1 00:00:02,961 --> 00:00:05,463 ‎(ナレーション) ‎現在より約1800年前 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,550 ‎中華は3つに分かれ ‎覇権を争っていた 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 ‎劉備(りゅうび)‎率いる‎蜀(しょく) 4 00:00:10,552 --> 00:00:12,053 ‎曹操(そうそう)‎率いる‎魏(ぎ) 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,680 ‎孫権(そんけん)‎率いる‎呉(ご) 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,640 ‎すなわち三国時代である 7 00:00:16,141 --> 00:00:20,311 ‎三雄 相まみえた三国時代は ‎数々の傑物を生み出し 8 00:00:20,395 --> 00:00:23,565 ‎その雄姿は ‎現在まで語り継がれている 9 00:00:24,441 --> 00:00:26,860 ‎西暦234年 ‎五丈原(ごじょうげん) 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,612 ‎蜀の陣は静かに揺れていた 11 00:00:30,113 --> 00:00:32,282 ‎蜀帝劉備は既に亡く 12 00:00:32,365 --> 00:00:35,535 ‎魏の‎司馬懿(しばい)‎が敷いた陣と ‎相にらみ合う中 13 00:00:35,618 --> 00:00:40,290 ‎蜀の‎丞相(じょうしょう)‎である‎諸葛孔明(しょかつこうめい)‎は ‎病魔に むしばまれていたのである 14 00:00:40,373 --> 00:00:42,459 ‎(孔明のせきこみ) ‎(部下)丞相! 丞相! 15 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 ‎(部下)しっかりしてください! 16 00:00:44,252 --> 00:00:46,463 ‎(孔明のせきこみ) 17 00:00:47,130 --> 00:00:49,924 ‎(孔明)この戦は負ける 18 00:00:51,259 --> 00:00:54,220 ‎数々の仲間を失い 19 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 ‎あまたの敵を倒してきた 20 00:00:58,725 --> 00:01:01,811 ‎私の命運も尽きた 21 00:01:02,854 --> 00:01:04,022 ‎願わくば… 22 00:01:04,105 --> 00:01:05,148 ‎(部下)丞相? 23 00:01:05,648 --> 00:01:06,232 ‎丞相~! 24 00:01:06,316 --> 00:01:08,735 ‎(孔明)次の人生は 25 00:01:09,360 --> 00:01:14,449 命のやり取りなどない 平和な世界に 26 00:01:14,532 --> 00:01:17,202 生まれ変わりたいものだ 27 00:01:17,285 --> 00:01:19,287 ♪~ 28 00:01:26,294 --> 00:01:28,296 ~♪ 29 00:01:32,717 --> 00:01:34,511 ‎(孔明)ん… うっ 30 00:01:47,565 --> 00:01:49,818 ‎(ゾンビ)うっ… ううっ 31 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 ‎うっ うう~ 32 00:01:52,821 --> 00:01:54,114 ‎(孔明)ここは? 33 00:01:57,534 --> 00:01:59,744 ‎私は死んだはず 34 00:02:04,082 --> 00:02:04,707 ‎ハッ! 35 00:02:04,791 --> 00:02:08,878 ‎(はしゃぐ声と ‎アップテンポの音楽) 36 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 ‎(孔明)フフッ 37 00:02:11,506 --> 00:02:14,217 ‎なるほど 分かりましたよ 38 00:02:14,717 --> 00:02:17,178 ‎ここが地獄なのですね! 39 00:02:17,679 --> 00:02:20,098 ‎(パリピたち) ‎ハッピーハロウィーン! 40 00:02:21,099 --> 00:02:22,892 ‎(孔明)フフフフッ ‎(パリピA)おっ! 孔明? 41 00:02:22,976 --> 00:02:23,476 ‎(孔明)はい? 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,061 ‎お前 それ 孔明じゃね? 43 00:02:25,145 --> 00:02:28,565 ‎いかにも ‎わたくし 姓は諸葛 名は亮(りょう) 字(あざな)を… 44 00:02:28,648 --> 00:02:30,775 ‎(パリピA)ヤバッ! ‎めっちゃ なりきってんじゃん 45 00:02:30,859 --> 00:02:31,985 ‎(パリピB)コーメー? 誰? 46 00:02:32,068 --> 00:02:35,071 ‎あれだよ ‎めっちゃIQ1億の… 軍師? 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,573 ‎IQ1億! フゥ~! 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,825 ‎(孔明)彼らは地獄の‎獄卒(ごくそつ)‎か? 49 00:02:38,908 --> 00:02:40,076 ‎遠慮すんな! 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,078 ‎いいぞ 飲め! ‎飲めよ ウェ~イ! 51 00:02:42,162 --> 00:02:43,204 ‎(孔明)これは… 52 00:02:43,288 --> 00:02:46,624 ‎喉が焼かれるような刺激! ‎地獄の刑! 53 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 ‎孔明 いけんじゃん! 