1 00:00:02,961 --> 00:00:05,463 (ナレーション) 現在より約1800年前 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,550 中華は3つに分かれ 覇権を争っていた 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 劉備(りゅうび)率いる蜀(しょく) 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,053 曹操(そうそう)率いる魏(ぎ) 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,680 孫権(そんけん)率いる呉(ご) 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,640 すなわち三国時代である 7 00:00:16,141 --> 00:00:20,311 三雄 相まみえた三国時代は 数々の傑物を生み出し 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,565 その雄姿は 現在まで語り継がれている 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,860 西暦234年 五丈原(ごじょうげん) 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,612 蜀の陣は静かに揺れていた 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,282 蜀帝劉備は既に亡く 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,535 魏の司馬懿(しばい)が敷いた陣と 相にらみ合う中 13 00:00:35,618 --> 00:00:40,290 蜀の丞相(じょうしょう)である諸葛孔明(しょかつこうめい)は 病魔に むしばまれていたのである 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,459 (孔明のせきこみ) (部下)丞相! 丞相! 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 (部下)しっかりしてください! 16 00:00:44,252 --> 00:00:46,463 (孔明のせきこみ) 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,924 (孔明)この戦は負ける 18 00:00:51,259 --> 00:00:54,220 数々の仲間を失い 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 あまたの敵を倒してきた 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,811 私の命運も尽きた 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 願わくば… 22 00:01:04,105 --> 00:01:05,148 (部下)丞相? 23 00:01:05,648 --> 00:01:06,232 丞相~! 24 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 (孔明)次の人生は 25 00:01:09,360 --> 00:01:14,449 {\an8}命のやり取りなどない 平和な世界に 26 00:01:14,532 --> 00:01:17,202 {\an8}生まれ変わりたいものだ 27 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 {\an8}♪~ 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,296 {\an8}~♪ 29 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 (孔明)ん… うっ 30 00:01:47,565 --> 00:01:49,818 (ゾンビ)うっ… ううっ 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 うっ うう~ 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 (孔明)ここは? 33 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 私は死んだはず 34 00:02:04,082 --> 00:02:04,707 ハッ! 35 00:02:04,791 --> 00:02:08,878 (はしゃぐ声と アップテンポの音楽) 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 (孔明)フフッ 37 00:02:11,506 --> 00:02:14,217 なるほど 分かりましたよ 38 00:02:14,717 --> 00:02:17,178 ここが地獄なのですね! 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,098 (パリピたち) ハッピーハロウィーン! 40 00:02:21,099 --> 00:02:22,892 (孔明)フフフフッ (パリピA)おっ! 孔明? 41 00:02:22,976 --> 00:02:23,476 (孔明)はい? 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,061 お前 それ 孔明じゃね? 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,565 いかにも わたくし 姓は諸葛 名は亮(りょう) 字(あざな)を… 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 (パリピA)ヤバッ! めっちゃ なりきってんじゃん 45 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 (パリピB)コーメー? 誰? 46 00:02:32,068 --> 00:02:35,071 あれだよ めっちゃIQ1億の… 軍師? 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 IQ1億! フゥ~! 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 (孔明)彼らは地獄の獄卒(ごくそつ)か? 49 00:02:38,908 --> 00:02:40,076 遠慮すんな! 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 いいぞ 飲め! 飲めよ ウェ~イ! 