1 00:00:34,233 --> 00:00:37,400 ユギョンが俺を 好きなのは事実だ 2 00:00:40,633 --> 00:00:41,666 だが俺は 3 00:00:44,700 --> 00:00:45,600 ユギョンを― 4 00:00:48,166 --> 00:00:49,166 愛してる 5 00:01:10,466 --> 00:01:11,633 自分で言ったよな 6 00:01:13,600 --> 00:01:16,666 恋愛をしたら どうなる? 7 00:01:21,366 --> 00:01:24,166 チェ・ヒョヌク 君は解雇だ 8 00:01:25,866 --> 00:01:28,866 〈君はクビだ〉 9 00:01:39,600 --> 00:01:44,033 俺がシェフとして 信用を失うことをしたのは 10 00:01:44,366 --> 00:01:45,433 認めよう 11 00:01:51,200 --> 00:01:53,900 だが彼女を 愛したことについて 12 00:01:55,600 --> 00:01:58,000 許しを請うつもりはない 13 00:02:00,833 --> 00:02:01,566 よって― 14 00:02:04,066 --> 00:02:06,133 俺にはシェフの資格がない 15 00:02:13,000 --> 00:02:13,766 だから― 16 00:02:15,100 --> 00:02:19,633 俺は潔く この厨房(ちゅうぼう)を去ることにする 17 00:03:26,600 --> 00:03:28,066 本当に辞める気? 18 00:03:28,700 --> 00:03:29,700 そのとおりだ 19 00:03:30,233 --> 00:03:33,333 あまりにも無責任です 20 00:03:33,566 --> 00:03:37,500 厨房がどうなっても いいんですか? 21 00:03:37,800 --> 00:03:40,100 シェフなら2人います 22 00:03:40,733 --> 00:03:44,866 オ シェフがいるから 支障は出ません 23 00:03:45,666 --> 00:03:46,300 シェフ 24 00:03:46,433 --> 00:03:49,533 これでシェフが1人になって 25 00:03:50,266 --> 00:03:51,400 よかったろ? 26 00:03:52,500 --> 00:03:55,500 シェフルームも 独り占めできる 27 00:03:56,333 --> 00:03:59,400 お前だけの厨房にすればいい 28 00:04:01,466 --> 00:04:02,366 ユギョンさんは― 29 00:04:03,800 --> 00:04:05,300 どうしますか? 30 00:04:07,500 --> 00:04:10,033 それは俺にも分かりません 31 00:04:24,466 --> 00:04:25,500 最後に― 32 00:04:26,233 --> 00:04:31,200 ホールの見習いに エスプレッソを頼みたい 33 00:04:37,800 --> 00:04:41,133 別れの記念に いれてあげましょう 34 00:05:04,866 --> 00:05:05,600 どうぞ 35 00:05:08,466 --> 00:05:11,900 これで私たちの悪縁も 終わりだ 36 00:05:14,033 --> 00:05:15,300 俺に死ねと? 37 00:05:16,200 --> 00:05:18,400 毒入りのコーヒーか 38 00:05:19,100 --> 00:05:20,433 一気に飲んで 39 00:05:25,866 --> 00:05:27,833 復讐(ふくしゅう)に成功した感想は? 40 00:05:32,466 --> 00:05:33,533 最高だ 41 00:05:40,766 --> 00:05:41,666 またな 42 00:05:41,933 --> 00:05:44,333 二度と会うことはない 43 00:05:49,400 --> 00:05:49,966 あばよ 44 00:06:35,533 --> 00:06:36,400 ひとまず― 45 00:06:38,433 --> 00:06:40,300 ディナーを頼む 46 00:06:41,666 --> 00:06:42,900 夜に会おう 47 00:07:16,733 --> 00:07:17,633 先輩 48 00:07:18,266 --> 00:07:20,933 本当に辞める気ですか? 49 00:07:22,633 --> 00:07:23,866 行かないで 50 00:07:24,400 --> 00:07:27,866 自分で恋愛禁止だと 言ったからって― 51 00:07:28,000 --> 00:07:29,833 守る必要ないでしょ 52 00:07:30,166 --> 00:07:31,533 ユギョン先輩は? 53 00:07:31,666 --> 00:07:35,000 1人だけ厨房に 残すつもりですか? 