1 00:00:34,600 --> 00:00:38,466 私の料理は提供できないし 今は時間外です 2 00:00:38,633 --> 00:00:41,433 お客が腹をすかせてるのに? 3 00:00:41,633 --> 00:00:44,166 すぐ近所だから出前でいい 4 00:00:44,466 --> 00:00:45,500 いいから 5 00:00:45,633 --> 00:00:47,100 調理台から離れろ 6 00:00:48,533 --> 00:00:49,166 よし 7 00:00:49,433 --> 00:00:53,500 お前と俺が同時に出前を出す 8 00:00:53,666 --> 00:00:55,433 氷の件はミスだが 9 00:00:56,300 --> 00:00:57,533 今回は実力だ 10 00:00:58,500 --> 00:01:01,033 負けたらクビだ 11 00:01:05,099 --> 00:01:09,833 同じアーリオオーリオなのに また違うな 12 00:01:13,766 --> 00:01:14,700 なら俺は 13 00:01:15,300 --> 00:01:15,766 こっち 14 00:01:17,266 --> 00:01:18,166 私も 15 00:01:47,000 --> 00:01:48,433 終わったな 16 00:01:50,533 --> 00:01:51,400 クビだ 17 00:01:55,333 --> 00:01:56,666 お前はクビだよ 18 00:01:57,000 --> 00:01:57,800 シェフ 19 00:02:00,366 --> 00:02:01,200 俺の厨房(ちゅうぼう)に― 20 00:02:03,900 --> 00:02:05,133 女は要らない 21 00:02:27,500 --> 00:02:29,800 あの変人は何だ? 22 00:02:35,566 --> 00:02:39,466 復職させられないなら そっとしておいて 23 00:03:14,933 --> 00:03:16,300 ネモが戻った 24 00:03:17,066 --> 00:03:18,100 どうなった? 25 00:03:18,800 --> 00:03:19,800 教えて 26 00:03:24,433 --> 00:03:25,833 変な雰囲気だな 27 00:03:29,666 --> 00:03:30,966 戻りました 28 00:03:52,700 --> 00:03:55,400 終業時間まで働いて辞めます 29 00:03:56,500 --> 00:03:57,933 今すぐ辞めろ 30 00:04:00,666 --> 00:04:01,566 出ていけ 31 00:04:32,833 --> 00:04:34,733 “ユギョン飯店” 32 00:04:58,300 --> 00:05:00,366 本当に辞めるのか? 33 00:05:01,066 --> 00:05:03,733 私のパスタは まずかったもの 34 00:05:04,300 --> 00:05:08,633 大変な思いをして 入社したじゃないか 35 00:05:10,466 --> 00:05:13,000 初めて来た日を思い出せ 36 00:05:13,666 --> 00:05:17,033 このまま辞めるのは もったいないよ 37 00:05:26,166 --> 00:05:28,133 “厨房助手を求む” 38 00:05:32,000 --> 00:05:32,933 ようこそ 39 00:05:33,033 --> 00:05:34,366 ご予約は? 40 00:05:34,533 --> 00:05:36,633 ソ・ユギョンです 41 00:05:36,800 --> 00:05:39,133 こちらへどうぞ 42 00:05:40,333 --> 00:05:41,500 みんな 43 00:05:42,400 --> 00:05:43,466 早かったね 44 00:05:43,566 --> 00:05:45,200 ユギョンが遅いのよ 45 00:05:50,933 --> 00:05:51,866 すてき 46 00:05:53,633 --> 00:05:55,166 おいしそう 47 00:06:00,200 --> 00:06:02,700 同じワインを もう1本 48 00:06:02,933 --> 00:06:03,933 どんどん食べて 49 00:06:08,600 --> 00:06:09,666 乾杯 50 00:06:22,400 --> 00:06:23,233 お会計を 51 00:06:23,400 --> 00:06:25,066 承ります 52 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 いかがでしたか? 53 00:06:27,733 --> 00:06:30,500 すごくおいしかったです 54 00:06:31,133 --> 00:06:31,933 いくら? 55 00:06:32,733 --> 00:06:34,500 一 十… 56 00:06:35,333 --> 00:06:37,500 209万ウォン? 57 00:06:37,666 --> 00:06:38,500 はい 58 00:06:38,733 --> 00:06:39,900 本当に? 59 00:06:41,333 --> 00:06:42,666 200万も… 60 00:06:43,600 --> 00:06:47,633 どうしよう お金が足りないんですけど 61 00:06:49,233 --> 00:06:51,166 お金がありません 62 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 困ったわ 63 00:06:56,366 --> 00:07:01,033 ここは厨房助手でさえ 留学経験者を雇うそうよ 64 00:07:01,466 --> 00:07:03,366 レベルが高いのね 65 00:07:03,566 --> 00:07:07,466 うちの卒業生は 全員 不採用だったわ 66 00:07:07,566 --> 00:07:13,566 面接の時は料理大会での 入賞歴も聞かれるんだって 67 00:07:13,666 --> 00:07:14,633 本当に? 68 00:07:15,366 --> 00:07:19,266 ムカつくけど パスタの味は格別だった 69 00:07:19,400 --> 00:07:23,433 なぜユギョンは ラ・スフェラにこだわるの? 70 00:07:23,866 --> 00:07:26,866 あの子は この店で働くために― 71 00:07:27,066 --> 00:07:30,433 うちの学校に入ったらしい 72 00:07:30,533 --> 00:07:32,333 何が何でも勤める気よ 73 00:07:32,433 --> 00:07:34,733 ユギョンが出てきたわ 74 00:07:42,533 --> 00:07:44,166 成功したみたい 75 00:07:44,933 --> 00:07:46,300 よかった 76 00:07:46,833 --> 00:07:48,800 やったね 77 00:07:49,533 --> 00:07:54,466 食事代は厨房で働いて返すと 言ったものだから― 78 00:07:56,200 --> 00:07:59,566 給料が出たのは 3カ月後だった 79 00:08:00,633 --> 00:08:02,133 懐かしいわ 80 00:08:02,566 --> 00:08:03,833 その翌日に 81 00:08:04,500 --> 00:08:09,066 イタリアからの留学帰りが 入ったよな 82 00:08:10,100 --> 00:08:13,366 ヤツは1カ月も 続かなかったけど― 83 00:08:16,400 --> 00:08:18,700 ユギョンは辞めなかった 84 00:08:22,700 --> 00:08:26,933 ここを目標に 料理学校に入ったのは本当? 