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 (孔明)これは… 52 00:02:43,288 --> 00:02:46,624 喉が焼かれるような刺激! 地獄の刑! 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 孔明 いけんじゃん! 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 最高級テキーラ! フゥ~! 55 00:02:49,794 --> 00:02:53,173 これも地獄の責め苦 致し方ありませんね 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,009 気に入ったぜ 孔明 クラブ行くぞ クラブ! 57 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 次なる地獄ですか? 58 00:02:57,969 --> 00:03:01,097 分かりました 甘んじて この獄刑を受けましょう 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 (パリピA)しゃ~! 60 00:03:03,266 --> 00:03:08,605 (孔明)さりとて死後の世界とは かくも うるさいものなのか 61 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 (英子(えいこ))またダメか… 62 00:03:17,739 --> 00:03:18,990 ハア… 63 00:03:21,367 --> 00:03:22,744 (アップテンポの音楽) 64 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 (パリピA)ウェ~イ! 孔明 連れてきたぞ~! 65 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 (パリピC)ヤバ~! (パリピD)めっちゃ孔明! 66 00:03:27,373 --> 00:03:31,336 (孔明)こっ これは… 腹の底まで響く騒音! 67 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 死せる身とはいえ これは こたえます 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 この音の源は… 69 00:03:42,430 --> 00:03:48,895 (英子の歌声) 70 00:03:57,695 --> 00:03:58,446 (孔明)ハッ! 71 00:04:00,156 --> 00:04:02,575 (孔明)地獄の歌姫 72 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 なんと華やかなのでしょう 73 00:04:06,204 --> 00:04:11,084 音が揚子江(ようすこう)の濁流のごとく 流れ込んできます 74 00:04:12,460 --> 00:04:13,378 (英子)ハア~ 75 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 誰も私の歌なんか聴いてなかった 76 00:04:17,548 --> 00:04:19,926 私って才能ないのかな 77 00:04:20,009 --> 00:04:22,303 (アルバイト) そんなことないって 頑張ってるよ 78 00:04:22,887 --> 00:04:26,891 才能って 頑張って 身につくものじゃないでしょ? 79 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 あ~あ 80 00:04:28,267 --> 00:04:29,143 (孔明)もし? 81 00:04:29,227 --> 00:04:30,228 (英子)はい 82 00:04:32,146 --> 00:04:33,856 私… ですか? 83 00:04:33,940 --> 00:04:38,611 先ほどの美しい歌声 感服いたしました 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,614 はあ… ありがとうございます 85 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 (孔明) 地獄に歌姫とは これいかに 86 00:04:44,200 --> 00:04:45,118 地獄? 87 00:04:45,201 --> 00:04:48,955 ささっ 私を更なる地獄へ いざなっていただきたい 88 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 屍(しかばね)の軍勢を指揮し 89 00:04:50,832 --> 00:04:53,876 英霊たちと 一戦 交えたいと存じます! 90 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 (英子)ハハハ… 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,546 (アルバイト) そろそろ こっち手伝って~ 92 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 (英子)あっ は~い! じゃあ 飲み過ぎ注意 みたいな~ 93 00:04:59,882 --> 00:05:00,383 (孔明)あっ 94 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 フフッ 95 00:05:04,345 --> 00:05:07,557 地獄 これもまた よきかな 96 00:05:07,640 --> 00:05:10,310 (パリピA)孔明 はっけ~ん! どこ行ってたんだよ~ 97 00:05:10,393 --> 00:05:11,602 (パリピB)飲みが足りねえぞ! 