1 00:00:02,043 --> 00:00:05,505 ‎(ナレーション)‎劉備(りゅうび)‎ ‎曹操(そうそう)‎の ‎連合軍と敵対する‎呂布(りょふ)‎軍 2 00:00:05,588 --> 00:00:09,426 ‎そんな呂布軍の武将として ‎奮戦する‎張遼(ちょうりょう)‎の姿に 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,928 ‎大いに感銘を受けた‎関羽(かんう)‎は 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,431 ‎彼の助命を嘆願するのであった 5 00:00:14,931 --> 00:00:16,307 ‎その数年後 6 00:00:16,391 --> 00:00:18,893 ‎曹操軍により ‎追い詰められた関羽は 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,647 ‎降伏を拒み 自ら死を選ぼうとする 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,109 ‎しかし 張遼は ‎それを必死に説得した 9 00:00:26,609 --> 00:00:30,488 ‎その後も 彼らは ‎その友情を育んでいったという 10 00:00:30,989 --> 00:00:32,115 ‎そして 現代 11 00:00:32,198 --> 00:00:36,161 ‎ここでもまた 一つの友情が ‎固く結ばれようとしていた 12 00:00:36,745 --> 00:00:40,915 ‎七海(ななみ)‎との路上ライブで ‎自分を見つけようとする‎英子(えいこ) 13 00:00:40,999 --> 00:00:44,169 ‎(英子)私も ななみんみたいに ‎自分らしく歌ってみたい 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,172 ‎(ナレーション)路上以外でも ‎行動を共にする2人は 15 00:00:47,255 --> 00:00:49,924 ‎次第に心を通わせていく 16 00:00:50,008 --> 00:00:52,844 ‎(英子) ‎ななみんとは ずっと笑ってたいな 17 00:00:52,927 --> 00:00:56,514 ‎(ナレーション)七海のように ‎自分を表現する幅を広げたい 18 00:00:56,598 --> 00:01:00,393 ‎そう思った英子は ‎懸命に歌い続ける 19 00:01:00,477 --> 00:01:03,730 ‎(七海) ‎英子 今の感じ すっごくよかった! 20 00:01:03,813 --> 00:01:06,399 ‎(ナレーション)ついに ‎自分らしさを手に入れた英子は 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,650 ‎キドのもとへと走る 22 00:01:08,693 --> 00:01:11,237 ‎2人の間に芽生えた固い友情は 23 00:01:11,738 --> 00:01:13,490 ‎これからも続いていく… 24 00:01:13,990 --> 00:01:15,450 ‎かに思えた 25 00:01:16,493 --> 00:01:18,495 ♪~ 26 00:02:43,955 --> 00:02:45,957 ~♪ 27 00:02:46,541 --> 00:02:53,173 ‎(スマホのバイブ音) 28 00:02:55,508 --> 00:02:56,342 ‎もしもし 29 00:02:57,343 --> 00:02:58,136 ‎(唐澤(からさわ))久遠(くおん) 30 00:02:58,636 --> 00:03:01,848 ‎お前 最近 ストリートで ‎歌っているらしいな 31 00:03:02,432 --> 00:03:03,308 ‎どうして… 32 00:03:03,391 --> 00:03:07,061 ‎(唐澤)分かってると思うが ‎今すぐに やめろ 33 00:03:08,146 --> 00:03:11,733 ‎それと 一緒に歌ってるヤツが ‎いるみたいだが 34 00:03:11,816 --> 00:03:13,860 ‎そんなヤツとは二度と関わるな 35 00:03:13,943 --> 00:03:15,361 ‎ハッ! 36 00:03:16,446 --> 00:03:18,781 ‎(唐澤) ‎ミーティングの時間までには戻れ 37 00:03:19,282 --> 00:03:20,325 ‎いいな? 38 00:03:20,408 --> 00:03:21,034 ‎(通話が切れた音) 39 00:03:28,708 --> 00:03:30,001 ‎(英子)♪ Cause you gave me 40 00:03:30,084 --> 00:03:32,921 ‎♪ whispers of love all night 41 00:03:33,004 --> 00:03:33,713 ‎(キド)へえ~ 42 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 ‎♪ Uh- 43 00:03:37,258 --> 00:03:38,509 ‎どうでした? 44 00:03:39,385 --> 00:03:40,178 ‎(キド)いいね 45 00:03:40,261 --> 00:03:41,054 ‎(英子)あっ… 46 00:03:41,137 --> 00:03:43,348 ‎でも まだまだだね 47 00:03:43,431 --> 00:03:44,015 ‎えっ? 48 00:03:44,098 --> 00:03:46,184 ‎前よりは良くなったけど 49 00:03:46,267 --> 00:03:48,269 ‎もっと自分の芯の部分 50 00:03:48,770 --> 00:03:50,521 ‎なんのために歌ってるのか 51 00:03:50,605 --> 00:03:52,941 ‎それが分からないとダメ 52 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 ‎(足音) 53 00:03:56,194 --> 00:03:56,778 ‎あっ 54 00:03:56,861 --> 00:03:58,363 ‎どうだった? 