85 00:08:27,733 --> 00:08:28,433 まさかね 86 00:08:33,166 --> 00:08:34,133 違うわ 87 00:08:54,833 --> 00:08:57,466 209万ウォン? 88 00:08:57,566 --> 00:08:58,533 はい 89 00:08:58,633 --> 00:08:59,500 本当に? 90 00:09:03,700 --> 00:09:05,866 お金が足りないんですけど 91 00:09:06,533 --> 00:09:08,200 お金がありません 92 00:09:09,933 --> 00:09:11,100 困ったわ 93 00:09:13,433 --> 00:09:15,166 成功したみたい 94 00:09:15,800 --> 00:09:16,666 よかった 95 00:09:16,966 --> 00:09:18,366 やったね 96 00:09:19,033 --> 00:09:21,066 作戦勝ちだわ 97 00:09:25,966 --> 00:09:30,066 苦労してきたのに 俺のせいでクビか 98 00:09:33,600 --> 00:09:37,233 俺なら男性の調理師を クビにするのに 99 00:09:43,733 --> 00:09:47,566 〝社長 ソル・ジュンソク〞 100 00:09:54,366 --> 00:09:55,933 ソル・ジュンソクです 101 00:09:56,500 --> 00:10:00,133 ご推薦のシェフを イタリアで捜し出し― 102 00:10:00,233 --> 00:10:02,366 厨房に迎えました 103 00:10:02,466 --> 00:10:05,000 私が推薦したことは秘密に 104 00:10:05,366 --> 00:10:06,733 分かってます 105 00:10:07,300 --> 00:10:10,166 キム代表はこの件を承知で? 106 00:10:10,600 --> 00:10:14,566 いいえ 彼にも当分は 秘密にしてください 107 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 しかし― 108 00:10:17,400 --> 00:10:20,200 オーナーにまで隠すことは… 109 00:10:20,833 --> 00:10:22,633 責任は私が取ります 110 00:10:22,933 --> 00:10:27,733 毎日 厨房が修羅場で 大変なんです 111 00:10:27,900 --> 00:10:33,366 時間は必要でしょうが そのうち本領を発揮しますよ 112 00:10:33,633 --> 00:10:34,733 分かりました 113 00:10:35,000 --> 00:10:35,966 では また 114 00:10:49,466 --> 00:10:51,766 テーブルセッティングを 115 00:10:52,900 --> 00:10:55,600 お皿を片付けてください 116 00:10:57,066 --> 00:10:59,300 仕込みは終わったか? 117 00:10:59,400 --> 00:11:00,266 はい シェフ 118 00:11:00,366 --> 00:11:01,266 オーケー 119 00:11:01,366 --> 00:11:02,566 スープの確認だ 120 00:11:02,666 --> 00:11:06,033 カボチャは蒸して 冷蔵してあります 121 00:11:07,400 --> 00:11:10,600 シェフ ソ・ユギョンは… 122 00:11:11,566 --> 00:11:14,533 何でもありません どうぞ 123 00:11:16,633 --> 00:11:18,333 後でビールでも 124 00:11:19,566 --> 00:11:21,600 火の前で汗をかくよ 125 00:11:22,066 --> 00:11:23,766 いいだろ 126 00:11:24,333 --> 00:11:26,833 ビールは俺が買ってくる 127 00:11:59,000 --> 00:12:01,066 砂抜きを忘れてたわ 128 00:12:21,033 --> 00:12:23,433 ディナーの最初の注文だ 129 00:12:23,566 --> 00:12:24,833 注文の内容は… 130 00:12:26,200 --> 00:12:30,933 今の厨房助手は辞めるから 使える男を推薦しろ 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,133 なぜ黙ってる 132 00:12:37,700 --> 00:12:38,933 返事は? 133 00:12:39,666 --> 00:12:40,600 はい シェフ 134 00:12:42,166 --> 00:12:43,333 推薦しろ 135 00:12:47,533 --> 00:12:48,766 はい シェフ 136 00:12:49,000 --> 00:12:50,600 反抗するのか? 137 00:12:52,600 --> 00:12:53,666 はい シェフ 138 00:12:54,666 --> 00:12:56,100 分かりました 139 00:12:57,466 --> 00:12:59,866 23番 キタッラ2つ 子羊のロースト1つ 140 00:13:00,133 --> 00:13:03,300 ガンベローニ2つ アラビアータ1つ 141 00:13:03,400 --> 00:13:04,066 始めろ 142 00:13:05,166 --> 00:13:06,333 はい シェフ 143 00:13:10,666 --> 00:13:11,900 失礼します 144 00:13:14,566 --> 00:13:15,633 ごゆっくり 145 00:13:28,100 --> 00:13:29,033 またどうぞ 146 00:13:33,166 --> 00:13:37,400 さあ みんなで ビールを飲みましょう 147 00:13:37,666 --> 00:13:39,300 そっちも 148 00:13:39,933 --> 00:13:41,700 汗をかいたな 149 00:13:41,933 --> 00:13:43,900 男の香り 150 00:13:44,566 --> 00:13:46,600 副料理長を忘れてた 151 00:13:46,733 --> 00:13:47,533 要らない 152 00:13:48,833 --> 00:13:53,700 副料理長は ずっと 火の前に立ってたでしょ 153 00:13:55,733 --> 00:13:57,533 ホナムさんも 154 00:13:58,366 --> 00:13:59,033 前菜も 155 00:13:59,933 --> 00:14:01,133 そっちも 156 00:14:02,966 --> 00:14:05,600 今日は飲みましょう 157 00:14:06,300 --> 00:14:07,300 いいことも 158 00:14:10,533 --> 00:14:11,233 つらい― 159 00:14:12,500 --> 00:14:13,633 