1 00:00:40,366 --> 00:00:42,833 明日から厨房(ちゅうぼう)でイチャつくか 2 00:00:44,433 --> 00:00:46,366 隠すことないだろ 3 00:00:47,433 --> 00:00:49,000 ダメでしょ 4 00:00:49,100 --> 00:00:50,466 正直になろう 5 00:00:53,100 --> 00:00:55,000 バレて辞めるよりいい 6 00:00:58,833 --> 00:01:01,066 もどかしくて死にそうだ 7 00:01:02,533 --> 00:01:05,800 明日から見せつけてやろう 8 00:01:06,566 --> 00:01:07,766 やけになって? 9 00:01:39,000 --> 00:01:40,266 〝社長 キム・サン〞 10 00:01:40,266 --> 00:01:41,033 〝社長 キム・サン〞 どうぞ 11 00:01:45,166 --> 00:01:46,500 どうしたの? 12 00:02:00,133 --> 00:02:00,666 シェフ 13 00:02:00,766 --> 00:02:01,633 何だ? 14 00:02:02,566 --> 00:02:04,566 やけになるのはダメです 15 00:02:05,633 --> 00:02:06,300 なぜ? 16 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 別にいいだろ 17 00:02:12,033 --> 00:02:15,166 私はシェフと 長く働きたいんです 18 00:02:15,833 --> 00:02:20,633 前菜にスープ パスタ メインまで習いたいのに― 19 00:02:20,933 --> 00:02:25,600 交際を公にして 厨房から追い出されたら? 20 00:02:25,700 --> 00:02:26,900 絶対にダメです 21 00:02:27,933 --> 00:02:28,733 俺も― 22 00:02:30,633 --> 00:02:32,566 お前のいない厨房は嫌だ 23 00:02:33,700 --> 00:02:34,633 想像できない 24 00:02:38,866 --> 00:02:39,366 シェフ 25 00:02:41,833 --> 00:02:44,100 シェフみたいになりたいです 26 00:02:45,900 --> 00:02:47,733 俺は最高だぞ 27 00:02:48,266 --> 00:02:49,533 欲張りだな 28 00:02:51,100 --> 00:02:53,100 シェフは最高の師匠です 29 00:02:54,533 --> 00:02:56,233 俺の弟子になると? 30 00:02:56,466 --> 00:02:57,400 はい シェフ 31 00:02:59,566 --> 00:03:02,233 ただの弟子じゃ物足りない 32 00:03:03,400 --> 00:03:04,700 なら一番弟子? 33 00:03:05,300 --> 00:03:06,066 愛(まな)弟子だ 34 00:03:06,333 --> 00:03:07,333 愛弟子ね 35 00:03:08,433 --> 00:03:09,500 愛弟子 36 00:03:13,066 --> 00:03:17,366 私がシェフに勝てる日が 来るかしら 37 00:03:17,566 --> 00:03:21,166 勝つのはダメだ 同レベルを目指せ 38 00:03:22,133 --> 00:03:23,266 それも無理だな 39 00:03:26,900 --> 00:03:27,466 何だよ 40 00:03:28,966 --> 00:03:29,666 ムカつく? 41 00:03:30,966 --> 00:03:31,700 はい シェフ 42 00:03:32,200 --> 00:03:33,733 それでも我慢しろ 43 00:03:37,800 --> 00:03:38,766 はい シェフ 44 00:03:39,433 --> 00:03:41,966 いい響きだな もう一度 45 00:03:42,066 --> 00:03:42,633 はい シェフ 46 00:03:42,733 --> 00:03:44,233 オーケー 満足だ 47 00:03:50,833 --> 00:03:51,566 それで? 48 00:03:56,566 --> 00:03:59,400 その ひと言で終わりかよ 49 00:03:59,733 --> 00:04:02,900 チェの発言を忘れたのか? 50 00:04:03,233 --> 00:04:04,866 “厨房に女は不要だ” 51 00:04:04,966 --> 00:04:07,566 “厨房で恋愛は許さない”と 52 00:04:07,866 --> 00:04:10,866 さんざん 偉そうに言ったんだぞ 53 00:04:11,433 --> 00:04:15,966 それで人を解雇したなら 自分も辞めるべきだ 54 00:04:16,066 --> 00:04:18,266 いや 解雇すべきだ 55 00:04:19,533 --> 00:04:21,466 お前の権限でな 56 00:04:23,600 --> 00:04:24,533 チャンスだぞ 57 00:04:25,266 --> 00:04:29,666 あの面倒なヤツを 店に置き続ける気か? 58 00:04:29,866 --> 00:04:32,166 シェフは2人いるから 59 00:04:32,266 --> 00:04:35,933 ヤツを追い出しても 厨房は困らない 60 00:04:36,466 --> 00:04:40,233 店の運営にも 何の支障も出ないさ 61 00:04:41,566 --> 00:04:45,966 明日の朝 みんなの前で ヤツをクビにしろ 62 00:04:47,133 --> 00:04:47,766 先輩 63 00:04:50,933 --> 00:04:55,066 社内恋愛を理由に シェフの首は切れない 64 00:04:56,566 --> 00:04:58,366 シェフは しただろ 65 00:04:59,000 --> 00:05:04,233 シェフが声高に 恋愛を禁じたのは事実だ 66 00:05:04,800 --> 00:05:08,566 だが恋人を特別扱いしても いないし― 67 00:05:08,766 --> 00:05:12,366 仕事がおそろかにも なってないだろ 68 00:05:15,200 --> 00:05:19,166 だからって 放っておくというのか? 69 00:05:19,366 --> 00:05:22,533 厨房で恋愛を続けて 調理もして― 70 00:05:22,700 --> 00:05:26,766 好き勝手していいとでも 言うのかよ 71 00:05:27,700 --> 00:05:30,666 この情けない社長め 72 00:05:33,666 --> 00:05:35,200 私が従業員の前で 73 00:05:35,600 --> 00:05:39,866 チェに解雇されるのを お前も見ただろ 74 00:05:40,033 --> 00:05:43,233 それなのに チェの肩を持つのか? 75 00:05:44,233 --> 00:05:48,733 あいつが自分で 恋愛禁止だと言ったんだ 76 00:05:49,333 --> 00:05:51,366 クビにするべきだろ 77 00:05:54,100 --> 00:05:58,333 まさか私よりも チェが大切なのか? 78 00:05:58,666 --> 00:06:02,133 いくら社長でも 簡単に解雇はできない 79 00:06:03,400 --> 00:06:08,700 厨房で反発でも起きない限り 黙認するしかない 80 00:06:10,800 --> 00:06:11,833 分かってくれ 81 00:06:13,866 --> 00:06:15,033 知るか 82 00:06:17,533 --> 00:06:18,433 先輩 83 00:06:32,300 --> 00:06:36,466 いくら社長でも 簡単に解雇はできない 84 00:06:46,200 --> 00:06:46,866 クソ 85 00:06:50,600 --> 00:06:53,833 イタリアで苦戦しながら 書いた物だ 86 00:06:54,200 --> 00:06:57,933 失敗したレシピだけ 書いてある 87 00:06:58,833 --> 00:07:00,500 成功じゃなくて? 88 00:07:00,933 --> 00:07:02,933 わざと失敗だけを書いた 89 00:07:04,633 --> 00:07:05,733 本当だ 90 00:07:06,433 --> 00:07:11,333 成功したレシピでは それをマネるだけになるが 91 00:07:11,866 --> 00:07:16,233 失敗した例を見れば 悩み続け挑戦できる 92 00:07:17,866 --> 00:07:20,766 こんなに失敗してたの? 93 00:07:21,500 --> 00:07:23,133 答えは自分で探せ 94 00:07:24,233 --> 00:07:27,866 人のレシピを マネしようとせず― 95 00:07:28,300 --> 00:07:31,800 お前だけのパスタを見つけろ 96 00:07:32,066 --> 00:07:32,966 はい シェフ 97 00:07:46,500 --> 00:07:50,200 逃げ出したのに よくシェフが許したな 98 00:07:53,533 --> 00:07:58,300 ソル社長まで解雇した人が 助手を許すとは驚きだ 99 00:07:58,733 --> 00:07:59,366 だろ? 100 00:08:01,600 --> 00:08:03,466 初月給を何に使った? 101 00:08:04,100 --> 00:08:08,700 家賃とラーメンに使ったら 残りは交通費だけです 102 00:08:09,633 --> 00:08:11,733 そんなに少ないの? 