55 00:04:00,240 --> 00:04:03,952 ‎なんのために歌ってるのか ‎分からないとダメだって 56 00:04:04,452 --> 00:04:07,997 ‎もう… ‎どうすればいいか分かんない 57 00:04:09,999 --> 00:04:12,543 ‎英子は自分らしく歌えてるって 58 00:04:12,627 --> 00:04:15,046 ‎(英子)うう~ 59 00:04:15,880 --> 00:04:18,549 ‎プリンジジイより 私を信じて! 60 00:04:18,633 --> 00:04:20,551 ‎ありがと~! 61 00:04:21,135 --> 00:04:22,053 ‎そうだ 62 00:04:22,804 --> 00:04:25,139 ‎ちょっと気晴らしに ‎どっか行こっか 63 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 ‎気晴らし? 64 00:04:27,225 --> 00:04:29,018 ‎あっ 孔明(こうめい)の袋 65 00:04:30,895 --> 00:04:34,148 ‎スカイスクエアの ‎展望デッキのチケット 66 00:04:35,149 --> 00:04:35,858 ‎(七海)ん? 67 00:04:36,776 --> 00:04:38,444 ‎(仲間A) ‎♪ それだけでは もったいない 68 00:04:38,528 --> 00:04:40,071 ‎♪ その次まで突破したい 69 00:04:40,154 --> 00:04:41,823 ‎(仲間B) ‎♪ そう スキルを強化したい 70 00:04:41,906 --> 00:04:44,701 ‎♪ 消化試合じゃないぞ ‎   俺ら 集まれ 高架下 71 00:04:44,784 --> 00:04:46,369 ‎(一同)イエ~イ! 72 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 ‎(KABE)みんな マジでありがとう 73 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 ‎まさか ‎こんなに集まってくれるなんて 74 00:04:50,498 --> 00:04:51,958 ‎(仲間B)そりゃ集まるだろ 75 00:04:52,041 --> 00:04:52,959 ‎地元のヒーローが 76 00:04:53,042 --> 00:04:55,878 ‎また赤兎馬(せきとば)さんと ‎バトルするっていうんだから 77 00:04:55,962 --> 00:04:57,213 ‎力になりてえし 78 00:04:57,297 --> 00:05:00,008 ‎(仲間A)俺たちでよければ ‎毎日だって つきあうぜ 79 00:05:00,091 --> 00:05:01,092 ‎なあ? ササっちょ 80 00:05:01,175 --> 00:05:02,218 ‎(佐々木(ささき))ああ 81 00:05:02,302 --> 00:05:06,556 ‎いつも この時間は 仕事終わりで ‎な~んも いいことなし だからな 82 00:05:06,639 --> 00:05:08,766 ‎(KABE)そっか 大変だな 83 00:05:09,267 --> 00:05:11,060 ‎ん? ちょっと待って 84 00:05:11,144 --> 00:05:13,479 ‎“仕事終わり いいことなし” 85 00:05:13,563 --> 00:05:15,106 ‎ササっちょ 今 韻踏んだ? 86 00:05:15,189 --> 00:05:16,607 ‎(佐々木)ヘヘッ 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,235 ‎この前 一つも踏んでないって ‎言われたからよ 88 00:05:19,319 --> 00:05:20,987 ‎ハハハッ 89 00:05:21,070 --> 00:05:24,115 ‎♪ さりげない挑戦状 ‎   ありえない高性能 90 00:05:24,198 --> 00:05:26,492 ‎(佐々木) ‎あっ すぐ踏み返してきた! 91 00:05:26,576 --> 00:05:28,953 ‎(仲間B)ササっちょ ‎KABE太人(たいじん)に仕掛けるなんて 92 00:05:29,037 --> 00:05:30,455 ‎お前 生意気だぞ! 93 00:05:30,538 --> 00:05:31,080 ‎(佐々木)あっ 94 00:05:31,164 --> 00:05:34,667 ‎♪ ごめんなさい! 5年早い! ‎     お手洗いに行ってきます 95 00:05:34,751 --> 00:05:36,502 ‎(KABE)スゲえ 3つ踏んだ! ‎(仲間B)アハハッ 96 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 ‎でも マジでダセえライムだな 97 00:05:39,213 --> 00:05:42,592 ‎(佐々木) ‎何言ってんだ これが俺なんだよ 98 00:05:43,426 --> 00:05:44,343 ‎どうした? 99 00:05:44,427 --> 00:05:45,887 ‎あっ なんでもない 100 00:05:46,679 --> 00:05:48,890 ‎(KABE)“これが俺”か 101 00:05:48,973 --> 00:05:50,391 ‎(佐々木) ‎♪ 人気がない アーイ! 102 00:05:50,475 --> 00:05:54,145 ‎(KABEたち) ‎アハハハッ! なんだよ それ 103 00:05:55,688 --> 00:05:58,649 ‎(英子)うわ~ たか~い! 104 00:05:58,733 --> 00:06:01,152 ‎これはテンション上がるわ! 