00:03:10,732 --> 00:03:15,737 ♪~ 46 00:03:29,626 --> 00:03:34,631 ~♪ 47 00:03:36,925 --> 00:03:37,759 (警笛) 48 00:03:37,842 --> 00:03:40,511 (警察官) こら 君たち 下りなさい 49 00:03:40,595 --> 00:03:42,096 (警笛) 50 00:03:46,893 --> 00:03:49,187 (ミイラ)これ 孔明じゃね? 51 00:03:49,270 --> 00:03:50,813 (孔明)じ… 地獄の獄卒? 52 00:03:50,897 --> 00:03:52,982 (女性)誰 誰? 誰 誰? 53 00:03:53,066 --> 00:03:55,985 (ミイラ)知らねえの? 三国志の人気キャラ 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,195 -(孔明)キャラ? -(ドラキュラ)何か分からんけど 55 00:03:57,278 --> 00:03:58,404 とりあえず飲め 56 00:03:58,488 --> 00:04:00,323 よいしょ よいしょ よいしょ~ 57 00:04:01,824 --> 00:04:03,534 (せき込み) (3人の笑い声) 58 00:04:03,618 --> 00:04:06,329 -(孔明)喉が… -(ミイラ)いけんじゃん 孔明 59 00:04:06,412 --> 00:04:07,914 (孔明)喉を焼かれるような刺激 60 00:04:07,997 --> 00:04:09,415 (ミイラ)おーし 気に入った 61 00:04:09,499 --> 00:04:11,668 孔明 クラブ行こう 62 00:04:11,751 --> 00:04:13,962 そ… それは次なる地獄ですか? 63 00:04:14,045 --> 00:04:16,214 -(ドラキュラ)ハハハッ -(ミイラ)レッツゴー 64 00:04:16,297 --> 00:04:19,175 行こうぜ よいしょ~ 行くぞ 65 00:04:24,847 --> 00:04:29,394 (店内の音楽) 66 00:04:44,325 --> 00:04:46,494 (孔明)あっ ちょ… うっ… 67 00:04:46,577 --> 00:04:49,288 腹の底まで響く騒音 68 00:04:49,372 --> 00:04:51,791 この音の源は… 69 00:05:00,633 --> 00:05:03,302 (英子(えいこ))ハッピーハロウィン BBラウンジ! 70 00:05:14,022 --> 00:05:15,148 {\an8}(孔明)あれは… 71 00:05:15,857 --> 00:05:17,400 {\an8}地獄の歌姫? 72 00:05:21,362 --> 00:05:23,823 {\an8}なんと 華やかなのでしょう 73 00:05:23,906 --> 00:05:25,324 {\an8}歌が長江(ちょうこう)の流れのごとく 74 00:05:25,408 --> 00:05:27,660 {\an8}心に染み渡ってきます 75 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 {\an8}この騒音も 歌声と合わさると 76 00:05:32,165 --> 00:05:34,292 不思議と嫌な気分になりません 77 00:05:38,546 --> 00:05:39,839 {\an8}(ミイラ)孔明! 78 00:05:42,759 --> 00:05:43,801 {\an8}(ドラキュラ) ほら 孔明! 79 00:05:43,885 --> 00:05:46,346 {\an8}もっと盛り上がれ! 80 00:05:51,976 --> 00:05:52,935 {\an8}イエーイ! 81 00:05:54,020 --> 00:05:55,688 {\an8}(孔明) おやめください 82 00:06:12,080 --> 00:06:13,581 {\an8}(女性) キャーッ アハハッ 83 00:06:32,183 --> 00:06:33,684 (英子)ハァ… 84 00:06:34,477 --> 00:06:36,145 最悪 85 00:06:36,813 --> 00:06:38,564 これ 地獄だ 86 00:06:41,359 --> 00:06:45,321 地獄に歌姫とは これいかに 87 00:06:45,404 --> 00:06:46,531 (英子)は? 88 00:06:47,573 --> 00:06:52,537 先ほどの すばらしい歌声 感服いたしました 89 00:06:52,620 --> 00:06:55,123 はあ… ありがとうございます 90 00:06:55,206 --> 00:06:56,290 さあさあ 91 00:06:56,374 --> 00:07:00,211 わたくしを さらなる地獄へ いざなっていただきたい 92 00:07:00,294 --> 00:07:02,964 屍(しかばね)の軍勢を指揮し 93 00:07:03,047 --> 00:07:06,008 英霊たちと 一戦交えたいと存じます 94 00:07:07,218 --> 00:07:09,846 (英子)あの それ 褒めてます? 95 00:07:10,513 --> 00:07:11,973 もちろん 96 00:07:12,974 --> 00:07:15,393 あなたの歌を聴いていたら 97 00:07:16,060 --> 00:07:18,020 ひとときですが 98 00:07:18,104 --> 00:07:21,440 悲しいことを 忘れることができました 99 00:07:21,524 --> 00:07:22,942 フッ… 100 00:07:26,446 --> 00:07:27,405 どうされました? 101 00:07:28,322 --> 00:07:29,866 あ… いや 102 00:07:30,658 --> 00:07:34,579 誰も聴いてないと思ってたから お世辞でも うれしいです 103 00:07:35,580 --> 00:07:38,666 私 あんま才能ないから 104 00:07:39,417 --> 00:07:40,877 才能? 105 00:07:41,919 --> 00:07:45,798 (ミイラ)あっ 孔明 発見! 106 00:07:45,882 --> 00:07:47,967 (ドラキュラ)もっと飲もうぜ 107 00:07:48,050 --> 00:07:50,928 地獄の責め苦は 終わりではないのですね 108 00:07:51,012 --> 00:07:53,639 -(ミイラ)おい~ -(ドラキュラ)酒~! 109 00:07:53,723 --> 00:07:55,016 (孔明)おっとっと 危ない 110 00:07:55,099 --> 00:07:56,184 (ドラキュラ) ちょっと 孔明 こっち 111 00:07:56,267 --> 00:07:58,644 -(ドラキュラ)ほらほら ほら -(孔明)ど… どちらですか 112 00:07:59,729 --> 00:08:01,606 (孔明)屍だらけ… 113 00:08:18,331 --> 00:08:19,332 (英子)あ… 114 00:08:27,465 --> 00:08:31,761 お~い 朝だよ 起きなよ 115 00:08:31,844 --> 00:08:36,182 (孔明) う… おのれ… 司馬懿(しばい)め… 116 00:08:36,933 --> 00:08:40,937 (酔っぱらいの笑い声) 117 00:08:41,020 --> 00:08:42,355 (英子)しょうがないな 118 00:08:42,438 --> 00:08:45,733 ほら 立って! 起きるよ 119 00:08:46,442 --> 00:08:48,236 重っ… 120 00:08:49,028 --> 00:08:51,656 -(英子)ほら! -(孔明)ああ… 121 00:09:10,466 --> 00:09:13,135 (童子) 〈はい 何かご用ですか?〉 122 00:09:13,219 --> 00:09:15,096 〈劉備と申します〉 123 00:09:15,179 --> 00:09:18,099 〈孔明殿はいらっしゃいますか?〉 124 00:09:18,182 --> 00:09:20,601 (童子)〈先生だったら 出かけています〉 125 00:09:20,685 --> 00:09:22,645 〈いつ戻るか分かりません〉 126 00:09:24,480 --> 00:09:26,357 〈そうですか〉 127 00:09:28,317 --> 00:09:31,988 〈では一旦 出直します〉 128 00:10:02,601 --> 00:10:03,561 うっ… 129 00:10:11,777 --> 00:10:13,904 (英子)あっ 起きた 130 00:10:14,488 --> 00:10:17,491 (孔明)あなたは 地獄の… 131 00:10:17,575 --> 00:10:19,285 (英子)それ まだ続けんの? 132 00:10:19,368 --> 00:10:21,620 てか ここ 地獄じゃねえし 133 00:10:24,248 --> 00:10:26,250 (孔明)地獄ではない? 134 00:10:29,337 --> 00:10:32,381 では 一体 ここは… 135 00:10:36,385 --> 00:10:38,929 ハッ! こ… これは 136 00:10:39,013 --> 00:10:41,474 若き日の我が姿 137 00:10:41,557 --> 00:10:42,850 いかなる幻術でしょうか 138 00:10:42,933 --> 00:10:45,019 鏡でしょ ただの 139 00:10:45,686 --> 00:10:49,148 もしや… いや まさか 140 00:10:55,071 --> 00:10:56,947 生きている? 141 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 これは面妖な 142 00:10:58,741 --> 00:11:01,369 わたくしは あの五丈原(ごじょうげん)で死んだはず 143 00:11:01,452 --> 00:11:02,370 (英子)あの 144 00:11:02,453 --> 00:11:05,581 酔いが覚めたんなら 出てってほしいんだけど 145 00:11:32,400 --> 00:11:33,234 (孔明)フフフ… 146 00:11:33,317 --> 00:11:35,695 えっ 笑ってる? 怖い 怖い 怖い… 147 00:11:37,071 --> 00:11:38,364 失礼 148 00:11:39,448 --> 00:11:41,867 少々 思うところがありまして 149 00:11:41,951 --> 00:11:43,744 (英子)思うところ? 