ことも… 160 00:14:14,966 --> 00:14:15,900 それから 161 00:14:17,333 --> 00:14:19,566 シェフの好きな高級ビール 162 00:14:19,666 --> 00:14:22,366 これは俺が飲みます 163 00:14:24,433 --> 00:14:25,833 最後の1つ 164 00:14:26,600 --> 00:14:27,566 これは… 165 00:14:35,100 --> 00:14:36,200 彼女のだ 166 00:14:42,500 --> 00:14:44,133 ユギョンさんの分だよ 167 00:14:44,666 --> 00:14:45,366 ほら 168 00:14:45,766 --> 00:14:46,800 結構です 169 00:14:47,466 --> 00:14:48,233 遠慮するな 170 00:14:48,500 --> 00:14:49,900 要りません 171 00:14:53,066 --> 00:14:54,233 要らないって… 172 00:14:59,066 --> 00:15:01,066 最後に何か言うことは? 173 00:15:05,700 --> 00:15:09,066 仕事もビールも奪って ご満足? 174 00:15:11,566 --> 00:15:12,600 スッキリした? 175 00:15:14,100 --> 00:15:15,266 最高だ 176 00:15:27,300 --> 00:15:30,133 謝りもしないのね 177 00:15:54,866 --> 00:15:57,866 こんな日に初雪だなんて 178 00:16:17,166 --> 00:16:18,300 走って 179 00:16:22,400 --> 00:16:23,466 どうも 180 00:16:24,133 --> 00:16:25,566 命拾いしたな 181 00:18:24,533 --> 00:18:25,233 おばさん 182 00:18:35,233 --> 00:18:36,533 何でここに? 183 00:18:37,900 --> 00:18:39,933 家に誰かいるかな 184 00:18:40,633 --> 00:18:43,733 一緒に飲めばよかったのに 185 00:18:43,833 --> 00:18:46,400 今から行く 場所を言え 186 00:18:47,066 --> 00:18:48,100 もしもし 187 00:18:48,200 --> 00:18:49,000 どこ? 188 00:18:49,733 --> 00:18:50,666 もしもし 189 00:18:51,300 --> 00:18:53,366 1人になりたいのに… 190 00:18:53,466 --> 00:18:58,766 厨房助手ごときが シェフに隠れて勝手なマネを 191 00:19:01,033 --> 00:19:04,400 だから女はダメなんだよ 192 00:19:05,333 --> 00:19:06,866 焼酎をください 193 00:19:09,466 --> 00:19:11,166 あれがパスタだと? 194 00:19:11,300 --> 00:19:15,866 ユギョン程度の厨房助手は いくらでもいる 195 00:19:16,833 --> 00:19:17,766 もちろんだ 196 00:19:19,400 --> 00:19:21,566 分かった すぐ行く 197 00:19:22,266 --> 00:19:22,933 おばさん 198 00:19:23,033 --> 00:19:26,900 スープにトウガラシをかけて 199 00:19:30,433 --> 00:19:31,300 多めに 200 00:19:32,400 --> 00:19:33,366 かけますか? 201 00:19:33,466 --> 00:19:34,866 俺は結構です 202 00:19:38,500 --> 00:19:40,633 背後から刺す気か? 203 00:19:42,400 --> 00:19:43,366 前に来い 204 00:19:48,400 --> 00:19:50,800 ええ 認めます 205 00:19:51,900 --> 00:19:56,200 ルールを破って 勝手にパスタを出前しました 206 00:19:57,266 --> 00:20:00,966 助手がシェフに 勝てるわけないでしょ? 207 00:20:01,400 --> 00:20:04,066 勝てたら助手などしてません 208 00:20:04,200 --> 00:20:08,800 私は勝とうなんて 思ってなかったです 209 00:20:09,100 --> 00:20:11,666 それなのに辞めろと? 210 00:20:15,600 --> 00:20:19,600 私が男性でも クビにしましたか? 211 00:20:21,500 --> 00:20:26,933 男性の調理師は残して 女性だけクビにするなんて 212 00:20:27,033 --> 00:20:31,133 ミスしただけで なぜ女性をクビに? 213 00:20:32,533 --> 00:20:33,466 そこまでに 214 00:20:34,700 --> 00:20:36,166 コンプレックスが? 215 00:20:38,466 --> 00:20:39,966 女性に恨みでも? 216 00:20:45,900 --> 00:20:49,133 3年間の苦労が水の泡だわ 217 00:20:56,400 --> 00:20:57,733 好きな女性は? 218 00:21:13,233 --> 00:21:15,333 ここで待ってろ 219 00:21:24,566 --> 00:21:25,300 今まで― 220 00:21:26,666 --> 00:21:30,000 厨房を率いてきたのは私です 221 00:21:32,566 --> 00:21:33,600 認めるよ 222 00:21:33,700 --> 00:21:36,333 トッティを解雇した時は 223 00:21:38,133 --> 00:21:41,900 私にチャンスをくれると 期待しました 224 00:21:47,566 --> 00:21:48,433 続けて 225 00:21:48,700 --> 00:21:52,266 新しいシェフは 我々をバカにしてます 226 00:21:52,766 --> 00:21:54,333 女性を辞めさせて― 227 00:21:54,666 --> 00:21:58,900 新しい調理師を 勝手に連れてきました 228 00:21:59,366 --> 00:22:01,400 我々をクズ扱いです 229 00:22:03,800 --> 00:22:06,466 厨房の独立性を認めないと― 230 00:22:06,933 --> 00:22:11,600 最高のシェフは 働いてくれないんだよ 231 00:22:11,700 --> 00:22:14,600 この店は シェフのものではなく 232 00:22:15,666 --> 00:22:19,066 社長のものであり お客様のものです 233 00:22:23,766 --> 00:22:26,900 社長 私が力になります 234 00:22:32,000 --> 00:22:34,566 もっと早く 君と話せばよかった 235 00:22:35,200 --> 00:22:40,233 厨房の者たちは 仲間意識が強いと思ってたよ 236 00:22:49,300 --> 00:22:51,133 好きになった女性は? 