105 00:06:01,235 --> 00:06:03,404 ‎あっ 飛行船! 106 00:06:06,657 --> 00:06:10,411 ‎ねえ ななみんは ‎歌うとき 何か考えてる? 107 00:06:10,495 --> 00:06:11,996 ‎なんのために とか 108 00:06:12,497 --> 00:06:13,331 ‎(七海)私? 109 00:06:14,957 --> 00:06:17,585 ‎私は何も考えてないかな 110 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 ‎好きにやってるだけ 路上では 111 00:06:21,172 --> 00:06:23,049 ‎“路上では”? 112 00:06:23,758 --> 00:06:27,261 ‎思ってたんだけど ‎ななみんって絶対プロだよね? 113 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 ‎うますぎるもん! 114 00:06:29,472 --> 00:06:32,809 ‎(七海)まあ プロかなあ ‎顔は出してないけど 115 00:06:32,892 --> 00:06:35,853 ‎(英子) ‎やっぱり! 職人って感じする 116 00:06:35,937 --> 00:06:37,605 ‎スタジオミュージシャン? 117 00:06:37,688 --> 00:06:40,358 ‎あっ 有名なツアーメンバーとか? 118 00:06:41,442 --> 00:06:42,860 ‎(観光客)あれ? 近くね? 119 00:06:42,944 --> 00:06:43,861 ‎(観光客)近い近い 120 00:06:45,446 --> 00:06:48,699 ‎やっぱり ‎英子には話しておきたいな 121 00:06:49,909 --> 00:06:52,745 ‎これが 最後かもしれないから 122 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 ‎えっ 何? 123 00:06:58,835 --> 00:07:02,463 ‎(七海)ごめんね ‎早く言っておけばよかったんだけど 124 00:07:02,964 --> 00:07:06,092 ‎英子の前では 素の自分でいたくて 125 00:07:08,928 --> 00:07:10,138 ‎ジャジャ~ン 126 00:07:10,638 --> 00:07:13,683 ‎アイドルバンド AZALEA(アザリエ)の ‎ベースボーカル 127 00:07:14,183 --> 00:07:16,018 ‎久遠七海で~す 128 00:07:18,563 --> 00:07:19,397 ‎なんてね 129 00:07:21,399 --> 00:07:22,483 ‎ウッソ… 130 00:07:26,779 --> 00:07:28,739 ‎(英子)「パリピ孔明」 131 00:07:30,950 --> 00:07:33,911 ‎ななみんが AZALEA? 132 00:07:35,955 --> 00:07:36,914 ‎ウソでしょ? 133 00:07:37,623 --> 00:07:40,293 ‎だって イメージ全然違うし… 134 00:07:43,171 --> 00:07:46,257 ‎最初は 違ったんだ 135 00:07:46,340 --> 00:07:49,302 ‎(バンドの演奏) 136 00:07:49,385 --> 00:07:52,555 ‎(一夏(いちか))おおっ ‎双葉(ふたば)‎のドラム 完璧じゃん! 137 00:07:52,638 --> 00:07:55,516 ‎(双葉)ありがとう ‎一夏も すっごいよかったよ 138 00:07:55,600 --> 00:07:57,310 ‎(七海)ちょっと! 私は? 139 00:07:57,393 --> 00:08:00,813 ‎もちろん 七海の歌とベースが ‎あってこそだよ 140 00:08:00,897 --> 00:08:02,064 ‎(七海たち)フフッ 141 00:08:02,148 --> 00:08:04,442 ‎あ~ 文化祭 楽しみだな 142 00:08:04,525 --> 00:08:07,361 ‎(双葉) ‎人前で演奏したことないから 143 00:08:07,445 --> 00:08:08,905 ‎ちょっと不安だけど… 144 00:08:08,988 --> 00:08:10,781 ‎(一夏)そんなの みんな 一緒 145 00:08:10,865 --> 00:08:12,325 ‎大丈夫だよ 146 00:08:12,408 --> 00:08:14,494 ‎(双葉)うん そうだよね! 147 00:08:14,577 --> 00:08:15,953 ‎(七海)あっ! ‎(一夏)どうした? 148 00:08:16,037 --> 00:08:19,207 ‎そういや 決めてなかった ‎私たちのバンド名! 149 00:08:19,290 --> 00:08:23,586 ‎ホントだ! ‎練習に夢中で大事なこと忘れてた! 150 00:08:23,669 --> 00:08:27,173 ‎(七海)じゃあさ ‎今から1人1つずつ 案を出そう 151 00:08:27,256 --> 00:08:30,593 ‎え~ だったら七海から出してよ 152 00:08:30,676 --> 00:08:31,469 ‎オッケー 153 00:08:32,929 --> 00:08:35,223 ‎私はね“バンドバンドバンド” 154 00:08:35,306 --> 00:08:36,682 ‎(一夏)却下 ‎(七海)え~! 155 00:08:36,766 --> 00:08:39,143 ‎(双葉) ‎なんで バンドバンドバンドなの? 