150 00:11:45,162 --> 00:11:47,415 我が知力をもってして 151 00:11:47,498 --> 00:11:51,335 現世でも 民草のため 152 00:11:51,419 --> 00:11:55,005 天下統一を目指すのも 一興かと 153 00:11:56,090 --> 00:11:58,759 あの… あんた 何者? 154 00:11:59,885 --> 00:12:01,011 あ… 155 00:12:01,095 --> 00:12:03,848 これはこれは申し遅れました 156 00:12:06,267 --> 00:12:10,438 わたくし 姓は諸葛(しょかつ) 名は亮(りょう) 157 00:12:10,521 --> 00:12:12,898 あざなを孔明と申します 158 00:12:12,982 --> 00:12:14,775 (英子)あだ名が孔明? 159 00:12:14,859 --> 00:12:16,694 私は月見(つきみ)英子 160 00:12:16,777 --> 00:12:19,405 まあ あだ名は特にないから 英子でいいよ 161 00:12:19,989 --> 00:12:21,407 (孔明)いい名だ 162 00:12:24,702 --> 00:12:26,120 (携帯電話の通知音) 163 00:12:27,288 --> 00:12:28,831 (英子)ちょっと ごめん 164 00:12:31,083 --> 00:12:31,917 何ですか? それは 165 00:12:32,543 --> 00:12:34,336 (英子)えっ スマホだけど 166 00:12:34,420 --> 00:12:36,172 (孔明)え… スマホ? 167 00:12:37,965 --> 00:12:39,800 (英子)何 ガラケー派? 168 00:12:41,594 --> 00:12:43,053 (孔明)こ… これは 169 00:12:43,137 --> 00:12:45,598 何という書物の一種でしょうか? 170 00:12:45,681 --> 00:12:48,100 文字が流れては消えてゆく 171 00:12:48,184 --> 00:12:51,103 おお… このような小さきものに 172 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 このような精密な絵が 173 00:12:53,481 --> 00:12:54,815 いや ジジイかよ 174 00:12:54,899 --> 00:12:56,609 てか まだ酔ってんの? 175 00:12:56,692 --> 00:12:59,278 お茶 飲む? はい 176 00:13:01,822 --> 00:13:04,783 (孔明)こ… これは セミの抜け殻のような… 177 00:13:04,867 --> 00:13:06,243 (英子)ペットボトル 178 00:13:06,327 --> 00:13:08,078 のろしが… のろしが上がっております 179 00:13:08,162 --> 00:13:09,205 (英子)加湿器 180 00:13:09,288 --> 00:13:11,332 (孔明)この馬 前に走りません 181 00:13:11,415 --> 00:13:12,541 (英子)いや 走るかーい 182 00:13:14,668 --> 00:13:16,170 おおっ… 183 00:13:16,796 --> 00:13:18,130 -(英子)ハァ… -(孔明)この世には 184 00:13:19,256 --> 00:13:22,968 まだまだ わたくしの知らぬことが 多いのですね 185 00:13:23,719 --> 00:13:25,888 (英子)逆に何を知ってんの 186 00:13:28,015 --> 00:13:29,350 (孔明)英子さん 187 00:13:30,184 --> 00:13:33,521 せめて そのスマホの使い方だけでも 188 00:13:33,604 --> 00:13:35,564 ご教授いただけませんか 189 00:13:35,648 --> 00:13:37,691 (英子)やだよ 面倒くさいもん 帰りたいんですけど 190 00:13:37,775 --> 00:13:39,193 (孔明)お待ちください 191 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 (英子)ハァ… 192 00:13:43,739 --> 00:13:45,282 (孔明)才能とは 193 00:13:45,366 --> 00:13:48,661 学習の結果 身につくものだと 考えております 194 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 才能? 195 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 (孔明)英子さん 英子さん 196 00:13:59,505 --> 00:14:02,299 して このサブスクを解約するには 197 00:14:02,383 --> 00:14:04,593 どうしたらいいのでしょうか 198 00:14:04,677 --> 00:14:06,637 解約ページが見当たらず… 199 00:14:06,720 --> 00:14:09,807 (英子)なんで登録するかなあ 200 00:14:09,890 --> 00:14:13,227 (孔明)2週間無料と 書かれていたので つい 201 00:14:18,649 --> 00:14:22,570 ねえ あんた ホントに何もんなの? 202 00:14:22,653 --> 00:14:25,281 ですから 諸葛孔明 203 00:14:25,364 --> 00:14:28,117 ほら インターネットにも 載っています 204 00:14:28,200 --> 00:14:31,537 (英子)おお… でも その設定 いつまでやんの? 205 00:14:31,620 --> 00:14:32,955 設定? 206 00:14:34,748 --> 00:14:38,210 大体 その孔明って人 昔の中国人でしょ 207 00:14:38,878 --> 00:14:41,171 あんた バリバリ日本語じゃん 無理あるって 208 00:14:41,255 --> 00:14:43,924 (孔明) ですから 何かしらの原因で 209 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 この時代に飛ばされたものかと 210 00:14:46,343 --> 00:14:48,470 いや 設定 甘っ 211 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 (孔明)フゥ… 212 00:14:56,478 --> 00:14:59,440 あ… 黄巾(こうきん)の乱 213 00:14:59,523 --> 00:15:03,777 官渡(かんと)の戦い 赤壁(せきへき)の戦い 214 00:15:03,861 --> 00:15:07,573 後世では このように 伝えられているのですね 215 00:15:10,701 --> 00:15:12,411 ああっ ちょ… 216 00:15:12,494 --> 00:15:14,622 (英子)はい 貸すよ 217 00:15:14,705 --> 00:15:15,873 (孔明)ああ… 218 00:15:16,874 --> 00:15:22,963 (ドアの開閉音) 219 00:15:24,465 --> 00:15:28,177 {\an8}(孔明)蜀は やはり 滅亡しておりましたか 220 00:15:32,222 --> 00:15:36,518 “その後 司馬一族が天下を取るが” 221 00:15:36,602 --> 00:15:38,562 “長く続かず” 222 00:15:41,023 --> 00:15:43,067 “再び乱世へ” 223 00:15:43,984 --> 00:15:45,653 乱世… 224 00:15:46,654 --> 00:15:52,451 結局 天下泰平(たいへい)の世は 訪れなかったのですね 225 00:15:52,534 --> 00:15:58,916 (英子) ♪ ラララ ララ ラララ ラ~ 226 00:16:00,084 --> 00:16:06,006 ♪ ラララ ララ ラララ ラ~ 227 00:16:06,632 --> 00:16:12,763 ♪ ラ~ ラララ ララ ラララ ラ~ 228 00:16:12,846 --> 00:16:16,183 ♪ ラララ ララ ラララ… 229 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 {\an8}♪ ラララ ララ ラ~ 230 00:16:19,853 --> 00:16:21,230 {\an8}♪ ラララ ララ ラ~ 231 00:16:19,853 --> 00:16:21,230 (劉備)〈孔明〉 232 00:16:21,230 --> 00:16:22,773 {\an8}♪ ラララ ララ ラ~ 233 00:16:24,400 --> 00:16:25,442 {\an8}(続く英子のハミング) 234 00:16:25,442 --> 00:16:26,735 {\an8}(続く英子のハミング) 235 00:16:25,442 --> 00:16:26,735 〈孔明!〉 236 00:16:26,735 --> 00:16:27,695 {\an8}(続く英子のハミング) 237 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 {\an8}(続く英子のハミング) 238 00:16:27,695 --> 00:16:29,113 〈天下泰平〉 239 00:16:29,196 --> 00:16:32,950 〈戦のない世を共に創ろう〉 240 00:16:39,123 --> 00:16:44,086 (英子) ♪ ラ~ ラララ ララ ラララ ラ… 241 00:16:46,380 --> 00:16:47,214 ん? 242 00:16:53,178 --> 00:16:54,179 (孔明)英子さん 243 00:16:54,847 --> 00:16:58,559 あなたの歌は 人を元気にしますね 244 00:16:59,226 --> 00:17:01,895 エヘヘッ えっ そう? 245 00:17:01,979 --> 00:17:04,606 まあ まだアマチュアだけどね 246 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 アマチュアとは? 247 00:17:06,483 --> 00:17:09,111 (英子) まあ 見習いみたいなもん? 248 00:17:09,987 --> 00:17:13,031 それより もうすぐ オーナーが来るから 早く出てって 249 00:17:13,115 --> 00:17:13,949 (孔明)オーナー? 250 00:17:23,500 --> 00:17:25,419 (英子)連れ込んだって思われたら どうすんのよ 251 00:17:26,045 --> 00:17:28,255 怒らせたら 超怖いんだから 252 00:17:29,048 --> 00:17:31,550 (孔明)ならば 母の茶を買いたいと願う— 253 00:17:31,633 --> 00:17:33,844 実直な青年を演じましょう 254 00:17:34,553 --> 00:17:35,929 (英子)は? 