1 00:00:35,200 --> 00:00:35,900 どうした? 2 00:00:36,133 --> 00:00:39,866 私がシェフを好きだからって 3 00:00:41,666 --> 00:00:44,633 私を甘く見てるでしょ? 4 00:00:45,633 --> 00:00:46,866 どうしたんだ? 5 00:00:47,266 --> 00:00:52,366 お前は何度 解雇しても残り 食材までダメにした 6 00:00:52,733 --> 00:00:54,500 凍死もせずに― 7 00:00:55,466 --> 00:00:58,966 温かい飯を食わせても 反抗してばかり 8 00:01:01,033 --> 00:01:01,733 待て 9 00:01:04,566 --> 00:01:07,266 なぜ私を厨房(ちゅうぼう)に置くんですか 10 00:01:07,766 --> 00:01:10,733 今度は女性が 2人になりますよ 11 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 黙れ 12 00:01:12,333 --> 00:01:13,533 うれしいですか? 13 00:01:13,833 --> 00:01:15,366 しゃべるな 14 00:01:16,966 --> 00:01:20,133 私を勘違いさせないで ください 15 00:01:26,633 --> 00:01:29,166 私の心まで勝手に切り刻んで 16 00:01:29,266 --> 00:01:33,233 なぜ塩や砂糖をかけて 料理するんですか 17 00:01:35,033 --> 00:01:36,766 私は まな板の上の魚? 18 00:01:37,466 --> 00:01:39,433 包丁を持てば勝てると? 19 00:01:40,333 --> 00:01:42,666 切る時に骨が刺さったり 20 00:01:42,766 --> 00:01:45,533 のどを詰まらせて死ぬかも 21 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 分かりますか? 22 00:01:47,900 --> 00:01:50,833 まな板の魚は 包丁を恐れません 23 00:01:51,333 --> 00:01:53,533 トゲのような骨があるから 24 00:01:54,133 --> 00:01:54,666 だから? 25 00:01:55,866 --> 00:01:59,400 私にだってトゲはあります 26 00:01:59,500 --> 00:02:00,566 何が言いたい 27 00:02:03,633 --> 00:02:05,266 トゲに気を付けて 28 00:02:06,866 --> 00:02:08,666 お前は新鮮でもないし 29 00:02:09,000 --> 00:02:12,633 釣ってから時間が経ち 賞味期限も目前だ 30 00:02:13,466 --> 00:02:18,733 さばくのが大変なわりに 取れる身も少ないし 31 00:02:19,033 --> 00:02:21,133 見栄えも悪い 32 00:02:21,500 --> 00:02:24,466 とにかく お前はいい食材じゃない 33 00:02:24,966 --> 00:02:29,200 だから俺は お前を まな板に載せない 34 00:02:29,733 --> 00:02:31,100 料理はしないから― 35 00:02:32,433 --> 00:02:34,066 まな板から下りろ 36 00:02:34,833 --> 00:02:39,233 一度 まな板に載った魚が 下ろされたら― 37 00:02:40,733 --> 00:02:42,433 ゴミ箱行きです 38 00:02:44,866 --> 00:02:47,133 心を捨てろとでも? 39 00:02:47,433 --> 00:02:48,333 帰ろう 40 00:02:50,966 --> 00:02:52,433 家に帰るんだ 41 00:02:53,933 --> 00:02:54,766 帰らない? 42 00:02:54,933 --> 00:02:56,133 帰ります 43 00:02:56,266 --> 00:02:57,666 どこに行くんだ 44 00:02:57,766 --> 00:02:59,100 家ですよ 45 00:03:00,133 --> 00:03:00,700 おい 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,366 バスは行った 座れ 47 00:04:15,033 --> 00:04:18,266 “1番テーブル おとなしく座れ” 48 00:04:18,733 --> 00:04:19,533 “はい シェフ” 49 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 座れってば 50 00:04:27,033 --> 00:04:27,900 お前を― 51 00:04:29,566 --> 00:04:32,200 好きになれない理由が 分かるか? 52 00:04:37,866 --> 00:04:41,433 少しは俺の事情も考えろ 53 00:04:43,766 --> 00:04:44,566 お前が― 54 00:04:46,566 --> 00:04:48,533 俺の厨房にいなければ 55 00:04:50,033 --> 00:04:51,433 悩まなかったさ 56 00:05:02,166 --> 00:05:04,433 私は好きな理由を考えます 57 00:05:05,433 --> 00:05:07,833 どうぞ勝手に悩んでください 58 00:05:09,200 --> 00:05:09,833 おい 59 00:05:45,833 --> 00:05:48,133 “ユギョン飯店” 60 00:05:59,933 --> 00:06:02,033 バイトしようかな 61 00:06:03,400 --> 00:06:08,266 父さんたちが稼ぐから お前は勉強に専念しろ 62 00:06:13,466 --> 00:06:14,400 持っていけ 63 00:06:17,100 --> 00:06:18,900 うまそうだ 64 00:06:25,833 --> 00:06:27,000 どうした? 65 00:06:29,366 --> 00:06:31,566 女の調理師は嫌い? 66 00:06:33,566 --> 00:06:34,933 誰かが文句を? 67 00:06:37,000 --> 00:06:39,466 職場で いびられたか? 68 00:06:39,866 --> 00:06:42,266 父さんが いびってるのよ 69 00:06:42,933 --> 00:06:45,566 お前の出来が悪いからだ 70 00:06:46,633 --> 00:06:49,300 全部 私が悪いのね 71 00:06:50,200 --> 00:06:54,300 娘が苦労するのを 喜ぶ父親がいるか 72 00:06:54,933 --> 00:06:58,300 厨房は厳しい男の世界だ 73 00:06:58,600 --> 00:07:01,966 その中で女が働くのは 楽じゃない 74 00:07:05,366 --> 00:07:07,566 お前をいびるのは誰だ 75 00:07:09,366 --> 00:07:10,566 “生意気なシェフ” 76 00:07:20,633 --> 00:07:22,100 “生意気なシェフ”? 77 00:07:25,733 --> 00:07:27,500 こいつか? 78 00:07:27,800 --> 00:07:29,633 ダメよ 父さん 79 00:07:38,100 --> 00:07:41,333 留守番電話サービスに… 80 00:07:44,500 --> 00:07:45,466 今の気分は? 81 00:07:46,900 --> 00:07:48,933 ワクワクして緊張してる 82 00:07:50,733 --> 00:07:52,966 お前が俺の店で働くとは 83 00:07:57,233 --> 00:07:58,533 社長として― 84 00:07:59,966 --> 00:08:01,333 質問がある 85 00:08:01,500 --> 00:08:02,233 何? 86 00:08:03,200 --> 00:08:06,166 目的は料理と恋のどっちだ? 87 00:08:11,366 --> 00:08:12,633 そろそろ教えろよ 88 00:08:13,733 --> 00:08:16,066 待ちくたびれた 89 00:08:17,566 --> 00:08:18,966 プライドの回復よ 90 00:08:19,900 --> 00:08:21,100 恋ではないと? 91 00:08:23,966 --> 00:08:26,333 調理師として認められたいの 92 00:08:26,566 --> 00:08:28,700 もう認められてるだろ 93 00:08:28,800 --> 00:08:29,466 違うの 94 00:08:30,566 --> 00:08:33,233 ここのシェフに認められたい 95 00:08:33,600 --> 00:08:36,233 勝ちたいんじゃなくて? 