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,711 ‎最高級テキーラ! フゥ~! 55 00:02:49,794 --> 00:02:53,173 ‎これも地獄の責め苦 ‎致し方ありませんね 56 00:02:53,256 --> 00:02:56,009 ‎気に入ったぜ 孔明 ‎クラブ行くぞ クラブ! 57 00:02:56,092 --> 00:02:57,886 ‎次なる地獄ですか? 58 00:02:57,969 --> 00:03:01,097 ‎分かりました ‎甘んじて この獄刑を受けましょう 59 00:03:01,181 --> 00:03:02,348 ‎(パリピA)しゃ~! 60 00:03:03,266 --> 00:03:08,605 ‎(孔明)さりとて死後の世界とは ‎かくも うるさいものなのか 61 00:03:14,402 --> 00:03:16,487 ‎(英子(えいこ))またダメか… 62 00:03:17,739 --> 00:03:18,990 ‎ハア… 63 00:03:21,367 --> 00:03:22,744 ‎(アップテンポの音楽) 64 00:03:22,827 --> 00:03:25,580 ‎(パリピA)ウェ~イ! ‎孔明 連れてきたぞ~! 65 00:03:25,663 --> 00:03:27,290 ‎(パリピC)ヤバ~! ‎(パリピD)めっちゃ孔明! 66 00:03:27,373 --> 00:03:31,336 ‎(孔明)こっ これは… ‎腹の底まで響く騒音! 67 00:03:31,419 --> 00:03:34,464 ‎死せる身とはいえ ‎これは こたえます 68 00:03:34,964 --> 00:03:37,884 ‎この音の源は… 69 00:03:42,430 --> 00:03:48,895 ‎(英子の歌声) 70 00:03:57,695 --> 00:03:58,446 ‎(孔明)ハッ! 71 00:04:00,156 --> 00:04:02,575 ‎(孔明)地獄の歌姫 72 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 ‎なんと華やかなのでしょう 73 00:04:06,204 --> 00:04:11,084 ‎音が‎揚子江(ようすこう)‎の濁流のごとく ‎流れ込んできます 74 00:04:12,460 --> 00:04:13,378 ‎(英子)ハア~ 75 00:04:14,003 --> 00:04:16,923 ‎誰も私の歌なんか聴いてなかった 76 00:04:17,548 --> 00:04:19,926 ‎私って才能ないのかな 77 00:04:20,009 --> 00:04:22,303 ‎(アルバイト) ‎そんなことないって 頑張ってるよ 78 00:04:22,887 --> 00:04:26,891 ‎才能って 頑張って ‎身につくものじゃないでしょ? 79 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 ‎あ~あ 80 00:04:28,267 --> 00:04:29,143 ‎(孔明)もし? 81 00:04:29,227 --> 00:04:30,228 ‎(英子)はい 82 00:04:32,146 --> 00:04:33,856 ‎私… ですか? 83 00:04:33,940 --> 00:04:38,611 ‎先ほどの美しい歌声 ‎感服いたしました 84 00:04:38,695 --> 00:04:41,614 ‎はあ… ありがとうございます 85 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 ‎(孔明) ‎地獄に歌姫とは これいかに 86 00:04:44,200 --> 00:04:45,118 ‎地獄? 87 00:04:45,201 --> 00:04:48,955 ‎ささっ 私を更なる地獄へ ‎いざなっていただきたい 88 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 ‎屍(しかばね)‎の軍勢を指揮し 89 00:04:50,832 --> 00:04:53,876 ‎英霊たちと ‎一戦 交えたいと存じます! 90 00:04:53,960 --> 00:04:54,836 ‎(英子)ハハハ… 91 00:04:54,919 --> 00:04:56,546 ‎(アルバイト) ‎そろそろ こっち手伝って~ 92 00:04:56,629 --> 00:04:59,799 ‎(英子)あっ は~い! ‎じゃあ 飲み過ぎ注意 みたいな~ 93 00:04:59,882 --> 00:05:00,383 ‎(孔明)あっ 94 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 ‎フフッ 95 00:05:04,345 --> 00:05:07,557 ‎地獄 これもまた よきかな 96 00:05:07,640 --> 00:05:10,310 ‎(パリピA)孔明 はっけ~ん! ‎どこ行ってたんだよ~ 97 00:05:10,393 --> 00:05:11,602 ‎(パリピB)飲みが足りねえぞ! 98 00:05:11,686 --> 00:05:14,272 ‎地獄の責め苦 受けて立ちましょう 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,399 ‎(パリピA)ポウ ポウ ポウ~! ‎(英子)何? あの人 100 00:05:16,482 --> 00:05:17,525 ‎(アルバイト)いたじゃん 101 00:05:17,608 --> 00:05:18,109 ‎(英子)え? 102 00:05:18,693 --> 00:05:20,361 ‎歌 聴いてるヤツ 103 00:05:20,445 --> 00:05:23,197 ‎う… うっす 104 00:05:24,824 --> 00:05:26,409 ‎(英子)う~ん! 105 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 ‎(アルバイト)じゃあ お疲れ 106 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 ‎お疲れさまで~す 107 00:05:30,580 --> 00:05:32,331 ‎さっぶ~ 108 00:05:40,840 --> 00:05:41,591 ‎ん? 109 00:05:42,341 --> 00:05:45,261 ‎(寝息) 110 00:05:46,012 --> 00:05:46,512 ‎あっ 111 00:05:48,639 --> 00:05:49,515 ‎ハア… 112 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 ‎お~い 朝だよ 起きなよ 113 00:05:54,812 --> 00:05:57,940 ‎おのれ 司馬懿め~ 114 00:05:58,441 --> 00:05:59,067 ‎ああ… 115 00:05:59,150 --> 00:06:00,234 ‎(英子)お~い 116 00:06:01,402 --> 00:06:02,028 ‎(ため息) 117 00:06:02,111 --> 00:06:05,698 ‎(孔明) ‎なんという すばらしい歌声… 118 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 ‎しょうがないな~ 119 00:06:11,120 --> 00:06:15,124 ‎(英子の歌声) 120 00:06:16,417 --> 00:06:20,463 ‎(英子の歌声) 121 00:06:23,591 --> 00:06:25,927 ‎ん… んっ 122 00:06:27,053 --> 00:06:28,054 ‎ん? 123 00:06:28,763 --> 00:06:29,806 ‎(ドアが開く音) 124 00:06:30,598 --> 00:06:32,141 ‎(英子)あっ 起きてる 125 00:06:32,225 --> 00:06:34,936 ‎その声は地獄の歌姫 126 00:06:35,019 --> 00:06:36,604 ‎あなたが私をここに? 127 00:06:36,687 --> 00:06:40,441 ‎誰が地獄の歌姫だよ ‎命の恩人に向かって 128 00:06:40,525 --> 00:06:43,194 ‎あんた あのまま路上で寝てたら ‎凍死してたよ? 129 00:06:43,277 --> 00:06:46,072 ‎(孔明) ‎フッ… 地獄で凍死とは これいかに 130 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 ‎さっきから何? ‎ここ 地獄じゃねえし 131 00:06:49,158 --> 00:06:53,204 ‎地獄ではない? ‎では 一体 ここは… 132 00:06:56,040 --> 00:06:56,916 ‎ん? 133 00:06:56,999 --> 00:06:57,792 ‎何? 134 00:06:57,875 --> 00:07:00,837 ‎これは… 若き日の我が姿 135 00:07:00,920 --> 00:07:02,463 ‎いかなる幻術でしょうか? 136 00:07:02,547 --> 00:07:04,132 ‎鏡でしょ ただの 137 00:07:04,215 --> 00:07:08,136 ‎鏡? ‎この水のように透き通ったものが? 138 00:07:08,928 --> 00:07:11,055 ‎もしや… いや まさか… 139 00:07:11,556 --> 00:07:12,390 ‎(心臓の鼓動) 140 00:07:13,099 --> 00:07:16,644 ‎(孔明) ‎バカな… 私は五丈原で死んだはず 141 00:07:16,727 --> 00:07:20,648 ‎あの‎奇門遁甲(きもんとんこう)‎ですら ‎転生の術の記載はありませんでした 142 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 ‎しかし ‎こうして よみがえったのも事実 143 00:07:23,484 --> 00:07:25,403 ‎この鼓動は本物 144 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 ‎酔いが さめたんなら ‎帰ってほしいんだけど 145 00:07:27,989 --> 00:07:29,782 ‎(孔明)フフッ フフフフッ 146 00:07:29,866 --> 00:07:32,326 ‎ちょっと! ‎変なこと考えてんじゃないよね? 147 00:07:32,410 --> 00:07:35,413 ‎(孔明)失礼 ‎少々 思うところがありまして 148 00:07:35,496 --> 00:07:37,623 ‎我が知力をもってして 149 00:07:37,707 --> 00:07:42,003 ‎今世でも 人民のため ‎天下統一を目指すのも 一興かと 150 00:07:42,086 --> 00:07:42,962 ‎は? 151 00:07:43,045 --> 00:07:44,672 ‎申し遅れました 152 00:07:45,173 --> 00:07:50,219 ‎わたくし 姓は諸葛 名は亮 ‎字を孔明と申します 153 00:07:50,803 --> 00:07:54,056 ‎私は月見(つきみ)英子 英子でいいよ 154 00:07:54,140 --> 00:07:57,476 ‎歌姫の御名(みな)は ‎英子さんとおっしゃるのですね 155 00:07:57,560 --> 00:07:59,896 ‎(英子)ハア… それよりも あんた 156 00:07:59,979 --> 00:08:04,025 ‎財布もスマホもないみたいだけど ‎大丈夫? 帰れる? 157 00:08:04,108 --> 00:08:05,610 ‎(孔明)ん… “すまほ”とは? 158 00:08:05,693 --> 00:08:07,778 ‎(英子) ‎はあ? もしかしてガラケー派? 159 00:08:08,446 --> 00:08:09,363 ‎これ 160 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 ‎な~っ! 161 00:08:11,157 --> 00:08:13,659 ‎これは ‎なんという書物の一種でしょうか? 