54 00:07:37,033 --> 00:07:40,533 怖いシェフが去って お前も楽になるぞ 55 00:07:40,666 --> 00:07:41,566 そんな 56 00:07:41,700 --> 00:07:42,833 シェフ 57 00:07:43,300 --> 00:07:44,233 シェフ 58 00:07:45,500 --> 00:07:48,600 俺の後を追って辞めるなよ 59 00:07:48,933 --> 00:07:53,000 オ シェフに迷惑をかけたら 承知しない 60 00:07:54,133 --> 00:07:55,433 シェフ 61 00:07:55,733 --> 00:07:56,966 シェフ 62 00:08:00,200 --> 00:08:00,700 じゃあな 63 00:08:12,866 --> 00:08:14,100 シェフ 64 00:08:16,266 --> 00:08:17,600 どうしよう 65 00:08:18,766 --> 00:08:19,733 シェフ 66 00:08:21,700 --> 00:08:24,633 本当に行っちゃった 67 00:08:25,266 --> 00:08:26,300 参ったな 68 00:08:32,833 --> 00:08:35,266 社内恋愛を禁止したからだ 69 00:08:35,700 --> 00:08:37,266 自業自得だろ 70 00:08:38,466 --> 00:08:40,533 やっと楽になりました 71 00:08:40,666 --> 00:08:42,466 スッキリしたよ 72 00:08:44,466 --> 00:08:46,066 入りましょう 73 00:08:56,000 --> 00:08:59,033 私を信じて去ったんだわ 74 00:08:59,533 --> 00:09:02,166 こんな辞め方はしない人よ 75 00:09:04,500 --> 00:09:07,700 結局 私が追い出しちゃった 76 00:09:08,233 --> 00:09:09,366 今後は? 77 00:09:11,166 --> 00:09:14,166 彼と働くために来たんだろ? 78 00:09:15,866 --> 00:09:17,500 私が責任を持つ 79 00:09:18,500 --> 00:09:21,033 ディナーから指揮するわ 80 00:09:23,700 --> 00:09:25,366 ユギョンさんと話した? 81 00:09:27,766 --> 00:09:29,500 いや まだだ 82 00:09:45,000 --> 00:09:47,266 チェ シェフの言葉どおり 83 00:09:47,966 --> 00:09:50,500 厨房の事情は お客様に関係ない 84 00:09:51,866 --> 00:09:54,933 普段どおりに 働いてちょうだい 85 00:09:58,466 --> 00:09:59,466 返事は? 86 00:09:59,800 --> 00:10:00,566 はい シェフ 87 00:10:01,133 --> 00:10:02,366 はい シェフ 88 00:10:04,366 --> 00:10:05,166 ホナムさん 89 00:10:05,666 --> 00:10:06,266 はい 90 00:10:06,766 --> 00:10:10,233 私に代わり 3色味のパスタを担当して 91 00:10:10,666 --> 00:10:11,500 3色味… 92 00:10:12,066 --> 00:10:12,700 はい 93 00:10:27,866 --> 00:10:30,300 本当に静かだな 94 00:10:30,966 --> 00:10:35,400 1人辞めただけで 厨房の雰囲気が変わった 95 00:10:41,700 --> 00:10:42,800 注意しろ 96 00:10:44,366 --> 00:10:45,800 根セロリのピューレを 97 00:10:46,266 --> 00:10:47,200 はい シェフ 98 00:10:56,900 --> 00:10:58,333 下準備は誰が? 99 00:10:58,533 --> 00:11:00,300 私がやりました 100 00:11:00,666 --> 00:11:02,533 誰から習ったの? 101 00:11:06,466 --> 00:11:07,100 スンジェさん 102 00:11:08,066 --> 00:11:08,566 はい 103 00:11:08,766 --> 00:11:12,666 根セロリのピューレのコツを 104 00:11:13,633 --> 00:11:16,733 ユギョンさんに教えてあげて 105 00:11:16,933 --> 00:11:17,933 はい シェフ 106 00:11:18,900 --> 00:11:22,500 そんな叱られ方なら 大歓迎です 107 00:11:23,966 --> 00:11:25,966 誰かとは違いますね 108 00:11:26,200 --> 00:11:27,133 違うと? 109 00:11:27,433 --> 00:11:29,000 ふざけるな 110 00:11:29,366 --> 00:11:32,933 あんな叱り方じゃ 何も成長しない 111 00:11:34,166 --> 00:11:36,600 本気で教えてくれる人と― 