103 00:08:13,866 --> 00:08:17,000 ホールの新人は 100万ウォンだぞ 104 00:08:17,566 --> 00:08:18,433 ソル社長? 105 00:08:18,666 --> 00:08:20,066 いや ミソンだ 106 00:08:21,733 --> 00:08:23,033 ここだけの話だが 107 00:08:25,033 --> 00:08:29,500 ソル社長の月給は 社長だった頃と同額だ 108 00:08:35,266 --> 00:08:36,066 どうも 109 00:08:39,233 --> 00:08:39,933 何よ 110 00:08:45,266 --> 00:08:46,333 5番テーブルは? 111 00:08:47,433 --> 00:08:49,266 ユギョン ホタテを 112 00:08:49,933 --> 00:08:51,000 はい シェフ 113 00:08:58,900 --> 00:08:59,700 オーケー 114 00:09:05,433 --> 00:09:06,800 生焼けでは? 115 00:09:11,666 --> 00:09:14,133 完璧な料理を出したいんです 116 00:09:16,533 --> 00:09:18,966 彼女は前菜に慣れてないし 117 00:09:19,633 --> 00:09:20,866 前科もある 118 00:09:21,233 --> 00:09:22,166 前科? 119 00:09:23,200 --> 00:09:26,533 昨日もホタテで 失敗したそうですね 120 00:09:27,533 --> 00:09:31,433 まだ調理師として 信頼できません 121 00:09:31,566 --> 00:09:33,866 次の料理を作れ 122 00:09:34,700 --> 00:09:39,400 14番のマグロのオイル漬け 29番のタコのサラダだ 123 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 はい シェフ 124 00:09:45,800 --> 00:09:49,033 シェフでもない ホールの下っ端が 125 00:09:49,866 --> 00:09:53,000 調理師を品定めする気か? 126 00:09:54,166 --> 00:09:55,866 5番の料理は? 127 00:09:55,966 --> 00:10:01,066 ホール係なら 1分1秒でも早く料理を― 128 00:10:01,333 --> 00:10:03,533 運ぶことを考えろ 129 00:10:05,600 --> 00:10:07,500 私たちは配達人ですか? 130 00:10:09,100 --> 00:10:12,566 調理師のミスで お客に怒られるのも 131 00:10:12,933 --> 00:10:16,533 謝罪するのもホール係です 132 00:10:17,933 --> 00:10:20,166 確認する権利はある 133 00:10:21,400 --> 00:10:23,100 それはシェフの役目だ 134 00:10:23,200 --> 00:10:26,633 ホールの見習いが することじゃない 135 00:10:27,666 --> 00:10:31,133 シェフが出す料理に ケチをつけるなら 136 00:10:31,633 --> 00:10:33,966 シェフを増やせばいい 137 00:10:34,633 --> 00:10:35,700 運びますよ 138 00:10:36,700 --> 00:10:37,500 いいですか? 139 00:10:37,600 --> 00:10:38,266 運べ 140 00:10:38,366 --> 00:10:39,100 ダメだ 141 00:10:40,466 --> 00:10:44,233 ホタテが冷めたら 誰が責任を取るの? 142 00:10:45,000 --> 00:10:45,966 ホール係? 143 00:10:46,500 --> 00:10:47,600 シェフ? 144 00:10:48,433 --> 00:10:50,933 お客様を待たせてるのよ 145 00:10:51,066 --> 00:10:52,433 口出しするな 146 00:10:53,266 --> 00:10:55,600 副料理長が作り直して 147 00:10:55,700 --> 00:10:56,900 黙ってろ 148 00:10:57,900 --> 00:11:01,100 冷めたホタテを お客様に出す気? 149 00:11:01,200 --> 00:11:05,166 ホールの人間が 料理を否定してもいいと? 150 00:11:05,300 --> 00:11:07,633 まずは そのホタテを… 151 00:11:07,733 --> 00:11:08,866 シェフだけが 152 00:11:10,266 --> 00:11:12,566 料理に意見を言えると? 153 00:11:12,866 --> 00:11:18,033 料理の注文を受けて お客に運ぶのは誰だ 154 00:11:18,400 --> 00:11:21,300 君らの料理の 始まりと終わりは― 155 00:11:21,600 --> 00:11:24,733 私たちホール係の手にある 156 00:11:25,866 --> 00:11:27,333 始まりと終わり? 157 00:11:28,433 --> 00:11:32,800 料理に詳しいなら ご自分で焼いてみては? 158 00:11:33,333 --> 00:11:35,866 ラーメンくらいは作れるだろ 159 00:11:37,500 --> 00:11:40,200 ユギョンより 上手に焼けるかも 160 00:11:44,266 --> 00:11:45,233 ふざけるな 161 00:11:46,100 --> 00:11:48,066 ホタテは焼けなくても 162 00:11:49,100 --> 00:11:51,966 20年間も料理を見てきた 163 00:11:53,033 --> 00:11:56,366 ユギョンを悪く言われて 怒ったのかな 164 00:11:58,233 --> 00:12:00,200 あなたの恋人か? 165 00:12:03,866 --> 00:12:05,666 今は営業中ですよ 166 00:12:28,533 --> 00:12:29,600 何のマネだ 167 00:12:29,800 --> 00:12:30,833 私は正しいわ 168 00:12:30,933 --> 00:12:33,366 メイン料理に口出しするな 169 00:12:33,500 --> 00:12:35,900 パスタには口を出すくせに 170 00:12:36,166 --> 00:12:36,733 何だと? 171 00:12:37,766 --> 00:12:38,366 それで? 172 00:12:39,866 --> 00:12:42,700 気を悪くしたのは 分かるけど… 173 00:12:42,800 --> 00:12:45,533 だったら口を挟むな 174 00:12:45,700 --> 00:12:46,433 シェフ 175 00:12:46,833 --> 00:12:48,366 危機感を持ってよ 176 00:12:48,900 --> 00:12:52,100 みんなが2人を疑ってるの 177 00:12:54,333 --> 00:12:55,600 何が言いたい 178 00:12:55,800 --> 00:12:59,000 厨房では 2人のことに口を挟むわ 179 00:12:59,133 --> 00:13:00,900 私もシェフなの 180 00:13:05,400 --> 00:13:06,066 オーケー 181 00:13:07,866 --> 00:13:08,766 お前らしいな 182 00:13:10,433 --> 00:13:12,233 干渉してもいいが 183 00:13:13,633 --> 00:13:14,766 厨房だけにしろ 184 00:13:15,500 --> 00:13:16,100 いいな? 185 00:13:24,700 --> 00:13:29,266 私はホール係を代表して 闘います 186 00:13:30,466 --> 00:13:34,633 料理を輝かせてやってるのに 我々をバカにして 187 00:13:35,300 --> 00:13:38,633 スカッとしましたよ 社長 188 00:13:40,800 --> 00:13:41,900 “社長”? 189 00:13:42,900 --> 00:13:45,100 闘いは これからです 190 00:13:47,166 --> 00:13:48,033 食べて 191 00:13:48,433 --> 00:13:49,166 社長 192 00:13:49,533 --> 00:13:53,100 ここに座って ゆっくり食べてください 193 00:13:53,666 --> 00:13:54,600 どうぞ 194 00:13:55,200 --> 00:13:55,800 ああ 195 00:13:57,266 --> 00:13:58,166 食べよう 196 00:13:59,300 --> 00:13:59,866 食べて 197 00:14:00,100 --> 00:14:02,233 たくさん食べてください 198 00:14:02,533 --> 00:14:03,400 どうぞ 199 00:14:11,666 --> 00:14:15,533 シェフとユギョンの仲は 怪しい 200 00:14:16,100 --> 00:14:18,866 いっそ交際が事実ならいい 201 00:14:19,100 --> 00:14:19,633 なぜ? 202 00:14:19,800 --> 00:14:22,233 シェフルームを共用して 203 00:14:22,566 --> 00:14:26,700 オ シェフと復縁するより ユギョンのほうがマシだ 204 00:14:26,900 --> 00:14:31,100 厨房で恋愛をしたら シェフのメンツは? 205 00:14:31,200 --> 00:14:33,233 不倫より危険だ 206 00:14:33,600 --> 00:14:34,933 なぜ不倫の話に? 