96 00:08:37,400 --> 00:08:38,066 ええ 97 00:09:04,733 --> 00:09:06,633 私を女だとか― 98 00:09:07,666 --> 00:09:09,766 昔の恋人だと思わないで 99 00:09:09,866 --> 00:09:13,000 単に調理師として見て 100 00:09:16,700 --> 00:09:19,033 もう卑劣なことはしない 101 00:09:20,366 --> 00:09:24,666 今度こそ 自分に妥協したりしないわ 102 00:09:26,966 --> 00:09:27,566 そうか 103 00:09:29,133 --> 00:09:30,566 やってみろ 104 00:09:56,300 --> 00:09:56,966 どうも 105 00:09:57,966 --> 00:10:00,900 今日から仲間が増えました 106 00:10:03,200 --> 00:10:04,066 よろしく 107 00:10:05,333 --> 00:10:09,500 新メニューを含め パスタを担当する― 108 00:10:09,866 --> 00:10:10,766 オ・セヨンです 109 00:10:11,400 --> 00:10:15,800 シェフが2人に なるってことですか? 110 00:10:16,966 --> 00:10:17,566 はい 111 00:10:18,533 --> 00:10:21,166 厨房に2人 立つと? 112 00:10:21,566 --> 00:10:22,500 シェフが? 113 00:10:26,400 --> 00:10:27,133 オーケー 114 00:10:33,033 --> 00:10:34,000 それから 115 00:10:35,500 --> 00:10:37,366 もう1人紹介します 116 00:10:40,300 --> 00:10:43,900 ソル社長が 店に戻ってきました 117 00:10:44,666 --> 00:10:45,966 ソル社長? 118 00:10:54,933 --> 00:10:59,233 混乱を防ぐために 言っておきますが 119 00:10:59,400 --> 00:11:02,733 彼の地位は ホールの見習いです 120 00:11:06,933 --> 00:11:11,966 初心に戻って 下働きから始めるそうなので 121 00:11:12,566 --> 00:11:14,133 よろしく頼みます 122 00:11:15,633 --> 00:11:16,833 はい 社長 123 00:11:28,000 --> 00:11:28,933 副料理長 124 00:11:29,466 --> 00:11:31,566 シェフが増えたら― 125 00:11:31,900 --> 00:11:34,666 俺たちの序列も 下がるのでは? 126 00:11:35,966 --> 00:11:38,400 店に骨を埋(うず)める気はない 127 00:11:38,566 --> 00:11:43,500 下働きで終わりたくないなら 実力で店を去ろう 128 00:11:44,400 --> 00:11:45,133 いいな 129 00:11:45,666 --> 00:11:46,600 はい 130 00:11:51,866 --> 00:11:52,666 悪かった 131 00:11:55,066 --> 00:11:56,500 謝ってるだろ 132 00:11:59,266 --> 00:12:00,266 口だけ? 133 00:12:00,466 --> 00:12:02,200 なら どうしろと? 134 00:12:05,433 --> 00:12:07,033 謝意を現金で示して 135 00:12:21,466 --> 00:12:22,233 これだけ? 136 00:12:23,000 --> 00:12:25,533 象徴的な意味だ 137 00:12:27,500 --> 00:12:28,900 1万分の1? 138 00:12:29,933 --> 00:12:32,000 反省が足りませんね 139 00:12:41,433 --> 00:12:42,600 返さないのかよ 140 00:12:51,933 --> 00:12:52,666 どうぞ 141 00:12:57,133 --> 00:12:58,566 話があります 142 00:13:03,366 --> 00:13:08,500 昨日 私がダメにした食材を 弁償します 143 00:13:09,700 --> 00:13:10,633 カネはある? 144 00:13:12,266 --> 00:13:14,500 プライドはあります 145 00:13:15,466 --> 00:13:18,266 貧乏人は責任感もないと? 146 00:13:19,233 --> 00:13:19,833 では 147 00:13:27,066 --> 00:13:28,566 どういうつもりだ? 148 00:13:29,966 --> 00:13:33,733 試食の感想を 無記名で出せと言ったら― 149 00:13:34,500 --> 00:13:37,833 好き放題に書いてくれたな 150 00:13:40,166 --> 00:13:43,733 “シェフは僕の憧れの人 シェフ 最高” 151 00:13:46,000 --> 00:13:49,166 誰がお世辞を書けと言った 152 00:13:50,766 --> 00:13:52,800 なぜ僕だと? 153 00:13:57,700 --> 00:13:58,733 “星3つ” 154 00:14:00,433 --> 00:14:03,566 格付けしろとは言ってない 155 00:14:06,200 --> 00:14:08,666 “助けてくれてありがとう” 156 00:14:09,366 --> 00:14:12,666 “無理やり餌を食わされた ガチョウより” 157 00:14:14,366 --> 00:14:15,800 ふざけるな 158 00:14:16,200 --> 00:14:19,800 味の問題点や改善策を 書くべきだろ 159 00:14:19,933 --> 00:14:22,566 文句なしに完璧な料理でした 160 00:14:23,433 --> 00:14:28,066 お世辞ばかり書いたら 次は許さないぞ 161 00:14:28,400 --> 00:14:28,866 いいな 162 00:14:29,266 --> 00:14:30,200 はい シェフ 163 00:14:31,133 --> 00:14:32,300 4人は戻れ 164 00:14:32,400 --> 00:14:33,133 はい シェフ 165 00:14:38,500 --> 00:14:41,233 “3万ウォンで 肝を食べるなら” 166 00:14:41,333 --> 00:14:44,100 “1000ウォンの干物を 30枚食べる” 167 00:14:44,733 --> 00:14:45,133 誰だ 168 00:14:45,366 --> 00:14:46,166 僕じゃない 169 00:14:47,433 --> 00:14:48,366 僕も違います 170 00:14:49,500 --> 00:14:50,833 いや 俺も… 171 00:14:51,700 --> 00:14:55,266 無記名で書けと言っておいて 172 00:14:55,666 --> 00:14:58,100 確認するのは反則です 173 00:14:58,800 --> 00:15:02,166 上司は言うことが コロコロと変わる 174 00:15:02,300 --> 00:15:04,066 これは お前だな? 175 00:15:05,133 --> 00:15:10,566 恋人と映画館に行って つまみの干物をたくさん食え 176 00:15:11,000 --> 00:15:15,366 干物と肝の味の違いを 詳しく分析して― 177 00:15:15,866 --> 00:15:17,500 俺に報告しろ 178 00:15:18,666 --> 00:15:20,400 お前ら3人も戻れ 179 00:15:21,433 --> 00:15:22,333 はい シェフ 180 00:15:32,966 --> 00:15:35,433 無記名でいいと言ったのに 181 00:15:35,700 --> 00:15:37,933 お前たち2人は― 182 00:15:38,400 --> 00:15:42,166 これ見よがしに 名前を書いて出した 183 00:15:43,200 --> 00:15:44,000 理由は? 184 00:15:44,433 --> 00:15:48,166 無記名で批判するのは 卑劣なので― 185 00:15:48,333 --> 00:15:51,100 あえて名前を書きました 186 00:15:53,366 --> 00:15:54,566 批判は歓迎だ 187 00:15:55,400 --> 00:15:56,666 聞かせてもらおう 188 00:15:56,866 --> 00:16:00,333 生のカワハギは 供給が不安定です 189 00:16:00,633 --> 00:16:02,066 暖流を好む魚は 190 00:16:02,233 --> 00:16:07,133 寒い時期になると 入手が困難になります 191 00:16:07,866 --> 00:16:12,333 常に確保できないと メイン料理にはできません 192 00:16:14,366 --> 00:16:15,900 いい指摘だ 193 00:16:16,333 --> 00:16:20,333 急速冷凍でも塩漬けでも 薫製でもいいから― 194 00:16:21,200 --> 00:16:24,966 保存方法を一緒に考えてくれ 