112 00:11:38,066 --> 00:11:42,033 機嫌を取るだけの人も 区別できないとは 113 00:11:42,933 --> 00:11:44,000 何だと? 114 00:11:44,833 --> 00:11:45,800 やるか 115 00:11:45,933 --> 00:11:47,166 やめなさい 116 00:12:08,166 --> 00:12:11,533 この調子じゃ客が餓死するぞ 117 00:12:16,400 --> 00:12:19,266 もたもたするな のろまども 118 00:12:19,733 --> 00:12:23,633 ぼうっとせずに 早く手を動かせ 119 00:12:24,100 --> 00:12:25,200 はい シェフ 120 00:12:25,366 --> 00:12:26,133 ホナム 121 00:12:26,400 --> 00:12:27,133 はい 122 00:12:27,333 --> 00:12:29,933 フライパンに集中しろ 123 00:12:30,066 --> 00:12:31,166 分かりました 124 00:12:31,900 --> 00:12:32,766 ジフン 125 00:12:32,900 --> 00:12:33,400 はい 126 00:12:33,766 --> 00:12:37,566 リゾットを おかゆにする気か? 127 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 早く混ぜろ 128 00:12:39,433 --> 00:12:40,300 はい シェフ 129 00:12:41,933 --> 00:12:42,600 金魚 130 00:12:43,433 --> 00:12:44,666 よそ見するな 131 00:12:45,466 --> 00:12:48,700 フライパンだけに 集中するんだぞ 132 00:12:48,900 --> 00:12:49,866 集中しろ 133 00:12:55,300 --> 00:12:58,133 この油まみれのパスタは何だ 134 00:12:58,266 --> 00:13:01,000 見ただけで吐きそうになる 135 00:13:02,566 --> 00:13:03,366 笑うな 136 00:13:04,233 --> 00:13:04,966 やり直せ 137 00:13:06,666 --> 00:13:09,466 もっと素早く手を動かせ 138 00:13:13,700 --> 00:13:15,866 調理に集中しろ 139 00:13:19,233 --> 00:13:20,766 はい シェフ 140 00:13:54,466 --> 00:13:55,866 もう片付いてる 141 00:14:17,933 --> 00:14:20,800 〝生意気なシェフ〞 142 00:14:36,600 --> 00:14:37,733 なんて顔だ 143 00:14:38,300 --> 00:14:40,733 失業して悲しいのは俺だぞ 144 00:14:42,900 --> 00:14:45,233 よくも辞められますね 145 00:14:45,733 --> 00:14:49,700 私を捨てて 自分だけ逃げるなんて 146 00:14:51,333 --> 00:14:52,000 “逃げる”? 147 00:14:52,133 --> 00:14:53,433 そうよ 148 00:14:53,566 --> 00:14:55,400 俺は逃げてない 149 00:14:55,833 --> 00:15:00,266 シェフのいない厨房は 妙な感じでした 150 00:15:01,766 --> 00:15:03,900 一緒に働きましょう 151 00:15:04,333 --> 00:15:07,566 シェフは シェフテーブルに立つ時が 152 00:15:07,966 --> 00:15:10,266 一番 カッコよく見える 153 00:15:11,933 --> 00:15:13,866 私が悪いんです 154 00:15:14,100 --> 00:15:17,433 私のせいで 厨房を捨てたから― 155 00:15:17,600 --> 00:15:20,400 シェフの失業は私のせいです 156 00:15:22,800 --> 00:15:26,733 公表すれば私が喜ぶとでも 思いました? 157 00:15:26,966 --> 00:15:30,733 偉いと褒めてくれると 思ったよ 158 00:15:30,933 --> 00:15:32,466 本当に勝手ですね 159 00:15:32,700 --> 00:15:36,300 冷静に 事態を収めるどころか― 160 00:15:37,400 --> 00:15:38,633 短気を起こして 161 00:15:39,600 --> 00:15:41,266 考えなしだわ 162 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 なら ずっと隠し続けろと? 163 00:15:44,533 --> 00:15:46,300 私も隠すのは嫌ですよ 164 00:15:48,333 --> 00:15:49,733 おい 待て 165 00:15:56,600 --> 00:15:58,466 俺たちも辞めます 166 00:15:58,600 --> 00:16:01,100 3人 同時にですか? 