98 00:05:11,686 --> 00:05:14,272 地獄の責め苦 受けて立ちましょう 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,399 (パリピA)ポウ ポウ ポウ~! (英子)何? あの人 100 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 (アルバイト)いたじゃん 101 00:05:17,608 --> 00:05:18,109 (英子)え? 102 00:05:18,693 --> 00:05:20,361 歌 聴いてるヤツ 103 00:05:20,445 --> 00:05:23,197 う… うっす 104 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 (英子)う~ん! 105 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 (アルバイト)じゃあ お疲れ 106 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 お疲れさまで~す 107 00:05:30,580 --> 00:05:32,331 さっぶ~ 108 00:05:40,840 --> 00:05:41,591 ん? 109 00:05:42,341 --> 00:05:45,261 (寝息) 110 00:05:46,012 --> 00:05:46,512 あっ 111 00:05:48,639 --> 00:05:49,515 ハア… 112 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 お~い 朝だよ 起きなよ 113 00:05:54,812 --> 00:05:57,940 おのれ 司馬懿め~ 114 00:05:58,441 --> 00:05:59,067 ああ… 115 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 (英子)お~い 116 00:06:01,402 --> 00:06:02,028 (ため息) 117 00:06:02,111 --> 00:06:05,698 (孔明) なんという すばらしい歌声… 118 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 しょうがないな~ 119 00:06:11,120 --> 00:06:15,124 (英子の歌声) 120 00:06:16,417 --> 00:06:20,463 (英子の歌声) 121 00:06:23,591 --> 00:06:25,927 ん… んっ 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 ん? 123 00:06:28,763 --> 00:06:29,806 (ドアが開く音) 124 00:06:30,598 --> 00:06:32,141 (英子)あっ 起きてる 125 00:06:32,225 --> 00:06:34,936 その声は地獄の歌姫 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,604 あなたが私をここに? 127 00:06:36,687 --> 00:06:40,441 誰が地獄の歌姫だよ 命の恩人に向かって 128 00:06:40,525 --> 00:06:43,194 あんた あのまま路上で寝てたら 凍死してたよ? 129 00:06:43,277 --> 00:06:46,072 (孔明) フッ… 地獄で凍死とは これいかに 130 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 さっきから何? ここ 地獄じゃねえし 131 00:06:49,158 --> 00:06:53,204 地獄ではない? では 一体 ここは… 132 00:06:56,040 --> 00:06:56,916 ん? 133 00:06:56,999 --> 00:06:57,792 何? 134 00:06:57,875 --> 00:07:00,837 これは… 若き日の我が姿 135 00:07:00,920 --> 00:07:02,463 いかなる幻術でしょうか? 136 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 鏡でしょ ただの 137 00:07:04,215 --> 00:07:08,136 鏡? この水のように透き通ったものが? 138 00:07:08,928 --> 00:07:11,055 もしや… いや まさか… 139 00:07:11,556 --> 00:07:12,390 (心臓の鼓動) 140 00:07:13,099 --> 00:07:16,644 (孔明) バカな… 私は五丈原で死んだはず 141 00:07:16,727 --> 00:07:20,648 あの奇門遁甲(きもんとんこう)ですら 転生の術の記載はありませんでした 142 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 しかし こうして よみがえったのも事実 143 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 この鼓動は本物 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 酔いが さめたんなら 帰ってほしいんだけど 145 00:07:27,989 --> 00:07:29,782 (孔明)フフッ フフフフッ 146 00:07:29,866 --> 00:07:32,326 ちょっと! 変なこと考えてんじゃないよね? 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 (孔明)失礼 少々 思うところがありまして 148 00:07:35,496 --> 00:07:37,623 我が知力をもってして 149 00:07:37,707 --> 00:07:42,003 今世でも 人民のため 天下統一を目指すのも 一興かと 150 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 は? 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 申し遅れました 152 00:07:45,173 --> 00:07:50,219 わたくし 姓は諸葛 名は亮 字を孔明と申します 153 00:07:50,803 --> 00:07:54,056 私は月見(つきみ)英子 英子でいいよ 154 00:07:54,140 --> 00:07:57,476 歌姫の御名(みな)は 英子さんとおっしゃるのですね 155 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 (英子)ハア… それよりも あんた 156 00:07:59,979 --> 00:08:04,025 財布もスマホもないみたいだけど 大丈夫? 帰れる? 157 00:08:04,108 --> 00:08:05,610 (孔明)ん… “すまほ”とは? 158 00:08:05,693 --> 00:08:07,778 (英子) はあ? もしかしてガラケー派? 159 00:08:08,446 --> 00:08:09,363 これ 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 な~っ! 161 00:08:11,157 --> 00:08:13,659 これは なんという書物の一種でしょうか? 