195 00:16:25,200 --> 00:16:30,066 名前を書くだけあって すばらしい指摘だ 196 00:16:32,300 --> 00:16:32,866 ソ・ユギョン 197 00:16:35,233 --> 00:16:36,466 副料理長は戻れ 198 00:16:37,400 --> 00:16:38,033 はい 199 00:16:43,966 --> 00:16:46,766 お前の批判も楽しみだな 200 00:17:07,766 --> 00:17:08,533 どいて 201 00:17:08,633 --> 00:17:11,300 女性シェフは慣れてなくて 202 00:17:11,599 --> 00:17:13,366 今日から慣れて 203 00:17:26,233 --> 00:17:28,866 シェフの料理は最低です 204 00:17:29,500 --> 00:17:30,133 何だと? 205 00:17:30,966 --> 00:17:31,633 理由は? 206 00:17:32,166 --> 00:17:34,100 私の肝を奪ったから 207 00:17:34,733 --> 00:17:38,666 助け合うはずが 魚を独り占めして― 208 00:17:39,233 --> 00:17:41,033 身も分けてくれない 209 00:17:46,700 --> 00:17:47,200 だから? 210 00:17:49,466 --> 00:17:50,533 だから何だ? 211 00:17:51,800 --> 00:17:53,000 卑劣なんです 212 00:17:53,900 --> 00:17:57,666 トイレに入る前と 出した後みたいに 213 00:17:58,300 --> 00:17:59,766 態度が違う 214 00:18:00,933 --> 00:18:03,200 朝からクソの話か 215 00:18:04,300 --> 00:18:05,433 情けない 216 00:18:07,100 --> 00:18:07,933 終わり? 217 00:18:08,533 --> 00:18:09,066 はい 218 00:18:12,433 --> 00:18:16,166 調理師が卑劣だから 料理も卑劣だと? 219 00:18:18,033 --> 00:18:18,666 はい 220 00:18:19,200 --> 00:18:19,833 “はい”? 221 00:18:21,933 --> 00:18:23,066 はい シェフ 222 00:18:24,100 --> 00:18:26,500 卑劣な味とは何だ? 223 00:18:27,333 --> 00:18:31,200 おいしいけど 後味が悪いんです 224 00:18:32,633 --> 00:18:36,466 おいしいけど 最初と最後の味が違う 225 00:18:37,533 --> 00:18:38,166 それに… 226 00:18:38,300 --> 00:18:38,733 まだ? 227 00:18:40,033 --> 00:18:42,733 髪の毛が入っていそう 228 00:18:43,300 --> 00:18:44,000 あとは? 229 00:18:45,066 --> 00:18:47,466 おいしいけど消化に悪い 230 00:18:53,000 --> 00:18:53,933 俺のことか? 231 00:18:56,833 --> 00:18:57,666 はい シェフ 232 00:19:00,800 --> 00:19:01,433 では 233 00:19:43,866 --> 00:19:46,633 そこは厨房助手の調理台です 234 00:19:51,366 --> 00:19:53,466 私が厨房助手だった時は― 235 00:19:54,133 --> 00:19:58,666 あなたの調理台までが とても遠く感じたわ 236 00:20:00,666 --> 00:20:04,566 でもシェフになるまでは 一瞬だった 237 00:20:06,433 --> 00:20:11,000 仕事だと思わず 楽しくやってた気がするわ 238 00:20:14,233 --> 00:20:15,066 ユギョンさん 239 00:20:18,100 --> 00:20:19,600 その調理台から― 240 00:20:21,966 --> 00:20:24,266 シェフのテーブルまで 241 00:20:26,000 --> 00:20:29,966 一瞬で行けるかどうかは あなた次第よ 242 00:20:33,466 --> 00:20:34,566 頑張ろうね 243 00:20:36,600 --> 00:20:37,366 はい 244 00:20:38,000 --> 00:20:39,000 はい シェフ 245 00:20:39,933 --> 00:20:42,266 私が何をしても驚かないで 246 00:20:43,500 --> 00:20:46,133 今日は宣戦布告するから 247 00:20:54,433 --> 00:20:57,133 〝今日のお薦め 3色味のパスタ〞 248 00:20:57,133 --> 00:20:58,033 〝今日のお薦め 3色味のパスタ〞 249 00:20:57,133 --> 00:20:58,033 ようこそ 250 00:20:58,266 --> 00:20:59,366 楽しみだね 251 00:21:00,566 --> 00:21:01,333 ようこそ 252 00:21:07,266 --> 00:21:08,466 ようこそ 会長 253 00:21:08,566 --> 00:21:09,866 ソル社長 254 00:21:12,200 --> 00:21:14,533 3色味のパスタが評判だ 255 00:21:15,100 --> 00:21:15,666 恐縮です 256 00:21:16,700 --> 00:21:17,566 その格好は? 257 00:21:18,433 --> 00:21:22,100 お客様に近い接客を するためです 258 00:21:23,333 --> 00:21:24,033 どうぞ 259 00:21:43,666 --> 00:21:46,666 8番に今日のお薦め 260 00:21:48,166 --> 00:21:49,933 3色味のパスタ4つ 261 00:21:59,366 --> 00:22:01,866 9番と14番にも― 262 00:22:02,766 --> 00:22:05,700 3色味のパスタ 合計で12皿だ 263 00:22:08,133 --> 00:22:09,100 はい シェフ 264 00:22:09,333 --> 00:22:10,466 はい シェフ 265 00:22:22,333 --> 00:22:26,266 食前酒をお持ちしますので ごゆっくり 266 00:22:27,633 --> 00:22:29,433 7番に食前酒を3つ 267 00:22:29,533 --> 00:22:30,266 ダメです 268 00:22:31,500 --> 00:22:33,933 コース料理の特典ですから 269 00:22:34,333 --> 00:22:38,966 上客だから私の裁量で サービスするんだ 270 00:22:39,066 --> 00:22:40,233 だけど… 271 00:22:40,400 --> 00:22:41,233 うるさい 272 00:22:47,233 --> 00:22:49,166 社長を呼んでくれ 273 00:22:49,933 --> 00:22:51,200 お待ちください 274 00:22:55,266 --> 00:22:55,866 お呼びで… 275 00:22:56,066 --> 00:22:56,833 ソル社長 276 00:23:03,966 --> 00:23:06,633 サービスの食前酒です 277 00:23:06,866 --> 00:23:10,833 コース料理でもないのに 悪いね 278 00:23:11,000 --> 00:23:13,100 社長の顔を覚えておけよ 279 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 ごゆっくり 280 00:23:27,466 --> 00:23:29,433 見習いのはずでは? 