162 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 ‎文字が流れては消えていく 163 00:08:15,328 --> 00:08:18,122 ‎このような小さいものに ‎このような精密な絵が… 164 00:08:18,206 --> 00:08:19,165 ‎ジジイかよ! 165 00:08:19,248 --> 00:08:21,167 ‎水でも飲んで落ち着きなよ 166 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 ‎(孔明) ‎これは! セミの抜け殻のような… 167 00:08:23,002 --> 00:08:23,920 ‎ペットボトル! 168 00:08:24,003 --> 00:08:24,629 ‎(孔明)英子さん 169 00:08:24,712 --> 00:08:27,507 ‎あの長い針と短い針が動くものは ‎どのような意味が? 170 00:08:27,590 --> 00:08:28,466 ‎(英子)時計だよ! 171 00:08:28,549 --> 00:08:29,175 ‎(孔明)英子さん 172 00:08:29,258 --> 00:08:30,927 ‎湯が沸いております ‎火を止めねば! 173 00:08:31,010 --> 00:08:31,928 ‎(英子)加湿器だよ! 174 00:08:32,011 --> 00:08:33,012 ‎(孔明)英子さん ‎(英子)エアコン! 175 00:08:33,095 --> 00:08:34,222 ‎(孔明)英子さ… ‎(英子)パソコン! 176 00:08:34,305 --> 00:08:36,098 ‎(孔明)へいこひゃん ほへは… 177 00:08:36,682 --> 00:08:39,310 ‎(英子) ‎ごめん それは私も分かんない 178 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 ‎なんということでしょう 179 00:08:41,854 --> 00:08:45,107 ‎この世には まだまだ ‎私の知らぬことが多いのですね 180 00:08:45,191 --> 00:08:47,026 ‎逆に何を知ってるの? 181 00:08:47,109 --> 00:08:49,654 ‎(孔明)せめて ‎このスマホの使い方だけでも 182 00:08:49,737 --> 00:08:51,113 ‎ご教示いただけませんか? 183 00:08:51,197 --> 00:08:53,074 ‎やだよ めんどくさい! 184 00:08:53,157 --> 00:08:57,078 ‎(孔明)才能とは ‎生まれつきのものではなく 185 00:08:57,161 --> 00:09:00,456 ‎学習の結果として ‎身につくものと考えております 186 00:09:00,539 --> 00:09:06,254 ‎私が知恵を得た暁には 英子さんに ‎それを還元したく思っております 187 00:09:08,673 --> 00:09:11,884 ‎いいよ バイトの時間までなら 188 00:09:12,969 --> 00:09:14,136 ‎(孔明) ‎して このブロックチェーンとは 189 00:09:14,220 --> 00:09:15,388 ‎いかなることでしょう? 190 00:09:15,471 --> 00:09:18,224 ‎もうやだ! ‎質問ばっかり4時間も! 191 00:09:18,307 --> 00:09:19,433 ‎あんた 本当になんなの? 192 00:09:19,517 --> 00:09:22,019 ‎ですから 諸葛孔明 ‎ウィキにも載っております 193 00:09:22,103 --> 00:09:24,981 ‎だから その設定 いつまでやるの! 194 00:09:25,648 --> 00:09:29,277 ‎大体 何? その孔明って人 ‎昔の中国人でしょ? 195 00:09:29,360 --> 00:09:32,446 ‎あんた バリバリ日本語じゃん ‎おかしくない? 196 00:09:32,530 --> 00:09:37,535 ‎確かに… そうとは気付かず ‎自然と日本語で話しておりました 197 00:09:38,035 --> 00:09:42,456 ‎(孔明)文字に関しても 生前から ‎知っていたかのように理解できる 198 00:09:42,540 --> 00:09:44,709 ‎まるで準備されていたかのように 199 00:09:44,792 --> 00:09:47,920 ‎(英子)このウィキによると ‎あんた とっくに死んでんじゃん 200 00:09:48,004 --> 00:09:49,046 ‎(孔明)ええ ですから 201 00:09:49,130 --> 00:09:52,049 ‎何かしらの原因で ‎この時代に飛ばされたものかと 202 00:09:52,133 --> 00:09:53,175 ‎設定 あまっ! 203 00:09:53,259 --> 00:09:56,596 ‎(孔明) ‎黄巾(こうきん)‎の乱 官渡(かんと)の戦い 赤壁(せきへき)の戦い 204 00:09:56,679 --> 00:09:59,140 ‎後世では ‎このように伝えられているのですね 205 00:09:59,223 --> 00:10:02,852 ‎はいはい ‎私 バイトあるから顔洗ってくる 206 00:10:02,935 --> 00:10:03,936 ‎(ドアが閉まる音) 207 00:10:04,020 --> 00:10:06,981 ‎“216年 曹操 魏王となる” 208 00:10:07,064 --> 00:10:10,318 ‎“219年 劉備 漢中(かんちゅう)王となる” 209 00:10:10,401 --> 00:10:12,611 ‎フフフッ 懐かしい 210 00:10:13,112 --> 00:10:16,782 ‎“263年 11月” 211 00:10:24,915 --> 00:10:29,378 ‎(孔明) ‎蜀は… やはり滅亡していましたか 212 00:10:32,923 --> 00:10:39,847 ‎その後 司馬一族が天下を取ったが ‎それも長く続かず 再び乱世へ 213 00:10:39,930 --> 00:10:42,683 ‎(孔明)それから1800年 214 00:10:43,434 --> 00:10:47,438 ‎見知った顔も もういない 215 00:10:49,815 --> 00:10:52,735 ‎(英子)ん? どうした? 