162 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 文字が流れては消えていく 163 00:08:15,328 --> 00:08:18,122 このような小さいものに このような精密な絵が… 164 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 ジジイかよ! 165 00:08:19,248 --> 00:08:21,167 水でも飲んで落ち着きなよ 166 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 (孔明) これは! セミの抜け殻のような… 167 00:08:23,002 --> 00:08:23,920 ペットボトル! 168 00:08:24,003 --> 00:08:24,629 (孔明)英子さん 169 00:08:24,712 --> 00:08:27,507 あの長い針と短い針が動くものは どのような意味が? 170 00:08:27,590 --> 00:08:28,466 (英子)時計だよ! 171 00:08:28,549 --> 00:08:29,175 (孔明)英子さん 172 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 湯が沸いております 火を止めねば! 173 00:08:31,010 --> 00:08:31,928 (英子)加湿器だよ! 174 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 (孔明)英子さん (英子)エアコン! 175 00:08:33,095 --> 00:08:34,222 (孔明)英子さ… (英子)パソコン! 176 00:08:34,305 --> 00:08:36,098 (孔明)へいこひゃん ほへは… 177 00:08:36,682 --> 00:08:39,310 (英子) ごめん それは私も分かんない 178 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 なんということでしょう 179 00:08:41,854 --> 00:08:45,107 この世には まだまだ 私の知らぬことが多いのですね 180 00:08:45,191 --> 00:08:47,026 逆に何を知ってるの? 181 00:08:47,109 --> 00:08:49,654 (孔明)せめて このスマホの使い方だけでも 182 00:08:49,737 --> 00:08:51,113 ご教示いただけませんか? 183 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 やだよ めんどくさい! 184 00:08:53,157 --> 00:08:57,078 (孔明)才能とは 生まれつきのものではなく 185 00:08:57,161 --> 00:09:00,456 学習の結果として 身につくものと考えております 186 00:09:00,539 --> 00:09:06,254 私が知恵を得た暁には 英子さんに それを還元したく思っております 187 00:09:08,673 --> 00:09:11,884 いいよ バイトの時間までなら 188 00:09:12,969 --> 00:09:14,136 (孔明) して このブロックチェーンとは 189 00:09:14,220 --> 00:09:15,388 いかなることでしょう? 190 00:09:15,471 --> 00:09:18,224 もうやだ! 質問ばっかり4時間も! 191 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 あんた 本当になんなの? 192 00:09:19,517 --> 00:09:22,019 ですから 諸葛孔明 ウィキにも載っております 193 00:09:22,103 --> 00:09:24,981 だから その設定 いつまでやるの! 194 00:09:25,648 --> 00:09:29,277 大体 何? その孔明って人 昔の中国人でしょ? 195 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 あんた バリバリ日本語じゃん おかしくない? 196 00:09:32,530 --> 00:09:37,535 確かに… そうとは気付かず 自然と日本語で話しておりました 197 00:09:38,035 --> 00:09:42,456 (孔明)文字に関しても 生前から 知っていたかのように理解できる 198 00:09:42,540 --> 00:09:44,709 まるで準備されていたかのように 199 00:09:44,792 --> 00:09:47,920 (英子)このウィキによると あんた とっくに死んでんじゃん 200 00:09:48,004 --> 00:09:49,046 (孔明)ええ ですから 201 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 何かしらの原因で この時代に飛ばされたものかと 202 00:09:52,133 --> 00:09:53,175 設定 あまっ! 203 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 (孔明) 黄巾(こうきん)の乱 官渡(かんと)の戦い 赤壁(せきへき)の戦い 204 00:09:56,679 --> 00:09:59,140 後世では このように伝えられているのですね 205 00:09:59,223 --> 00:10:02,852 はいはい 私 バイトあるから顔洗ってくる 206 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 (ドアが閉まる音) 207 00:10:04,020 --> 00:10:06,981 “216年 曹操 魏王となる” 208 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 “219年 劉備 漢中(かんちゅう)王となる” 209 00:10:10,401 --> 00:10:12,611 フフフッ 懐かしい 210 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 “263年 11月” 211 00:10:24,915 --> 00:10:29,378 (孔明) 蜀は… やはり滅亡していましたか 212 00:10:32,923 --> 00:10:39,847 その後 司馬一族が天下を取ったが それも長く続かず 再び乱世へ 213 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 (孔明)それから1800年 214 00:10:43,434 --> 00:10:47,438 見知った顔も もういない 215 00:10:49,815 --> 00:10:52,735 (英子)ん? どうした? 