281 00:23:31,233 --> 00:23:33,933 社長と偽り サービスをするとは 282 00:23:34,733 --> 00:23:36,000 見過ごせない 283 00:23:36,933 --> 00:23:40,566 ホールは 私に任せればいいから 284 00:23:41,433 --> 00:23:46,033 社長室に戻って 株取引でもやっててくれ 285 00:23:47,333 --> 00:23:50,600 社長室に戻ってくれよ 286 00:23:50,700 --> 00:23:53,500 ソル社長 久しぶりだな 287 00:23:54,266 --> 00:23:54,933 ようこそ 288 00:23:55,033 --> 00:23:55,900 どうも 289 00:23:56,000 --> 00:23:56,800 ご案内します 290 00:23:57,866 --> 00:23:58,800 戻って 291 00:23:59,566 --> 00:24:00,333 こちらです 292 00:24:01,600 --> 00:24:02,833 あさりをくれ 293 00:24:03,166 --> 00:24:05,033 ぐずぐずしないで働け 294 00:24:05,133 --> 00:24:06,633 注文がたまってるぞ 295 00:24:07,566 --> 00:24:08,400 はい シェフ 296 00:24:12,366 --> 00:24:16,033 トマトソースには バルサミコ酢を入れて 297 00:24:17,966 --> 00:24:21,800 熱を加えると 酸味が消えて甘みが残るの 298 00:24:22,333 --> 00:24:24,133 酸味を消したら― 299 00:24:24,933 --> 00:24:29,233 トマト本来の味が 損なわれるだろ 300 00:24:29,433 --> 00:24:30,466 なぜ酢を? 301 00:24:32,266 --> 00:24:33,066 入れるな 302 00:24:41,566 --> 00:24:44,866 黄身をもっと入れて 麺が軟らかくなる 303 00:24:45,466 --> 00:24:47,966 ゆでたら麺が切れるぞ 304 00:24:48,633 --> 00:24:52,000 黄身を減らして 水と牛乳を足せ 305 00:24:52,266 --> 00:24:53,333 はい シェフ 306 00:24:56,333 --> 00:24:57,066 代われ 307 00:25:04,833 --> 00:25:08,366 麺は ゆでた時に 弾力がないと 308 00:25:09,233 --> 00:25:11,366 それじゃ硬くなる 309 00:25:14,200 --> 00:25:15,766 料理は まだ? 310 00:25:15,866 --> 00:25:16,366 塩辛い 311 00:25:16,466 --> 00:25:17,266 辛くない 312 00:25:17,366 --> 00:25:18,033 塩辛いぞ 313 00:25:18,133 --> 00:25:19,400 もっと入れて 314 00:25:25,200 --> 00:25:29,966 お前の舌はおかしい パスタを塩漬けにする気か? 315 00:25:31,533 --> 00:25:36,333 パスタの味付けは ゆでる時の塩水でするものよ 316 00:25:37,000 --> 00:25:39,833 麺が味わい深くなるの 317 00:25:39,933 --> 00:25:45,600 トマトやクリームソースで 味付けは十分にできる 318 00:25:50,900 --> 00:25:51,500 どうだ? 319 00:25:51,566 --> 00:25:52,233 塩辛いです 320 00:25:54,466 --> 00:25:55,500 まったく 321 00:25:55,600 --> 00:25:57,500 やめろ 口出しするな 322 00:26:06,266 --> 00:26:09,833 その振り方じゃ手首を痛める 323 00:26:10,033 --> 00:26:10,733 代われ 324 00:26:17,866 --> 00:26:19,466 リズムよく 325 00:26:24,366 --> 00:26:24,800 やれ 326 00:26:24,900 --> 00:26:25,733 はい シェフ 327 00:26:29,366 --> 00:26:30,800 今夜は食事を抜いて 328 00:26:31,100 --> 00:26:32,033 はい シェフ 329 00:26:32,200 --> 00:26:33,900 なぜ飯を食わさない 330 00:26:35,033 --> 00:26:36,800 誰がそんなことを? 331 00:26:37,100 --> 00:26:42,066 ボンゴレの練習をさせて 2人で試食するの 332 00:26:42,533 --> 00:26:43,433 口を出さないで 333 00:26:46,333 --> 00:26:48,400 いい眺めだ 334 00:26:50,100 --> 00:26:53,700 ほら見ろ 面倒なことになった 335 00:26:54,800 --> 00:26:59,300 でもシェフとやり合うのは 見ものですね 336 00:27:00,133 --> 00:27:01,100 そうだな 337 00:27:07,600 --> 00:27:09,766 たくさん食べて… ください 338 00:27:35,566 --> 00:27:38,766 私がいないから 厨房が修羅場だぞ 339 00:27:42,800 --> 00:27:44,533 水を飲むか? 340 00:27:56,000 --> 00:27:58,500 一体 どうなってる 341 00:27:59,233 --> 00:28:00,800 とんだ災難だよ 342 00:28:02,133 --> 00:28:03,966 シェフは何を考えてる 343 00:28:04,666 --> 00:28:07,733 オ・セヨンを 選んだのが間違いだ 344 00:28:10,033 --> 00:28:11,200 おかしいな 345 00:28:11,566 --> 00:28:12,366 何が? 346 00:28:12,833 --> 00:28:16,533 昔のシェフなら とうに店を辞めてる 347 00:28:17,433 --> 00:28:21,100 なぜ この厨房に 残ろうとするんだ 348 00:28:21,200 --> 00:28:24,033 未練があるからに決まってる 349 00:28:24,666 --> 00:28:25,533 オ・セヨンに? 350 00:28:25,633 --> 00:28:28,333 なぜ彼女に弱いんだろう 351 00:28:29,133 --> 00:28:29,700 おい 352 00:28:35,700 --> 00:28:38,800 僕も同感です 先輩たち 353 00:28:50,200 --> 00:28:53,000 ニンニクはスライスを使って 354 00:28:53,266 --> 00:28:53,700 はい 355 00:28:53,800 --> 00:28:57,033 みじん切りのほうが 火の通りが早い 356 00:28:57,466 --> 00:28:58,133 はい シェフ 357 00:28:58,300 --> 00:29:01,700 見栄えが悪いから スライスを使って 358 00:29:02,300 --> 00:29:04,366 半分ずつ入れては? 359 00:29:17,933 --> 00:29:20,000 すぐに ふたをして 360 00:29:20,700 --> 00:29:22,266 何を言ってるんだ 361 00:29:22,733 --> 00:29:24,533 フランベが先だ 362 00:29:24,700 --> 00:29:29,266 アルコールを飛ばしてから ふたをしろ 363 00:29:30,000 --> 00:29:34,300 すぐ ふたをすれば ワインの香りが残る 364 00:29:35,366 --> 00:29:39,900 貝の臭みを消すだけでいい 客を酔わせるな 365 00:29:40,400 --> 00:29:41,566 はい シェフ 366 00:29:46,300 --> 00:29:48,833 貝が開く前にダシを入れろ 367 00:29:49,800 --> 00:29:50,500 はい シェフ 368 00:29:50,600 --> 00:29:51,400 ダメよ 369 00:29:52,033 --> 00:29:57,033 ダシは貝が開いてから 入れたほうがいいの 370 00:29:57,133 --> 00:29:58,100 はい シェフ 371 00:29:58,200 --> 00:30:03,900 開いてから入れると 時間もかかるし身が硬くなる 372 00:30:04,000 --> 00:30:04,566 はい 373 00:30:04,666 --> 00:30:07,266 それじゃ塩辛くなるわ 374 00:30:07,366 --> 00:30:09,133 身が硬くなる 375 00:30:14,666 --> 00:30:18,100 まず2人で 話し合ってください 376 00:30:18,200 --> 00:30:21,366 どちらの指示でも 私は従います 377 00:30:21,733 --> 00:30:22,566 オーケー? 378 00:30:22,800 --> 00:30:23,566 いいですね? 379 00:31:01,033 --> 00:31:01,933 飯は? 380 00:31:09,500 --> 00:31:11,300 お前のシェフは俺だけだ 381 00:31:13,166 --> 00:31:14,466 俺の指示に従え 382 00:31:18,333 --> 00:31:20,633 黙ってないで何か言え 383 00:31:35,466 --> 00:31:36,100 おい 384 00:31:40,733 --> 00:31:42,533 2人が羨ましいです 385 00:31:43,600 --> 00:31:44,933 どちらも正しくて― 386 00:31:46,833 --> 00:31:48,333 対等に言い合える 387 00:31:49,400 --> 00:31:54,200 間に挟まれる人のことなんて お構いなしでしょ 388 00:32:00,700 --> 00:32:01,766 飯は? 389 00:32:10,200 --> 00:32:12,800 先輩 ちょっと聞いて 390 00:32:13,166 --> 00:32:15,666 あの話を知ってた? 