207 00:14:35,066 --> 00:14:39,733 みんなが反対してるから 不倫と同じだ 208 00:14:42,966 --> 00:14:43,833 誰だよ 209 00:14:43,933 --> 00:14:45,500 不倫で悪かったな 210 00:14:46,100 --> 00:14:47,433 そういう意味では… 211 00:14:47,733 --> 00:14:48,733 不倫してる 212 00:14:49,166 --> 00:14:52,200 今のは単なる例えで… すみません 213 00:14:54,300 --> 00:14:55,566 1つ聞こう 214 00:14:56,833 --> 00:15:00,200 ユギョンと俺はお似合いか? 215 00:15:01,666 --> 00:15:02,166 シェフ 216 00:15:02,533 --> 00:15:03,066 何だ? 217 00:15:03,166 --> 00:15:07,200 ウワサを 事実にする気ですか? 218 00:15:08,766 --> 00:15:10,233 追い出されます 219 00:15:12,700 --> 00:15:15,333 美人は多いのに よりによって… 220 00:15:15,466 --> 00:15:16,300 黙れ 221 00:15:17,166 --> 00:15:18,133 悪いか? 222 00:15:18,366 --> 00:15:20,400 悪いとは言ってません 223 00:15:21,233 --> 00:15:21,866 寂しい? 224 00:15:25,000 --> 00:15:28,466 諦めてください ユギョンはダメです 225 00:15:29,033 --> 00:15:29,700 絶対に 226 00:15:30,500 --> 00:15:31,333 ダメです 227 00:15:41,100 --> 00:15:41,966 調理師さん 228 00:15:52,766 --> 00:15:55,300 闘志が湧いてきたよ 229 00:15:56,066 --> 00:16:00,666 唐突すぎて 何の話か分かりません 230 00:16:02,133 --> 00:16:03,600 俺はいい男だぞ 231 00:16:04,400 --> 00:16:04,966 金持ちだし 232 00:16:06,766 --> 00:16:07,833 そうですか 233 00:16:08,100 --> 00:16:09,000 優しいし 234 00:16:10,633 --> 00:16:11,666 そう? 235 00:16:12,900 --> 00:16:13,833 合理的だ 236 00:16:15,633 --> 00:16:16,400 認めます 237 00:16:17,366 --> 00:16:20,733 君の料理が世界一だと 思ってる 238 00:16:21,166 --> 00:16:22,100 それも認めます 239 00:16:22,733 --> 00:16:23,466 認める? 240 00:16:23,600 --> 00:16:24,166 はい 241 00:16:27,400 --> 00:16:30,233 こんなに いい男なのに― 242 00:16:31,133 --> 00:16:33,566 俺のどこが不満なの? 243 00:16:34,400 --> 00:16:35,433 不満じゃない 244 00:16:36,266 --> 00:16:37,033 本当? 245 00:16:37,700 --> 00:16:40,466 お金持ちは大好きですよ 246 00:16:40,566 --> 00:16:42,500 そこが一番 気に入った 247 00:16:45,400 --> 00:16:47,600 嫌いではないんだな? 248 00:16:47,966 --> 00:16:49,266 もちろんですよ 249 00:16:51,133 --> 00:16:52,500 調理師さんが好きだ 250 00:16:54,133 --> 00:16:55,900 私も社長が好きです 251 00:16:56,333 --> 00:16:57,966 君が好きなんだ 252 00:17:41,100 --> 00:17:41,900 忙しいか? 253 00:17:42,333 --> 00:17:43,300 父さん 254 00:17:45,033 --> 00:17:46,433 元気がないな 255 00:17:47,200 --> 00:17:48,433 また怒られたか? 256 00:17:48,866 --> 00:17:50,233 そうじゃない 257 00:17:53,233 --> 00:17:55,133 ある人に告白されたの 258 00:17:57,200 --> 00:17:58,266 男から? 259 00:17:59,833 --> 00:18:00,900 どんなヤツだ 260 00:18:01,800 --> 00:18:02,966 それが… 261 00:18:04,366 --> 00:18:07,166 突然で戸惑ってるの 262 00:18:07,633 --> 00:18:08,933 稼ぎはいいか? 263 00:18:09,866 --> 00:18:11,133 お金持ちよ 264 00:18:12,733 --> 00:18:13,766 性格が悪い? 265 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 優しくて合理的な人 266 00:18:17,066 --> 00:18:18,566 調理師でもいいと? 267 00:18:19,066 --> 00:18:21,233 私の料理が一番だって 268 00:18:22,400 --> 00:18:23,366 なら何が問題だ 269 00:18:23,666 --> 00:18:24,433 それが… 270 00:18:26,100 --> 00:18:29,000 私は他の人が好きなの 271 00:18:29,100 --> 00:18:30,166 他の人? 272 00:18:31,200 --> 00:18:32,700 どこにホレた 273 00:18:33,166 --> 00:18:34,700 それは… 274 00:18:35,900 --> 00:18:38,033 口では説明できない 275 00:18:42,566 --> 00:18:43,600 金持ちか? 276 00:18:44,466 --> 00:18:45,366 違うと思う 277 00:18:45,666 --> 00:18:46,966 性格がいい? 278 00:18:47,166 --> 00:18:50,800 すぐに どなるし 頑固でケンカっ早い 279 00:18:51,100 --> 00:18:52,433 料理については? 280 00:18:53,466 --> 00:18:56,500 いつもダメ出しをされる 281 00:18:57,733 --> 00:18:59,200 なのに好きか? 282 00:19:01,333 --> 00:19:04,433 好きになっちゃったの 283 00:19:04,900 --> 00:19:07,866 だったら最初のヤツにしろ 284 00:19:08,800 --> 00:19:09,466 何で? 285 00:19:10,066 --> 00:19:10,933 何でだと? 286 00:19:12,033 --> 00:19:13,166 父親だからだ 287 00:19:13,466 --> 00:19:14,766 まったく 288 00:19:15,600 --> 00:19:18,166 話して損した じゃあね 289 00:19:25,000 --> 00:19:26,566 言うんじゃなかった 290 00:19:44,233 --> 00:19:45,033 ビックリした 291 00:19:46,033 --> 00:19:48,633 何か隠し事でもあるの? 292 00:19:55,466 --> 00:19:55,933 サン 293 00:19:57,833 --> 00:19:58,866 全部 聞いたわ 294 00:19:59,233 --> 00:19:59,866 何を? 295 00:20:00,066 --> 00:20:05,300 セヨンを締め上げて 無理やり聞き出したの 296 00:20:05,533 --> 00:20:06,566 サボテンの話 297 00:20:08,900 --> 00:20:12,766 あんたみたいな男は 今時 モテないよ 298 00:20:12,866 --> 00:20:14,733 相手を見に来たわ 299 00:20:15,200 --> 00:20:15,700 姉さん 300 00:20:15,833 --> 00:20:16,600 案内して 301 00:20:16,766 --> 00:20:18,766 やめてくれよ 302 00:20:22,300 --> 00:20:24,466 私はサンの味方よ 303 00:20:24,933 --> 00:20:30,033 あんたが望むものは 全部 手に入れてあげる 304 00:20:30,500 --> 00:20:30,966 必ず 305 00:21:00,966 --> 00:21:02,166 何か? 306 00:21:02,600 --> 00:21:03,866 ビックリした 307 00:21:05,500 --> 00:21:06,833 これは誰の? 308 00:21:08,133 --> 00:21:08,700 なぜ? 309 00:21:09,666 --> 00:21:11,100 外出中かしら 310 00:21:13,666 --> 00:21:16,500 確か相手は調理師よね 311 00:21:16,933 --> 00:21:19,300 女性は1人しかいないはず 312 00:21:23,000 --> 00:21:23,633 じゃあ 313 00:21:24,833 --> 00:21:25,900 はい 私です 314 00:21:29,033 --> 00:21:30,433 私はサンの… 315 00:21:30,533 --> 00:21:32,433 いえ 社長の姉よ 316 00:21:34,600 --> 00:21:35,733 こんにちは 317 00:21:49,566 --> 00:21:50,500 何だよ 318 00:21:51,966 --> 00:21:53,966 正直に言ってください 319 00:21:54,066 --> 00:21:57,400 私の料理は そんなにダメでした? 