意味分かんない 255 00:17:36,013 --> 00:17:38,015 早く出てってよ 256 00:17:38,807 --> 00:17:41,518 (孔明)出ていけと言われましても どこへ行っていいやら 257 00:17:41,602 --> 00:17:42,603 (英子)じゃ どっから来たの? 258 00:17:53,530 --> 00:17:54,406 (小林(こばやし))えっ 孔明? 259 00:17:56,325 --> 00:17:58,869 ハッ… オーナー 260 00:18:00,621 --> 00:18:01,914 おはようございます 261 00:18:01,997 --> 00:18:04,166 (小林)英子 誰だ そいつ 262 00:18:04,249 --> 00:18:05,084 (英子)ほら 263 00:18:05,167 --> 00:18:09,463 オーナーの小林さん 自己紹介して 本名で 264 00:18:14,927 --> 00:18:16,386 はじめまして 265 00:18:16,470 --> 00:18:19,765 わたくし 姓は諸葛 名は亮 266 00:18:19,848 --> 00:18:21,391 あざなを孔明と申します 267 00:18:21,475 --> 00:18:23,560 だから キャラのほうじゃなくて 268 00:18:25,312 --> 00:18:26,146 ちょっと来い 269 00:18:34,947 --> 00:18:37,574 お前が孔明だっつうなら 270 00:18:37,658 --> 00:18:39,368 ひとつ 聞きたい 271 00:18:56,510 --> 00:18:59,930 (英子)あっ あの引き出し 開けんの見たことない 272 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 (英子)カード? 273 00:20:04,578 --> 00:20:08,624 (小林)なぜ 馬謖(ばしょく)を 街亭(がいてい)の守りに就かせた? 274 00:20:08,707 --> 00:20:09,666 (英子)バショク? 275 00:20:10,459 --> 00:20:11,710 馬刺し? 276 00:20:13,629 --> 00:20:16,131 諸葛孔明は 周りの反対を押しきり 277 00:20:16,214 --> 00:20:19,009 愛弟子(まなでし)の馬謖に 街亭の守りを命じた 278 00:20:19,092 --> 00:20:23,347 しかし 敵を食い止めきれず 戦は大敗を喫した 279 00:20:23,430 --> 00:20:24,890 そうだろ? 280 00:20:28,644 --> 00:20:31,647 (孔明)懐かしいですね 馬謖 281 00:20:32,648 --> 00:20:34,107 あまり この絵は似ていませんが 282 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 (小林)なぜだ 283 00:20:35,984 --> 00:20:37,986 孔明だったら 答えられるだろ? 284 00:20:39,905 --> 00:20:44,993 当時 蜀には人材が乏しく 新たな士官を欲していました 285 00:20:46,161 --> 00:20:48,914 経験豊富な将を 推す声もありましたが 286 00:20:48,997 --> 00:20:51,458 それでは後継が育ちません 287 00:20:53,919 --> 00:20:58,590 敵の足止め程度なら 馬謖なら 難なくやり遂げられる 288 00:20:58,674 --> 00:20:59,841 そう判断しました 289 00:20:59,925 --> 00:21:01,426 (小林)つまり 290 00:21:01,510 --> 00:21:03,553 馬謖を買いかぶりすぎていた 291 00:21:03,637 --> 00:21:05,013 いえ 292 00:21:05,097 --> 00:21:09,309 馬謖は重要都市である長安を 突く構想を持っていたようです 293 00:21:10,269 --> 00:21:11,478 ほう… 294 00:21:12,896 --> 00:21:14,523 (孔明)今思えば あの時 295 00:21:17,025 --> 00:21:21,154 足止めではなく 破ることを狙っていたのかと 296 00:21:25,909 --> 00:21:27,452 まあ… 297 00:21:28,537 --> 00:21:32,833 わたくしが そう 思いたいだけなのかもしれませんが 298 00:21:45,971 --> 00:21:48,181 泣いて馬謖を斬る 299 00:21:49,057 --> 00:21:52,019 軍の規律を守るため孔明は 300 00:21:52,102 --> 00:21:55,397 失敗した馬謖を泣く泣く処刑した 301 00:21:57,983 --> 00:21:59,276 (はなをすする音) 302 00:22:08,952 --> 00:22:10,829 惜しい人材だった 303 00:22:14,708 --> 00:22:16,043 ええ 304 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 誠に 305 00:22:20,172 --> 00:22:23,091 (英子)ん? さっきから 何の話 してんの? 306 00:22:23,675 --> 00:22:25,802 てか なんで2人とも泣いてんの? 307 00:22:26,303 --> 00:22:28,346 (小林の笑い声) 308 00:22:28,430 --> 00:22:29,264 (英子)笑った 309 00:22:31,308 --> 00:22:34,227 (小林)気に入った お前 超孔明じゃん 310 00:22:34,311 --> 00:22:35,854 (孔明)信じていただけましたか? 311 00:22:35,937 --> 00:22:37,647 (小林)いやあ 衣装も凝ってる 312 00:22:37,731 --> 00:22:41,109 まあ 俺は もうちょっと 地味めなほうが好みだけどな 313 00:22:42,444 --> 00:22:44,821 (孔明) オーナー ひとつお願いが 314 00:22:44,905 --> 00:22:45,739 (小林)ん? 315 00:22:46,573 --> 00:22:49,534 わたくしを ここで 雇っていただけませんか? 316 00:22:49,618 --> 00:22:51,870 は? 何を言いだしてんの 317 00:22:51,953 --> 00:22:55,791 (孔明)わたくしは この時代に 大変 興味を持ちました 318 00:22:55,874 --> 00:22:59,628 とはいえ まだ この世界においては無知 319 00:22:59,711 --> 00:23:02,798 もっともっと 見聞を広めとうございます 320 00:23:02,881 --> 00:23:05,384 ただ そのための 軍資金がありません 321 00:23:05,467 --> 00:23:06,885 (小林)いいよ 採用 322 00:23:06,968 --> 00:23:08,428 -(英子)えっ? -(小林)いやあ 323 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 「三国志」の話 できるバイト ずっと探してたんだよ 324 00:23:11,139 --> 00:23:13,141 最近のやつ 全然 知らなくてよ 325 00:23:13,642 --> 00:23:14,768 いつから働ける? 326 00:23:14,851 --> 00:23:17,020 -(孔明)いつでも -(小林)おう じゃあ 今日からで 327 00:23:17,104 --> 00:23:18,688 格好は このままだぞ 328 00:23:18,772 --> 00:23:20,023 (孔明)かしこまりました 329 00:23:20,107 --> 00:23:21,983 (小林)ハハハハ… 330 00:23:22,067 --> 00:23:23,276 いいねえ 331 00:23:23,360 --> 00:23:26,446 これで ついに俺も 孔明を配下に持った 332 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 ハハッ 333 00:23:28,740 --> 00:23:30,659 英子 あとはよろしく 334 00:23:30,742 --> 00:23:33,286 (店内の音楽) 335 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 (英子)私も 歌ってない時 ドリンクやるから 336 00:23:35,664 --> 00:23:38,041 分かんないことあったら 何でも聞いて 337 00:23:38,917 --> 00:23:40,627 (孔明)ありがとうございます 338 00:23:40,710 --> 00:23:43,088 では ひとつ伺いますが 339 00:23:43,171 --> 00:23:45,549 今 流れているこの曲 340 00:23:45,632 --> 00:23:49,010 昨日 流れていたものより ずいぶん ゆっくりですね 341 00:23:49,094 --> 00:23:50,387 (英子)ああ これ? 342 00:23:50,470 --> 00:23:52,472 オープンして しばらくは 343 00:23:52,556 --> 00:23:54,683 トロピカルハウスとか BPM100くらいの 344 00:23:54,766 --> 00:23:56,184 ゆっくりした曲 流すの 345 00:23:56,268 --> 00:23:57,227 BPMとは? 346 00:23:57,310 --> 00:23:58,687 曲のテンポのこと 347 00:23:59,521 --> 00:24:04,651 昨日 かかってたのが 大体 130から160くらい 348 00:24:05,193 --> 00:24:07,988 ほら テンポ速いほうが 盛り上がるでしょ 349 00:24:08,071 --> 00:24:09,072 なるほど 350 00:24:09,823 --> 00:24:14,411 確かに 張飛(ちょうひ)が酒を飲む際は 周りの手拍子も速かったようですね 351 00:24:15,537 --> 00:24:17,038 (英子)だから 分かんない話 しないでくれる? 