391 00:32:15,766 --> 00:32:16,200 何を? 392 00:32:16,300 --> 00:32:18,966 ソル社長が店に戻ったそうよ 393 00:32:19,800 --> 00:32:24,900 賄賂まで受け取ったヤツが 復職するなんて 394 00:32:25,433 --> 00:32:29,733 しかも オ・セヨンが シェフになったとか 395 00:32:30,600 --> 00:32:32,000 チェは? 396 00:32:33,833 --> 00:32:35,466 2人ともシェフよ 397 00:32:36,200 --> 00:32:37,600 ありえないよね? 398 00:32:43,133 --> 00:32:45,533 ねえ 火事場見物に行こう 399 00:32:47,033 --> 00:32:47,966 何て? 400 00:33:00,133 --> 00:33:01,200 さて帰るか 401 00:33:06,000 --> 00:33:07,966 シェフのマネか? 402 00:33:08,066 --> 00:33:08,600 バレた? 403 00:33:08,733 --> 00:33:09,700 当たり前だ 404 00:33:09,800 --> 00:33:11,100 “お前はクビだ” 405 00:33:11,200 --> 00:33:12,966 “お前もクビだ” 406 00:33:13,066 --> 00:33:14,500 〈クビだ〉 407 00:33:21,866 --> 00:33:24,966 また僕の仕事を増やすのか 408 00:33:25,533 --> 00:33:27,000 僕は帰るよ 409 00:33:31,100 --> 00:33:32,700 黙ってるつもり? 410 00:33:33,466 --> 00:33:37,466 明日も同じ状況なら 僕は店を辞める 411 00:33:37,666 --> 00:33:41,700 シェフのためにも 判断を急ぐのはよそう 412 00:33:42,333 --> 00:33:47,100 オ・セヨンがシェフに 何をしたか知ってるだろ 413 00:33:49,566 --> 00:33:52,900 今日は余裕がなかったが― 414 00:33:54,233 --> 00:33:57,300 そのうち懲らしめてやる 415 00:33:57,600 --> 00:34:01,266 俺らの怖さを思い知らせよう 416 00:34:01,600 --> 00:34:02,133 ああ 417 00:34:50,633 --> 00:34:52,699 もう少し急ごう 418 00:34:52,800 --> 00:34:53,333 はい 419 00:34:53,466 --> 00:34:54,100 了解です 420 00:34:55,433 --> 00:34:57,100 何をするんだよ 421 00:35:11,400 --> 00:35:12,233 できました 422 00:35:14,166 --> 00:35:15,000 うまそう 423 00:35:16,166 --> 00:35:21,466 大会の当日まで 食材は発表されないから 424 00:35:22,033 --> 00:35:26,133 あらゆる材料で 練習しないとダメでしょ? 425 00:35:26,366 --> 00:35:29,566 どんな状況にも 対応できるように― 426 00:35:29,666 --> 00:35:33,266 実力を磨けということだろう 427 00:35:34,066 --> 00:35:39,900 慣れない食材で1時間内に コース料理を作るのは大変だ 428 00:35:40,166 --> 00:35:44,700 店の材料には手を出すな 面倒なことになる 429 00:35:45,066 --> 00:35:45,966 はい 430 00:35:46,500 --> 00:35:47,100 了解です 431 00:35:47,233 --> 00:35:52,766 では練習の初日を祝して 掛け声で締めましょう 432 00:35:53,233 --> 00:35:54,400 いいですね 433 00:35:54,566 --> 00:35:55,400 やりましょう 434 00:35:57,166 --> 00:36:00,300 国内派から イタリアに羽ばたくぞ 435 00:36:00,700 --> 00:36:01,666 羽ばたこう 436 00:36:04,566 --> 00:36:05,300 ファイト 437 00:36:05,466 --> 00:36:06,533 ファイト! 438 00:36:07,333 --> 00:36:08,133 うまそうだ 439 00:36:08,233 --> 00:36:09,100 フォークを 440 00:36:09,233 --> 00:36:09,866 はい 441 00:37:05,100 --> 00:37:07,166 朝食は取らないの? 442 00:37:07,300 --> 00:37:08,933 時間がないので 443 00:37:35,400 --> 00:37:37,566 私の車で行こう 444 00:37:41,166 --> 00:37:42,766 俺の車に乗れ 445 00:37:45,033 --> 00:37:47,333 ユギョンさんが 困ってるでしょ 446 00:37:48,033 --> 00:37:50,633 俺は親切で言ってるんだ 447 00:37:51,166 --> 00:37:53,066 私はバスで行きます 448 00:37:54,966 --> 00:37:55,733 シェフ 449 00:38:01,033 --> 00:38:05,300 今日はオ シェフの 指示に従って― 450 00:38:05,933 --> 00:38:09,500 明日はチェ シェフの 指示に従います 451 00:38:13,033 --> 00:38:14,800 優柔不断だな 452 00:38:16,033 --> 00:38:18,533 なんて節操のないヤツだ 453 00:38:24,800 --> 00:38:27,166 寄る所があるので お先に 454 00:38:28,733 --> 00:38:29,266 おい 455 00:39:02,033 --> 00:39:03,266 あなたは誰? 456 00:39:04,433 --> 00:39:06,300 ありがとう ファイト 457 00:39:21,800 --> 00:39:23,633 もう引っ越すと? 458 00:39:23,733 --> 00:39:28,933 お金が必要なので 敷金を返してほしいんです 459 00:39:40,266 --> 00:39:43,266 敷金で弁償する気か 460 00:39:43,833 --> 00:39:44,566 誰の話? 461 00:39:46,333 --> 00:39:47,066 いいだろ 462 00:39:47,766 --> 00:39:48,966 教えてくれ 463 00:39:49,133 --> 00:39:50,366 警告したぞ 464 00:39:51,033 --> 00:39:52,266 何でだよ 465 00:39:52,433 --> 00:39:55,633 見習いらしく仕事をしろ 466 00:40:09,233 --> 00:40:10,866 “あなたは誰?” 467 00:40:27,666 --> 00:40:31,666 この不細工で トゲだらけの物は何だ? 468 00:40:33,266 --> 00:40:34,200 花も咲くのよ 469 00:40:36,933 --> 00:40:37,433 花が? 470 00:40:39,833 --> 00:40:40,533 ほら 471 00:40:41,533 --> 00:40:42,466 きれいでしょ? 472 00:40:48,166 --> 00:40:51,666 サボテンは花が咲くまでに 何年もかかる 473 00:40:52,000 --> 00:40:55,700 干からびて 枯れそうになった時に― 474 00:40:55,900 --> 00:40:58,433 力を振り絞って花を咲かせる 475 00:40:58,566 --> 00:41:03,100 そうやって存在を示し 生き残るのよ 476 00:41:04,600 --> 00:41:05,800 魅力的でしょ? 477 00:41:07,400 --> 00:41:09,500 熱心に見てるわね 478 00:41:11,933 --> 00:41:13,566 新任シェフの名前は? 479 00:41:14,400 --> 00:41:15,233 トッティ 480 00:41:17,066 --> 00:41:17,766 トッティ? 481 00:41:19,500 --> 00:41:20,266 トッティ 482 00:41:21,600 --> 00:41:22,400 かわいい名前 483 00:41:24,666 --> 00:41:25,700 イケメン? 484 00:41:41,966 --> 00:41:43,966 〝社長 キム・サン〞 485 00:41:49,100 --> 00:41:49,966 社長 486 00:41:52,200 --> 00:41:53,900 お呼びですか? 487 00:41:56,300 --> 00:41:57,366 前借りしろ 488 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 貸してやる 489 00:42:04,466 --> 00:42:06,833 なぜ急に前借りの話を? 