320 00:21:59,266 --> 00:21:59,866 どうです? 321 00:22:00,100 --> 00:22:01,466 ホタテのソテーは― 322 00:22:02,333 --> 00:22:06,333 表面は焼け 中は水分が残るのが理想だ 323 00:22:06,433 --> 00:22:08,366 かんだ時に初めて 324 00:22:09,100 --> 00:22:12,333 口の中で汁が弾けて広がる 325 00:22:14,300 --> 00:22:16,466 私のは違うと? 326 00:22:16,766 --> 00:22:17,266 いや 327 00:22:18,166 --> 00:22:19,500 いい出来だったよ 328 00:22:20,333 --> 00:22:22,133 なら何でケチを? 329 00:22:23,466 --> 00:22:24,133 分からない? 330 00:22:25,533 --> 00:22:28,366 だから聞いてるんです 331 00:22:28,600 --> 00:22:31,233 今に分かるから待ってろ 332 00:22:35,033 --> 00:22:36,500 一体 何なのよ 333 00:22:49,333 --> 00:22:50,333 ミヒが… 334 00:22:53,800 --> 00:22:56,266 今日もお疲れさま 335 00:22:58,766 --> 00:23:00,200 お代わりを 336 00:23:00,333 --> 00:23:00,933 結構です 337 00:23:01,033 --> 00:23:01,566 おや 338 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 厨房で苦労してるんだな 339 00:23:06,100 --> 00:23:08,466 この荒れた手を見てみろ 340 00:23:08,566 --> 00:23:11,100 調理師の手ですから 341 00:23:11,200 --> 00:23:12,400 いや 342 00:23:12,666 --> 00:23:17,600 何年もラ・スフェラに 貢献してきた証しだ 343 00:23:19,666 --> 00:23:20,566 まあな 344 00:23:22,300 --> 00:23:26,400 それなのに 功労者の君たちよりも― 345 00:23:26,700 --> 00:23:32,033 イタリア派のほうが 高給をもらっているとは 346 00:23:34,166 --> 00:23:34,900 高いって? 347 00:23:40,166 --> 00:23:43,866 イタリアで 留学したとはいえ― 348 00:23:44,066 --> 00:23:49,166 副料理長よりソヌ・ドクが 高給なのは不公平だ 349 00:23:50,866 --> 00:23:52,366 どういうことです? 350 00:23:53,000 --> 00:23:56,166 ドクの給料が 私よりも高いと? 351 00:23:56,633 --> 00:24:01,100 そう興奮するな 副料理長だけじゃない 352 00:24:01,866 --> 00:24:04,833 あの長髪とパーマのヤツ 353 00:24:05,100 --> 00:24:06,033 ヤツらも… 354 00:24:09,100 --> 00:24:11,966 君ら3人より多くもらってる 355 00:24:12,066 --> 00:24:13,300 ウソでしょ 356 00:24:16,066 --> 00:24:19,433 私も後悔してるし残念に思う 357 00:24:19,833 --> 00:24:23,533 チェが3人を連れてきて 要求したんだ 358 00:24:24,000 --> 00:24:26,766 イタリア帰りで 実力もあるから 359 00:24:27,266 --> 00:24:30,666 高給でないとダメだと 脅されたんだよ 360 00:24:30,866 --> 00:24:33,866 それで 言われるままに契約した 361 00:24:34,866 --> 00:24:37,866 私は案外 純粋だからね 362 00:24:38,633 --> 00:24:40,100 ありえない話だ 363 00:24:40,233 --> 00:24:41,133 要するに― 364 00:24:42,000 --> 00:24:46,666 イタリア派の給料が 我々より高いってことですね 365 00:24:49,100 --> 00:24:52,166 チェが言い張ったせいだ 366 00:24:52,466 --> 00:24:55,366 ヤツの性格を知ってるだろ 367 00:25:02,233 --> 00:25:06,200 とにかく もう済んだ話だから― 368 00:25:07,133 --> 00:25:08,033 忘れてくれ 369 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 副料理長 370 00:25:13,366 --> 00:25:14,266 おい 371 00:25:15,333 --> 00:25:18,800 過去の話に あんなに興奮しちゃって 372 00:25:19,100 --> 00:25:20,733 むきになるなよ 373 00:25:39,666 --> 00:25:40,266 ウソだろ 374 00:25:40,766 --> 00:25:43,533 俺らのほうが 給料が高いって? 375 00:25:54,333 --> 00:25:54,966 何だ? 376 00:25:56,766 --> 00:25:57,600 何事? 377 00:25:57,700 --> 00:25:59,200 単刀直入に聞きます 378 00:26:00,300 --> 00:26:03,933 なぜ我々よりも イタリア派に高給を? 379 00:26:05,933 --> 00:26:06,533 何? 380 00:26:07,633 --> 00:26:08,900 先輩 大変だ 381 00:26:11,100 --> 00:26:11,966 国内派が… 382 00:26:12,066 --> 00:26:13,733 とにかく大変だよ 383 00:26:18,466 --> 00:26:21,233 それは昨日のお薦めです 384 00:26:21,900 --> 00:26:23,900 ああ そうだっけ 385 00:26:31,966 --> 00:26:33,400 なんてことを 386 00:26:37,233 --> 00:26:40,566 これは調理師の プライドなんです 387 00:26:41,166 --> 00:26:43,233 助手のくせに よく言う 388 00:26:46,033 --> 00:26:47,700 1つ聞いても? 389 00:26:48,233 --> 00:26:49,233 ダメだ 390 00:26:49,900 --> 00:26:51,700 ホール見習いの給料は? 391 00:26:52,066 --> 00:26:53,566 何だと? 392 00:26:55,000 --> 00:26:55,866 私のことか? 393 00:26:55,966 --> 00:26:58,866 僕と同じ日に入った子です 394 00:26:59,466 --> 00:27:01,633 本当に100万ウォンを? 395 00:27:02,066 --> 00:27:03,233 社長 396 00:27:05,500 --> 00:27:07,066 知るわけないよ 397 00:27:25,800 --> 00:27:26,933 あの… 398 00:27:27,166 --> 00:27:28,033 何だ? 399 00:27:28,200 --> 00:27:29,500 話があります 400 00:27:30,166 --> 00:27:34,100 お前も給料を 上げてほしいのか? 401 00:27:34,300 --> 00:27:36,666 そうじゃなくてソル社長が… 402 00:27:36,800 --> 00:27:40,600 入るか出るか どっちかにしろ 403 00:27:41,266 --> 00:27:42,933 入り口を塞ぐな 404 00:27:54,300 --> 00:27:56,233 国内派の給料は 405 00:27:57,566 --> 00:27:59,100 誰が決めました? 406 00:27:59,266 --> 00:28:03,266 契約内容はソル社長と 話がついてるはず 407 00:28:03,366 --> 00:28:04,966 では再調整しましょう 408 00:28:05,400 --> 00:28:08,233 給料にまで 口を出す気ですか? 409 00:28:08,366 --> 00:28:14,133 ソル社長が何も言わないから みんな同じ給料だと思ってた 410 00:28:14,266 --> 00:28:19,833 今更 違うと暴露されて いざこざが起こり― 411 00:28:19,966 --> 00:28:24,300 厨房が分裂するはめに なってます 412 00:28:24,933 --> 00:28:29,433 まとまりのない状態で 厨房を指揮しろと? 413 00:28:30,233 --> 00:28:31,533 自分の店でしょう 414 00:28:32,433 --> 00:28:38,000 自分が来る前の話だからと 高みの見物ですか? 415 00:28:40,833 --> 00:28:43,866 俺が給料を上げてやったら― 416 00:28:44,000 --> 00:28:48,366 分裂した厨房を まとめられるんですか? 