352 00:24:17,122 --> 00:24:18,832 (小林)えっ 張飛の酒豪伝説が 353 00:24:18,915 --> 00:24:21,209 実は どうだったのかっていう 話をしていたか? 354 00:24:21,293 --> 00:24:22,961 (孔明)ええ まさに 355 00:24:24,171 --> 00:24:26,882 (小林)う~ん… どうかな 356 00:24:26,965 --> 00:24:28,842 まあ 確かに 酒は好きだったと思うよ 357 00:24:28,925 --> 00:24:30,427 (孔明)ええ とても好きでした 358 00:24:30,510 --> 00:24:33,722 (小林)ただ あの頃の酒って やっぱ度数 低いじゃん? 359 00:24:33,805 --> 00:24:34,681 (孔明)度数? 360 00:24:34,764 --> 00:24:36,349 -(小林)アルコール度数 -(孔明)はい 361 00:24:36,433 --> 00:24:37,684 (小林)特に 戦場だとさ 362 00:24:37,767 --> 00:24:39,519 そんなに高い度数の酒 作れないじゃん 363 00:24:39,603 --> 00:24:41,938 (孔明)いえ 戦場でも… 364 00:24:49,321 --> 00:24:50,155 (孔明)いらっしゃいませ 365 00:24:50,238 --> 00:24:52,157 -(客1)俺の酒 まだ? -(英子)あっ… 366 00:24:52,240 --> 00:24:54,284 (客2) 俺のモヒートも まだなんだけど 367 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 (英子)はい ただ今 368 00:24:55,952 --> 00:24:58,914 どうぞ ヤバッ めっちゃ忙しい 369 00:25:06,046 --> 00:25:07,881 (孔明)ジントニックとダイキリで お待ちのお客様 370 00:25:07,964 --> 00:25:08,798 (客たち)ありがとう 371 00:25:24,564 --> 00:25:26,483 ピンクダイキリとマティーニで お待ちのお客様 372 00:25:29,611 --> 00:25:31,821 おあと ソルティドッグとジンライム 373 00:25:31,905 --> 00:25:33,198 税込みで1700円になります 374 00:25:33,281 --> 00:25:35,617 あっ カードで どうぞ 375 00:25:35,700 --> 00:25:37,452 暗証番号 お願いします 376 00:25:39,162 --> 00:25:41,414 あんた ホントに初めて? 377 00:25:42,707 --> 00:25:44,251 茶をたてるよりは簡単です 378 00:25:44,334 --> 00:25:46,336 (小林)おい 英子 次 歌いけるか? 379 00:25:46,419 --> 00:25:47,462 (英子)あっ はい 380 00:25:47,546 --> 00:25:48,922 じゃ あとよろしく 381 00:25:49,422 --> 00:25:51,174 (客2)えっ モヒート… 382 00:25:51,258 --> 00:25:52,509 -(英子)すぐに -(孔明)モヒートですね 383 00:25:52,592 --> 00:25:53,885 (客2)え… あっ はい 384 00:25:55,220 --> 00:25:59,808 ♪ 蕃紅花色のドアを開けたよ 385 00:26:03,561 --> 00:26:05,438 (小林)もったいねえんだよな 386 00:26:09,567 --> 00:26:11,111 英子は うちみたいな— 387 00:26:11,194 --> 00:26:13,405 ボーカルイベントが弱い クラブにいるんじゃなくて 388 00:26:14,030 --> 00:26:16,908 大手レーベルに 所属したほうが伸びる 389 00:26:16,992 --> 00:26:18,118 大手レーベルとは? 390 00:26:19,703 --> 00:26:20,537 魏軍 391 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 -(孔明)なるほど -(小林)ハッ 392 00:26:25,542 --> 00:26:26,793 にしても あいつ 393 00:26:26,876 --> 00:26:29,421 ずいぶん お前に 気 許してるみたいだな 394 00:26:29,504 --> 00:26:30,839 (孔明)光栄です 395 00:26:30,922 --> 00:26:32,799 (小林)あいつにしちゃ珍しい 396 00:26:33,466 --> 00:26:34,551 ただ… 397 00:26:35,343 --> 00:26:38,847 英子を裏切るようなマネは するんじゃねえぞ 398 00:26:50,066 --> 00:26:52,068 (英子)孔明 どっち方面? 399 00:26:52,152 --> 00:26:55,780 (孔明)今日は駅前の 漫画喫茶に泊まろうと思います 400 00:26:55,864 --> 00:26:57,574 (英子)え… 家 帰んないの? 401 00:26:57,657 --> 00:27:00,493 (孔明)ええ 帰る場所がないもので 402 00:27:00,577 --> 00:27:03,246 (英子)ハハッ またまた~ 403 00:27:06,458 --> 00:27:07,667 ハァ… 404 00:27:08,918 --> 00:27:10,628 (孔明)何かありましたか? 405 00:27:12,672 --> 00:27:14,841 (英子)今日も誰も聴いてなかった 406 00:27:15,342 --> 00:27:17,052 私の歌 407 00:27:17,886 --> 00:27:22,349 しかも また オーディション落ちちゃって 408 00:27:25,894 --> 00:27:29,064 もうやめよっかな 歌 409 00:27:29,939 --> 00:27:32,275 (孔明)やめる必要などありません 410 00:27:32,359 --> 00:27:35,779 わたくしは 英子さんの すばらしい歌を聴いて 411 00:27:35,862 --> 00:27:38,531 心が震え 感動したのです 412 00:27:39,991 --> 00:27:42,369 (英子)よく そんなセリフ マジな顔で言えるね 413 00:27:42,452 --> 00:27:44,162 恥ずかしくない? 414 00:27:44,245 --> 00:27:46,331 (孔明)恥じらいなどありません 415 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 言いたいことも言えず 416 00:27:48,083 --> 00:27:51,169 戦場で死んでいった命を たくさん見てきました 417 00:27:52,087 --> 00:27:57,050 率直な意見 率直な感想は 生きているうちに語ってこそ 418 00:27:57,133 --> 00:27:58,968 そう考えております 419 00:28:00,053 --> 00:28:02,013 (英子)生きてるうちに… 420 00:28:04,766 --> 00:28:06,017 いや… 421 00:28:06,810 --> 00:28:09,562 ホントに そろそろ限界かなって 422 00:28:13,775 --> 00:28:15,235 私… 423 00:28:15,944 --> 00:28:18,488 家出して東京に来たんだよね 424 00:28:23,243 --> 00:28:24,828 地元でいろいろあって 親と大げんかして 425 00:28:24,828 --> 00:28:27,080 地元でいろいろあって 親と大げんかして 426 00:28:24,828 --> 00:28:27,080 {\an8}(携帯電話の着信音) 427 00:28:27,080 --> 00:28:28,039 {\an8}(携帯電話の着信音) 428 00:28:28,039 --> 00:28:29,833 {\an8}(携帯電話の着信音) 429 00:28:28,039 --> 00:28:29,833 ギターだけ持って 家 飛び出してきたの 430 00:28:29,833 --> 00:28:31,042 ギターだけ持って 家 飛び出してきたの 431 00:28:32,961 --> 00:28:33,795 けど… 432 00:28:34,629 --> 00:28:37,757 お金もないし 行く当てもなくて 433 00:28:37,841 --> 00:28:39,843 どうしようもなくなって 434 00:28:39,926 --> 00:28:41,052 そん時… 435 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 (男性1)うっ… (吐く音) 436 00:28:42,595 --> 00:28:45,265 (男性1) うわっ ああっ すいません 437 00:28:46,349 --> 00:28:48,184 (倒れ込む音) (英子)あっ! 438 00:28:54,190 --> 00:28:56,109 (女性1)えっ ギターじゃん 439 00:28:56,192 --> 00:28:57,360 (男性2)歌ってほしい 440 00:28:57,444 --> 00:28:59,195 (女性2)え~ 聴きた~い 441 00:28:59,279 --> 00:29:01,030 (女性1)聴きたい聴きたい! 