156 00:08:39,227 --> 00:08:41,604 ‎(七海) ‎3人だから バンドバンドバンド 157 00:08:42,188 --> 00:08:44,482 ‎は~い じゃあ 私のいい? 158 00:08:44,982 --> 00:08:48,903 ‎七海 一夏 双葉の名前から ‎1文字取って 159 00:08:48,986 --> 00:08:50,279 ‎“ナナイチバ” 160 00:08:50,363 --> 00:08:51,239 ‎どうよ これ! 161 00:08:51,322 --> 00:08:53,366 ‎おおっ 悪くないね 162 00:08:53,449 --> 00:08:54,492 ‎だろ? 163 00:08:54,575 --> 00:08:56,577 ‎(七海)双葉は? なんかある? 164 00:08:56,661 --> 00:09:00,373 ‎(双葉)うん… ‎ちょっと考えてたのがあるんだけど 165 00:09:01,874 --> 00:09:03,876 ‎“AZALEA”って どうかな? 166 00:09:04,502 --> 00:09:05,461 ‎(一夏・七海)ん? 167 00:09:06,587 --> 00:09:09,048 ‎AZALEA? どういう意味? 168 00:09:10,424 --> 00:09:11,842 ‎(双葉)花の名前なの 169 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 ‎で この花言葉が“青春の喜び” 170 00:09:17,098 --> 00:09:18,432 ‎(一夏・七海)フッ 171 00:09:18,516 --> 00:09:19,767 ‎いいじゃん! 172 00:09:19,850 --> 00:09:22,353 ‎(七海) ‎高校の友達とバンドを組んで 173 00:09:22,853 --> 00:09:25,314 ‎自分たちのやりたい音楽をやってた 174 00:09:25,398 --> 00:09:27,650 ‎いいね めっちゃいい! 175 00:09:28,901 --> 00:09:31,487 ‎(七海) ‎デビューライブは文化祭のステージ 176 00:09:32,238 --> 00:09:34,699 ‎(歓声) 177 00:09:34,782 --> 00:09:35,658 ‎(学生)すご~い! 178 00:09:35,741 --> 00:09:37,577 ‎(学生)かっこよかったぞ~! 179 00:09:38,077 --> 00:09:39,412 ‎(学生)最高~! 180 00:09:39,495 --> 00:09:42,164 ‎うわ… ヤバッ 181 00:09:44,250 --> 00:09:46,752 ‎(一夏)マジで最高だったわ! 182 00:09:46,836 --> 00:09:48,921 ‎あっ まだ鳥肌立ってる 183 00:09:49,005 --> 00:09:51,507 ‎(双葉)ねっ 感動しちゃった! 184 00:09:51,591 --> 00:09:52,091 ‎(一夏・双葉)あっ 185 00:09:54,594 --> 00:09:58,306 ‎私 高校にいる間も 卒業したあとも 186 00:09:58,389 --> 00:10:00,433 ‎ず~っと音楽やる! 187 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 ‎だから 2人も 一緒にやろ~! 188 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 ‎おいおい! ‎私たち まだ1年だぞ? 189 00:10:06,897 --> 00:10:09,817 ‎そんな先のことなんか ‎分かんないよ~! 190 00:10:09,900 --> 00:10:13,321 ‎(七海) ‎なんだよ! やりたくないのか? 191 00:10:14,280 --> 00:10:16,198 ‎(2人)フッ… ハハッ 192 00:10:16,282 --> 00:10:18,200 ‎(一夏) ‎やりたいに決まってんだろ! 193 00:10:18,284 --> 00:10:19,285 ‎(双葉)うん! 194 00:10:19,368 --> 00:10:20,494 ‎(七海)よっしゃ~! 195 00:10:20,578 --> 00:10:23,205 ‎ここからAZALEAが始まるんだ! 196 00:10:23,289 --> 00:10:24,206 ‎(3人)アハハッ 197 00:10:24,290 --> 00:10:25,666 ‎(一夏)ちょっと~ 198 00:10:25,750 --> 00:10:30,171 ‎(七海)それから 私たちの ‎高校生活は音楽が中心になった 199 00:10:30,671 --> 00:10:32,340 ‎で 卒業したあとも 200 00:10:32,423 --> 00:10:35,551 ‎音楽のためにって ‎3人で 一緒に上京して… 201 00:10:36,552 --> 00:10:37,970 ‎(英子)そうだったんだ 202 00:10:38,054 --> 00:10:40,097 ‎(七海) ‎まあ 上京したっていっても 203 00:10:40,181 --> 00:10:42,767 ‎全然チャンスには ‎恵まれなかったけどね 204 00:10:43,267 --> 00:10:46,020 ‎ライブやっても ‎全然 人 集まらないし 205 00:10:46,103 --> 00:10:47,063 ‎(英子)うん 206 00:10:47,563 --> 00:10:50,733 ‎(七海) ‎でも そのころは まだ楽しかった 207 00:10:50,816 --> 00:10:54,654 ‎私たちは ‎大好きな音楽を続けられてたから 208 00:10:54,737 --> 00:10:55,613 ‎(英子)“まだ”? 209 00:10:57,281 --> 00:10:58,115 ‎(七海たち)あっ… 210 00:10:59,700 --> 00:11:01,702 ‎(七海)あいつが現れるまでは 211 00:11:04,789 --> 00:11:08,626 ‎(唐澤)それで ‎どんな音楽をやっていきたいんだ? 212 00:11:08,709 --> 00:11:10,961 ‎それは もちろん ロックです 213 00:11:11,045 --> 00:11:13,381 ‎聴いている心を ‎激しく揺さぶるような! 