490 00:42:07,766 --> 00:42:10,500 それで食材を弁償しろ 491 00:42:12,433 --> 00:42:13,033 はい 492 00:42:14,100 --> 00:42:15,033 それから 493 00:42:16,100 --> 00:42:17,466 セヨンを助けてやれ 494 00:42:21,733 --> 00:42:24,266 同じ厨房で働く女性だろ 495 00:42:27,966 --> 00:42:29,500 私は中立です 496 00:42:30,900 --> 00:42:35,866 同居人のよしみで 彼女の味方になってやれよ 497 00:42:39,300 --> 00:42:41,266 俺は君の味方になる 498 00:42:48,633 --> 00:42:50,933 そう軽く受け流すなよ 499 00:42:53,600 --> 00:42:58,000 シェフの言葉には 従順に従うくせに 500 00:42:59,666 --> 00:43:01,466 給料は俺が出してる 501 00:43:04,633 --> 00:43:09,433 社長が下っ端を呼んで 派閥争いを勧めるなんて 502 00:43:09,966 --> 00:43:11,333 話にならない 503 00:43:16,533 --> 00:43:17,266 何です? 504 00:43:21,766 --> 00:43:25,700 少しは 俺にも興味を持ってくれ 505 00:43:27,066 --> 00:43:29,666 何のために興味を持てと? 506 00:43:34,200 --> 00:43:37,200 毎日 会うんだし 仲良くしよう 507 00:43:40,666 --> 00:43:45,500 客と調理師としての 3年間の友情があるだろ 508 00:44:05,566 --> 00:44:06,566 おい 金魚 509 00:44:09,200 --> 00:44:12,900 俺の部屋には めったに来ないのに 510 00:44:13,133 --> 00:44:16,166 社長室には出入りするのか? 511 00:44:17,766 --> 00:44:19,366 休憩室かよ 512 00:44:20,433 --> 00:44:22,933 シェフは すぐ叱るから… 513 00:44:23,733 --> 00:44:25,266 自業自得だろ 514 00:44:26,233 --> 00:44:28,600 社長は叱りません 515 00:44:29,733 --> 00:44:30,366 何だと? 516 00:44:34,166 --> 00:44:35,066 あいつ 517 00:44:44,066 --> 00:44:44,733 金魚 518 00:44:45,333 --> 00:44:46,233 はい シェフ 519 00:44:46,966 --> 00:44:48,600 女性シェフは好きか? 520 00:44:52,600 --> 00:44:53,400 答えろ 521 00:44:57,300 --> 00:44:59,133 難しい質問ですね 522 00:45:00,833 --> 00:45:04,000 しばらくは二股をかけますよ 523 00:45:04,700 --> 00:45:05,633 二股? 524 00:45:06,300 --> 00:45:07,333 はい シェフ 525 00:45:07,433 --> 00:45:08,266 二股だと? 526 00:45:08,366 --> 00:45:09,300 そうです 527 00:45:11,733 --> 00:45:13,100 二股の意味を? 528 00:45:14,700 --> 00:45:16,000 知ってます 529 00:45:16,966 --> 00:45:18,133 説明してみろ 530 00:45:19,066 --> 00:45:20,933 体が2つになること 531 00:45:21,600 --> 00:45:22,366 心は? 532 00:45:22,600 --> 00:45:24,533 心も2つになります 533 00:45:26,766 --> 00:45:27,366 来い 534 00:45:31,033 --> 00:45:32,566 お前の心は何個だ? 535 00:45:33,266 --> 00:45:34,466 いくつある? 536 00:45:39,900 --> 00:45:41,400 何するんですか 537 00:45:41,500 --> 00:45:43,266 お前が悪いからだ 538 00:45:47,100 --> 00:45:49,333 だからシェフは嫌なんです 539 00:45:49,566 --> 00:45:52,100 社長はアメでもくれるのか? 540 00:45:57,700 --> 00:45:59,566 みんな どこに行った? 541 00:46:00,300 --> 00:46:01,200 クソ 542 00:46:05,933 --> 00:46:06,466 もう 543 00:46:08,866 --> 00:46:09,966 寒いな 544 00:46:10,200 --> 00:46:10,966 ようこそ 545 00:46:11,333 --> 00:46:12,366 ソル社長 546 00:46:12,433 --> 00:46:13,633 お久しぶりです 547 00:46:14,166 --> 00:46:15,033 元気? 548 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 イタリアから来た友人だ 549 00:46:17,500 --> 00:46:18,800 ようこそ 550 00:46:18,900 --> 00:46:20,000 その格好は? 551 00:46:20,100 --> 00:46:22,700 事情があって… ご案内します 552 00:46:22,800 --> 00:46:24,433 イタリアに行け 553 00:46:32,600 --> 00:46:34,200 お伺いします 554 00:46:35,233 --> 00:46:38,600 メニューには 載ってないんだけど… 555 00:46:38,700 --> 00:46:41,233 フィレンツェで 食べた料理は? 556 00:46:45,200 --> 00:46:49,100 韓国では 何と言えば通じるかな 557 00:46:51,133 --> 00:46:52,833 トリュフ タリアテッロ? 558 00:46:53,233 --> 00:46:55,066 トリュフ タリアテッレだ 559 00:46:55,866 --> 00:46:58,066 トリュフ タリアテッレを 560 00:46:58,166 --> 00:47:02,066 その料理は うちでは扱っておりません 561 00:47:02,900 --> 00:47:04,233 ないなら帰る 562 00:47:04,333 --> 00:47:04,833 行こう 563 00:47:04,966 --> 00:47:06,433 お待ちください 564 00:47:07,466 --> 00:47:09,133 トリュフ タリアテッレ? 565 00:47:09,833 --> 00:47:12,600 トリュフ タリアテッレ1つ 566 00:47:18,833 --> 00:47:19,400 1つ 567 00:47:20,333 --> 00:47:20,833 1つ? 568 00:47:21,233 --> 00:47:21,833 そうだ 569 00:47:23,933 --> 00:47:24,600 1つ? 570 00:47:24,966 --> 00:47:25,500 ああ 571 00:47:26,266 --> 00:47:26,866 1つは… 572 00:47:26,966 --> 00:47:27,666 1つで 573 00:47:34,866 --> 00:47:37,900 トリュフ タリアテッレ1つ 574 00:47:38,966 --> 00:47:39,633 社長 575 00:47:41,200 --> 00:47:42,166 パンを多めに 576 00:47:46,766 --> 00:47:50,233 19番に トリュフ タリアテッレ1つ 577 00:47:52,466 --> 00:47:54,000 メニューにないです 578 00:47:54,433 --> 00:47:56,733 忙しいから断ってください 579 00:47:58,233 --> 00:47:59,266 やれやれ 580 00:47:59,833 --> 00:48:00,766 待て 581 00:48:02,966 --> 00:48:03,866 作ります 582 00:48:06,633 --> 00:48:09,933 いつも 同じ料理ばかりだから― 583 00:48:10,666 --> 00:48:13,866 違う料理を作るのも 楽しいだろ 584 00:48:16,900 --> 00:48:21,566 トリュフは高価だし 簡単に出せるパスタじゃない 585 00:48:22,200 --> 00:48:24,500 さあ 誰が作る? 586 00:48:26,700 --> 00:48:28,100 トリュフ タリアテッレ? 