417 00:29:18,600 --> 00:29:19,300 ユギョン 418 00:29:19,666 --> 00:29:21,300 8番にボンゴレ3つ 419 00:29:21,400 --> 00:29:22,400 はい シェフ 420 00:29:23,500 --> 00:29:24,066 急げ 421 00:29:25,100 --> 00:29:25,900 できました 422 00:29:35,700 --> 00:29:41,066 シェフ 8番はシェフの お薦めコースに変更です 423 00:29:41,166 --> 00:29:42,166 分かった 424 00:29:44,900 --> 00:29:46,766 これはキャンセルに? 425 00:29:46,866 --> 00:29:49,866 ボンゴレは そのまま続けろ 426 00:29:49,966 --> 00:29:52,566 サンシク お薦めのサラダは? 427 00:29:52,766 --> 00:29:53,800 マグロです 428 00:29:54,800 --> 00:29:57,633 グリル野菜に変更だ 5分で作れ 429 00:29:59,133 --> 00:30:00,033 無理です 430 00:30:05,433 --> 00:30:06,166 何? 431 00:30:07,200 --> 00:30:07,900 何て? 432 00:30:09,233 --> 00:30:12,233 なぜ変更するんですか? 433 00:30:13,533 --> 00:30:18,466 お薦めはマグロのサラダと 海鮮リングイネに 434 00:30:18,566 --> 00:30:20,933 ヒレ肉のステーキでは? 435 00:30:21,366 --> 00:30:25,666 5分以内に作れるのは マグロのサラダです 436 00:30:27,033 --> 00:30:28,033 シェフ 437 00:30:28,733 --> 00:30:32,400 ボンゴレを作るのは やめますか? 438 00:30:32,500 --> 00:30:33,333 作れ 439 00:30:34,733 --> 00:30:36,300 俺に説教する気か? 440 00:30:38,000 --> 00:30:39,566 コースの内容は 441 00:30:41,000 --> 00:30:42,466 俺が決めてる 442 00:30:43,433 --> 00:30:47,666 状況に応じて 内容を変えたらダメなのか? 443 00:30:48,900 --> 00:30:51,900 パスタに合わせて 前菜を変える 444 00:30:52,233 --> 00:30:54,633 ボンゴレを引き立てるには 445 00:30:55,466 --> 00:30:57,500 グリル野菜が一番だ 446 00:30:59,566 --> 00:31:03,066 なぜボンゴレに 変えたんですか? 447 00:31:03,166 --> 00:31:03,833 何だと? 448 00:31:04,433 --> 00:31:09,400 予定どおり海鮮リングイネで いいでしょう 449 00:31:09,933 --> 00:31:13,766 パスタのために 全部を変える必要はない 450 00:31:14,300 --> 00:31:16,866 ユギョンが ボンゴレを作るから? 451 00:31:17,700 --> 00:31:21,066 ユギョンのために 変えるんですか? 452 00:31:23,033 --> 00:31:23,766 何だと? 453 00:31:24,333 --> 00:31:27,033 客に薦めたい料理を― 454 00:31:28,433 --> 00:31:30,600 シェフが決めて悪いか 455 00:31:32,033 --> 00:31:37,700 ボンゴレでもラザニアでも 冷麺でも シェフが決めたら 456 00:31:38,966 --> 00:31:41,133 言われたとおりに作れ 457 00:31:41,766 --> 00:31:44,100 文句があるなら― 458 00:31:45,266 --> 00:31:48,833 気に入る料理を薦める 店に移れ 459 00:31:48,933 --> 00:31:50,800 言いすぎでは? 460 00:31:51,466 --> 00:31:54,766 俺らは 誰かさんたちとは違って― 461 00:31:55,566 --> 00:32:00,100 逃げ出しても 許してくれるシェフがいない 462 00:32:00,566 --> 00:32:01,600 コネもない 463 00:32:02,933 --> 00:32:05,700 簡単には辞められません 464 00:32:08,266 --> 00:32:08,966 何だよ 465 00:32:09,900 --> 00:32:10,766 シェフ 466 00:32:11,566 --> 00:32:12,133 何だ? 467 00:32:14,100 --> 00:32:14,933 ボンゴレは 468 00:32:15,766 --> 00:32:18,566 続けていいですか? 469 00:32:18,666 --> 00:32:19,666 続けろ 470 00:32:21,033 --> 00:32:22,933 お前も反抗する気か? 471 00:32:24,266 --> 00:32:26,166 作れと言ったはずだ 472 00:32:27,100 --> 00:32:30,266 何度も聞くのは生意気だぞ 473 00:32:31,766 --> 00:32:34,666 その態度は先輩たち譲りか? 474 00:32:39,900 --> 00:32:41,400 いいかげんにして 475 00:32:41,833 --> 00:32:43,200 注文がたまってるわ 476 00:32:43,433 --> 00:32:44,266 ウンス 477 00:32:45,200 --> 00:32:45,933 何をしてる 478 00:32:46,900 --> 00:32:49,533 コースの食材を用意しろ 479 00:32:50,966 --> 00:32:52,400 早く持ってこい 480 00:32:52,800 --> 00:32:54,033 はい シェフ 481 00:32:57,800 --> 00:33:00,566 シェフのお薦めはまだ? 482 00:33:00,833 --> 00:33:04,166 いつまで お客を待たせる気ですか? 483 00:33:18,666 --> 00:33:20,133 シェフのお薦めは 484 00:33:21,133 --> 00:33:23,333 ドクたちが作れ 485 00:33:23,966 --> 00:33:24,933 場所を替われ 486 00:33:27,500 --> 00:33:28,233 早く 487 00:33:29,166 --> 00:33:30,366 はい シェフ 488 00:33:38,766 --> 00:33:39,366 どけ 489 00:33:40,466 --> 00:33:41,200 失礼 490 00:34:02,800 --> 00:34:06,200 そこに立ってたら邪魔よ 491 00:34:07,666 --> 00:34:10,933 この厨房で 調理をしたくない人は― 492 00:34:13,033 --> 00:34:13,933 出ていって 493 00:34:16,733 --> 00:34:17,733 あなたも 494 00:34:19,666 --> 00:34:20,400 いや 495 00:34:20,566 --> 00:34:21,833 出ていきなさい 496 00:34:25,966 --> 00:34:28,266 オ シェフまであんまりだ 497 00:34:28,533 --> 00:34:30,100 シェフが2人なら 498 00:34:30,466 --> 00:34:34,566 1人ぐらい耳を傾けても いいでしょう 499 00:34:34,699 --> 00:34:38,333 シェフに逆らう調理師は 要らない 500 00:34:39,600 --> 00:34:44,000 最低限のルールは 守ってもらわないと 501 00:34:50,566 --> 00:34:52,033 ウンス 何してる? 502 00:34:52,699 --> 00:34:54,800 四角い皿を10枚だ 503 00:34:54,966 --> 00:34:55,900 はい シェフ 504 00:35:19,833 --> 00:35:20,633 副料理長 505 00:35:24,200 --> 00:35:25,800 頼むから― 506 00:35:27,333 --> 00:35:30,400 フライパンを握ってくれ 507 00:36:35,900 --> 00:36:37,900 “開店” 508 00:36:39,100 --> 00:36:41,100 “閉店” 509 00:36:44,200 --> 00:36:46,600 これ以上は耐えられない 510 00:36:46,700 --> 00:36:48,866 もう うんざりだ 511 00:36:49,433 --> 00:36:50,200 私もよ 512 00:36:50,333 --> 00:36:53,633 心臓が止まりそうです 513 00:36:53,766 --> 00:36:56,600 頭も足も悲鳴を上げてる 514 00:36:56,700 --> 00:36:58,166 私もそうよ 515 00:36:58,233 --> 00:37:01,300 友達から 老けたと言われました 516 00:37:06,166 --> 00:37:06,833 シェフ 517 00:37:12,000 --> 00:37:13,166 お疲れさまです 518 00:37:15,166 --> 00:37:17,400 お前らも ご苦労だった 519 00:37:20,333 --> 00:37:21,066 大丈夫? 520 00:37:24,833 --> 00:37:26,566 2人の仲を― 521 00:37:27,566 --> 00:37:30,366 みんなが疑ってるんですよ 522 00:37:30,966 --> 00:37:34,500 全員が目を光らせていて― 523 00:37:35,266 --> 00:37:38,933 シェフの首を 狙ってるんですよ 524 00:37:39,933 --> 00:37:44,066 僕はバレないかと 毎日 緊張の連続です 525 00:37:44,633 --> 00:37:48,366 おかげで 家に帰って鏡を見ると 526 00:37:48,466 --> 00:37:51,100 頭が白髪だらけになってる 527 00:37:53,233 --> 00:37:55,800 今日はお前たちがいたから 528 00:37:57,066 --> 00:37:59,033 爆発せずに済んだ 529 00:38:00,200 --> 00:38:03,833 少しは穏やかに できませんか? 