214 00:11:13,464 --> 00:11:17,134 ‎そう! やっぱガツンとくる音楽を ‎ずっと やってきたんで 215 00:11:17,218 --> 00:11:19,136 ‎それと AZALEAって 216 00:11:19,220 --> 00:11:22,306 ‎“青春の喜び”って ‎花言葉が由来なんです 217 00:11:22,390 --> 00:11:23,557 ‎だから やっぱり 218 00:11:23,641 --> 00:11:27,853 ‎バンドを始めたときの心の高ぶりは ‎表現していきたいっていうか 219 00:11:27,937 --> 00:11:30,272 ‎(一夏) ‎おおっ 双葉 いいこと言うね! 220 00:11:31,065 --> 00:11:32,024 ‎(唐澤)くだらん 221 00:11:33,192 --> 00:11:35,236 ‎やはり何も分かってないな 222 00:11:35,319 --> 00:11:35,986 ‎(七海)えっ? 223 00:11:36,487 --> 00:11:37,988 ‎(唐澤)結成して3年 224 00:11:38,489 --> 00:11:42,493 ‎キャパ50人のライブハウスを ‎半分も埋められないなら 225 00:11:44,245 --> 00:11:47,790 ‎やめてしまえ! ‎そんな売れないバンド 226 00:11:47,873 --> 00:11:48,666 ‎(3人)あっ 227 00:11:48,749 --> 00:11:50,543 ‎なんで あんたに そんなこと… 228 00:11:50,626 --> 00:11:52,169 ‎(唐澤)最後まで聞け 229 00:11:52,795 --> 00:11:54,714 ‎チャンスをやろうと言うんだ 230 00:11:54,797 --> 00:11:55,631 ‎チャンス? 231 00:11:56,799 --> 00:12:01,554 ‎俺の曲を歌えば 2年以内に ‎ドームツアーをやらせてやる 232 00:12:01,637 --> 00:12:03,180 ‎(双葉)ドーム? 233 00:12:03,264 --> 00:12:04,682 ‎(一夏)2年以内に? 234 00:12:04,765 --> 00:12:07,393 ‎(唐澤) ‎逆に このチャンスを逃すならば 235 00:12:07,476 --> 00:12:09,562 ‎お前らは 一生売れないままだ 236 00:12:09,645 --> 00:12:10,646 ‎(七海)くっ… 237 00:12:11,355 --> 00:12:13,107 ‎何言ってんだよ 238 00:12:13,899 --> 00:12:15,943 ‎ふっざけんな! 239 00:12:16,777 --> 00:12:19,947 ‎玉 磨かざれば 光なし 240 00:12:21,532 --> 00:12:22,575 ‎(七海)くっ… 241 00:12:27,037 --> 00:12:29,832 ‎(唐澤)よく考えてみることだ 242 00:12:33,335 --> 00:12:35,379 ‎(七海)呼び出しといて何様だよ! 243 00:12:35,463 --> 00:12:37,673 ‎誰が おめえの曲なんて歌うかよ 244 00:12:37,756 --> 00:12:39,842 ‎(一夏)私も あいつの曲 嫌い! 245 00:12:40,551 --> 00:12:44,388 ‎でも 唐澤プロデュースの作品 246 00:12:44,472 --> 00:12:46,098 ‎みんな 売れてるよね 247 00:12:46,682 --> 00:12:48,476 ‎絶対チャンスは来るって 248 00:12:48,559 --> 00:12:51,729 ‎そうそう ‎ウチらのやり方で頑張ろう! 249 00:12:51,812 --> 00:12:52,980 ‎(双葉)そうだよね! 250 00:12:53,564 --> 00:12:54,982 ‎(七海たち)おお~! 251 00:12:55,649 --> 00:12:58,486 ‎(七海) ‎自分たちの音楽には自信があった 252 00:12:59,195 --> 00:12:59,820 ‎でも… 253 00:13:00,905 --> 00:13:02,907 ‎どうやったら売れるのか 254 00:13:03,783 --> 00:13:05,201 ‎分からなかった 255 00:13:06,827 --> 00:13:08,913 ‎チケット余ったね 256 00:13:08,996 --> 00:13:10,498 ‎また自腹か 257 00:13:10,581 --> 00:13:13,292 ‎ああ~! バイト増やさなきゃ 258 00:13:13,375 --> 00:13:16,253 ‎東京は住んでるだけで ‎お金かかるしね 259 00:13:16,337 --> 00:13:18,631 ‎田舎帰んのだけは やだ~! 260 00:13:29,225 --> 00:13:30,643 ‎(七海)ギリギリだった 261 00:13:31,727 --> 00:13:34,813 ‎(一夏) ‎じゃあ 私 これからバイトだから 262 00:13:34,897 --> 00:13:36,524 ‎私も 263 00:13:38,067 --> 00:13:39,026 ‎(七海)だから… 264 00:13:42,696 --> 00:13:46,242 ‎(七海)もしもし ‎AZALEAの久遠七海ですけど 265 00:13:49,328 --> 00:13:51,372 ‎(七海) ‎生意気言って すいませんでした! 266 00:13:51,455 --> 00:13:53,874 ‎私たちを売ってください! 