孔明 216 00:10:53,235 --> 00:10:56,238 ‎(孔明)いえ なんでもありません 217 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 ‎ふ~ん 218 00:11:06,207 --> 00:11:12,630 ‎(チューニングの音) 219 00:11:15,716 --> 00:11:16,550 ‎(息を吸う音) 220 00:11:17,051 --> 00:11:18,177 ‎ツー スリー 221 00:11:18,260 --> 00:11:22,556 ‎(ギターの演奏) 222 00:11:22,640 --> 00:11:26,936 ‎(英子の歌声) 223 00:11:30,189 --> 00:11:33,234 ‎(歌声) 224 00:11:33,317 --> 00:11:34,193 ‎(孔明)あっ… 225 00:11:56,882 --> 00:12:02,304 ‎(孔明)これは ‎大切な人を思う 愛の歌なのですね 226 00:12:02,888 --> 00:12:03,639 ‎(劉備)孔明 227 00:12:03,722 --> 00:12:04,348 ‎あっ 228 00:12:04,849 --> 00:12:05,808 ‎(劉備)孔明 229 00:12:07,184 --> 00:12:08,477 ‎天下太平 230 00:12:08,978 --> 00:12:11,439 ‎戦のない世を共に作ろう! 231 00:12:44,221 --> 00:12:47,266 ‎(孔明) ‎あなたの歌は人を元気にしますね 232 00:12:47,349 --> 00:12:51,228 ‎え~ そう? ‎まだアマチュアだけどね 233 00:12:51,312 --> 00:12:53,147 ‎アマチュアとは? 234 00:12:53,230 --> 00:12:56,025 ‎(英子) ‎ん~ 見習いみたいなもん? 235 00:12:56,108 --> 00:12:59,862 ‎とはいえ 昨日 ‎クラブという所で聴いたものは 236 00:12:59,945 --> 00:13:02,490 ‎騒音のようにしか ‎聴こえませんでしたが 237 00:13:02,573 --> 00:13:05,743 ‎ウッソ めっちゃアガるじゃん! ‎孔明 ダサッ! 238 00:13:05,826 --> 00:13:08,496 ‎(英子) ‎今のトレンド押さえとかないと 239 00:13:08,579 --> 00:13:09,288 ‎ほら 240 00:13:09,371 --> 00:13:12,917 ‎ピーヒョロ不可解な音が ‎鳴っております 笛ですか? 241 00:13:13,000 --> 00:13:14,376 ‎EDM! 242 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 ‎歌っている方は お上手ですね 243 00:13:16,754 --> 00:13:17,254 ‎でしょ? 244 00:13:19,590 --> 00:13:20,549 ‎(孔明)英子さん 245 00:13:20,633 --> 00:13:22,676 ‎わたくし ‎この時代の音楽というものに 246 00:13:22,760 --> 00:13:24,803 ‎大変興味を持ちました 247 00:13:24,887 --> 00:13:28,182 ‎ですが ‎まだ この世界において 私は無知 248 00:13:28,265 --> 00:13:30,893 ‎もっと もっと ‎見聞を広めとうございます 249 00:13:30,976 --> 00:13:34,647 ‎いいじゃん いいじゃん ‎孔明も絶対音楽ハマるって! 250 00:13:34,730 --> 00:13:36,357 ‎(孔明)つきましては… ‎(英子)えっ? 251 00:13:36,440 --> 00:13:40,736 ‎軍資金を調達すべく ‎働き口を斡旋(あっせん)していただきたい 252 00:13:40,820 --> 00:13:41,946 ‎(英子)無職かよ! 253 00:13:42,822 --> 00:13:44,782 ‎(英子)「パリピ孔明」 254 00:13:48,869 --> 00:13:49,912 ‎(小林(こばやし))お前か 255 00:13:49,995 --> 00:13:53,415 ‎自分が孔明だっつう ‎ふざけた野郎は 256 00:13:53,499 --> 00:13:56,669 ‎ほら 自己紹介して 本名ね 本名 257 00:13:56,752 --> 00:13:59,129 ‎わたくし 姓は諸葛 名は亮 字を… 258 00:13:59,213 --> 00:14:00,673 ‎だから キャラのほうじゃなくて! 259 00:14:01,215 --> 00:14:02,883 ‎オーナー 落ち着いて! 260 00:14:02,967 --> 00:14:04,885 ‎(小林)お前が孔明だっつうなら 261 00:14:04,969 --> 00:14:07,888 ‎なぜ 馬謖(ばしょく)を ‎街亭(がいてい)‎の守りに就かせた? 262 00:14:07,972 --> 00:14:08,847 ‎(孔明)ハッ… 263 00:14:08,931 --> 00:14:11,141 ‎バショクって何? 馬刺し? 264 00:14:11,225 --> 00:14:14,770 ‎馬謖ってのは ‎孔明が かわいがっていた弟子だ 265 00:14:14,854 --> 00:14:16,522 ‎孔明は要所の守りを 266 00:14:16,605 --> 00:14:19,525 ‎周りの反対を押し切って ‎馬謖に任せた 267 00:14:19,608 --> 00:14:20,818 ‎しかし その結果 268 00:14:20,901 --> 00:14:24,238 ‎敵を食い止められず ‎戦いに負けてしまった 269 00:14:24,321 --> 00:14:27,366 ‎えっ 何? ‎孔明 自分の弟子をひいきしたの? 270 00:14:28,200 --> 00:14:29,618 ‎(小林)どうなんだ? 271 00:14:29,702 --> 00:14:32,121 ‎孔明だというなら ‎答えられるだろう? 