孔明 216 00:10:53,235 --> 00:10:56,238 (孔明)いえ なんでもありません 217 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 ふ~ん 218 00:11:06,207 --> 00:11:12,630 (チューニングの音) 219 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 (息を吸う音) 220 00:11:17,051 --> 00:11:18,177 ツー スリー 221 00:11:18,260 --> 00:11:22,556 (ギターの演奏) 222 00:11:22,640 --> 00:11:26,936 (英子の歌声) 223 00:11:30,189 --> 00:11:33,234 (歌声) 224 00:11:33,317 --> 00:11:34,193 (孔明)あっ… 225 00:11:56,882 --> 00:12:02,304 (孔明)これは 大切な人を思う 愛の歌なのですね 226 00:12:02,888 --> 00:12:03,639 (劉備)孔明 227 00:12:03,722 --> 00:12:04,348 あっ 228 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 (劉備)孔明 229 00:12:07,184 --> 00:12:08,477 天下太平 230 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 戦のない世を共に作ろう! 231 00:12:44,221 --> 00:12:47,266 (孔明) あなたの歌は人を元気にしますね 232 00:12:47,349 --> 00:12:51,228 え~ そう? まだアマチュアだけどね 233 00:12:51,312 --> 00:12:53,147 アマチュアとは? 234 00:12:53,230 --> 00:12:56,025 (英子) ん~ 見習いみたいなもん? 235 00:12:56,108 --> 00:12:59,862 とはいえ 昨日 クラブという所で聴いたものは 236 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 騒音のようにしか 聴こえませんでしたが 237 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 ウッソ めっちゃアガるじゃん! 孔明 ダサッ! 238 00:13:05,826 --> 00:13:08,496 (英子) 今のトレンド押さえとかないと 239 00:13:08,579 --> 00:13:09,288 ほら 240 00:13:09,371 --> 00:13:12,917 ピーヒョロ不可解な音が 鳴っております 笛ですか? 241 00:13:13,000 --> 00:13:14,376 EDM! 242 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 歌っている方は お上手ですね 243 00:13:16,754 --> 00:13:17,254 でしょ? 244 00:13:19,590 --> 00:13:20,549 (孔明)英子さん 245 00:13:20,633 --> 00:13:22,676 わたくし この時代の音楽というものに 246 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 大変興味を持ちました 247 00:13:24,887 --> 00:13:28,182 ですが まだ この世界において 私は無知 248 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 もっと もっと 見聞を広めとうございます 249 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 いいじゃん いいじゃん 孔明も絶対音楽ハマるって! 250 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 (孔明)つきましては… (英子)えっ? 251 00:13:36,440 --> 00:13:40,736 軍資金を調達すべく 働き口を斡旋(あっせん)していただきたい 252 00:13:40,820 --> 00:13:41,946 (英子)無職かよ! 253 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 (英子)「パリピ孔明」 254 00:13:48,869 --> 00:13:49,912 (小林(こばやし))お前か 255 00:13:49,995 --> 00:13:53,415 自分が孔明だっつう ふざけた野郎は 256 00:13:53,499 --> 00:13:56,669 ほら 自己紹介して 本名ね 本名 257 00:13:56,752 --> 00:13:59,129 わたくし 姓は諸葛 名は亮 字を… 258 00:13:59,213 --> 00:14:00,673 だから キャラのほうじゃなくて! 259 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 オーナー 落ち着いて! 260 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 (小林)お前が孔明だっつうなら 261 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 なぜ 馬謖(ばしょく)を 街亭(がいてい)の守りに就かせた? 262 00:14:07,972 --> 00:14:08,847 (孔明)ハッ… 263 00:14:08,931 --> 00:14:11,141 バショクって何? 馬刺し? 264 00:14:11,225 --> 00:14:14,770 馬謖ってのは 孔明が かわいがっていた弟子だ 265 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 孔明は要所の守りを 266 00:14:16,605 --> 00:14:19,525 周りの反対を押し切って 馬謖に任せた 267 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 しかし その結果 268 00:14:20,901 --> 00:14:24,238 敵を食い止められず 戦いに負けてしまった 269 00:14:24,321 --> 00:14:27,366 えっ 何? 孔明 自分の弟子をひいきしたの? 270 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 (小林)どうなんだ? 271 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 孔明だというなら 答えられるだろう? 