442 00:29:01,114 --> 00:29:02,657 (男性2)大丈夫か お前 443 00:29:05,994 --> 00:29:07,495 (英子)最悪でしょ 444 00:29:09,038 --> 00:29:11,458 もう 何もかも嫌になっちゃって 445 00:29:39,819 --> 00:29:40,862 ガキが 446 00:29:40,945 --> 00:29:43,990 (英子)それを止めてくれたのが オーナーだった 447 00:29:59,005 --> 00:30:00,798 (小林) 今日は スペシャルゲストが来てる 448 00:30:01,341 --> 00:30:01,841 死ぬのは それを見てからにしろ 449 00:30:01,841 --> 00:30:03,510 死ぬのは それを見てからにしろ 450 00:30:01,841 --> 00:30:03,510 {\an8}(歓声と拍手) 451 00:30:03,510 --> 00:30:07,096 {\an8}(歓声と拍手) 452 00:30:42,173 --> 00:30:43,466 (歓声) 453 00:31:13,955 --> 00:31:15,331 {\an8}(英子)震えた 454 00:31:17,375 --> 00:31:19,377 {\an8}あとで知ったんだけど 455 00:31:19,460 --> 00:31:22,297 {\an8}世界的に有名な 歌姫だったんだって 456 00:31:23,464 --> 00:31:26,926 {\an8}もうさ 死んでる場合じゃない 457 00:31:27,010 --> 00:31:29,971 {\an8}私も あんなふうに 誰かを感動させたいって 458 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 {\an8}それで 459 00:31:32,932 --> 00:31:34,684 {\an8}オーナーのところで バイトしながら 460 00:31:35,268 --> 00:31:37,186 歌手 目指してきたんだけど 461 00:31:41,983 --> 00:31:46,904 正直 もう潮時かなって 462 00:31:53,786 --> 00:31:58,791 これまで みたび 英子さんの歌を 聴かせていただきました 463 00:32:00,835 --> 00:32:02,503 心が震え 464 00:32:03,171 --> 00:32:07,258 もっと多くの人に この感動を届けたいと思いました 465 00:32:11,095 --> 00:32:15,642 わたくしが あなたの軍師になります 466 00:32:17,393 --> 00:32:18,853 (英子)軍師? 467 00:32:18,936 --> 00:32:23,775 あなたの夢をかなえるために わたくしが全力でお支えします 468 00:32:23,858 --> 00:32:27,779 (英子)え… えっ それ マネージャーみたいなこと? 469 00:32:27,862 --> 00:32:30,114 まあ そんなところです 470 00:32:30,657 --> 00:32:32,116 (英子)本気で言ってる? 471 00:32:32,742 --> 00:32:34,243 三顧の礼 472 00:32:36,162 --> 00:32:39,123 志ある人物の これに応えぬは 473 00:32:39,624 --> 00:32:42,293 草廬(そうろ)で書を読む者として 不義理でございましょう 474 00:32:42,377 --> 00:32:44,921 (英子)あ… あの 日本語で 475 00:32:45,630 --> 00:32:48,299 英子さんの夢を おっしゃってください 476 00:32:49,550 --> 00:32:51,469 デビューすることですか? 477 00:32:52,220 --> 00:32:54,222 有名になることですか? 478 00:32:56,140 --> 00:32:58,977 1万人の観客を 集めることですか? 479 00:33:00,812 --> 00:33:02,230 (英子)えっと… 480 00:33:09,904 --> 00:33:11,739 いかなる夢であろうと 481 00:33:12,281 --> 00:33:14,784 どんな困難な道になろうと 482 00:33:15,660 --> 00:33:17,328 この孔明 483 00:33:18,204 --> 00:33:21,666 死力を尽くしてお助けいたします 484 00:33:32,593 --> 00:33:33,761 (英子)いや… 485 00:33:46,733 --> 00:33:51,696 あなたが歌手をやめてしまっては ファンが悲しむでしょう 486 00:33:57,452 --> 00:33:59,412 (英子)ファンなんていないよ 487 00:34:04,250 --> 00:34:08,045 ここに いるではないですか 488 00:34:32,278 --> 00:34:34,405 いつでもご命令ください 489 00:34:35,239 --> 00:34:38,993 ささやかながら 知恵を絞りたいと存じます 490 00:34:42,789 --> 00:34:44,165 命令って… 491 00:34:44,999 --> 00:34:46,709 キャラ ブレねえ 492 00:34:51,464 --> 00:34:53,591 そんなこと言われたらさ 493 00:34:59,931 --> 00:35:01,766 ああ もう ずるくない? 494 00:35:03,559 --> 00:35:06,521 もうちょっとだけ 頑張る気になってきたんですけど 495 00:35:07,980 --> 00:35:09,607 それがよろしいかと 496 00:35:22,286 --> 00:35:23,538 よし 497 00:35:24,705 --> 00:35:26,791 どっかで ごはん食べてこ 498 00:35:26,874 --> 00:35:29,168 ちなみに この近くでしたら 499 00:35:29,252 --> 00:35:32,088 食べログで星4の ラーメン店がございます 500 00:35:32,171 --> 00:35:33,589 (英子)フッ… 501 00:35:33,673 --> 00:35:35,466 どこでもいいよ 502 00:35:51,774 --> 00:35:53,317 (小林)お前さ 503 00:35:53,401 --> 00:35:55,903 英子のマネージャーに なるらしいな 504 00:35:57,071 --> 00:35:58,573 軍師とお呼びください 505 00:35:59,157 --> 00:36:00,366 ハハッ… 506 00:36:00,449 --> 00:36:04,161 では 名軍師殿にお伺いだ 507 00:36:06,622 --> 00:36:09,000 石兵八陣(せきへいはちじん)を どう思う? 508 00:36:09,083 --> 00:36:10,751 (孔明)石兵八陣とは? 509 00:36:12,253 --> 00:36:13,504 (小林)ああ? 510 00:36:17,550 --> 00:36:19,886 陸遜(りくそん)との戦いだろ? 511 00:36:19,969 --> 00:36:21,762 お前の主君である劉備が 512 00:36:21,846 --> 00:36:25,808 呉の武将 陸遜に追われ 絶体絶命の時 513 00:36:26,517 --> 00:36:29,103 劉備の敗北を予測していた孔明が 514 00:36:30,396 --> 00:36:34,775 陸遜の部隊を 石が積み上げられた陣地に誘い込み 515 00:36:38,654 --> 00:36:43,993 幻術を使って その石の陣から出られなくした 516 00:36:44,076 --> 00:36:45,661 (陸遜)やー! 517 00:36:50,333 --> 00:36:52,585 (孔明)あれは そのように 伝えられているのですね 518 00:36:52,668 --> 00:36:54,253 おっ 思い出したか 519 00:36:54,837 --> 00:36:56,172 いや これな 520 00:36:56,255 --> 00:36:58,424 エンタメ的には面白いんだけど 521 00:36:58,507 --> 00:37:01,552 さすがに 無理があると思うんだよな 522 00:37:01,636 --> 00:37:04,680 (孔明)確かに 多少 誇張しているようですが 523 00:37:04,764 --> 00:37:09,852 地形 気象 人の心を 読みさえすれば 可能かと 524 00:37:09,936 --> 00:37:11,479 (小林)ふ~ん… 525 00:37:13,272 --> 00:37:15,942 (孔明)時に オーナー お願いがあるのですが 526 00:37:16,025 --> 00:37:16,859 (小林)ん? 527 00:37:17,526 --> 00:37:21,614 しばらく こちらの倉庫に 寝泊まりをさせていただけませんか 528 00:37:21,697 --> 00:37:24,033 すぐに庵(いおり)を見つけますので 529 00:37:25,284 --> 00:37:26,535 まあ いいけど 530 00:37:26,619 --> 00:37:27,870 (孔明)それと もうひとつ 531 00:37:27,954 --> 00:37:32,333 都内近郊で活動している 歌手の情報が知りたいのですが 532 00:37:35,044 --> 00:37:38,547 じゃあ 今日 WAAARP(ワープ)で イベントあるから 行ってこい 533 00:37:41,175 --> 00:37:43,052 (シャッター音) 534 00:37:43,636 --> 00:37:45,972 (松田(まつだ))おおっ フゥ~ 535 00:37:46,055 --> 00:37:47,223 (ミア)松田! 536 00:37:47,306 --> 00:37:49,183 同じアングルで 撮ってんじゃねえよ ムーブ! 537 00:37:49,266 --> 00:37:50,476 (松田)はい! 538 00:37:52,436 --> 00:37:53,646 おおっ… 539 00:37:53,729 --> 00:37:56,774 おおっ いい いい! ああっ… 540 00:37:56,857 --> 00:37:58,734 (シャッター音) (松田)千手観音! 541 00:37:58,818 --> 00:38:01,404 (スタッフ)すいません そろそろリハ お願いします 542 00:38:01,904 --> 00:38:03,948 私 そういうの やんないんで 543 00:38:04,031 --> 00:38:05,533 (孔明)ミア西表(いりおもて)さん 544 00:38:05,616 --> 00:38:07,785 本イベントの看板歌手 545 00:38:08,286 --> 00:38:13,040 軍で言えば 旗頭となる 将軍のようなものでしょうか 546 00:38:13,124 --> 00:38:16,043 (英子)ちょっと いちいち 例え 分かんないけど 547 00:38:16,127 --> 00:38:17,378 見て! 548 00:38:18,212 --> 00:38:20,006 フォロワー10万人だって 549 00:38:20,673 --> 00:38:21,924 (孔明)英子さんは? 550 00:38:22,008 --> 00:38:25,302 (英子)私? 