267 00:13:54,458 --> 00:13:55,709 ‎(唐澤)それでいい 268 00:13:56,544 --> 00:13:59,088 ‎俺も昔は勘違いしていた 269 00:13:59,839 --> 00:14:02,550 ‎やりたいことをやって ‎生きていけると 270 00:14:03,050 --> 00:14:06,846 ‎しかし 人を喜ばせてこそ ‎対価が得られる 271 00:14:07,346 --> 00:14:10,391 ‎そんな当たり前のことが ‎分かってなかった 272 00:14:10,975 --> 00:14:12,351 ‎心配するな 273 00:14:12,851 --> 00:14:15,646 ‎お前たちは 俺が必ず売ってやる 274 00:14:15,729 --> 00:14:18,357 ‎はい よろしくお願いします! 275 00:14:19,483 --> 00:14:20,860 ‎くっ… 276 00:14:24,280 --> 00:14:25,072 ‎(双葉)えっ? 277 00:14:25,823 --> 00:14:28,409 ‎何? この衣装 278 00:14:28,492 --> 00:14:30,786 ‎(唐澤)それはAZALEAの衣装 279 00:14:31,370 --> 00:14:33,789 ‎今日から お前たちは ‎それを着るんだ 280 00:14:33,873 --> 00:14:34,498 ‎(双葉)えっ! 281 00:14:34,582 --> 00:14:36,667 ‎(一夏) ‎無理無理! ありえないって! 282 00:14:36,750 --> 00:14:37,876 ‎ねえ? 七海 283 00:14:39,336 --> 00:14:40,546 ‎七海? 284 00:14:40,629 --> 00:14:42,339 ‎絶対にウケる 285 00:14:42,840 --> 00:14:46,927 ‎衣装も曲も振り付けも ‎こちらの指示に従ってもらう 286 00:14:47,553 --> 00:14:50,014 ‎売れたければ 着ろ 287 00:14:51,265 --> 00:14:52,641 ‎マジかよ 288 00:14:53,976 --> 00:14:55,936 ‎(唐澤)これも お前たちの衣装だ 289 00:14:56,020 --> 00:15:00,941 ‎今日から お前たちは ‎新しいAZALEAに生まれ変わる 290 00:15:01,025 --> 00:15:03,402 ‎(一夏)七海 どうするんだよ? 291 00:15:03,986 --> 00:15:06,697 ‎(七海) ‎それで 売れるんですよね? 292 00:15:06,780 --> 00:15:09,700 ‎ああ 絶対にな 293 00:15:12,077 --> 00:15:15,205 ‎着るものくらいで ‎私たちは変わらない 294 00:15:15,289 --> 00:15:15,956 ‎(一夏)えっ? 295 00:15:16,040 --> 00:15:18,292 ‎今は我慢して着よう 296 00:15:18,792 --> 00:15:20,294 ‎マジ? 297 00:15:21,253 --> 00:15:22,963 ‎七海が言うなら… 298 00:15:24,298 --> 00:15:28,218 ‎(七海)唐澤の言ったとおり ‎すぐにファンは増えた 299 00:15:28,302 --> 00:15:30,804 ‎(歓声) ‎(七海)AZALEAでした! 300 00:15:37,311 --> 00:15:39,730 ‎ちょっと待って! どういうこと? 301 00:15:39,813 --> 00:15:44,360 ‎(唐澤)つまり 次から演奏は ‎エアでかまわないということだ 302 00:15:44,860 --> 00:15:47,363 ‎その分 パフォーマンスに集中しろ 303 00:15:47,446 --> 00:15:49,239 ‎客は それを求めている 304 00:15:49,323 --> 00:15:50,616 ‎(一夏)でっ でも… 305 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 ‎(双葉)私たち バンドなのに… 306 00:15:53,577 --> 00:15:57,498 ‎(七海)それからも ‎唐澤の言うことを全部 受け入れた 307 00:15:58,207 --> 00:15:59,249 ‎その結果… 308 00:16:04,588 --> 00:16:06,256 ‎ファンは激増 309 00:16:06,757 --> 00:16:08,509 ‎CDやグッズも売れて 310 00:16:08,592 --> 00:16:12,554 ‎私たちは音楽一本で ‎やっていけるようになれた 311 00:16:15,599 --> 00:16:16,517 ‎ただ… 312 00:16:16,600 --> 00:16:18,560 ‎(双葉)今月の振り込み 見た? 313 00:16:18,644 --> 00:16:21,772 ‎(一夏) ‎見た! 私 実家に食洗機送った! 314 00:16:21,855 --> 00:16:24,024 ‎(七海) ‎あのさ さっきのライブだけど… 315 00:16:25,609 --> 00:16:26,402 ‎(双葉)うん 316 00:16:26,485 --> 00:16:27,569 ‎あ… 317 00:16:29,863 --> 00:16:30,990 ‎(一夏)ヘヘ… 318 00:16:33,450 --> 00:16:37,037 ‎そういえば 私も ‎新しい電子レンジ買っちゃった 319 00:16:37,121 --> 00:16:38,247 ‎えっ マジで? 320 00:16:38,330 --> 00:16:41,917 ‎いいじゃん! ‎私も家電 買い替えようかな 321 00:16:42,876 --> 00:16:45,462 ‎あれ? 七海 もう帰るの? 