272 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 (孔明)当時 蜀には人材乏しく 新たな士官を欲していました 273 00:14:38,210 --> 00:14:41,505 確かに魏延(ぎえん)や呉懿(ごい)を 推す声もありましたが 274 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 それでは いつまでも後継が育ちません 275 00:14:44,633 --> 00:14:48,888 敵の足止め程度であれば 馬謖なら 難なく やり遂げられる 276 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 そう判断しました 277 00:14:50,764 --> 00:14:53,100 だが 実際は違った 278 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 馬謖を買いかぶり過ぎたな! 279 00:14:55,644 --> 00:15:00,065 馬謖には長安を突くという 構想があったようです 280 00:15:00,149 --> 00:15:03,027 今 思えば 敵を通過させたのは 281 00:15:03,110 --> 00:15:06,447 私に長安強襲を 催促していたのではないかと 282 00:15:06,530 --> 00:15:08,532 失敗ではなく 計算だったと? 283 00:15:09,325 --> 00:15:10,367 (孔明)どうでしょう 284 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 私が そう思いたいだけ なのかもしれません 285 00:15:13,537 --> 00:15:15,914 なんなの? 2人とも なんの話? 286 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 (孔明のすすり泣き) (英子)なんで泣く? 287 00:15:17,708 --> 00:15:19,793 “泣いて馬謖を斬る” 288 00:15:20,294 --> 00:15:22,338 孔明は軍の規律を守るため 289 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 失敗した馬謖を 泣く泣く処刑したんだ 290 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 (英子)孔明 厳しすぎない? 291 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 (小林)惜しい人材だった 292 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 (孔明)ええ 誠に… 293 00:15:29,720 --> 00:15:31,305 (英子)はあ? 294 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 (小林)フフフフ… 295 00:15:33,849 --> 00:15:36,018 ダ~ッハッハッハ! 296 00:15:36,101 --> 00:15:38,103 こいつ 超孔明じゃん! 297 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 衣装も凝ってんな~ 298 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 まあ 俺は もっと地味めのほうが好みだが 299 00:15:42,024 --> 00:15:42,900 (英子)オーナー? 300 00:15:42,983 --> 00:15:46,362 (小林)ずっと三国志(さんごくし)の話ができる バイトを探してたんだよ 301 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 最近の若いヤツ 分かるの いなくてさ 302 00:15:48,906 --> 00:15:49,698 ってことは… 303 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 採用だ 採用! 今日から いけるか? 304 00:15:52,284 --> 00:15:53,202 いつでも 305 00:15:53,285 --> 00:15:57,206 (小林)くう~! ついに俺も孔明を配下に持つか~ 306 00:15:57,289 --> 00:15:59,083 あっ! あと 服はそのままで 307 00:15:59,166 --> 00:16:00,542 (孔明)願ってもないことです 308 00:16:00,626 --> 00:16:02,127 英子! あと よろしく 309 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 (アルバイト) そろそろオープンの時間ですよ 310 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 (小林) おお~ お前 眼帯どうしたんだよ? 311 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 (アルバイト) ハハッ あれは昨日の… 312 00:16:08,467 --> 00:16:09,885 (小林) 夏侯惇(かこうとん)みたいでよかったのによ~ 313 00:16:09,969 --> 00:16:11,637 (英子)三国志ヲタ 314 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 (ドアが閉まる音) (英子)ハア… 315 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 とりあえず おめでとう 316 00:16:15,641 --> 00:16:19,603 ありがとうございます 英子さんのお力添えの賜物(たまもの)です 317 00:16:20,562 --> 00:16:24,316 (英子)そうそう そこにライム搾って完成~ 318 00:16:24,400 --> 00:16:25,734 (スマホの通知音) (英子)あっ 319 00:16:29,029 --> 00:16:31,782 あっ… やっぱダメか 320 00:16:31,865 --> 00:16:32,574 何か? 321 00:16:32,658 --> 00:16:33,701 なんでもない 322 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 でさ お酒の作り方と値段 覚えられそう? 