私は… 551 00:38:26,304 --> 00:38:28,472 (MC)おおっ ヘヘッ イェー 552 00:38:28,556 --> 00:38:30,641 お次は みんな お待ちかね 553 00:38:30,725 --> 00:38:35,313 クラブシーンに欠かせない 超人気シンガー ミア西表! 554 00:38:35,396 --> 00:38:37,732 (歓声と拍手) 555 00:38:37,815 --> 00:38:38,983 (英子)ミア! 556 00:38:50,161 --> 00:38:51,912 {\an8}(英子)あっ めっちゃカッコいい 557 00:39:12,850 --> 00:39:14,185 {\an8}ほら 盛り上がろう 558 00:40:21,544 --> 00:40:24,380 (英子)あ~ 楽しかった 559 00:40:24,463 --> 00:40:26,590 やっぱ ミア すげえわ 560 00:40:28,592 --> 00:40:31,095 それでは ご挨拶に 561 00:40:31,804 --> 00:40:32,847 (英子)えっ? 562 00:40:40,062 --> 00:40:42,481 えっ ええっ… 563 00:40:42,565 --> 00:40:45,276 えっ ちょ… ちょっと! こ… 孔明? 564 00:40:45,359 --> 00:40:48,279 (山野(やまの))ねえ ミアさ また好き勝手やったらしいね 565 00:40:48,362 --> 00:40:49,530 (松田)はい すいません 566 00:40:49,613 --> 00:40:51,615 (山野) 振り付け師からもクレーム来てる 567 00:40:51,699 --> 00:40:54,618 新曲のダンスの練習 1回も来てないって 568 00:40:54,702 --> 00:40:56,036 (松田)そうなんです 569 00:40:56,120 --> 00:40:58,497 ミアさん 他の人が1週間かかる振り 570 00:40:58,581 --> 00:41:01,417 10分で覚えちゃうんで 行く必要ないって 571 00:41:01,500 --> 00:41:02,668 (山野)ハァ… 572 00:41:02,751 --> 00:41:05,880 (松田)あっ はい 失礼します 573 00:41:16,390 --> 00:41:19,143 ちょっ… 何だ あんた! 574 00:41:20,519 --> 00:41:23,814 ミア西表さんに ひと言 ご挨拶申し上げたく 575 00:41:23,898 --> 00:41:25,357 参上いたしました 576 00:41:27,443 --> 00:41:28,819 (英子) すいません この人が勝手に 577 00:41:28,903 --> 00:41:31,614 もう ダメじゃん 孔明 578 00:41:31,697 --> 00:41:32,656 (ミア)誰 あんた 579 00:41:32,740 --> 00:41:35,367 (英子)あ… 何者でもないんです 580 00:41:35,451 --> 00:41:37,161 あっ でも 一応 歌手やってます 581 00:41:37,244 --> 00:41:38,913 へえ 歌手なんだ 582 00:41:38,996 --> 00:41:40,456 (英子) まだアマチュアなんですけど 583 00:41:40,539 --> 00:41:42,708 BBラウンジっていう ライブハウスで よく歌ってて 584 00:41:42,791 --> 00:41:43,959 名前は? 585 00:41:44,668 --> 00:41:45,711 英子です 586 00:41:45,794 --> 00:41:48,547 歌手名はローマ字でE・I・K・O EIKO(エイコ)です 587 00:41:49,840 --> 00:41:51,550 …で そっちは? 588 00:41:51,634 --> 00:41:54,762 (英子)あ… えっと マネージャーみたいな 589 00:41:59,225 --> 00:42:02,770 ヤバくね? ミアさんに 名前 聞かれたんですけど 590 00:42:02,853 --> 00:42:06,857 英子さんの魅力は 曇り空をも晴天にいたします 591 00:42:06,941 --> 00:42:08,150 当然のことかと 592 00:42:08,234 --> 00:42:10,027 -(ミア)ねえ -(英子)やだな もう… 593 00:42:10,110 --> 00:42:11,528 今度の金曜日って空いてる? 594 00:42:12,696 --> 00:42:13,781 (英子)金曜ですか? 595 00:42:14,448 --> 00:42:15,282 空けます! 596 00:42:15,366 --> 00:42:17,159 私の出るイベントに出してあげる 597 00:42:18,953 --> 00:42:19,787 いいんですか? 598 00:42:19,870 --> 00:42:21,288 うん 599 00:42:21,372 --> 00:42:23,874 詳細は あとでDMで送るね 600 00:42:23,958 --> 00:42:26,752 (英子)あ… ありがとうございます! 601 00:42:30,339 --> 00:42:31,590 マジか 602 00:42:32,132 --> 00:42:33,384 マジか… 603 00:42:34,009 --> 00:42:36,303 マジか こんなことってあるんだ 604 00:42:37,304 --> 00:42:39,640 孔明 ありがとね 605 00:42:50,317 --> 00:42:51,485 {\an8}(配達員)BBラウンジ 小林様宛です 606 00:42:51,568 --> 00:42:52,403 {\an8}(英子) あっ はい そうです 607 00:42:52,486 --> 00:42:53,529 -(配達員)小林様ですか? -(英子)はいはい 608 00:42:53,612 --> 00:42:55,030 ありがとうございます お疲れさまです 609 00:42:55,114 --> 00:42:55,948 アハハッ マジ? 610 00:42:56,031 --> 00:42:58,325 いや こう巻き取る時に ちょっと ひねって… 611 00:42:58,409 --> 00:43:00,369 (英子)オーナー オーナー! 612 00:43:01,078 --> 00:43:02,413 ミアからDM来た 613 00:43:02,496 --> 00:43:05,165 ホントにイベント出してくれるって これ! 614 00:43:05,249 --> 00:43:06,875 (小林)おお… 615 00:43:06,959 --> 00:43:10,045 ミア以外にも 結構いいアーティストそろってんな 616 00:43:10,838 --> 00:43:12,798 こんなオファー初めて 617 00:43:12,881 --> 00:43:14,675 やっと運が巡ってきた 618 00:43:14,758 --> 00:43:16,343 なかなかの大舞台だ 619 00:43:16,427 --> 00:43:18,095 さながら黄巾の乱の討伐軍か 620 00:43:18,178 --> 00:43:21,557 あるいは汜水関(しすいかん)の戦いの 反董卓(とうたく)連合軍ってとこか なあ? 621 00:43:21,640 --> 00:43:25,561 英子さんの真裏 ミア西表さんですね 622 00:43:25,644 --> 00:43:27,021 (英子)えっ? 623 00:43:27,896 --> 00:43:29,231 あ… 624 00:43:29,315 --> 00:43:30,691 (小林)なるほど 625 00:43:30,774 --> 00:43:32,693 要は あて馬ってことか 626 00:43:32,776 --> 00:43:34,570 (英子)え… あて馬って? 627 00:43:34,653 --> 00:43:37,197 (小林)このライブは フロアごとにアーティストが歌い 628 00:43:37,281 --> 00:43:39,658 客は それぞれのフロアを 自由に行き来する 629 00:43:39,742 --> 00:43:42,953 だから どうしても 人気アーティストに客が集中する 630 00:43:44,121 --> 00:43:46,749 恐らく ミアは 無名の英子に裏で歌わせ 631 00:43:46,832 --> 00:43:49,918 自分のフロアに 客を集めようっていう魂胆だろ 632 00:43:51,545 --> 00:43:53,339 (孔明)ミア西表さんが 633 00:43:53,422 --> 00:43:56,091 英子さんを このイベントに誘った意味が 634 00:43:56,175 --> 00:43:58,052 これで はっきりしました 635 00:43:58,135 --> 00:43:59,845 (英子)え… ミアさん 636 00:43:59,928 --> 00:44:02,723 自分と同じ時間でも 頑張って人を集めろって 637 00:44:02,806 --> 00:44:04,475 エール 送ってくれてるんでしょ? 638 00:44:04,558 --> 00:44:05,559 (小林)いいや 639 00:44:05,643 --> 00:44:06,935 (英子)えっ 違うの? 640 00:44:07,019 --> 00:44:08,937 孔明 これって チャンスってことだよね? 641 00:44:09,021 --> 00:44:10,147 (孔明)ええ 642 00:44:10,230 --> 00:44:12,983 千載一遇の好機と捉えて よろしいかと 643 00:44:13,067 --> 00:44:14,485 -(小林)あ? -(英子)ほら やっぱ 644 00:44:15,652 --> 00:44:20,157 (孔明)つきましては ご命令くだされば この孔明 645 00:44:20,240 --> 00:44:22,826 粉骨砕身の働きを ご覧に入れましょう 646 00:44:23,827 --> 00:44:25,037 よし 647 00:44:25,537 --> 00:44:26,997 (せきばらい) 648 00:44:28,165 --> 00:44:29,666 軍師 孔明に命じる 649 00:44:30,626 --> 00:44:34,672 今度のイベント 私のステージを満員にせよ! 650 00:44:35,506 --> 00:44:36,882 なんちゃって 651 00:44:37,383 --> 00:44:42,763 (孔明)それ将たるの道は 必ず天に順(したが)い 652 00:44:42,846 --> 00:44:47,351 時に因(よ)り 人に依(よ)りて もって勝ちを立つるなり 653 00:44:49,436 --> 00:44:52,064 そのお言葉 お待ちしておりました 654 00:44:52,648 --> 00:44:55,818 軍師として動くべき時が 来たようですね 655 00:44:55,901 --> 00:44:59,238 あの 冗談だよ 一応 656 00:45:00,364 --> 00:45:01,490 〈では〉 657 00:45:01,573 --> 00:45:04,493 〈さっそく準備にかかります〉 658 00:45:04,576 --> 00:45:07,913 (松田)週末のイベント 例の新人 ブッキングしました 659 00:45:07,996 --> 00:45:09,957 (ミア)新人? 