530 00:38:04,700 --> 00:38:08,500 国内派は人がいいから 残ってるだけで 531 00:38:08,600 --> 00:38:13,100 他の人だったら まな板に包丁を刺してる 532 00:38:13,666 --> 00:38:14,400 こうです 533 00:38:27,133 --> 00:38:27,766 シェフ 534 00:38:27,900 --> 00:38:28,600 何だ 535 00:38:29,033 --> 00:38:31,000 いつまで隠せるかしら 536 00:38:31,800 --> 00:38:34,566 “1カ月でバレる”に 給料を賭けます 537 00:38:35,133 --> 00:38:38,433 “1週間”に 僕の家を賭けてもいい 538 00:38:40,400 --> 00:38:41,100 俺は― 539 00:38:42,833 --> 00:38:44,733 3日も持たないと思う 540 00:39:10,500 --> 00:39:11,333 シェフ 541 00:39:11,833 --> 00:39:12,533 何だ? 542 00:39:12,733 --> 00:39:13,866 ソル社長ですが 543 00:39:14,566 --> 00:39:18,466 社長の時と同じ給料を もらってるそうです 544 00:39:22,033 --> 00:39:26,766 僕と同期のミソンも 100万ウォンもらってると 545 00:39:26,900 --> 00:39:27,500 おい 546 00:39:28,766 --> 00:39:30,100 何で黙ってた 547 00:39:30,200 --> 00:39:31,433 怒ってたから 548 00:39:33,066 --> 00:39:34,600 まったく 549 00:39:37,233 --> 00:39:38,300 ウンス 550 00:39:38,933 --> 00:39:40,266 なぜここに? 551 00:39:40,766 --> 00:39:42,166 違うんです 552 00:39:43,766 --> 00:39:47,700 風邪気味なので 休ませてもらいたくて 553 00:39:48,000 --> 00:39:50,866 もし2人が付き合ってたら― 554 00:39:51,600 --> 00:39:54,266 絶対に許しません 555 00:39:56,800 --> 00:39:58,900 俺を脅してるのか? 556 00:40:03,000 --> 00:40:03,666 帰ろう 557 00:40:04,000 --> 00:40:04,833 調理師さん 558 00:40:05,766 --> 00:40:06,633 帰らないの? 559 00:40:08,500 --> 00:40:09,733 家まで送るよ 560 00:40:13,933 --> 00:40:15,300 いいですか? 561 00:40:16,900 --> 00:40:17,633 よかった 562 00:40:20,400 --> 00:40:22,800 ご苦労さま また明日 563 00:40:23,900 --> 00:40:24,866 失礼します 564 00:40:34,800 --> 00:40:35,566 帰ろう 565 00:40:35,666 --> 00:40:36,233 はい 566 00:40:42,533 --> 00:40:44,766 飲みに行きましょう 567 00:40:45,900 --> 00:40:46,500 ああ 568 00:40:54,700 --> 00:40:57,766 みんなの前だから ついてきたんだろ 569 00:41:01,300 --> 00:41:03,000 それくらい分かる 570 00:41:06,066 --> 00:41:06,933 社長 571 00:41:07,366 --> 00:41:08,166 何? 572 00:41:09,166 --> 00:41:11,033 意外と平気ですね 573 00:41:11,300 --> 00:41:12,000 何が? 574 00:41:12,333 --> 00:41:15,133 昼間 あんなことを 言われたから 575 00:41:15,233 --> 00:41:19,166 2人になると 気まずいかと思った 576 00:41:20,366 --> 00:41:24,233 でも厨房の騒ぎに比べれば 何ともないです 577 00:41:25,400 --> 00:41:26,933 いい意味に捉えるよ 578 00:41:29,033 --> 00:41:33,500 君には最後まで 俺の厨房に残ってほしい 579 00:41:34,000 --> 00:41:37,800 私は苦労して あの店に入ったんですよ 580 00:41:38,533 --> 00:41:42,133 2度 追い出されても 辞めなかったし 581 00:41:42,933 --> 00:41:45,100 この厨房に骨を埋(うず)めます 582 00:41:45,600 --> 00:41:49,500 社長が追い出しても 絶対に出ていきません 583 00:41:49,600 --> 00:41:50,500 本当だな? 584 00:41:55,033 --> 00:41:57,300 買い物に寄るけど 行く? 585 00:41:57,800 --> 00:41:58,433 はい 586 00:41:58,666 --> 00:41:59,166 よし 587 00:42:03,033 --> 00:42:03,866 お前ら 588 00:42:05,033 --> 00:42:07,200 俺に不満があるなら言え 589 00:42:08,233 --> 00:42:08,966 本当に? 590 00:42:09,933 --> 00:42:10,666 ああ 591 00:42:12,666 --> 00:42:13,700 ドク先輩から 592 00:42:14,433 --> 00:42:16,266 何で俺から? 593 00:42:19,133 --> 00:42:20,400 じゃあ 僕から 594 00:42:20,500 --> 00:42:21,333 何だと? 595 00:42:22,866 --> 00:42:24,600 不満があるのか? 596 00:42:26,466 --> 00:42:27,166 来い 597 00:42:30,233 --> 00:42:31,800 お前はパス 次だ 598 00:42:32,933 --> 00:42:35,766 正直に話してください 599 00:42:36,133 --> 00:42:36,566 何を? 600 00:42:36,833 --> 00:42:39,266 オさんと同室でうれしい? 601 00:42:44,000 --> 00:42:44,666 次だ 602 00:42:45,033 --> 00:42:46,133 ないです 603 00:42:46,300 --> 00:42:47,033 ない? 604 00:42:47,600 --> 00:42:48,100 はい 605 00:42:53,233 --> 00:42:58,400 そんな調子だから 国内派にはシェフの愛情が… 606 00:43:00,233 --> 00:43:02,400 これっぽっちも伝わらない 607 00:43:04,666 --> 00:43:05,900 バカ野郎 608 00:43:06,166 --> 00:43:08,200 すみません もう1本 609 00:43:08,300 --> 00:43:09,466 はい 610 00:43:10,100 --> 00:43:10,933 飲もう 611 00:43:12,366 --> 00:43:13,233 乾杯 612 00:43:19,833 --> 00:43:22,866 チェはいないから 安心して入れ 613 00:43:29,233 --> 00:43:30,766 寒かったろ 614 00:43:31,033 --> 00:43:34,366 国内派の自信作 4号だ 615 00:43:34,866 --> 00:43:36,533 おいしそう 616 00:43:36,633 --> 00:43:37,700 飲もうよ 617 00:43:39,600 --> 00:43:40,600 サケなのね 618 00:43:41,366 --> 00:43:43,966 それで商売は順調か? 