322 00:16:45,963 --> 00:16:49,133 ‎うん ‎ちょっと気晴らしに歌ってくるわ 323 00:16:49,216 --> 00:16:50,551 ‎(双葉)そっか 324 00:16:56,265 --> 00:16:59,727 ‎(七海) ‎着るもので 私は変わってしまった 325 00:17:00,394 --> 00:17:04,148 ‎だけどね 英子と歌ってて ‎はっきり分かった 326 00:17:04,648 --> 00:17:08,318 ‎私 もう唐澤の曲を歌いたくない 327 00:17:08,902 --> 00:17:12,740 ‎でも AZALEAはもう ‎私たちだけのものじゃない 328 00:17:12,823 --> 00:17:15,659 ‎チームとして ‎大きなお金が動いてるし 329 00:17:15,743 --> 00:17:20,330 ‎売ろうとしてくれているスタッフや ‎来てくれるファンは裏切りたくない 330 00:17:21,540 --> 00:17:23,876 ‎ごめんね 黙ってて 331 00:17:26,712 --> 00:17:30,090 ‎(英子)私も ななみんに ‎言わなきゃいけないことがある 332 00:17:30,174 --> 00:17:31,091 ‎(七海)ん? 333 00:17:32,384 --> 00:17:36,722 ‎(英子)サマーソニアの ‎出場権を懸けた10万イイネ企画 334 00:17:37,222 --> 00:17:38,849 ‎私も参加してる 335 00:17:38,932 --> 00:17:39,933 ‎えっ? 336 00:17:41,977 --> 00:17:45,773 ‎そっか… 歌 うまいもんね 337 00:17:54,406 --> 00:17:57,868 ‎(英子)ななみん ‎そんな悩みを抱えてたんだ 338 00:17:58,786 --> 00:18:01,330 ‎私 全然 気が付かなかった 339 00:18:01,830 --> 00:18:04,500 ‎私ばっかり 勇気をもらってた 340 00:18:06,460 --> 00:18:07,503 ‎だったら… 341 00:18:09,505 --> 00:18:10,547 ‎(英子)よし! 342 00:18:11,423 --> 00:18:12,591 ‎私 歌う! 343 00:18:12,674 --> 00:18:13,884 ‎(七海)えっ ここで? 344 00:18:13,967 --> 00:18:16,261 ‎私 歌うから! 345 00:18:16,345 --> 00:18:17,554 ‎うん… 346 00:18:24,686 --> 00:18:26,814 ‎(英子)ななみんだけじゃなくて 347 00:18:28,106 --> 00:18:30,234 ‎この街の人たちも みんな 348 00:18:30,734 --> 00:18:32,611 ‎悩みを持ってるのかな 349 00:18:33,362 --> 00:18:35,906 ‎私も たくさん悩んだよ 350 00:18:36,782 --> 00:18:39,785 ‎でも 音楽が救ってくれた 351 00:18:40,661 --> 00:18:44,540 ‎だったら 私の歌も ‎誰かを救えるかもしれない 352 00:18:45,040 --> 00:18:48,961 ‎もしかしたら 今の ななみんを ‎救えるかもしれない 353 00:18:51,380 --> 00:18:52,464 ‎(息を吸う音) 354 00:18:53,132 --> 00:18:56,760 ‎(英子)♪ Everything ‎      seemed to be alright 355 00:18:58,053 --> 00:19:02,599 ‎♪ Cause you gave me ‎   whispers of love all night 356 00:19:03,100 --> 00:19:05,060 ‎♪ Uh- 357 00:19:05,144 --> 00:19:08,647 ‎♪ But I'm alone tonight 358 00:19:09,523 --> 00:19:14,403 ‎♪ And I don't know ‎   how to stop heaving sighs 359 00:19:15,654 --> 00:19:18,365 ‎♪ I just wanna get you ‎      out of my mind 360 00:19:18,448 --> 00:19:21,577 ‎♪ You don't know ‎   how much I love you 361 00:19:21,660 --> 00:19:25,831 ‎♪ But you don't wanna ‎   be with me any more 362 00:19:25,914 --> 00:19:28,709 ‎♪ I'm still alive today 363 00:19:28,792 --> 00:19:31,587 ‎♪ You are so far away 364 00:19:31,670 --> 00:19:33,088 ‎♪ Even though 365 00:19:33,172 --> 00:19:37,301 ‎♪ you have broken my heart baby 366 00:19:37,384 --> 00:19:40,179 ‎♪ I'm still alive today 367 00:19:40,262 --> 00:19:42,973 ‎♪ And miss you all day 368 00:19:43,056 --> 00:19:49,104 ‎♪ I just thought ‎ I could not live without you 369 00:19:49,188 --> 00:19:53,901 ‎♪ Now I don't know ‎   what to do with myself 370 00:19:54,443 --> 00:20:00,240 ‎♪ Maybe I'm stronger than ‎   I think and I'm still in 371 00:20:03,452 --> 00:20:04,494 ‎(英子)届け 372 00:20:04,995 --> 00:20:05,996 ‎届け 373 00:20:06,496 --> 00:20:08,373 ‎ななみんの心に! 