237 00:22:51,533 --> 00:22:53,233 いる それが何だ 238 00:22:54,333 --> 00:22:56,100 その年なら当然ね 239 00:22:56,566 --> 00:22:59,000 今日 その女に会った 240 00:23:00,733 --> 00:23:01,766 いつですか? 241 00:23:03,366 --> 00:23:04,533 どこで? 242 00:23:05,733 --> 00:23:08,666 恋愛経験のある人が― 243 00:23:09,733 --> 00:23:11,900 なぜ女性を嫌うんです? 244 00:23:13,000 --> 00:23:15,400 女の調理師が嫌いなだけだ 245 00:23:15,500 --> 00:23:17,966 女性は好きだと? 246 00:23:20,300 --> 00:23:21,333 帰るんですか? 247 00:23:23,533 --> 00:23:24,866 何をする 248 00:23:26,633 --> 00:23:28,066 高校3年の時… 249 00:23:28,166 --> 00:23:30,433 俺に聞く義務が? 250 00:23:31,333 --> 00:23:33,166 母が家出したんです 251 00:23:34,400 --> 00:23:35,333 お前でなく? 252 00:23:36,366 --> 00:23:38,233 母ですってば 253 00:23:40,266 --> 00:23:42,233 母が家を出たんです 254 00:23:43,566 --> 00:23:44,433 母さん 255 00:23:48,133 --> 00:23:49,500 ひどいわ 256 00:23:49,966 --> 00:23:53,500 私を差し置いて 家出するなんて 257 00:23:53,866 --> 00:23:57,333 父さんと貧乏には 私も うんざりよ 258 00:23:57,866 --> 00:23:59,866 3日間も何してたの? 259 00:24:01,066 --> 00:24:05,166 母さんらしくもない どこにいたのよ 260 00:24:06,933 --> 00:24:10,233 私のことはいいから 勉強しなさい 261 00:24:14,633 --> 00:24:16,366 家はあっちだよ 262 00:24:17,933 --> 00:24:19,433 お金ないでしょ? 263 00:24:21,166 --> 00:24:22,933 早く帰ろう 264 00:24:23,866 --> 00:24:26,500 一番 安い物を食べればいい 265 00:24:26,866 --> 00:24:29,400 チャンポンもパスタも同じよ 266 00:24:32,633 --> 00:24:35,300 こんな店で食べてみたいの 267 00:24:37,066 --> 00:24:41,366 一番 安い物だけど ごちそうしてあげる 268 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 安い物なんて恥ずかしい 麺はうんざりよ 269 00:24:45,766 --> 00:24:46,566 もう帰ろう 270 00:24:46,933 --> 00:24:51,666 母は病院で 余命3カ月と宣告されて― 271 00:24:51,966 --> 00:24:55,833 真っ先に 治療費の心配をしました 272 00:24:56,100 --> 00:25:01,000 私の進学費用を使うまいと 家出をしたんです 273 00:25:04,700 --> 00:25:06,266 あの母が… 274 00:25:11,400 --> 00:25:13,033 私は そうとも知らず… 275 00:25:31,200 --> 00:25:33,000 またのお越しを 276 00:25:37,966 --> 00:25:38,966 ようこそ 277 00:26:09,900 --> 00:26:11,833 一番 安い物を 278 00:26:11,933 --> 00:26:13,466 承知しました 279 00:26:16,666 --> 00:26:20,100 娘たちに会えて ママはうれしいわ 280 00:26:20,233 --> 00:26:21,100 そうでしょ? 281 00:26:21,433 --> 00:26:22,666 たくさん食べて 282 00:26:23,466 --> 00:26:25,566 ママのおごりよ 283 00:26:26,166 --> 00:26:29,066 今日は末っ子の誕生日ね 284 00:26:29,766 --> 00:26:30,533 ええ 285 00:26:31,633 --> 00:26:32,700 プレゼントは? 286 00:26:33,533 --> 00:26:36,733 ママがいい物を用意したわ 287 00:26:38,466 --> 00:26:40,566 かわいいわね 288 00:26:41,333 --> 00:26:42,300 もっと食べて 289 00:26:49,000 --> 00:26:51,200 アーリオオーリオです 290 00:26:52,466 --> 00:26:53,633 ごゆっくり 291 00:28:18,000 --> 00:28:18,966 おいしい 292 00:28:26,766 --> 00:28:28,800 おいしいよ 母さん 293 00:29:04,633 --> 00:29:07,066 “このパスタを 母も食べてたら” 294 00:29:09,600 --> 00:29:11,266 “長生きしたかも” 295 00:29:15,866 --> 00:29:18,133 そう思ったんです 296 00:29:21,766 --> 00:29:23,200 何のパスタだ? 297 00:29:24,866 --> 00:29:25,833 言ってみろ 298 00:29:40,066 --> 00:29:41,333 今日 出前した物 299 00:29:47,266 --> 00:29:50,166 私を惨めにした物です 300 00:30:01,166 --> 00:30:02,533 後悔しますよ 301 00:30:08,533 --> 00:30:09,300 いいだろう 302 00:30:11,000 --> 00:30:12,366 よそで頑張れ 303 00:30:18,566 --> 00:30:21,366 今のはビールの仕返しです 304 00:30:22,500 --> 00:30:24,800 仕事は取り返しますし― 305 00:30:25,400 --> 00:30:28,633 私のパスタを認めさせます 306 00:30:29,700 --> 00:30:31,400 これが最後の言葉です 307 00:31:44,366 --> 00:31:45,566 偶然かな? 308 00:31:46,533 --> 00:31:47,700 久しぶりね 309 00:31:49,700 --> 00:31:50,566 うれしいわ 310 00:31:50,833 --> 00:31:52,933 昨日も会っただろ? 311 00:31:54,766 --> 00:31:55,900 軽い女め 312 00:31:56,466 --> 00:32:00,133 昨日のパスタは おいしかった 313 00:32:01,833 --> 00:32:03,100 やっぱり最高だわ 314 00:32:03,633 --> 00:32:06,400 お前の腕には劣るだろ 315 00:32:08,933 --> 00:32:11,133 なら私と勝負する? 