323 00:16:37,329 --> 00:16:38,664 (孔明)ええ なんとか 324 00:16:38,747 --> 00:16:41,417 まあ 分からないことあったら なんでも聞いて 325 00:16:41,500 --> 00:16:44,586 (孔明)ありがとうございます では 一つ伺いますが 326 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 今 流れている この曲 327 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 昨夜 流れていたものより 随分ゆっくりですね 328 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 ああ これ オープンして しばらくは 329 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 BPM100ぐらいの ゆったりした曲を流すんだよ 330 00:16:56,265 --> 00:16:57,766 ビーピーエムとは? 331 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 曲のテンポのこと 332 00:16:59,476 --> 00:17:02,813 昨日 かかってたのは 130から160くらい 333 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 テンポが速いほうが 盛り上がるでしょ? 334 00:17:05,315 --> 00:17:06,275 なるほど 335 00:17:06,358 --> 00:17:11,029 確かに 張飛(ちょうひ)が痛飲するときは 周りの手拍子も速かったようですね 336 00:17:11,113 --> 00:17:12,948 今 三国志の話 してた? 337 00:17:13,031 --> 00:17:13,741 (英子)うっ… 338 00:17:15,826 --> 00:17:17,995 (にぎやかな声) 339 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 (パリピ)俺の酒 まだ? (英子)はい! 340 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 (パリピ)会計 早くして (英子)ただ今! 341 00:17:21,331 --> 00:17:23,542 (英子) 今日 めっちゃ忙しいじゃん 342 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 孔明 大丈夫かな? 343 00:17:24,918 --> 00:17:26,962 (孔明)ジントニックと ダイキリでお待ちのお客様 344 00:17:27,046 --> 00:17:29,256 マティーニとバカルディで お待ちのお客様 345 00:17:29,339 --> 00:17:30,591 ソルティードックとジントニック 346 00:17:30,674 --> 00:17:32,259 税込みで1700円になります 347 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 カードで かしこまりました 348 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 あんた 本当に初めて? 349 00:17:36,138 --> 00:17:39,391 フフッ 茶をたてるよりは簡単です 350 00:17:39,475 --> 00:17:40,768 (客)ビール! (客)こっちもビール! 351 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 (客)スクリュードライバー! (客)フローズンダイキリ! 352 00:17:42,644 --> 00:17:44,396 (孔明)かしこまりました (英子)あっ… 353 00:17:44,480 --> 00:17:48,358 んっ… カクテルお願い! ビールと会計やるから 354 00:17:49,067 --> 00:17:49,735 (孔明)んっ 355 00:17:49,818 --> 00:17:50,861 (英子)んっ 356 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 ふっ! んっ! 357 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 へえ~ 358 00:17:55,240 --> 00:17:57,201 お待たせしました~ 359 00:17:57,910 --> 00:17:58,494 ハア… 360 00:17:58,577 --> 00:18:00,078 英子 替わろう 361 00:18:00,162 --> 00:18:01,663 えっ 大丈夫ですよ 362 00:18:01,747 --> 00:18:02,873 歌ってこい 363 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 あっ… 364 00:18:05,375 --> 00:18:06,335 はい! 365 00:18:07,836 --> 00:18:08,754 ファジーネーブル ひと… 366 00:18:08,837 --> 00:18:15,135 (英子の歌声) 367 00:18:17,554 --> 00:18:20,307 (孔明) 英子さんの歌は やはりいい 368 00:18:20,849 --> 00:18:23,018 (小林)もったいねえよな~ 369 00:18:23,769 --> 00:18:24,937 英子はウチみたいな 370 00:18:25,020 --> 00:18:27,397 ボーカルイベントの弱い クラブじゃなく 371 00:18:27,481 --> 00:18:30,400 大手の事務所に入ったほうが 伸びると思うんだよな 372 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 大手の事務所とは? 373 00:18:32,277 --> 00:18:34,154 え~っと… 魏軍 374 00:18:34,238 --> 00:18:34,988 なるほど 375 00:18:35,489 --> 00:18:38,867 (小林)英子は随分 お前に気を許してるみたいだな 376 00:18:39,368 --> 00:18:43,163 まっ 詳しくは聞かないが あいつにしては珍しい 377 00:18:43,789 --> 00:18:48,418 ただ… あいつを 裏切るようなマネだけはするなよ 378 00:18:52,381 --> 00:18:54,299 (英子)か~! 終わった~ 379 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 孔明も いきなり働かされて 疲れたでしょ? 