167 00:16:03,533 --> 00:16:04,133 僕もです 168 00:16:05,066 --> 00:16:06,966 シェフの説得を 169 00:16:07,466 --> 00:16:12,266 シェフが戻らなければ 僕たちも辞めます 170 00:16:12,500 --> 00:16:15,933 4人も辞めたら 厨房が回らないわ 171 00:16:16,800 --> 00:16:18,900 予約が詰まってるのよ 172 00:16:19,066 --> 00:16:21,300 だからシェフが必要です 173 00:16:21,700 --> 00:16:25,900 厨房を去るべき人は シェフではありません 174 00:16:26,300 --> 00:16:30,066 ディナーまでは 我慢しましたが 175 00:16:30,700 --> 00:16:35,200 シェフが復帰するまで 4人とも出勤しません 176 00:16:35,333 --> 00:16:36,600 失礼します 177 00:16:45,366 --> 00:16:48,400 一体 何が気に食わないんだ 178 00:16:49,433 --> 00:16:51,766 お前のためにやったのに 179 00:16:52,500 --> 00:16:55,533 社内恋愛がバレて 上司が辞めたのに 180 00:16:55,800 --> 00:16:59,700 部下は我慢しながら 働き続けろと? 181 00:17:00,100 --> 00:17:02,000 なら お前も辞めろ 182 00:17:02,133 --> 00:17:04,099 辞めたら その次は? 183 00:17:04,233 --> 00:17:04,766 おい 184 00:17:05,866 --> 00:17:08,133 厨房なら他にもある 185 00:17:09,866 --> 00:17:13,599 なぜ他の店の厨房じゃ ダメなんだ 186 00:17:13,866 --> 00:17:15,733 あの店の地縛霊か? 187 00:17:18,166 --> 00:17:22,366 有能なシェフは 引く手あまたでしょ 188 00:17:23,033 --> 00:17:25,466 でも私は違います 189 00:17:27,400 --> 00:17:32,533 なら お前はヒルのように あの厨房にくっついてろ 190 00:17:33,533 --> 00:17:38,066 社長にも好かれてるから いいじゃないか 191 00:17:44,566 --> 00:17:45,400 おい 192 00:17:54,633 --> 00:17:57,100 仮に 私も今の店を辞めて 193 00:17:57,466 --> 00:18:01,500 シェフと一緒に 転職するとします 194 00:18:01,966 --> 00:18:05,266 どの厨房でも 変な目で見られて 195 00:18:06,200 --> 00:18:09,666 シェフが 働きにくくなるはずです 196 00:18:10,666 --> 00:18:13,533 だから私はついていけません 197 00:18:16,766 --> 00:18:22,300 私にはシェフといられる所が 最高の厨房なんです 198 00:18:23,900 --> 00:18:25,600 でも一緒に行けば 199 00:18:26,133 --> 00:18:29,800 私はシェフの お荷物になるだけ 200 00:18:30,700 --> 00:18:34,666 一緒に働ける厨房は 他にはありません 201 00:18:35,600 --> 00:18:36,366 それで? 202 00:18:41,166 --> 00:18:42,133 ごめんなさい 203 00:18:44,400 --> 00:18:47,033 すべて私のせいです 204 00:18:47,166 --> 00:18:48,233 何が言いたい 205 00:18:52,466 --> 00:18:57,700 申し訳なくてここから 飛び降りたい気分です 206 00:18:57,833 --> 00:18:58,633 飛び降りろ 207 00:19:01,300 --> 00:19:02,366 やれよ 208 00:19:07,366 --> 00:19:08,900 つまりお前は 209 00:19:10,633 --> 00:19:11,933 店に残ると? 210 00:19:19,400 --> 00:19:20,533 戻ってください 211 00:19:21,100 --> 00:19:21,933 嫌だ 212 00:19:41,633 --> 00:19:42,533 いってきます 213 00:19:42,733 --> 00:19:43,566 ユシク 214 00:19:46,033 --> 00:19:47,866 外は寒いぞ 215 00:19:49,300 --> 00:19:54,366 今は女性でも頑張れば 教授になれるらしいな 216 00:19:54,500 --> 00:19:56,433 女性のシェフもいる 217 00:19:57,966 --> 00:20:02,266 オ・セヨンといって テレビに出るほど有名だよ 218 00:20:02,400 --> 00:20:03,633 女性がシェフに? 