316 00:32:13,666 --> 00:32:15,766 私のも食べてみてよ 317 00:32:17,333 --> 00:32:18,833 お礼がしたいの 318 00:32:19,333 --> 00:32:22,233 お前のパスタは吐き気がする 319 00:32:30,266 --> 00:32:33,866 あなたの厨房で 食べることになるわ 320 00:32:37,666 --> 00:32:38,533 寒い 321 00:32:43,633 --> 00:32:46,400 “不動産 賃貸情報” 322 00:32:52,400 --> 00:32:54,133 会社のすぐそばよ 323 00:32:54,233 --> 00:32:56,233 時間がないから早く 324 00:32:56,366 --> 00:32:57,533 店員に言ったの 325 00:32:58,366 --> 00:33:00,100 間に合うってば 326 00:33:00,533 --> 00:33:02,366 今 向かってるよ 327 00:33:07,200 --> 00:33:10,400 引っ越す前に シェフに仕返ししよう 328 00:33:11,600 --> 00:33:12,433 仕返し? 329 00:33:12,566 --> 00:33:13,433 どうやって? 330 00:33:13,766 --> 00:33:17,633 寒波の中 4人の女が 無職になったのよ 331 00:33:18,233 --> 00:33:22,566 雪みたいに消えてやるなんて 悔しいじゃない 332 00:33:22,766 --> 00:33:23,633 ダメね 333 00:33:23,733 --> 00:33:24,833 そうよ 334 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 どう仕返しするか 方法を考えて 335 00:33:30,866 --> 00:33:32,466 許さないわ 336 00:33:41,000 --> 00:33:45,200 〝厨房助手を求む 男性なら誰でも歓迎〞 337 00:33:53,166 --> 00:33:55,066 生麺を作る時間ね 338 00:34:00,866 --> 00:34:02,866 エビの下処理もしなきゃ 339 00:34:06,666 --> 00:34:09,266 背わた取りなら 自信があるのに 340 00:34:11,533 --> 00:34:15,033 エビの殻むきなら 数億尾分はやったわ 341 00:35:40,366 --> 00:35:42,000 忙しいから手短に 342 00:35:44,566 --> 00:35:46,933 父さんが何ですって? 343 00:35:57,300 --> 00:35:58,200 父さん 344 00:35:59,500 --> 00:36:04,066 入学式や卒業式にも 来なかったのに何の用? 345 00:36:04,166 --> 00:36:06,266 あの時は店が忙しかった 346 00:36:07,466 --> 00:36:10,700 ユシクの時は出席したくせに 347 00:36:11,066 --> 00:36:11,933 やめろよ 348 00:36:12,033 --> 00:36:12,800 黙ってて 349 00:36:12,900 --> 00:36:14,500 その格好は何だ? 350 00:36:15,933 --> 00:36:16,700 休みなの 351 00:36:16,800 --> 00:36:21,500 フライパンを持つと言った時 予想はしてた 352 00:36:21,733 --> 00:36:22,366 クビだろ? 353 00:36:23,200 --> 00:36:24,966 本当に休みよ 354 00:36:25,166 --> 00:36:29,366 営業日に 下っ端が休めるわけない 355 00:36:31,433 --> 00:36:32,300 生理休暇なの 356 00:36:33,933 --> 00:36:35,366 だから帰って 357 00:36:35,766 --> 00:36:39,900 ユシク 父さんに 荷物を持たせないで 358 00:36:40,300 --> 00:36:41,300 痛いな 359 00:36:42,000 --> 00:36:43,300 試験が近いのに 360 00:36:43,666 --> 00:36:47,900 ユシクの頭をたたくとは けしからん 361 00:36:48,366 --> 00:36:50,933 包丁を握る お前と違って 362 00:36:51,100 --> 00:36:54,566 ユシクは 将来 メスを握るんだぞ 363 00:36:56,233 --> 00:37:00,433 ユシクに栄養のある物を 食わせてやりたい 364 00:37:00,800 --> 00:37:02,833 ステーキもあるだろ 365 00:37:03,333 --> 00:37:05,833 何を言ってるのよ 366 00:37:10,866 --> 00:37:11,900 あっちへ行こう 367 00:37:13,500 --> 00:37:16,833 恥ずかしくてたまらない 368 00:37:34,333 --> 00:37:36,066 挨拶ぐらいしてよ 369 00:37:37,900 --> 00:37:40,233 お客様のせいで散々です 370 00:37:42,766 --> 00:37:45,133 調理師がカップ麺? 371 00:37:45,633 --> 00:37:49,433 調理師は家で自炊するのが 嫌いなんです 372 00:37:49,600 --> 00:37:50,766 辞めただろ? 373 00:37:52,100 --> 00:37:54,066 ほっといてください 374 00:37:58,800 --> 00:37:59,733 何だ 375 00:38:00,400 --> 00:38:01,233 これは? 376 00:38:02,433 --> 00:38:04,066 勝手に見ないで 377 00:38:04,200 --> 00:38:05,366 いいだろ 378 00:38:05,633 --> 00:38:07,166 返してくださいよ 379 00:38:07,266 --> 00:38:08,366 見るだけだ 380 00:38:08,466 --> 00:38:09,833 返してください 381 00:38:12,866 --> 00:38:14,866 大切な物なんです 382 00:38:23,166 --> 00:38:23,933 キムチは? 383 00:38:26,366 --> 00:38:27,500 嫌ならいいや 384 00:38:29,566 --> 00:38:30,866 デザートをやる 385 00:38:47,433 --> 00:38:48,700 コーヒーをどうぞ 386 00:38:49,800 --> 00:38:50,500 ありがとう 387 00:38:54,366 --> 00:38:55,033 いい香り 388 00:38:59,066 --> 00:39:01,500 いつ弟と結婚するの? 389 00:39:02,700 --> 00:39:06,166 サンとは単なる友達です 390 00:39:07,200 --> 00:39:09,333 友達以上でしょ 391 00:39:09,433 --> 00:39:11,466 お姉さんこそ結婚は? 392 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 2度も離婚した私より 弟が心配よ 393 00:39:18,033 --> 00:39:21,366 サンの様子が どうも変なのよね 394 00:39:21,800 --> 00:39:25,433 私の言うことも 聞こうとしませんよ 395 00:39:26,066 --> 00:39:27,766 弟と寝てないの? 