374 00:20:11,668 --> 00:20:12,836 ‎ななみん 375 00:20:14,463 --> 00:20:16,465 ‎そうか これが… 376 00:20:17,466 --> 00:20:18,717 ‎たみくさ! 377 00:20:20,260 --> 00:20:22,429 ‎♪ And miss you all day 378 00:20:22,512 --> 00:20:24,514 ‎(英子)誰かのために歌う 379 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 ‎そうなんだね? 孔明 380 00:20:28,602 --> 00:20:31,521 ‎(英子)♪ I'm still alive today 381 00:20:31,605 --> 00:20:34,441 ‎♪ You are so far away 382 00:20:34,524 --> 00:20:36,318 ‎♪ Even though you have broken 383 00:20:36,401 --> 00:20:39,905 ‎英子… こんな歌い方できたんだ 384 00:20:39,988 --> 00:20:43,033 ‎♪ I'm still alive today 385 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 ‎♪ And miss you all day 386 00:20:45,994 --> 00:20:52,292 ‎♪ I just thought ‎ I could not live without you 387 00:20:52,376 --> 00:20:56,296 ‎♪ Now I don't know ‎   what to do with myself 388 00:20:57,256 --> 00:20:59,800 ‎♪ Maybe ‎   I'm stronger than I think 389 00:20:59,883 --> 00:21:06,890 ‎♪ and I'm still in love 390 00:21:09,518 --> 00:21:14,106 ‎(拍手) 391 00:21:14,189 --> 00:21:15,273 ‎(観光客)スゲえ 392 00:21:22,781 --> 00:21:23,865 ‎(英子)私も 393 00:21:24,366 --> 00:21:26,451 ‎いろんな人に ‎助けてもらってる 394 00:21:26,952 --> 00:21:28,912 ‎だから偉そうなこと ‎言えない 395 00:21:29,413 --> 00:21:31,289 でも 一つだけ はっきり言える 396 00:21:31,790 --> 00:21:33,083 私は 397 00:21:33,166 --> 00:21:35,961 ストリートで歌ってる ななみんが大好きだよ! 398 00:21:37,045 --> 00:21:38,171 英子… 399 00:21:41,591 --> 00:21:44,469 (泣き声) 400 00:21:44,553 --> 00:21:50,434 (スマホのバイブ音) 401 00:21:50,517 --> 00:21:51,810 (七海)唐澤 402 00:21:59,818 --> 00:22:01,111 ごめん 403 00:22:02,112 --> 00:22:03,947 私 行かなきゃ 404 00:22:04,031 --> 00:22:04,948 (英子)うん 405 00:22:06,533 --> 00:22:07,242 ななみん! 406 00:22:10,620 --> 00:22:12,581 (七海)歌 ありがとう 407 00:22:13,248 --> 00:22:16,251 でも 次 会うときは 敵同士かもね 408 00:22:16,335 --> 00:22:17,502 ハッ… 409 00:22:18,128 --> 00:22:19,921 ‎(七海)頑張ろう お互い 410 00:22:20,005 --> 00:22:20,881 ‎(英子)ななみん 411 00:22:20,964 --> 00:22:22,090 ‎(七海)それじゃ 412 00:22:22,591 --> 00:22:23,133 ‎(息を吸う音) 413 00:22:23,842 --> 00:22:25,302 ‎ななみん! 414 00:22:25,385 --> 00:22:27,137 ‎また 一緒に歌おうよ! 415 00:22:34,561 --> 00:22:35,771 ‎ななみん… 416 00:22:39,441 --> 00:22:40,859 (孔明の泣き声) 417 00:22:40,942 --> 00:22:43,487 孔明~! 脅かすなし! 418 00:22:43,570 --> 00:22:45,155 いるなら いるって 言ってよ! 419 00:22:45,238 --> 00:22:46,365 (孔明)すみません 420 00:22:46,448 --> 00:22:49,618 感動のあまり つい 出てきてしまいました 421 00:22:50,118 --> 00:22:54,831 さて 英子さんの歌 しかと拝聴いたしました 422 00:22:55,332 --> 00:22:57,751 探していた答えは 見つかったようですね 423 00:22:58,668 --> 00:23:01,213 ‎ああ… う~ん 424 00:23:01,713 --> 00:23:04,383 ‎合ってるかどうか分かんないけど… 425 00:23:12,349 --> 00:23:14,267 ‎“たみくさ”だね! 426 00:23:14,893 --> 00:23:15,727 ‎(孔明)うん 427 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 ‎お見事 428 00:23:27,572 --> 00:23:32,577 ‎(孔明)さあ ‎新たな高みへと参りましょう!