219 00:20:03,766 --> 00:20:04,433 ああ 220 00:20:04,733 --> 00:20:06,766 相当な実力者だな 221 00:20:08,100 --> 00:20:12,733 どうせならユギョンも シェフになる覚悟で― 222 00:20:13,466 --> 00:20:14,700 頑張ってほしい 223 00:20:14,833 --> 00:20:15,766 だよな 224 00:20:16,633 --> 00:20:17,866 もう行くよ 225 00:20:17,966 --> 00:20:18,600 ああ 226 00:20:28,933 --> 00:20:29,733 もしもし 227 00:20:30,066 --> 00:20:31,433 オ シェフですね? 228 00:20:32,400 --> 00:20:33,666 そうですが 229 00:20:33,966 --> 00:20:36,266 ニューシェフ大会の者です 230 00:20:52,966 --> 00:20:54,633 いってきます 231 00:20:57,900 --> 00:20:59,633 お前も辞めろ 232 00:21:01,333 --> 00:21:02,900 私は出勤します 233 00:21:03,100 --> 00:21:04,233 行くな 234 00:21:07,700 --> 00:21:09,733 なぜ俺が辞めたと思う? 235 00:21:11,633 --> 00:21:16,333 店に行っても 一日中 苦労するだけだぞ 236 00:21:16,733 --> 00:21:21,566 俺の分まで 2倍いびられるに決まってる 237 00:21:23,366 --> 00:21:24,300 いってきます 238 00:21:28,866 --> 00:21:30,166 辞めろって 239 00:21:58,933 --> 00:21:59,833 早いね 240 00:22:01,333 --> 00:22:02,266 ええ 241 00:22:05,633 --> 00:22:09,600 君も来なくなるかと 心配したよ 242 00:22:10,033 --> 00:22:12,400 私がいればシェフも戻ります 243 00:22:14,000 --> 00:22:15,066 質問ですが 244 00:22:16,500 --> 00:22:19,266 ソル社長の解雇通告は 有効ですか? 245 00:22:20,700 --> 00:22:22,533 そうとは言えない 246 00:22:22,666 --> 00:22:25,833 解雇を決めるのは 社長ですよね? 247 00:22:27,500 --> 00:22:28,433 そうさ 248 00:22:34,266 --> 00:22:37,466 社長はどう思ってますか? 249 00:22:39,266 --> 00:22:42,500 本音と建前のどっちがいい? 250 00:22:42,633 --> 00:22:43,766 本音を 251 00:22:46,233 --> 00:22:47,400 正直すぎると 252 00:22:48,666 --> 00:22:50,000 がっかりするかも 253 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 失望しませんよ 254 00:22:53,133 --> 00:22:55,133 ウソは嫌いです 255 00:22:58,133 --> 00:22:59,700 俺も君が好きだから 256 00:23:00,833 --> 00:23:05,300 シェフと君を厨房に 一緒にいさせたくない 257 00:23:05,666 --> 00:23:06,533 それで? 258 00:23:07,133 --> 00:23:09,566 でも調理師さんが 259 00:23:09,700 --> 00:23:13,100 シェフと一緒に 辞めるのも嫌だ 260 00:23:17,566 --> 00:23:20,633 どうすべきか悩んでたけど 261 00:23:22,500 --> 00:23:25,200 今朝 君の顔を見て思った 262 00:23:26,100 --> 00:23:30,166 例え憎らしくても 2人に毎日 会いたいと 263 00:23:30,433 --> 00:23:31,433 これが本音だ 264 00:23:32,966 --> 00:23:37,333 私が思った以上に 社長はいい人です 265 00:23:38,266 --> 00:23:40,400 知れば知るほど すてき 266 00:23:41,066 --> 00:23:43,466 今日から厨房は大変だろう 267 00:23:45,300 --> 00:23:47,433 セヨンを助けてやって 268 00:23:48,833 --> 00:23:50,833 また何か問題が? 