誰? 660 00:45:10,040 --> 00:45:11,959 (松田)ミアさんが声かけた 661 00:45:12,042 --> 00:45:16,004 変なコスプレの男と控え室に来た フォロワー数200人の 662 00:45:16,088 --> 00:45:16,964 (ミア)ああ… 663 00:45:17,047 --> 00:45:19,675 それより 松田 写真 664 00:45:21,301 --> 00:45:22,136 (小林)おい 665 00:45:22,761 --> 00:45:25,389 言ってた WAAARPの正確な見取り図 666 00:45:26,265 --> 00:45:27,933 ありがとうございます 667 00:45:28,642 --> 00:45:30,394 (小林)お前 何するつもりだ? 668 00:45:34,982 --> 00:45:37,776 違(ちげ)えよ 松田 ケツだよ ケツ! 669 00:45:38,277 --> 00:45:39,862 そのほうが イイネがつく 670 00:45:39,945 --> 00:45:41,613 (松田)なるほど 671 00:45:41,697 --> 00:45:42,531 (シャッター音) 672 00:45:42,614 --> 00:45:45,909 (孔明) 開店前に発声練習ですか 673 00:45:46,452 --> 00:45:47,828 精が出ますね 674 00:45:48,370 --> 00:45:49,329 (英子)ありがと 675 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 (松田)ところで ミアさん 676 00:45:51,206 --> 00:45:53,292 ボイトレ どうします… 677 00:45:53,375 --> 00:45:56,753 (叫び声) 678 00:45:57,421 --> 00:45:59,840 (孔明)ミア西表さんの 狙いどおりになれば 679 00:45:59,923 --> 00:46:02,801 英子さんのフロアには 閑古鳥が鳴き 680 00:46:02,885 --> 00:46:06,180 ミア西表さんのフロアは 大盛況になるでしょう 681 00:46:06,847 --> 00:46:08,015 しかし… 682 00:46:09,057 --> 00:46:11,059 わたくしから見れば 683 00:46:11,602 --> 00:46:14,605 児戯(じぎ)のごとき下策かと 684 00:46:14,688 --> 00:46:16,482 (英子)ん? ギジ? 685 00:46:21,487 --> 00:46:24,281 {\an8}(英子)フゥ~ 緊張してきた 686 00:46:24,364 --> 00:46:25,616 {\an8}(スタッフ) あっ EIKOさん 687 00:46:25,699 --> 00:46:27,701 そろそろ出番です お願いします 688 00:46:27,784 --> 00:46:29,077 (英子)はい 689 00:46:29,161 --> 00:46:30,162 (MC)イエーイ! 690 00:46:30,245 --> 00:46:33,457 レディース レディ ナイト ボリューム13 691 00:46:33,540 --> 00:46:36,877 次のステージは ミア西表! 692 00:46:36,960 --> 00:46:39,463 (歓声) 693 00:46:39,546 --> 00:46:40,464 (ミア)♪ まだまだ 694 00:46:40,547 --> 00:46:41,882 ♪ 終われないよ これから 695 00:46:41,965 --> 00:46:44,551 ♪ Tokyoからベガスで飛ぶdolla 696 00:46:44,635 --> 00:46:45,802 ♪ Hold up, hold up 697 00:46:45,886 --> 00:46:46,845 ♪ この声に任せな 698 00:46:46,929 --> 00:46:47,930 ♪ Cuz I get the clown 699 00:46:48,013 --> 00:46:49,681 ♪ Like it's cherry on the top 700 00:46:51,016 --> 00:46:52,726 (小林)結構 入ってる 701 00:46:52,809 --> 00:46:54,019 さすが ミアだ 702 00:46:56,021 --> 00:46:57,689 パフォーマンスも悪くない 703 00:46:58,899 --> 00:47:00,692 さながら… 704 00:47:01,693 --> 00:47:03,737 泣く子も黙る張遼(ちょうりょう)だな 705 00:47:07,199 --> 00:47:08,534 (英子)よし 706 00:47:09,326 --> 00:47:10,786 やるっきゃない 707 00:47:11,328 --> 00:47:12,996 精いっぱい歌おう 708 00:47:15,415 --> 00:47:19,711 ヤ! フロアB EIKO 709 00:47:21,630 --> 00:47:28,053 ハイ WAAARP レディース レディ ナイト! 710 00:47:28,887 --> 00:47:32,140 EIKOです お願いします! 711 00:47:34,643 --> 00:47:40,440 ♪ 私は私 貴方は貴方と 712 00:47:41,024 --> 00:47:42,985 英子は いつもどおり声も出てる 713 00:47:43,068 --> 00:47:44,319 悪くない 714 00:47:45,571 --> 00:47:46,488 が… 715 00:47:46,572 --> 00:47:49,283 客のほとんどは ミアのフロアだ 716 00:47:49,366 --> 00:47:52,035 (孔明) さあさあ どうぞ こちらです 717 00:47:52,119 --> 00:47:54,663 皆さん こちらへお越しください 718 00:47:54,746 --> 00:47:58,584 さあ こちらで1杯 皆様に おごらせていただきますよ 719 00:48:01,211 --> 00:48:04,673 (小林) 酒をエサに客を集めてんのか? 720 00:48:05,841 --> 00:48:09,052 これが お前の策… 721 00:48:09,136 --> 00:48:12,556 (男性1)このフロア 全然 人いないじゃん 722 00:48:12,639 --> 00:48:14,850 ♪ Stay with me… 723 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 ♪ 真夜中の… 724 00:48:16,560 --> 00:48:18,562 (男性2) 早くミアのフロア戻ろうぜ 725 00:48:19,229 --> 00:48:21,857 さあさあ どうぞ 飲んでください 726 00:48:21,940 --> 00:48:24,151 (小林) 酒につられて来るやつらなんて 727 00:48:24,234 --> 00:48:26,194 当てになるわけがない 728 00:48:26,778 --> 00:48:30,324 (男性1)あれ 出口… こっちじゃなかったっけ? 729 00:48:30,407 --> 00:48:33,493 (男性2)トイレじゃん ウケる 730 00:48:33,577 --> 00:48:37,414 おかしいな… これの横だと思ったのに 731 00:48:37,497 --> 00:48:39,791 さあ お酒が足りていない方 732 00:48:39,875 --> 00:48:41,543 いらっしゃいますか? 733 00:48:41,627 --> 00:48:42,544 (小林)愚策だ 734 00:48:42,628 --> 00:48:46,798 こいつに本物の孔明ばりの 計略を少しでも期待した— 735 00:48:46,882 --> 00:48:48,967 俺が バカだった 736 00:48:51,845 --> 00:48:52,971 (ミア) ♪ Run! running out, 737 00:48:53,055 --> 00:48:54,431 ♪ Run! running out, 738 00:48:54,514 --> 00:48:55,891 ♪ All my enemies… 739 00:48:55,974 --> 00:48:57,267 (松田)あれ? 740 00:48:59,061 --> 00:49:00,979 客が減ってる? 741 00:49:01,605 --> 00:49:04,775 ♪ All my ladies stand up and go now 742 00:49:06,652 --> 00:49:09,529 ♪ All my ladies stand up and go now 743 00:49:11,406 --> 00:49:13,825 ♪ Stay with me… 744 00:49:13,909 --> 00:49:17,204 ♪ 真夜中のドアをたたき 745 00:49:19,414 --> 00:49:22,334 (小林)客が全然 出ていかない 746 00:49:23,126 --> 00:49:24,961 (女性1)すごい盛り上がってる 747 00:49:25,045 --> 00:49:26,588 (女性2) ねっ あれ 歌ってんの 誰? 748 00:49:29,466 --> 00:49:31,802 なあ 出口 見つからねえ 749 00:49:31,885 --> 00:49:33,720 (男性2)いや このボーカル 見逃すとか ねえだろ 750 00:49:33,804 --> 00:49:35,222 ちょちょ ちょちょ… 751 00:49:35,305 --> 00:49:36,515 (男性1) 俺ら どっちから来たんだっけ? 752 00:49:36,598 --> 00:49:38,225 (小林)何だ? 753 00:49:38,308 --> 00:49:39,893 どんなカラクリだ? 754 00:49:41,311 --> 00:49:43,021 成功のようですね 755 00:49:43,105 --> 00:49:44,981 誰も このフロアから 出ようとしない 756 00:49:45,065 --> 00:49:46,108 何をした? 757 00:49:46,191 --> 00:49:48,276 (孔明) 出ようとしないのではありません 758 00:49:48,360 --> 00:49:49,444 出られないのです 759 00:49:49,528 --> 00:49:52,989 (歓声と拍手) 760 00:49:53,073 --> 00:49:54,366 (孔明のせきばらい) 761 00:49:56,410 --> 00:49:59,121 〈ご説明いたしましょう〉 762 00:49:59,204 --> 00:50:03,125 〈フロア内に 大量のスモークを焚き〉 763 00:50:03,208 --> 00:50:05,127 〈不明瞭感を演出〉 764 00:50:05,210 --> 00:50:06,420 〈客の動線で照明を明滅させ〉 765 00:50:06,420 --> 00:50:07,337 〈客の動線で照明を明滅させ〉 766 00:50:06,420 --> 00:50:07,337 {\an8}(女性1) あっちじゃない? 