272 00:14:33,205 --> 00:14:38,127 ‎(孔明)当時 蜀には人材乏しく ‎新たな士官を欲していました 273 00:14:38,210 --> 00:14:41,505 ‎確かに魏延(ぎえん)や呉懿(ごい)を ‎推す声もありましたが 274 00:14:41,589 --> 00:14:44,133 ‎それでは ‎いつまでも後継が育ちません 275 00:14:44,633 --> 00:14:48,888 ‎敵の足止め程度であれば ‎馬謖なら 難なく やり遂げられる 276 00:14:48,971 --> 00:14:50,681 ‎そう判断しました 277 00:14:50,764 --> 00:14:53,100 ‎だが 実際は違った 278 00:14:53,183 --> 00:14:55,561 ‎馬謖を買いかぶり過ぎたな! 279 00:14:55,644 --> 00:15:00,065 ‎馬謖には長安を突くという ‎構想があったようです 280 00:15:00,149 --> 00:15:03,027 ‎今 思えば 敵を通過させたのは 281 00:15:03,110 --> 00:15:06,447 ‎私に長安強襲を ‎催促していたのではないかと 282 00:15:06,530 --> 00:15:08,532 ‎失敗ではなく 計算だったと? 283 00:15:09,325 --> 00:15:10,367 ‎(孔明)どうでしょう 284 00:15:10,451 --> 00:15:13,454 ‎私が そう思いたいだけ ‎なのかもしれません 285 00:15:13,537 --> 00:15:15,914 ‎なんなの? 2人とも ‎なんの話? 286 00:15:15,998 --> 00:15:17,625 ‎(孔明のすすり泣き) ‎(英子)なんで泣く? 287 00:15:17,708 --> 00:15:19,793 ‎“泣いて馬謖を斬る” 288 00:15:20,294 --> 00:15:22,338 ‎孔明は軍の規律を守るため 289 00:15:22,421 --> 00:15:24,548 ‎失敗した馬謖を ‎泣く泣く処刑したんだ 290 00:15:24,632 --> 00:15:26,216 ‎(英子)孔明 厳しすぎない? 291 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 ‎(小林)惜しい人材だった 292 00:15:28,093 --> 00:15:29,637 ‎(孔明)ええ 誠に… 293 00:15:29,720 --> 00:15:31,305 ‎(英子)はあ? 294 00:15:31,805 --> 00:15:33,766 ‎(小林)フフフフ… 295 00:15:33,849 --> 00:15:36,018 ‎ダ~ッハッハッハ! 296 00:15:36,101 --> 00:15:38,103 ‎こいつ 超孔明じゃん! 297 00:15:38,187 --> 00:15:39,521 ‎衣装も凝ってんな~ 298 00:15:39,605 --> 00:15:41,941 ‎まあ 俺は ‎もっと地味めのほうが好みだが 299 00:15:42,024 --> 00:15:42,900 ‎(英子)オーナー? 300 00:15:42,983 --> 00:15:46,362 ‎(小林)ずっと三国志(さんごくし)の話ができる ‎バイトを探してたんだよ 301 00:15:46,445 --> 00:15:48,822 ‎最近の若いヤツ ‎分かるの いなくてさ 302 00:15:48,906 --> 00:15:49,698 ‎ってことは… 303 00:15:49,782 --> 00:15:52,201 ‎採用だ 採用! ‎今日から いけるか? 304 00:15:52,284 --> 00:15:53,202 ‎いつでも 305 00:15:53,285 --> 00:15:57,206 ‎(小林)くう~! ‎ついに俺も孔明を配下に持つか~ 306 00:15:57,289 --> 00:15:59,083 ‎あっ! あと 服はそのままで 307 00:15:59,166 --> 00:16:00,542 ‎(孔明)願ってもないことです 308 00:16:00,626 --> 00:16:02,127 ‎英子! あと よろしく 309 00:16:02,211 --> 00:16:04,046 ‎(アルバイト) ‎そろそろオープンの時間ですよ 310 00:16:04,129 --> 00:16:06,590 ‎(小林) ‎おお~ お前 眼帯どうしたんだよ? 311 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 ‎(アルバイト) ‎ハハッ あれは昨日の… 312 00:16:08,467 --> 00:16:09,885 ‎(小林) ‎夏侯惇(かこうとん)‎みたいでよかったのによ~ 313 00:16:09,969 --> 00:16:11,637 ‎(英子)三国志ヲタ 314 00:16:12,137 --> 00:16:13,347 ‎(ドアが閉まる音) ‎(英子)ハア… 315 00:16:13,430 --> 00:16:15,557 ‎とりあえず おめでとう 316 00:16:15,641 --> 00:16:19,603 ‎ありがとうございます ‎英子さんのお力添えの賜物(たまもの)です 317 00:16:20,562 --> 00:16:24,316 ‎(英子)そうそう ‎そこにライム搾って完成~ 318 00:16:24,400 --> 00:16:25,734 ‎(スマホの通知音) ‎(英子)あっ 319 00:16:29,029 --> 00:16:31,782 ‎あっ… やっぱダメか 320 00:16:31,865 --> 00:16:32,574 ‎何か? 321 00:16:32,658 --> 00:16:33,701 ‎なんでもない 322 00:16:33,784 --> 00:16:37,246 ‎でさ お酒の作り方と値段 ‎覚えられそう? 323 00:16:37,329 --> 00:16:38,664 ‎(孔明)ええ なんとか 324 00:16:38,747 --> 00:16:41,417 ‎まあ 分からないことあったら ‎なんでも聞いて 325 00:16:41,500 --> 00:16:44,586 ‎(孔明)ありがとうございます ‎では 一つ伺いますが 326 00:16:45,295 --> 00:16:47,297 ‎今 流れている この曲 327 00:16:47,381 --> 00:16:50,592 ‎昨夜 流れていたものより ‎随分ゆっくりですね 328 00:16:50,676 --> 00:16:53,178 ‎ああ これ ‎オープンして しばらくは 329 00:16:53,262 --> 00:16:56,181 ‎BPM100ぐらいの ‎ゆったりした曲を流すんだよ 330 00:16:56,265 --> 00:16:57,766 ‎ビーピーエムとは? 