587 00:48:29,766 --> 00:48:30,233 ユギョン 588 00:48:32,000 --> 00:48:32,866 作ってみろ 589 00:48:33,666 --> 00:48:34,266 はい? 590 00:48:34,566 --> 00:48:36,333 ダメだってば 591 00:48:37,666 --> 00:48:39,633 俺と一緒に作ろう 592 00:48:42,033 --> 00:48:43,066 トリュフを 593 00:48:43,333 --> 00:48:44,500 はい シェフ 594 00:48:46,800 --> 00:48:48,500 パスタ担当は私よ 595 00:48:48,900 --> 00:48:51,533 人の領域を侵さないで 596 00:48:54,233 --> 00:48:55,566 持ってきました 597 00:48:57,633 --> 00:48:58,600 どうやって… 598 00:48:59,833 --> 00:49:00,933 何をしてる? 599 00:49:03,766 --> 00:49:05,666 いいわ 私も作る 600 00:49:09,933 --> 00:49:12,400 注文がたまってるだろ 601 00:49:13,200 --> 00:49:14,366 はい シェフ 602 00:49:14,466 --> 00:49:15,333 はい シェフ 603 00:49:17,066 --> 00:49:18,400 皮をむいて 604 00:49:18,500 --> 00:49:19,000 待て 605 00:49:19,100 --> 00:49:20,566 何をするんだ 606 00:49:21,633 --> 00:49:23,666 まず皮をむかないと 607 00:49:23,966 --> 00:49:27,266 香りが染みてる皮を 捨てると? 608 00:49:27,866 --> 00:49:30,300 皮はパスタの食感を損なう 609 00:49:30,566 --> 00:49:33,200 オイルで香り付けすればいい 610 00:49:33,433 --> 00:49:34,533 皮を入れる 611 00:49:36,466 --> 00:49:38,033 オイルを使って 612 00:49:39,766 --> 00:49:40,433 スライスしろ 613 00:49:47,200 --> 00:49:48,666 はい シェフ 614 00:50:04,066 --> 00:50:04,533 どうぞ 615 00:50:04,800 --> 00:50:05,466 入れろ 616 00:50:06,466 --> 00:50:08,366 作り直すべきよ 617 00:50:11,433 --> 00:50:12,333 危ない シェフ 618 00:50:18,733 --> 00:50:19,566 大丈夫か? 619 00:50:20,000 --> 00:50:20,500 平気? 620 00:50:21,433 --> 00:50:22,033 大丈夫か? 621 00:50:23,500 --> 00:50:25,400 ユギョンさん 大丈夫? 622 00:50:26,533 --> 00:50:29,266 フライパンを置いたのは誰だ 623 00:50:30,466 --> 00:50:31,533 ウンスです 624 00:50:39,466 --> 00:50:40,466 ダメだ 来い 625 00:50:41,233 --> 00:50:42,433 平気です 626 00:50:42,666 --> 00:50:45,033 誰が助けろと言った 627 00:50:45,933 --> 00:50:47,700 お前がケガをしただろ 628 00:50:49,433 --> 00:50:50,200 行くぞ 629 00:50:50,733 --> 00:50:51,900 本当に平気です 630 00:50:52,900 --> 00:50:57,633 シェフが2人いるから 俺の指示は無視するのか? 631 00:50:58,300 --> 00:50:59,466 違います 632 00:51:01,800 --> 00:51:02,400 来い 633 00:51:21,400 --> 00:51:23,533 病院で手当てを受けろ 634 00:51:24,333 --> 00:51:25,833 なぜ余計なことを 635 00:51:30,100 --> 00:51:30,866 行け 636 00:51:42,600 --> 00:51:43,566 調理師さん 637 00:51:46,233 --> 00:51:48,433 ケガは大丈夫? 638 00:51:50,766 --> 00:51:51,966 病院まで送る 639 00:51:52,200 --> 00:51:53,300 平気です 640 00:51:53,400 --> 00:51:55,766 いいから来いって 641 00:51:56,433 --> 00:51:57,566 大丈夫ですよ 642 00:51:59,433 --> 00:52:03,366 ひとまず 点滴を打っておこうか 643 00:52:03,933 --> 00:52:06,366 早く店に戻らないと 644 00:52:06,466 --> 00:52:07,533 看護師さん 645 00:52:07,733 --> 00:52:08,233 はい 646 00:52:08,333 --> 00:52:10,266 ブドウ糖を用意して 647 00:52:12,133 --> 00:52:14,633 ビタミンも入れておく? 648 00:52:14,933 --> 00:52:17,900 価格は 6万から12万ウォンまである 649 00:52:19,566 --> 00:52:22,866 費用は店が持つから 高いのにしろ 650 00:52:23,633 --> 00:52:25,633 ここは指定病院なんだ 651 00:52:26,300 --> 00:52:30,000 調理師は よく来るのに 君は初めてだね 652 00:52:31,066 --> 00:52:32,500 手当てだけで… 653 00:52:32,600 --> 00:52:35,600 他に悪いところは ないんですか? 654 00:52:36,866 --> 00:52:40,733 水仕事が多いので 防水包帯を巻いて… 655 00:52:40,833 --> 00:52:42,333 看護師さん 656 00:52:42,666 --> 00:52:43,300 はい 657 00:52:43,400 --> 00:52:44,733 ビタミンを入れろ 658 00:52:47,033 --> 00:52:49,866 調理師はキツい仕事だろ 659 00:52:50,566 --> 00:52:54,633 チャンスだと思って この際 休めばいい 660 00:52:57,600 --> 00:52:59,700 言われたとおりにしよう 661 00:53:03,433 --> 00:53:05,033 大丈夫かな 662 00:53:07,800 --> 00:53:12,266 トリュフ タリアテッレを お持ちしました 663 00:53:12,400 --> 00:53:13,800 どれどれ 664 00:53:14,166 --> 00:53:15,000 パンを食え 665 00:53:21,366 --> 00:53:21,866 〈うまい〉 666 00:53:28,000 --> 00:53:28,666 〈うまいぞ〉 667 00:53:28,766 --> 00:53:29,400 〈本当?〉 668 00:53:29,866 --> 00:53:31,000 〈うまい〉 669 00:53:32,633 --> 00:53:34,300 パンをどうぞ 670 00:53:38,666 --> 00:53:39,400 パンは好き? 671 00:53:39,500 --> 00:53:40,466 あんまり 672 00:54:33,333 --> 00:54:34,933 食べてみてよ 673 00:54:56,900 --> 00:54:57,600 うまい 674 00:54:58,333 --> 00:54:59,400 うれしいわ 675 00:55:00,300 --> 00:55:03,366 あなたの言う“うまい”が― 676 00:55:05,700 --> 00:55:07,500 世界一の褒め言葉だわ 677 00:55:10,166 --> 00:55:14,733 空の皿が戻ってくる幸せを 知らないとは― 678 00:55:15,866 --> 00:55:16,833 哀れだな 679 00:55:17,766 --> 00:55:19,100 だが このレシピは 680 00:55:20,000 --> 00:55:22,033 文句のつけようがない 681 00:55:23,266 --> 00:55:23,866 見事だ 682 00:55:25,966 --> 00:55:27,233 誰かが言ってた 683 00:55:28,333 --> 00:55:31,600 自分はレシピに こだわらずに 684 00:55:32,066 --> 00:55:34,433 客が望む味付けにすると 685 00:55:36,533 --> 00:55:39,033 疲れてて糖分が欲しいんだ 686 00:55:39,600 --> 00:55:43,600 俺が望めば 味付けを甘くしてくれるか? 