396 00:39:29,433 --> 00:39:30,333 寝たよね? 397 00:39:30,500 --> 00:39:31,566 お姉さん 398 00:40:29,400 --> 00:40:31,366 7番にアーリオオーリオ1つ 399 00:40:32,033 --> 00:40:32,700 1つ? 400 00:40:33,900 --> 00:40:34,700 これだけ? 401 00:40:36,866 --> 00:40:37,866 はい… シェフ 402 00:40:38,133 --> 00:40:38,766 客は1人? 403 00:40:39,066 --> 00:40:39,800 はい 404 00:41:21,900 --> 00:41:23,466 見事な料理でした 405 00:41:23,566 --> 00:41:27,733 挨拶をしたいので シェフをここへ 406 00:41:35,466 --> 00:41:37,233 フライパンを回せ 407 00:41:39,900 --> 00:41:42,133 すみません シェフ 408 00:41:43,866 --> 00:41:44,666 あの… 409 00:41:45,200 --> 00:41:46,200 シェフ 410 00:41:47,266 --> 00:41:47,966 何だ 411 00:41:48,100 --> 00:41:53,266 7番のお客様が シェフにお会いしたいと 412 00:41:53,533 --> 00:41:54,866 アーリオオーリオ? 413 00:41:55,066 --> 00:41:55,733 はい 414 00:41:56,766 --> 00:41:57,566 こら 415 00:41:58,033 --> 00:41:58,866 焦げてるぞ 416 00:42:01,400 --> 00:42:02,566 フィリップが行け 417 00:42:02,966 --> 00:42:03,800 はい シェフ 418 00:42:10,366 --> 00:42:11,200 スンジェ 419 00:42:12,166 --> 00:42:15,100 ヤツは調理師より ホスト向きだ 420 00:42:16,733 --> 00:42:18,433 羨ましい 421 00:42:24,366 --> 00:42:24,966 働け 422 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 はい 423 00:42:33,233 --> 00:42:34,500 あなたがシェフ? 424 00:42:46,033 --> 00:42:46,666 シェフ 425 00:42:47,666 --> 00:42:50,566 お客様が ぜひ会いたいと 426 00:42:53,533 --> 00:42:55,066 忙しいのに 427 00:43:02,133 --> 00:43:02,800 おかえり 428 00:43:05,033 --> 00:43:09,066 シェフを呼ぶほど 料理が気に入ったのかな 429 00:43:11,133 --> 00:43:14,133 イタリアでは一般的なことだ 430 00:43:14,766 --> 00:43:17,000 客がシェフを呼ぶ時― 431 00:43:19,000 --> 00:43:20,233 イタリアでは… 432 00:43:21,200 --> 00:43:22,033 直接 見る? 433 00:43:22,900 --> 00:43:24,700 シェフが何をするかを 434 00:43:26,100 --> 00:43:26,833 クソ 435 00:43:27,366 --> 00:43:28,333 お前たち 436 00:43:29,933 --> 00:43:35,966 国内派の俺たちに イタリア帰りを自慢したいか 437 00:43:37,500 --> 00:43:38,266 サンシク 438 00:43:38,433 --> 00:43:38,933 はい 439 00:43:39,000 --> 00:43:39,966 塗る湿布を 440 00:43:40,833 --> 00:43:41,400 了解です 441 00:43:41,633 --> 00:43:44,033 アカスリしてないだろ? 442 00:43:44,333 --> 00:43:46,766 湿布を塗って こすろうか? 443 00:43:47,500 --> 00:43:51,066 背中から火を噴かせてやる 444 00:43:51,900 --> 00:43:53,166 なんて人だ 445 00:43:53,300 --> 00:43:54,333 何だと? 446 00:43:54,700 --> 00:43:56,133 やるのか? 447 00:44:05,466 --> 00:44:06,333 やめろ 448 00:44:07,200 --> 00:44:07,933 戻せ 449 00:44:20,633 --> 00:44:21,300 どこだ? 450 00:44:29,466 --> 00:44:32,633 シェフのパスタは最高ですわ 451 00:44:32,966 --> 00:44:34,433 恐縮です 452 00:44:39,033 --> 00:44:42,400 お客として 1つ質問があります 453 00:44:47,933 --> 00:44:50,633 どうしたら この味を出せます? 454 00:44:54,800 --> 00:44:56,166 味見は? 455 00:44:57,333 --> 00:44:58,066 しますよ 456 00:44:58,233 --> 00:44:58,933 いつ? 457 00:44:59,366 --> 00:45:01,200 作りながら何度も… 458 00:45:01,733 --> 00:45:02,400 はい シェフ 459 00:45:02,766 --> 00:45:03,933 ご案内しろ 460 00:45:04,966 --> 00:45:06,266 お客様のお帰りだ 461 00:45:07,400 --> 00:45:08,433 ちょっと… 462 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 代金をもらえ 463 00:45:19,500 --> 00:45:22,866 勝者のくせに 器が小さすぎるわ 464 00:45:23,500 --> 00:45:27,700 なぜ勝てたのか 教えてくれてもいいでしょ 465 00:45:28,466 --> 00:45:31,433 シェフを呼んだ分 チップももらえ 466 00:45:32,233 --> 00:45:34,433 何も答えてないくせに 467 00:45:36,833 --> 00:45:39,800 母の法事に供えたいんです 468 00:45:39,933 --> 00:45:41,000 チップをもらえ 469 00:45:41,400 --> 00:45:42,666 もらえません 470 00:45:45,633 --> 00:45:47,200 俺は答えてやったぞ 471 00:45:53,733 --> 00:45:54,566 どなた? 472 00:45:54,666 --> 00:45:55,766 向かいの者です 473 00:45:57,066 --> 00:45:58,466 どうぞ味見を 474 00:45:58,800 --> 00:46:00,400 隣にもあげました 475 00:46:00,700 --> 00:46:02,533 忙しいから後で 476 00:46:03,000 --> 00:46:04,200 おい こら 477 00:46:20,266 --> 00:46:21,466 何だ これは 478 00:46:22,800 --> 00:46:26,033 食えたものじゃない 自分で食べろ 479 00:46:50,633 --> 00:46:51,133 厨房助手は どうなさる気で? 