331 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 ‎曲のテンポのこと 332 00:16:59,476 --> 00:17:02,813 ‎昨日 かかってたのは ‎130から160くらい 333 00:17:02,896 --> 00:17:05,232 ‎テンポが速いほうが ‎盛り上がるでしょ? 334 00:17:05,315 --> 00:17:06,275 ‎なるほど 335 00:17:06,358 --> 00:17:11,029 ‎確かに 張飛(ちょうひ)が痛飲するときは ‎周りの手拍子も速かったようですね 336 00:17:11,113 --> 00:17:12,948 ‎今 三国志の話 してた? 337 00:17:13,031 --> 00:17:13,741 ‎(英子)うっ… 338 00:17:15,826 --> 00:17:17,995 ‎(にぎやかな声) 339 00:17:18,078 --> 00:17:19,580 ‎(パリピ)俺の酒 まだ? ‎(英子)はい! 340 00:17:19,663 --> 00:17:21,248 ‎(パリピ)会計 早くして ‎(英子)ただ今! 341 00:17:21,331 --> 00:17:23,542 ‎(英子) ‎今日 めっちゃ忙しいじゃん 342 00:17:23,625 --> 00:17:24,835 ‎孔明 大丈夫かな? 343 00:17:24,918 --> 00:17:26,962 ‎(孔明)ジントニックと ‎ダイキリでお待ちのお客様 344 00:17:27,046 --> 00:17:29,256 ‎マティーニとバカルディで ‎お待ちのお客様 345 00:17:29,339 --> 00:17:30,591 ‎ソルティードックとジントニック 346 00:17:30,674 --> 00:17:32,259 ‎税込みで1700円になります 347 00:17:32,342 --> 00:17:33,719 ‎カードで かしこまりました 348 00:17:34,219 --> 00:17:36,055 ‎あんた 本当に初めて? 349 00:17:36,138 --> 00:17:39,391 ‎フフッ 茶をたてるよりは簡単です 350 00:17:39,475 --> 00:17:40,768 ‎(客)ビール! ‎(客)こっちもビール! 351 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 ‎(客)スクリュードライバー! ‎(客)フローズンダイキリ! 352 00:17:42,644 --> 00:17:44,396 ‎(孔明)かしこまりました ‎(英子)あっ… 353 00:17:44,480 --> 00:17:48,358 ‎んっ… カクテルお願い! ‎ビールと会計やるから 354 00:17:49,067 --> 00:17:49,735 ‎(孔明)んっ 355 00:17:49,818 --> 00:17:50,861 ‎(英子)んっ 356 00:17:51,528 --> 00:17:53,405 ‎ふっ! んっ! 357 00:17:54,073 --> 00:17:55,157 ‎へえ~ 358 00:17:55,240 --> 00:17:57,201 ‎お待たせしました~ 359 00:17:57,910 --> 00:17:58,494 ‎ハア… 360 00:17:58,577 --> 00:18:00,078 ‎英子 替わろう 361 00:18:00,162 --> 00:18:01,663 ‎えっ 大丈夫ですよ 362 00:18:01,747 --> 00:18:02,873 ‎歌ってこい 363 00:18:02,956 --> 00:18:03,957 ‎あっ… 364 00:18:05,375 --> 00:18:06,335 ‎はい! 365 00:18:07,836 --> 00:18:08,754 ‎ファジーネーブル ひと… 366 00:18:08,837 --> 00:18:15,135 ‎(英子の歌声) 367 00:18:17,554 --> 00:18:20,307 ‎(孔明) ‎英子さんの歌は やはりいい 368 00:18:20,849 --> 00:18:23,018 ‎(小林)もったいねえよな~ 369 00:18:23,769 --> 00:18:24,937 ‎英子はウチみたいな 370 00:18:25,020 --> 00:18:27,397 ‎ボーカルイベントの弱い ‎クラブじゃなく 371 00:18:27,481 --> 00:18:30,400 ‎大手の事務所に入ったほうが ‎伸びると思うんだよな 372 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 ‎大手の事務所とは? 373 00:18:32,277 --> 00:18:34,154 ‎え~っと… 魏軍 374 00:18:34,238 --> 00:18:34,988 ‎なるほど 375 00:18:35,489 --> 00:18:38,867 ‎(小林)英子は随分 ‎お前に気を許してるみたいだな 376 00:18:39,368 --> 00:18:43,163 ‎まっ 詳しくは聞かないが ‎あいつにしては珍しい 377 00:18:43,789 --> 00:18:48,418 ‎ただ… あいつを ‎裏切るようなマネだけはするなよ 378 00:18:52,381 --> 00:18:54,299 ‎(英子)か~! 終わった~ 379 00:18:54,883 --> 00:18:57,553 ‎孔明も いきなり働かされて ‎疲れたでしょ? 