380 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 いいえ 英子さんの すばらしい歌を聴けたので 381 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 疲れなど吹き飛びました 382 00:19:02,933 --> 00:19:06,645 えっ! よ… よく そんなセリフ マジな顔で言えるね 383 00:19:06,728 --> 00:19:09,815 恥ずかしくない? うれしいけど 384 00:19:10,649 --> 00:19:12,067 (孔明)言いたいことも言えず… 385 00:19:12,151 --> 00:19:12,818 (英子)ん? 386 00:19:12,901 --> 00:19:16,655 戦場で散っていった命を たくさん見てきました 387 00:19:17,781 --> 00:19:22,995 率直な意見 素直な感想は 生きているうちに語ってこそ 388 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 そう思っております 389 00:19:26,999 --> 00:19:29,877 英子さんは なぜ音楽を? 390 00:19:32,337 --> 00:19:35,799 私 高校のとき いろいろあってさ 391 00:19:36,842 --> 00:19:38,927 めちゃくちゃメンタル落ちてて 392 00:19:39,011 --> 00:19:42,347 修学旅行で渋谷に来たとき… 393 00:19:45,976 --> 00:19:47,352 チッ… ガキが 394 00:19:47,853 --> 00:19:50,272 (小林) 今夜はスペシャルゲストが来てる 395 00:19:50,355 --> 00:19:52,316 死ぬのは そのあとにしろ 396 00:19:55,485 --> 00:19:57,529 (英子)そのときのライブ 397 00:19:58,739 --> 00:20:04,077 その人の歌声に… 震えた 398 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 あとで知ったんだけど アメリカの歌姫だったんだって 399 00:20:09,124 --> 00:20:12,336 もうね 死んでる場合じゃないって 400 00:20:12,419 --> 00:20:15,797 私も誰かを こんなふうに感動させたいって… 401 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 でも… 402 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 もう 歌手 辞めようかなって 思ってる 403 00:20:22,846 --> 00:20:28,060 歌うのは好きだし 続けたいけど オーディションも落ちまくってるし 404 00:20:29,019 --> 00:20:33,106 私… 才能ないかもって 405 00:20:33,857 --> 00:20:37,110 だから 正直 もう潮時かなって 406 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 (孔明) 英子さん 自信を持ってください 407 00:20:43,075 --> 00:20:47,454 あなたの歌に救われた人間が 目の前にいるのですから 408 00:20:47,996 --> 00:20:49,039 (英子)でも… 409 00:20:49,122 --> 00:20:52,918 あなたには あなたの思いを伝える力がある 410 00:20:53,001 --> 00:20:56,004 私は そのことを 誰よりも確信しております 411 00:20:56,088 --> 00:20:59,299 それに あなたが歌手を辞めてしまっては 412 00:20:59,383 --> 00:21:00,759 ファンが悲しむでしょう 413 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ファンなんていないし 414 00:21:02,177 --> 00:21:03,929 (孔明) ここにいるではありませんか 415 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 あっ… ハッ! 416 00:21:06,682 --> 00:21:07,641 (孔明)三度(みたび) 417 00:21:07,724 --> 00:21:11,019 英子さんの歌を 三度 聴かせていただきました 418 00:21:11,103 --> 00:21:15,273 心が震え この感動を もっと多くの人に届けたいと 419 00:21:15,357 --> 00:21:16,858 そう思ったのです 420 00:21:17,359 --> 00:21:19,027 三顧(さんこ)の礼 421 00:21:19,111 --> 00:21:21,822 志ある人間の これに応えぬは 422 00:21:21,905 --> 00:21:25,617 草廬(そうろ)で書を食(は)む者として 不義理でございましょう 423 00:21:26,243 --> 00:21:30,288 ですから 私が あなたの軍師になります 424 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 英子さんの夢とは? 425 00:21:35,210 --> 00:21:39,131 デビューすること? 1万人の観客を集めること? 426 00:21:39,214 --> 00:21:43,510 いかなることであろうと どのような困難な道であろうと 427 00:21:43,593 --> 00:21:46,972 この孔明 死力を尽くして お助けします 428 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 いつでも ご命令ください 429 00:21:49,766 --> 00:21:53,311 ささやかながら 知恵を絞りたいと存じます 430 00:21:53,395 --> 00:21:58,150 (英子)命令って… アハハッ キャラ ブレねえ~ 431 00:21:58,233 --> 00:21:59,443 (鼻をすする音) 432 00:21:59,526 --> 00:22:01,695 そんなふうに言われたらさ… 433 00:22:01,778 --> 00:22:03,989 あ~ もう ずるくない? 434 00:22:04,072 --> 00:22:07,534 もうちょっとだけ 頑張る気になってきたんですけど 435 00:22:08,618 --> 00:22:10,495 それがよろしいかと 436 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 {\an8}♪~ 437 00:23:32,244 --> 00:23:34,246 {\an8}~♪