619 00:43:45,833 --> 00:43:48,200 ここのほうがマシだった 620 00:43:49,366 --> 00:43:53,033 ここでひどい目に遭う前に― 621 00:43:53,733 --> 00:43:55,933 辞めて正解だよ 622 00:43:56,466 --> 00:43:59,700 毎月の給料があるだけ 幸せだわ 623 00:44:00,333 --> 00:44:02,400 あるのは給料じゃない 624 00:44:03,200 --> 00:44:04,366 屈辱だ 625 00:44:04,533 --> 00:44:06,966 店にいても辞めても― 626 00:44:07,866 --> 00:44:11,166 私たちは うまくいかないわね 627 00:44:11,833 --> 00:44:17,600 正直1人ずつ見ると あんたたちは本当に情けない 628 00:44:18,233 --> 00:44:21,966 ホナムは短気のくせに 気が小さい 629 00:44:22,700 --> 00:44:26,766 スンジェは 流されやすくて飽きっぽい 630 00:44:27,500 --> 00:44:30,300 サンシクはアホっぽい 631 00:44:30,733 --> 00:44:32,033 本当にひどいわ 632 00:44:33,900 --> 00:44:39,600 でも3人で厨房に立つと 何かいい感じにまとまるの 633 00:44:39,866 --> 00:44:43,633 不愛想な 副料理長まで加わると― 634 00:44:44,066 --> 00:44:45,866 完璧なチームね 635 00:44:48,166 --> 00:44:50,600 褒めてないのに喜んでる 636 00:44:51,466 --> 00:44:55,333 昔からチームワークだけは よかったでしょ 637 00:44:55,800 --> 00:44:58,566 チームワークも実力よ 638 00:44:59,933 --> 00:45:01,066 言ったっけ 639 00:45:01,766 --> 00:45:04,833 この料理は本当においしいわ 640 00:45:06,066 --> 00:45:07,700 不細工3姉妹 641 00:45:09,066 --> 00:45:11,333 お前らも厨房ではかわいい 642 00:45:13,033 --> 00:45:14,033 酔ってます 643 00:45:14,133 --> 00:45:15,266 違うでしょ 644 00:45:17,766 --> 00:45:19,266 必ず来るさ 645 00:45:19,966 --> 00:45:23,000 世間が俺たちを認める日が 646 00:45:23,633 --> 00:45:27,133 世間が私たちを 認める瞬間が来る 647 00:45:27,333 --> 00:45:28,800 その日のために 648 00:45:29,300 --> 00:45:29,800 乾杯 649 00:45:29,900 --> 00:45:30,366 乾杯 650 00:45:30,466 --> 00:45:32,700 乾杯 651 00:45:56,433 --> 00:45:58,066 ソ・ユギョン 652 00:46:00,600 --> 00:46:02,066 金魚 653 00:46:07,766 --> 00:46:08,733 ユギョンは? 654 00:46:11,000 --> 00:46:12,133 帰ってない 655 00:46:12,266 --> 00:46:13,000 何? 656 00:46:13,500 --> 00:46:14,400 まだ? 657 00:46:28,533 --> 00:46:31,033 昼間はありがとう 658 00:46:32,466 --> 00:46:33,400 いいの 659 00:46:36,766 --> 00:46:40,233 シェフの孤独さを 分かってるようだ 660 00:46:43,000 --> 00:46:46,600 そうか お前もシェフだったな 661 00:46:49,300 --> 00:46:50,433 飲んだの? 662 00:46:55,100 --> 00:46:57,533 一度だけ考えたことがある 663 00:46:59,033 --> 00:46:59,866 あの時― 664 00:47:01,400 --> 00:47:05,666 お前が正々堂々と 勝っていたら どうしたか 665 00:47:07,466 --> 00:47:09,166 チェ・ヒョヌクは― 666 00:47:09,766 --> 00:47:14,633 愛する女のために 2位で満足しただろうか 667 00:47:16,700 --> 00:47:19,366 拍手を送れるだろうか 668 00:47:22,400 --> 00:47:25,700 お前がズルをせずに 勝ったとしても 669 00:47:27,400 --> 00:47:28,333 俺は― 670 00:47:30,333 --> 00:47:31,700 別れたと思う 671 00:47:35,300 --> 00:47:39,966 実力のない自分を責め お前に嫉妬したはずだ 672 00:47:41,633 --> 00:47:43,066 “俺が一番だ” 673 00:47:45,833 --> 00:47:47,566 そんな自尊心から― 674 00:47:49,700 --> 00:47:50,833 去っただろう 675 00:47:55,166 --> 00:47:58,766 裏切られたから 別れたのではないかもと 676 00:48:00,233 --> 00:48:01,933 そう思ったんだ 677 00:48:05,100 --> 00:48:08,433 一度だけ そんなことを考えた 678 00:48:12,100 --> 00:48:12,833 帰る 679 00:49:03,433 --> 00:49:04,633 社長 680 00:49:11,966 --> 00:49:12,633 私は― 681 00:49:14,400 --> 00:49:16,000 シェフが好きです 682 00:49:19,200 --> 00:49:21,000 断るのが早いよ 683 00:49:22,300 --> 00:49:24,833 断るわけじゃなくて 684 00:49:27,933 --> 00:49:29,866 シェフが好きなんです 685 00:49:32,833 --> 00:49:34,866 分かってて告白した 686 00:49:35,800 --> 00:49:37,133 断られると承知で? 687 00:49:37,466 --> 00:49:38,200 ああ 688 00:49:39,266 --> 00:49:41,466 何よ それ… 689 00:49:44,900 --> 00:49:46,600 オーケーするまで粘る 690 00:49:47,233 --> 00:49:49,133 やめてくださいよ 691 00:49:49,300 --> 00:49:50,066 なぜ? 692 00:49:50,433 --> 00:49:52,833 断るのも つらいんです 693 00:49:53,866 --> 00:49:56,300 告白を断るのは初めて 694 00:49:57,300 --> 00:50:01,066 フラれるほうが よっぽど気が楽だわ 695 00:50:01,166 --> 00:50:04,266 二度と告白しないでください 696 00:50:05,966 --> 00:50:06,800 俺の勝手だ 697 00:50:07,766 --> 00:50:08,366 降りろ 698 00:50:12,900 --> 00:50:15,300 ちょっと 社長さん 699 00:50:17,100 --> 00:50:18,166 シェフ 700 00:50:19,333 --> 00:50:20,533 お前ってヤツは 701 00:50:21,366 --> 00:50:22,966 お酒を飲みました? 702 00:50:25,933 --> 00:50:30,566 社長の好きな順位で 従業員の給料を決めたら 703 00:50:31,900 --> 00:50:35,866 ユギョンの年俸が 一番 高いだろうな 704 00:50:40,100 --> 00:50:40,766 多分 705 00:50:40,866 --> 00:50:42,166 俺はビリかな 706 00:50:43,833 --> 00:50:44,600 多分 707 00:50:44,766 --> 00:50:45,766 多分ですか 708 00:50:47,700 --> 00:50:48,500 ところで 709 00:50:50,000 --> 00:50:53,200 実際に最高額を もらってるのは― 710 00:50:53,633 --> 00:50:56,066 ソル・ジュンソク前社長です 711 00:50:57,200 --> 00:50:58,933 今は見習いなのに 712 00:50:59,566 --> 00:51:02,733 給料の基準は何ですか? 713 00:51:03,166 --> 00:51:06,233 公平性を 重んじていたはずでは? 714 00:51:06,366 --> 00:51:07,533 ホールの見習いに 715 00:51:08,666 --> 00:51:14,500 それも不正で解雇されて コネで戻った人物に 716 00:51:15,200 --> 00:51:18,966 社長の時と同額を払うのが 公平ですか? 717 00:51:19,166 --> 00:51:24,866 ソル社長は店の立ち上げから 貢献してきた人です 718 00:51:25,166 --> 00:51:27,566 確かに過ちは犯したが 719 00:51:28,266 --> 00:51:30,933 高給をもらう資格はある 720 00:51:31,033 --> 00:51:31,933 だったら― 721 00:51:32,766 --> 00:51:37,366 昔からいた国内派にも 資格はあります 722 00:51:38,466 --> 00:51:43,300 調理師たちの給料も 上げるべきでしょう 723 00:51:44,433 --> 00:51:46,600 社長の給料は上げてない 724 00:51:47,000 --> 00:51:51,766 じゃあ 見習いの給料を みんなに公表しても? 725 00:51:52,400 --> 00:51:53,900 口が軽いんです 726 00:51:54,000 --> 00:51:57,400 調理師の給料を バラされたおかげで― 727 00:51:57,500 --> 00:52:01,033 厨房は真っ二つに 引き裂かれた 728 00:52:02,300 --> 00:52:04,166 ホールもそうなりますよ 729 00:52:04,433 --> 00:52:05,433 シェフ 730 00:52:05,766 --> 00:52:07,833 俺は 味覚は上等だが― 731 00:52:08,800 --> 00:52:10,266 口は軽いんです 732 00:52:10,500 --> 00:52:12,433 覚えておいてください 733 00:52:14,733 --> 00:52:15,433 来い 734 00:52:45,833 --> 00:52:49,366 もう社長の車には乗りません 735 00:52:51,633 --> 00:52:53,100 乗ればいい 736 00:52:54,233 --> 00:52:55,600 運賃が高すぎます 737 00:52:56,833 --> 00:52:59,666 俺のよりいい車だろ 738 00:53:00,933 --> 00:53:02,766 運賃だと? 739 00:53:03,966 --> 00:53:05,766 車酔いしそうでした 740 00:53:08,833 --> 00:53:10,400 酔えばいいのに 741 00:53:11,700 --> 00:53:15,400 酔って車の中で 吐けば よかった 742 00:53:19,333 --> 00:53:20,166 シェフ 743 00:53:21,766 --> 00:53:22,433 何だ? 744 00:53:23,366 --> 00:53:26,733 父は社長のほうがいい男だと 745 00:53:28,766 --> 00:53:30,566 俺は悪い男か? 