480 00:46:51,133 --> 00:46:53,766 厨房助手は どうなさる気で? 481 00:46:51,133 --> 00:46:53,766 〝厨房助手を求む 男性なら誰でも歓迎〞 482 00:46:55,233 --> 00:46:58,400 1週間 募集をかけた後― 483 00:46:58,600 --> 00:47:01,666 公開オーディションで 選びます 484 00:47:02,533 --> 00:47:06,300 調理師の人事権は シェフにあるので― 485 00:47:06,600 --> 00:47:08,766 口出しはしません 486 00:47:10,233 --> 00:47:15,066 ただ ホール担当にも 調理師志望の者がいます 487 00:47:15,166 --> 00:47:16,100 誰ですか? 488 00:47:19,700 --> 00:47:20,733 社員の適性を… 489 00:47:20,833 --> 00:47:22,600 大半が女性です 490 00:47:23,866 --> 00:47:24,466 いや… 491 00:47:24,566 --> 00:47:29,266 社長に推薦されては 採用の公正性が保てない 492 00:47:29,600 --> 00:47:32,900 働きながら 調理師を夢みてるんです 493 00:47:33,466 --> 00:47:36,866 ホール担当に 機会を与えないのは 494 00:47:37,700 --> 00:47:39,500 それこそ不公平です 495 00:47:39,600 --> 00:47:42,933 ホールと厨房を 区別するんですか? 496 00:47:43,033 --> 00:47:44,633 適応も早いはずです 497 00:47:51,500 --> 00:47:54,100 では全員に機会を与えよう 498 00:47:55,366 --> 00:47:57,100 ブラインド審査を行う 499 00:47:58,900 --> 00:48:01,033 俺が目隠しをして 500 00:48:01,466 --> 00:48:05,800 誰であろうと関係なしに 味だけで判定する 501 00:48:06,533 --> 00:48:09,466 課題は当日 発表する 502 00:48:10,633 --> 00:48:11,333 誰でも? 503 00:48:12,400 --> 00:48:13,166 はい 504 00:48:28,166 --> 00:48:28,900 お客様 505 00:49:04,200 --> 00:49:06,166 知らんぷりしてよ 506 00:49:06,533 --> 00:49:07,366 それじゃ 507 00:49:07,500 --> 00:49:08,233 代表… 508 00:49:08,566 --> 00:49:09,533 何だよ 509 00:49:09,700 --> 00:49:11,100 最近 厨房が 510 00:49:12,400 --> 00:49:13,133 その… 511 00:49:14,333 --> 00:49:15,366 大変なんです 512 00:49:15,700 --> 00:49:19,566 社長は先輩なんだから 何とかしてよ 513 00:49:19,733 --> 00:49:20,566 キム代表 514 00:49:48,900 --> 00:49:50,166 ダメね 515 00:49:52,600 --> 00:49:53,900 どなた? 516 00:49:54,233 --> 00:49:56,266 不動産業者です 517 00:49:57,866 --> 00:49:58,633 はい 518 00:50:01,333 --> 00:50:02,166 こんにちは 519 00:50:02,266 --> 00:50:03,966 家にいたんですね 520 00:50:08,200 --> 00:50:09,166 こんにちは 521 00:50:09,500 --> 00:50:10,800 どうも 522 00:50:12,333 --> 00:50:16,566 女性が住んでたので 部屋の状態はきれいです 523 00:50:20,366 --> 00:50:21,933 「パスタを薦める女」 524 00:50:32,500 --> 00:50:35,133 この前は ごめんなさいね 525 00:50:35,333 --> 00:50:36,633 いいえ 526 00:50:38,066 --> 00:50:40,600 ここに住むんですか? 527 00:50:43,233 --> 00:50:45,366 練習してたんです 528 00:50:48,933 --> 00:50:52,900 ユギョンさんは いい調理師じゃないのね 529 00:50:55,300 --> 00:50:58,200 今日はお邪魔しました 530 00:51:07,333 --> 00:51:10,466 他の物件も見ますか? 531 00:51:10,666 --> 00:51:14,066 いいえ その必要は なさそうです 532 00:51:49,433 --> 00:51:50,533 味見は? 533 00:51:52,700 --> 00:51:53,433 いつ? 534 00:52:00,600 --> 00:52:01,966 忙しいから後で 535 00:52:03,133 --> 00:52:03,900 自分で食べろ 536 00:52:11,800 --> 00:52:12,566 誰のだ? 537 00:52:13,233 --> 00:52:14,100 俺です 538 00:52:22,233 --> 00:52:22,933 どうだ 539 00:52:26,466 --> 00:52:28,733 冷めてから味見をしろ 540 00:52:29,366 --> 00:52:34,066 甘味と塩気が強い料理は 温度で味が変わる 541 00:52:34,633 --> 00:52:39,766 料理は徐々に冷め 印象に残るのは最後の味だ 542 00:52:40,233 --> 00:52:43,700 最後のひと口まで 計算して作れ 543 00:52:44,600 --> 00:52:48,600 最後の味がよければ 客はまた来る 544 00:52:48,933 --> 00:52:49,766 はい シェフ 545 00:52:49,900 --> 00:52:50,800 分かりました 546 00:52:50,900 --> 00:52:53,233 今後は客が残した料理を 547 00:52:53,333 --> 00:52:57,100 ゴミ箱に捨てず お前らに食わせる 548 00:52:57,233 --> 00:52:58,133 分かったか? 