380 00:18:57,636 --> 00:19:01,265 ‎いいえ 英子さんの ‎すばらしい歌を聴けたので 381 00:19:01,348 --> 00:19:02,850 ‎疲れなど吹き飛びました 382 00:19:02,933 --> 00:19:06,645 ‎えっ! よ… よく そんなセリフ ‎マジな顔で言えるね 383 00:19:06,728 --> 00:19:09,815 ‎恥ずかしくない? うれしいけど 384 00:19:10,649 --> 00:19:12,067 ‎(孔明)言いたいことも言えず… 385 00:19:12,151 --> 00:19:12,818 ‎(英子)ん? 386 00:19:12,901 --> 00:19:16,655 ‎戦場で散っていった命を ‎たくさん見てきました 387 00:19:17,781 --> 00:19:22,995 ‎率直な意見 素直な感想は ‎生きているうちに語ってこそ 388 00:19:23,078 --> 00:19:24,454 ‎そう思っております 389 00:19:26,999 --> 00:19:29,877 ‎英子さんは なぜ音楽を? 390 00:19:32,337 --> 00:19:35,799 ‎私 高校のとき いろいろあってさ 391 00:19:36,842 --> 00:19:38,927 ‎めちゃくちゃメンタル落ちてて 392 00:19:39,011 --> 00:19:42,347 ‎修学旅行で渋谷に来たとき… 393 00:19:45,976 --> 00:19:47,352 ‎チッ… ガキが 394 00:19:47,853 --> 00:19:50,272 ‎(小林) ‎今夜はスペシャルゲストが来てる 395 00:19:50,355 --> 00:19:52,316 ‎死ぬのは そのあとにしろ 396 00:19:55,485 --> 00:19:57,529 ‎(英子)そのときのライブ 397 00:19:58,739 --> 00:20:04,077 ‎その人の歌声に… 震えた 398 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 ‎あとで知ったんだけど ‎アメリカの歌姫だったんだって 399 00:20:09,124 --> 00:20:12,336 ‎もうね 死んでる場合じゃないって 400 00:20:12,419 --> 00:20:15,797 ‎私も誰かを ‎こんなふうに感動させたいって… 401 00:20:16,632 --> 00:20:17,633 ‎でも… 402 00:20:19,092 --> 00:20:22,346 ‎もう 歌手 辞めようかなって ‎思ってる 403 00:20:22,846 --> 00:20:28,060 ‎歌うのは好きだし 続けたいけど ‎オーディションも落ちまくってるし 404 00:20:29,019 --> 00:20:33,106 ‎私… 才能ないかもって 405 00:20:33,857 --> 00:20:37,110 ‎だから 正直 もう潮時かなって 406 00:20:38,695 --> 00:20:41,782 ‎(孔明) ‎英子さん 自信を持ってください 407 00:20:43,075 --> 00:20:47,454 ‎あなたの歌に救われた人間が ‎目の前にいるのですから 408 00:20:47,996 --> 00:20:49,039 ‎(英子)でも… 409 00:20:49,122 --> 00:20:52,918 ‎あなたには ‎あなたの思いを伝える力がある 410 00:20:53,001 --> 00:20:56,004 ‎私は そのことを ‎誰よりも確信しております 411 00:20:56,088 --> 00:20:59,299 ‎それに ‎あなたが歌手を辞めてしまっては 412 00:20:59,383 --> 00:21:00,759 ‎ファンが悲しむでしょう 413 00:21:00,842 --> 00:21:02,094 ‎ファンなんていないし 414 00:21:02,177 --> 00:21:03,929 ‎(孔明) ‎ここにいるではありませんか 415 00:21:04,012 --> 00:21:05,806 ‎あっ… ハッ! 416 00:21:06,682 --> 00:21:07,641 ‎(孔明)三度(みたび) 417 00:21:07,724 --> 00:21:11,019 ‎英子さんの歌を ‎三度 聴かせていただきました 418 00:21:11,103 --> 00:21:15,273 ‎心が震え この感動を ‎もっと多くの人に届けたいと 419 00:21:15,357 --> 00:21:16,858 ‎そう思ったのです 420 00:21:17,359 --> 00:21:19,027 ‎三顧(さんこ)‎の礼 421 00:21:19,111 --> 00:21:21,822 ‎志ある人間の これに応えぬは 422 00:21:21,905 --> 00:21:25,617 ‎草廬(そうろ)‎で書を食(は)む者として ‎不義理でございましょう 423 00:21:26,243 --> 00:21:30,288 ‎ですから ‎私が あなたの軍師になります 424 00:21:33,417 --> 00:21:35,127 ‎英子さんの夢とは? 425 00:21:35,210 --> 00:21:39,131 ‎デビューすること? ‎1万人の観客を集めること? 426 00:21:39,214 --> 00:21:43,510 ‎いかなることであろうと ‎どのような困難な道であろうと 427 00:21:43,593 --> 00:21:46,972 ‎この孔明 ‎死力を尽くして お助けします 428 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 ‎いつでも ご命令ください 429 00:21:49,766 --> 00:21:53,311 ‎ささやかながら ‎知恵を絞りたいと存じます 430 00:21:53,395 --> 00:21:58,150 ‎(英子)命令って… ‎アハハッ キャラ ブレねえ~ 431 00:21:58,233 --> 00:21:59,443 ‎(鼻をすする音) 432 00:21:59,526 --> 00:22:01,695 ‎そんなふうに言われたらさ… 433 00:22:01,778 --> 00:22:03,989 ‎あ~ もう ずるくない? 434 00:22:04,072 --> 00:22:07,534 ‎もうちょっとだけ ‎頑張る気になってきたんですけど 435 00:22:08,618 --> 00:22:10,495 ‎それがよろしいかと 436 00:22:10,996 --> 00:22:12,998 ♪~ 437 00:23:32,244 --> 00:23:34,246 ~♪