687 00:55:46,433 --> 00:55:48,966 トリュフの香りを損なうわ 688 00:55:50,133 --> 00:55:50,966 だろうな 689 00:55:52,266 --> 00:55:52,866 やっぱり 690 00:55:56,666 --> 00:56:01,700 なら俺は甘くしてくれる 調理師の所に行く 691 00:56:03,533 --> 00:56:04,066 じゃあ 692 00:56:11,133 --> 00:56:12,666 帰ってください 693 00:56:18,300 --> 00:56:20,566 見られてると恥ずかしいです 694 00:56:20,733 --> 00:56:22,033 もう寝ますから 695 00:56:23,433 --> 00:56:24,133 寝ろ 696 00:56:25,266 --> 00:56:29,066 そんなに見られてたら 寝られません 697 00:56:30,500 --> 00:56:31,933 怒るなよ 698 00:56:32,766 --> 00:56:34,066 分かった 帰る 699 00:56:34,833 --> 00:56:36,033 何もしないさ 700 00:56:37,600 --> 00:56:38,533 おやすみ 701 00:57:14,633 --> 00:57:15,333 お疲れさま 702 00:57:17,133 --> 00:57:19,133 あれだけ仲が悪いのに― 703 00:57:19,866 --> 00:57:23,366 なぜイタリアから 彼を呼んだんです? 704 00:57:23,800 --> 00:57:26,400 戦ってみたかったから 705 00:57:27,266 --> 00:57:29,466 1人で戦えますか? 706 00:57:31,466 --> 00:57:32,533 ご心配なく 707 00:57:37,800 --> 00:57:40,300 来たのか? 入れよ 708 00:57:40,400 --> 00:57:43,033 何を遠慮してるんだ 709 00:57:46,266 --> 00:57:49,733 復職 おめでとうございます 710 00:57:53,200 --> 00:57:56,900 お祝いまで 用意してくれたのか 711 00:57:57,400 --> 00:58:01,266 君たちが こんなに義理堅いとは 712 00:58:01,366 --> 00:58:03,133 知らなかったよ 713 00:58:05,466 --> 00:58:05,966 何だ? 714 00:58:13,333 --> 00:58:17,000 彼女たちは ラ・スフェラの悲運の三本柱 715 00:58:19,000 --> 00:58:23,033 シェフに不当解雇された 調理師たちです 716 00:58:23,266 --> 00:58:24,466 私も見てました 717 00:58:25,900 --> 00:58:27,533 不当だと思います? 718 00:58:28,633 --> 00:58:32,833 私が女性だから たった1回のミスで― 719 00:58:33,266 --> 00:58:34,866 解雇されたんです 720 00:58:35,033 --> 00:58:35,933 計画的に 721 00:58:36,033 --> 00:58:36,933 女だけ 722 00:58:37,066 --> 00:58:41,900 同じ女性のオ シェフなら クビにしないと思います 723 00:58:42,500 --> 00:58:46,066 女性のシェフも 厨房では苦労する 724 00:58:46,233 --> 00:58:48,766 今日なんて もう… 725 00:58:49,900 --> 00:58:50,566 何? 726 00:58:51,400 --> 00:58:52,500 事件でも? 727 00:58:52,800 --> 00:58:56,933 私たちがいたら 力になれたはずです 728 00:58:57,333 --> 00:58:58,133 いや… 729 00:58:58,666 --> 00:59:01,733 今後 力になれると思います 730 00:59:02,900 --> 00:59:05,333 お先に失礼します 731 00:59:11,200 --> 00:59:12,600 強がっちゃって 732 00:59:13,633 --> 00:59:15,933 今日は大騒ぎだったぞ 733 00:59:16,166 --> 00:59:18,200 何があったんですか? 734 00:59:18,500 --> 00:59:20,533 シェフ同士 やり合った 735 00:59:20,800 --> 00:59:24,433 竜と虎がぶつかるような 激しい争いだ 736 00:59:25,466 --> 00:59:26,300 勝ったのは? 737 00:59:27,933 --> 00:59:29,400 まだ続きそうだ 738 00:59:40,100 --> 00:59:41,733 シェフもケガを? 739 00:59:41,900 --> 00:59:43,066 違う 740 00:59:46,833 --> 00:59:48,666 ヤケドだけのはずじゃ? 741 00:59:48,966 --> 00:59:51,100 先生に点滴を勧められて 742 00:59:51,333 --> 00:59:52,300 俺もだ 743 00:59:53,600 --> 00:59:57,700 調理師が不摂生なのを 分かってるようだ 744 01:00:01,133 --> 01:00:02,933 店は終わりました? 745 01:00:03,033 --> 01:00:03,633 なぜだ 746 01:00:04,600 --> 01:00:08,066 お前なしでは 厨房が回らないとでも? 747 01:00:09,633 --> 01:00:12,400 シェフがいないと困るでしょ 748 01:00:14,000 --> 01:00:16,266 シェフは他にもいるだろ 749 01:00:17,866 --> 01:00:18,866 そんな… 750 01:00:26,333 --> 01:00:27,133 おい 金魚 751 01:00:29,500 --> 01:00:30,466 金魚 752 01:00:31,600 --> 01:00:32,700 何ですか? 753 01:00:33,733 --> 01:00:36,033 背を向けるとは生意気だ 754 01:00:37,666 --> 01:00:41,233 シェフも 背を向けたらいいでしょ 755 01:00:41,600 --> 01:00:45,100 その姿勢だと 点滴の針が抜けるぞ 756 01:00:45,633 --> 01:00:46,533 本当に? 757 01:00:48,400 --> 01:00:49,233 バカだな 758 01:00:53,366 --> 01:00:57,433 ここの医者は まるで詐欺師みたい 759 01:00:58,333 --> 01:00:59,633 俺は気に入った 760 01:01:02,800 --> 01:01:07,466 ヤケドが治るまで 欠かさず病院に通え 761 01:01:09,633 --> 01:01:12,733 ヤケドの痕が残ったら 困るだろ 762 01:01:13,633 --> 01:01:15,466 切り傷もあったな 763 01:01:16,866 --> 01:01:19,066 まるで暴力団員だ 764 01:01:20,033 --> 01:01:23,666 調理師にとって傷は勲章です 765 01:01:23,766 --> 01:01:25,066 分かってるなら― 766 01:01:25,766 --> 01:01:27,966 俺をかばうなよ 767 01:01:28,766 --> 01:01:30,466 女のくせに 768 01:01:30,800 --> 01:01:32,933 女で悪かったですね 769 01:01:33,866 --> 01:01:35,933 竜の入れ墨をしようかな 770 01:01:36,966 --> 01:01:41,266 私は暴力団員みたいな 腕になっても― 771 01:01:41,866 --> 01:01:45,766 パスタさえ 上手に作れたらいいんです 772 01:01:47,600 --> 01:01:50,000 暴力団に女はいない 773 01:01:50,600 --> 01:01:53,133 親分もシェフと同じですね 774 01:01:53,233 --> 01:01:55,900 “俺の組に女は要らない” 775 01:02:00,133 --> 01:02:00,633 おい 776 01:02:04,000 --> 01:02:06,700 お前が好きなのはパスタか― 777 01:02:08,200 --> 01:02:09,033 俺か? 778 01:02:14,333 --> 01:02:15,166 シェフです 779 01:02:20,333 --> 01:02:22,900 サボテンと俺なら? 780 01:02:24,400 --> 01:02:25,133 シェフ 781 01:02:27,566 --> 01:02:29,433 サボテンとパスタは? 782 01:02:29,533 --> 01:02:30,100 シェフ 783 01:02:33,000 --> 01:02:35,400 考えてから答えろ 784 01:02:35,533 --> 01:02:38,900 女なら少しは もったいぶれ 785 01:02:39,400 --> 01:02:42,133 すぐに“女”を持ち出す 786 01:03:54,766 --> 01:03:56,766 日本語字幕 朴 多晶