269 00:23:52,400 --> 00:23:54,233 どうぞ ごゆっくり 270 00:23:54,366 --> 00:23:55,066 すみません 271 00:23:55,500 --> 00:23:59,033 海鮮トマトパスタと エビのクリームパスタを 272 00:23:59,233 --> 00:24:00,166 はい 273 00:24:02,033 --> 00:24:04,700 海鮮トマトと エビのクリームを各1つ 274 00:24:04,833 --> 00:24:06,233 了解よ 275 00:24:19,900 --> 00:24:21,400 ソル社長 276 00:24:22,600 --> 00:24:24,266 今 忙しいか? 277 00:24:24,600 --> 00:24:25,100 なぜ? 278 00:24:25,233 --> 00:24:26,333 実は― 279 00:24:26,466 --> 00:24:30,600 イタリア派が 全員 来てないんだ 280 00:24:30,933 --> 00:24:33,400 営業できるんですか? 281 00:24:33,533 --> 00:24:37,233 君らの助けが必要だ すぐに来てくれ 282 00:24:38,700 --> 00:24:41,666 私たちも商売があるんです 283 00:24:41,800 --> 00:24:45,066 店を放り出して行けませんよ 284 00:24:46,100 --> 00:24:47,433 助けてくれ 285 00:24:47,866 --> 00:24:49,266 すみません 286 00:24:51,566 --> 00:24:53,566 おい ちょっと 287 00:25:17,266 --> 00:25:19,033 朝から何の用だ 288 00:25:19,533 --> 00:25:20,366 先輩 289 00:25:21,200 --> 00:25:24,866 俺たちも 今日から店に出ません 290 00:25:25,533 --> 00:25:30,700 だから転職する時は 連れていってください 291 00:25:34,333 --> 00:25:36,600 俺に逆らうつもりか? 292 00:25:38,966 --> 00:25:43,900 俺が辞めてほしいのは お前らじゃないのに 293 00:25:44,566 --> 00:25:46,066 厨房はどうなる? 294 00:25:46,866 --> 00:25:50,666 予約がいっぱいで すごく忙しいはずだ 295 00:25:51,000 --> 00:25:53,333 今から戻りましょうか? 296 00:25:53,466 --> 00:25:54,200 おい 297 00:25:55,200 --> 00:25:55,800 一緒に 298 00:25:57,733 --> 00:26:00,600 今すぐ厨房に戻って働け 299 00:26:00,733 --> 00:26:02,600 早く行くんだ 300 00:26:03,033 --> 00:26:04,600 こいつらめ 301 00:26:05,733 --> 00:26:06,666 待て 302 00:26:07,866 --> 00:26:09,733 階段で下りろ 303 00:26:13,633 --> 00:26:16,566 ユギョン 大したもんだよ 304 00:26:18,300 --> 00:26:22,466 シェフはお前のせいで 辞めたのに― 305 00:26:23,133 --> 00:26:26,000 よく平気で厨房に立てるな 306 00:26:27,100 --> 00:26:28,966 だから女は怖いんだ 307 00:26:30,266 --> 00:26:32,066 意外と冷たいね 308 00:26:32,366 --> 00:26:35,633 それに比べて男は義理堅い 309 00:26:35,766 --> 00:26:39,000 イタリア派は シェフについていった 310 00:26:40,800 --> 00:26:42,266 それくらいに 311 00:26:43,333 --> 00:26:44,900 おっかない 312 00:26:57,533 --> 00:26:59,333 手伝いに来ました 313 00:26:59,833 --> 00:27:02,000 ホール係も協力します 314 00:27:02,733 --> 00:27:03,366 了解 315 00:27:04,566 --> 00:27:09,333 ネモさんは 冷蔵室から食材を出して 316 00:27:09,600 --> 00:27:10,200 はい 317 00:27:10,400 --> 00:27:13,366 悪いけど洗い物も頼むわ 318 00:27:13,500 --> 00:27:14,133 はい 319 00:27:15,466 --> 00:27:17,933 私は3色味とトマトパスタを 320 00:27:18,766 --> 00:27:21,366 ホナムさんは クリームとリゾット 321 00:27:21,633 --> 00:27:26,033 ユギョンさんは その他のパスタをお願い 322 00:27:26,433 --> 00:27:27,533 はい シェフ 323 00:27:28,066 --> 00:27:28,700 私は? 324 00:27:29,000 --> 00:27:30,100 シェフのテーブルに 325 00:27:31,000 --> 00:27:32,133 私が… 326 00:27:32,266 --> 00:27:34,100 シェフの代役を? 