746 00:53:30,900 --> 00:53:31,966 はい シェフ 747 00:53:35,166 --> 00:53:37,933 親に恋愛の話をしたのか? 748 00:53:39,700 --> 00:53:40,300 来い 749 00:53:46,500 --> 00:53:47,200 それで? 750 00:53:48,566 --> 00:53:49,833 何ですか? 751 00:53:49,966 --> 00:53:51,433 父親は何と? 752 00:53:52,433 --> 00:53:54,966 いい男のほうにしろって 753 00:53:56,966 --> 00:53:57,833 お前は? 754 00:53:58,466 --> 00:53:59,333 私は― 755 00:54:01,866 --> 00:54:05,066 父の言うことを 聞かないダメな娘 756 00:54:05,933 --> 00:54:07,000 それでいい 757 00:54:10,600 --> 00:54:11,566 悪い娘でいろ 758 00:54:12,633 --> 00:54:13,500 はい シェフ 759 00:54:18,200 --> 00:54:19,100 帰れ 760 00:54:19,900 --> 00:54:20,900 はい シェフ 761 00:54:23,900 --> 00:54:24,900 早く 762 00:54:30,666 --> 00:54:32,033 帰れって 763 00:54:38,666 --> 00:54:41,833 気持ち悪くて 吐きそうだから帰れ 764 00:55:36,100 --> 00:55:36,766 あのさ 765 00:55:38,066 --> 00:55:39,733 給料のことだけど 766 00:55:41,633 --> 00:55:45,533 見習いの額に 下げようと思ってる 767 00:55:48,733 --> 00:55:50,633 しばらくの辛抱だ 768 00:55:53,000 --> 00:55:58,233 もしホールの従業員に 先輩の給料を知られたら― 769 00:55:58,900 --> 00:56:02,366 店にいられなくなるぞ 770 00:56:07,300 --> 00:56:08,133 先輩 771 00:56:09,566 --> 00:56:10,233 待ってよ 772 00:56:33,533 --> 00:56:35,000 4番テーブルの… 773 00:56:45,566 --> 00:56:49,800 3番が まだなのに 8番が先にできたのか? 774 00:56:50,966 --> 00:56:52,700 俺が早いんじゃなくて 775 00:56:53,800 --> 00:56:55,366 3番が遅いんです 776 00:56:56,000 --> 00:56:57,000 何だと? 777 00:56:57,633 --> 00:57:01,500 ボンゴレは時間がかかるんだ 合わせろよ 778 00:57:01,600 --> 00:57:02,966 2人とも黙れ 779 00:57:04,166 --> 00:57:07,400 頼むから2人とも黙ってくれ 780 00:57:09,166 --> 00:57:12,333 相談して作れと 何度も言ったろ 781 00:57:12,933 --> 00:57:14,900 すぐ隣に立ってて― 782 00:57:15,933 --> 00:57:19,066 互いに状況を 言えば済むものを 783 00:57:19,400 --> 00:57:24,500 なぜ黙り込んで こんな問題を起こすんだ 784 00:57:24,900 --> 00:57:26,700 単品のパスタと― 785 00:57:27,733 --> 00:57:32,300 コースのパスタは違うと 言ったはずだろ 786 00:57:32,633 --> 00:57:34,266 いがみ合ってても 787 00:57:34,900 --> 00:57:36,666 会話はしろ 788 00:57:37,900 --> 00:57:43,400 会話もせずにコースの料理が いい状態で出せるか? 789 00:57:44,666 --> 00:57:46,400 向かい側も同じだ 790 00:57:47,966 --> 00:57:49,400 会話をしろ 791 00:57:50,833 --> 00:57:51,300 いいな? 792 00:57:51,433 --> 00:57:52,500 はい シェフ 793 00:57:55,766 --> 00:57:56,733 返事は? 794 00:58:00,533 --> 00:58:01,866 返事しろ 795 00:58:03,033 --> 00:58:04,033 はい シェフ 796 00:58:05,066 --> 00:58:06,733 おい チェ・ヒョヌク 797 00:58:07,900 --> 00:58:11,900 この身の程知らずの クソシェフめ 798 00:58:23,966 --> 00:58:25,333 何のつもりだ 799 00:58:25,933 --> 00:58:29,400 なぜ私の給料にまで口を出す 800 00:58:30,133 --> 00:58:30,766 何様だ 801 00:58:31,933 --> 00:58:34,366 君が給料を出すのか? 802 00:58:34,700 --> 00:58:38,866 なぜ私を苦しめる このクソシェフめ 803 00:58:40,533 --> 00:58:44,433 私の人生に土足で踏み込むな 804 00:58:46,733 --> 00:58:50,466 いつ どこで誰と何をしたか 805 00:58:50,800 --> 00:58:52,700 君が必死で隠す秘密を― 806 00:58:56,133 --> 00:58:57,433 暴露するぞ 807 00:58:57,600 --> 00:58:58,233 先輩 808 00:58:58,533 --> 00:59:01,166 この目ではっきり見た 809 00:59:01,900 --> 00:59:03,600 バスの停留所で 810 00:59:03,733 --> 00:59:05,633 ソ・ユギョンとシェフが 811 00:59:05,933 --> 00:59:08,866 キスをするのを見たぞ 812 00:59:20,766 --> 00:59:25,233 “厨房に女は不要だ 恋愛は許さない”と言って 813 00:59:25,566 --> 00:59:28,033 調理師をクビにしたよな 814 00:59:30,733 --> 00:59:33,266 自分が厨房で恋愛をして― 815 00:59:34,300 --> 00:59:36,433 バレた感想は? 816 00:59:37,966 --> 00:59:40,633 ホナムが生き証人だ 817 00:59:43,066 --> 00:59:45,033 発言の責任を取れ 818 00:59:45,233 --> 00:59:46,566 でたらめです 819 00:59:48,200 --> 00:59:51,200 シェフはそんな人じゃない 820 00:59:51,766 --> 00:59:53,566 バカを言うな 821 00:59:56,266 --> 00:59:59,000 ユギョンの片思いのわけない 822 01:00:00,033 --> 01:00:03,266 本当のことを言ってください 823 01:00:04,166 --> 01:00:06,766 隠れて付き合ってましたか? 824 01:00:07,200 --> 01:00:08,666 彼女の片思いでは? 825 01:00:09,200 --> 01:00:12,300 2人は交際してるんですか? 826 01:00:13,400 --> 01:00:17,033 私の片思いだって 何度も言ったでしょ 827 01:00:19,533 --> 01:00:22,766 ユギョンが俺を 好きなのは事実だ 828 01:00:25,900 --> 01:00:27,033 だが俺は 829 01:00:30,000 --> 01:00:31,033 ユギョンを― 830 01:00:33,533 --> 01:00:34,466 愛してる 831 01:00:58,133 --> 01:00:59,466 自分で言ったよな 832 01:01:01,366 --> 01:01:04,300 恋愛をしたら どうなる? 833 01:01:09,166 --> 01:01:12,000 チェ・ヒョヌク 君は解雇だ 834 01:01:13,700 --> 01:01:16,700 〈君はクビだ〉 835 01:01:27,366 --> 01:01:31,900 俺がシェフとして 信用を失うことをしたのは 836 01:01:32,133 --> 01:01:33,166 認めよう 837 01:01:38,966 --> 01:01:41,633 だが彼女を 愛したことについて 838 01:01:43,400 --> 01:01:45,833 許しを請うつもりはない 839 01:01:48,500 --> 01:01:49,300 よって― 840 01:01:51,766 --> 01:01:53,800 俺にはシェフの資格がない 841 01:02:00,866 --> 01:02:01,533 だから― 842 01:02:02,900 --> 01:02:07,366 俺は潔く この厨房を去ることにする 843 01:04:01,966 --> 01:04:03,966 日本語字幕 朴 多晶