549 00:52:58,333 --> 00:52:59,600 はい シェフ 550 00:53:01,000 --> 00:53:02,266 はい シェフ 551 00:53:13,833 --> 00:53:15,933 先輩 聞いて 552 00:53:16,033 --> 00:53:19,933 今日の厨房助手の面接は 女性も対象らしい 553 00:53:20,666 --> 00:53:22,866 私たちを切ったくせに 554 00:53:23,233 --> 00:53:27,166 どうせ女性は 不採用に決まってるわ 555 00:53:29,433 --> 00:53:31,266 最低なヤツ 556 00:53:32,433 --> 00:53:32,900 平気? 557 00:53:33,000 --> 00:53:34,033 もちろん 558 00:53:34,833 --> 00:53:36,166 店は他にもある 559 00:53:36,300 --> 00:53:37,166 来た 560 00:53:37,733 --> 00:53:38,866 乗って 561 00:54:52,566 --> 00:54:54,566 仕返ししないの? 562 00:54:54,666 --> 00:54:55,666 そうよ 563 00:54:55,833 --> 00:54:57,033 それが… 564 00:54:57,733 --> 00:55:02,066 どう仕返しするか 考えてって言ったでしょ 565 00:55:03,233 --> 00:55:04,366 開き直り? 566 00:55:04,466 --> 00:55:08,666 よく同じエレベーターに 乗れるわね 567 00:55:08,933 --> 00:55:11,600 平気な顔しちゃって 568 00:55:11,700 --> 00:55:14,366 引っ越す前に仕返ししてやる 569 00:55:15,366 --> 00:55:16,800 クソでも踏め 570 00:55:17,166 --> 00:55:18,866 殴ればよかった 571 00:55:25,200 --> 00:55:26,933 お願いします 572 00:55:28,333 --> 00:55:30,100 採用は済みました 573 00:55:49,166 --> 00:55:52,633 ごめんなさい 採用者は決まったの 574 00:56:04,300 --> 00:56:05,566 ラ・スフェラで3年? 575 00:56:06,800 --> 00:56:07,666 はい 576 00:56:08,700 --> 00:56:10,866 今日からパスタを担当して 577 00:56:11,666 --> 00:56:12,400 はい? 578 00:56:13,100 --> 00:56:14,166 採用だ 579 00:56:15,666 --> 00:56:19,966 でも実技テストは しないんですか? 580 00:56:20,966 --> 00:56:23,166 腕に差はないでしょ 581 00:56:23,966 --> 00:56:28,400 うちは客が多いから 速く作れればいい 582 00:57:29,966 --> 00:57:32,400 ブラインド審査って? 583 00:57:34,766 --> 00:57:37,900 私が通った イタリアの学校の先生は 584 00:57:38,633 --> 00:57:41,300 お皿を飾り立てるのを 嫌がった 585 00:57:42,066 --> 00:57:47,400 見てくれを重視して 料理の本質を忘れる行為だと 586 00:57:48,266 --> 00:57:51,933 誰が作ったか どうソースを混ぜたか… 587 00:57:52,900 --> 00:57:54,266 調理師の経歴も― 588 00:57:55,066 --> 00:57:59,800 すべてを取り払い 味だけで評価をするのよ 589 00:58:13,100 --> 00:58:15,000 制限時間は15分です 590 00:58:21,133 --> 00:58:21,766 ユギョン 591 00:58:33,633 --> 00:58:35,166 材料を公開します 592 00:58:35,900 --> 00:58:39,400 この材料だけで パスタを作るんです 593 00:58:40,400 --> 00:58:41,000 では 594 00:58:49,366 --> 00:58:50,266 これだけ? 595 00:58:52,666 --> 00:58:54,466 トマトとクリームソースは? 596 00:58:55,133 --> 00:58:56,733 それだけ練習したのに 597 00:59:58,233 --> 01:00:03,433 ソースを使わないパスタなら 何でも結構です 598 01:00:04,266 --> 01:00:09,200 最小限の材料で 最高の物を作ってください 599 01:00:41,700 --> 01:00:42,733 用意ができました 600 01:01:01,133 --> 01:01:03,600 パスタが冷めるじゃないか 601 01:01:42,733 --> 01:01:43,300 次を 602 01:02:10,466 --> 01:02:10,900 次 603 01:02:24,000 --> 01:02:24,633 次だ 604 01:02:46,233 --> 01:02:46,966 次のヤツ 605 01:03:28,633 --> 01:03:30,266 お前は誰だ? 606 01:03:35,300 --> 01:03:36,266 明日から― 607 01:03:37,800 --> 01:03:39,100 フライパンを持て 608 01:03:40,833 --> 01:03:41,900 明日から出勤しろ 609 01:04:01,100 --> 01:04:01,900 ピクルスも― 610 01:04:02,700 --> 01:04:03,233 解雇だ 611 01:04:07,000 --> 01:04:09,333 もう私も我慢しませんよ 612 01:04:09,966 --> 01:04:10,966 作れ 613 01:04:11,600 --> 01:04:18,533 砂糖まみれのピクルスを 添える野蛮な食習慣は… 614 01:04:21,333 --> 01:04:23,200 クビになりたいか? 615 01:04:23,400 --> 01:04:26,633 私も君をクビにできるぞ 616 01:04:29,066 --> 01:04:33,133 いつまで 互いに争う気ですか? 617 01:04:33,900 --> 01:04:36,400 私に相談もなしに何を? 618 01:04:37,000 --> 01:04:40,266 相談しないのは シェフも得意では? 619 01:04:42,633 --> 01:04:45,333 どう考えても怪しいわ 620 01:04:45,833 --> 01:04:49,000 どんな厨房を 望んでるんですか? 621 01:04:54,700 --> 01:04:57,166 パソコンを習ったら? 622 01:05:01,500 --> 01:05:04,100 毒入りだ 食べたら死ぬ 623 01:05:05,933 --> 01:05:06,566 口を閉じろ 624 01:05:08,100 --> 01:05:09,800 収賄を知ってるぞ 625 01:05:16,033 --> 01:05:20,700 ピクルスの材料費で 君の月給が払える 626 01:05:25,033 --> 01:05:25,933 シェフ 627 01:05:31,700 --> 01:05:33,500 ピクルスを作ったな? 628 01:05:34,100 --> 01:05:36,200 俺をナメてるのか? 629 01:05:38,100 --> 01:05:40,100 追い出さないでください 630 01:05:41,133 --> 01:05:43,133 日本語字幕 朴 多晶