767 00:50:07,337 --> 00:50:07,421 〈客の動線で照明を明滅させ〉 768 00:50:07,421 --> 00:50:08,130 〈客の動線で照明を明滅させ〉 769 00:50:07,421 --> 00:50:08,130 {\an8}-(女性2)あっち? -(女性1)えっ? 770 00:50:08,130 --> 00:50:08,213 {\an8}-(女性2)あっち? -(女性1)えっ? 771 00:50:08,213 --> 00:50:08,839 {\an8}-(女性2)あっち? -(女性1)えっ? 772 00:50:08,213 --> 00:50:08,839 〈判断力を鈍らせる〉 773 00:50:08,839 --> 00:50:08,922 〈判断力を鈍らせる〉 774 00:50:08,922 --> 00:50:10,257 〈判断力を鈍らせる〉 775 00:50:08,922 --> 00:50:10,257 {\an8}(女性2) でも… あれ? 776 00:50:10,340 --> 00:50:13,760 〈さらに出入口を混乱させるため〉 777 00:50:13,844 --> 00:50:15,929 〈同じ服の男二人を〉 778 00:50:16,012 --> 00:50:17,389 〈10分おきに〉 779 00:50:17,472 --> 00:50:21,518 〈入り口横 トイレ横 従業員口横に移動〉 780 00:50:21,601 --> 00:50:22,310 {\an8}(女性たち) お酒 ください 781 00:50:22,310 --> 00:50:23,979 {\an8}(女性たち) お酒 ください 782 00:50:22,310 --> 00:50:23,979 〈バーカウンターの映像を モニターに流し〉 783 00:50:23,979 --> 00:50:26,481 〈バーカウンターの映像を モニターに流し〉 784 00:50:26,565 --> 00:50:30,485 〈二つあるかのように見せる〉 785 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 {\an8}(女性1)すいません お兄さん ジントニック 786 00:50:32,446 --> 00:50:33,488 {\an8}(女性2) すいませーん 787 00:50:33,572 --> 00:50:36,491 〈同じオブジェを複数配置〉 788 00:50:36,575 --> 00:50:40,370 〈これは戦場の軍旗のように 目印になるが〉 789 00:50:40,454 --> 00:50:43,749 〈等間隔に置かれており 逆に迷います〉 790 00:50:43,832 --> 00:50:47,169 〈仕上げにステージを回転させ〉 791 00:50:47,252 --> 00:50:52,299 〈客の方向感覚を狂わせたのです〉 792 00:50:52,382 --> 00:50:57,971 このフロアは 360度どこからでも ステージを見ることができる 793 00:50:58,054 --> 00:51:00,098 すると 何が起こるか 794 00:51:00,766 --> 00:51:04,269 客が出口に たどり着けず フロアを1周し迷ってしまうんです 795 00:51:04,352 --> 00:51:07,981 バカな… こんな狭いフロアで迷うだと? 796 00:51:09,316 --> 00:51:10,734 ご覧ください 797 00:51:10,817 --> 00:51:13,612 (男性1)えっ 出口 分かんねえ 798 00:51:15,530 --> 00:51:17,074 (男性2)女子トイレじゃん… 799 00:51:17,157 --> 00:51:20,660 これが わたくしが仕掛けた計略 800 00:51:20,744 --> 00:51:22,412 いかがでしょうか 801 00:51:24,372 --> 00:51:25,916 まさか 802 00:51:27,292 --> 00:51:28,710 これは… 803 00:51:31,171 --> 00:51:33,048 石兵八陣! 804 00:51:40,055 --> 00:51:41,431 (男性2)おい… 805 00:51:42,933 --> 00:51:44,142 ここ どこ… 806 00:51:46,103 --> 00:51:47,729 (小林)実践してみせたってか 807 00:51:47,813 --> 00:51:49,231 ええ 808 00:51:49,314 --> 00:51:51,817 狭い場所には不向きの陣ですが 809 00:51:51,900 --> 00:51:58,323 地形 気象 人の心を 読みさえすれば 可能かと 810 00:51:58,990 --> 00:52:00,450 お前… 811 00:52:02,077 --> 00:52:03,703 超孔明じゃん 812 00:52:03,787 --> 00:52:05,831 (孔明) ただ 勘違いなさっては困ります 813 00:52:06,873 --> 00:52:10,001 確かに 足止めを仕掛けたのは わたくしです 814 00:52:10,085 --> 00:52:14,589 しかし 彼らが ここを去らない真の理由は 815 00:52:18,093 --> 00:52:20,971 英子さんの歌の力です 816 00:52:25,392 --> 00:52:26,351 {\an8}(ミア)どういうこと? 817 00:52:26,434 --> 00:52:28,019 {\an8}私のフロアが ガラガラで 818 00:52:28,687 --> 00:52:32,065 {\an8}雑魚のフロアが満杯って 819 00:52:32,148 --> 00:52:34,317 {\an8}あの変なカッコした マネージャーが 820 00:52:34,401 --> 00:52:37,070 {\an8}客を みんな 連れてっちゃって… 821 00:52:39,322 --> 00:52:43,118 {\an8}ぜってえ許さねえ EIKO 822 00:52:44,369 --> 00:52:45,453 {\an8}(携帯電話の通知音) 823 00:52:45,537 --> 00:52:48,874 {\an8}(孔明)英子さん さすがに疲れましたか? 824 00:52:49,791 --> 00:52:51,585 {\an8}(英子) 孔明 どうしよう 825 00:52:52,460 --> 00:52:54,296 {\an8}ひと晩で フォロワー 1000人超えちゃった 826 00:52:54,379 --> 00:52:56,131 {\an8}通知 止まんない 827 00:52:57,799 --> 00:52:59,009 {\an8}(孔明) 通知は切っておくのが 828 00:52:59,092 --> 00:53:00,468 {\an8}よいでしょう 829 00:53:02,596 --> 00:53:04,973 {\an8}これから もっと増えます 830 00:53:05,056 --> 00:53:07,642 {\an8}1万 10万… 831 00:53:08,977 --> 00:53:11,646 {\an8}漢帝国 建国の立て役者 832 00:53:11,730 --> 00:53:14,983 {\an8}百万人を率いた大将 韓信(かんしん)を超えることも 833 00:53:15,066 --> 00:53:16,610 {\an8}夢ではないでしょう 834 00:53:17,277 --> 00:53:18,528 {\an8}(英子)相変わらず 何言ってっか 835 00:53:18,612 --> 00:53:19,696 {\an8}分かんないけど 836 00:53:20,322 --> 00:53:22,073 {\an8}これも 孔明のおかげだよ 837 00:53:22,157 --> 00:53:24,451 {\an8}えっ もしかして 孔明って 838 00:53:24,534 --> 00:53:25,535 {\an8}すごいやつ? 839 00:53:26,369 --> 00:53:27,704 {\an8}いえ 840 00:53:27,787 --> 00:53:30,290 {\an8}今は しがない根なし草 841 00:53:30,373 --> 00:53:32,751 {\an8}ただの 雑用係でございます 842 00:53:34,044 --> 00:53:36,838 {\an8}フッ… やるじゃん 843 00:53:37,881 --> 00:53:39,215 {\an8}ヤバッ 844 00:53:39,299 --> 00:53:42,302 (司会)続いては今 話題沸騰 845 00:53:42,385 --> 00:53:44,721 Utubeで1億回再生 846 00:53:44,804 --> 00:53:47,515 TikTikでマンスリーチャート 首位を連発 847 00:53:47,599 --> 00:53:49,684 作詞 作曲 振り付け 848 00:53:49,768 --> 00:53:52,062 すべてをこなす スーパーアーティスト 849 00:53:52,145 --> 00:53:56,024 前園(まえぞの)ケイジ! 850 00:54:18,672 --> 00:54:20,257 (ケイジ)うん 力強い 851 00:54:20,340 --> 00:54:22,968 スーパーアーティストって ダサくない? 852 00:54:23,051 --> 00:54:26,262 (女性)えっ それが カッコいいじゃないですか 853 00:54:50,954 --> 00:54:52,706 -(男性1)私が 私が… -(男性2)俺がつぎます… 854 00:55:12,309 --> 00:55:14,894 {\an8}(小林)前園ケイジね… 855 00:55:16,563 --> 00:55:17,731 {\an8}(テレビを消す音) 856 00:55:21,985 --> 00:55:23,737 {\an8}(孔明)次のライブを 決めてきました 857 00:55:23,820 --> 00:55:25,864 {\an8}(英子)向かい JET JACKETのブースじゃん 858 00:55:25,947 --> 00:55:27,657 {\an8}お客さん 全員 持ってかれちゃうよ 859 00:55:27,741 --> 00:55:29,117 (小林)英子 孔明! 860 00:55:29,200 --> 00:55:30,702 機材トラブルだ 861 00:55:30,785 --> 00:55:32,912 (RYO(リョウ))さくっと前哨戦といこうか 862 00:55:32,996 --> 00:55:36,333 (孔明)この戦 勝てますよ