327 00:27:34,500 --> 00:27:36,333 いえ 注文を読んで 328 00:27:36,833 --> 00:27:38,700 大きな声ではっきりと 329 00:27:39,700 --> 00:27:41,400 読むだけですね 330 00:27:42,233 --> 00:27:42,733 はい 331 00:27:43,033 --> 00:27:43,700 了解 332 00:27:48,533 --> 00:27:49,233 副料理長 333 00:27:50,233 --> 00:27:52,333 メイン料理の指示をお願い 334 00:27:53,400 --> 00:27:56,000 私は手が回らないと思う 335 00:27:56,333 --> 00:27:58,166 分かりました 336 00:28:01,166 --> 00:28:02,600 みんな しっかり 337 00:28:03,333 --> 00:28:08,833 普段の半分の人数だから 2倍 働くしかないわ 338 00:28:09,366 --> 00:28:10,733 はい シェフ 339 00:28:18,066 --> 00:28:21,900 3番 ナスのシチリア風1つ 340 00:28:22,033 --> 00:28:25,066 トマトの海鮮リングイネ2つ 341 00:28:27,333 --> 00:28:30,366 16番 根セロリの ピューレ1つ 342 00:28:30,666 --> 00:28:33,266 ひよこ豆のスープと ホタテのソテー 343 00:28:33,533 --> 00:28:36,433 栗のスープとキタッラが 各1つ 344 00:28:36,566 --> 00:28:38,433 タイのステーキ1つ 345 00:28:39,500 --> 00:28:40,900 サンシクはホタテ 346 00:28:41,033 --> 00:28:42,233 スンジェはタイを 347 00:28:42,533 --> 00:28:43,500 はい 副料理長 348 00:28:44,466 --> 00:28:45,900 ネモ ホタテを 349 00:28:46,033 --> 00:28:46,800 はい 350 00:28:52,100 --> 00:28:55,166 8番 バルサミコ酢の サラダ1つ 351 00:28:55,433 --> 00:28:58,600 ボンゴレ2つ 3色味のパスタ1つ 352 00:29:00,300 --> 00:29:04,100 19番 カルボナーラ1つ 353 00:29:04,233 --> 00:29:06,700 エビのクリームパスタ1つ 354 00:29:16,166 --> 00:29:17,566 24番テーブル 355 00:29:18,366 --> 00:29:21,200 ロブスターのリングイネ1つ 356 00:29:25,866 --> 00:29:26,900 アーリオ… 357 00:29:37,566 --> 00:29:38,600 オーリオ2つ 358 00:29:54,200 --> 00:29:55,100 くたびれた 359 00:30:08,466 --> 00:30:09,500 1名様で? 360 00:30:10,700 --> 00:30:14,266 遅い時間ですが 食事できますか? 361 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 もちろんです どうぞ 362 00:30:23,700 --> 00:30:27,833 この店には シェフが2人いるそうですね 363 00:30:28,266 --> 00:30:33,333 確かに2人いましたが 1人は昨日 辞めました 364 00:30:35,566 --> 00:30:36,933 1人辞めたと? 365 00:30:37,500 --> 00:30:38,133 はい 366 00:30:38,800 --> 00:30:42,333 当店のシェフは オ・セヨンだけです 367 00:30:43,100 --> 00:30:46,900 メニューにない料理も 頼めますか? 368 00:30:47,300 --> 00:30:48,600 はい どうぞ 369 00:30:48,966 --> 00:30:51,466 高麗人参のパスタをください 370 00:30:54,500 --> 00:30:55,933 高麗人参? 371 00:30:56,233 --> 00:30:56,866 ええ 372 00:30:58,233 --> 00:31:01,200 申し訳ございません 373 00:31:01,366 --> 00:31:04,433 高麗人参の ご用意がないため― 374 00:31:04,733 --> 00:31:07,800 ご注文をお受けできません 375 00:31:09,566 --> 00:31:10,366 そうですか 376 00:31:11,700 --> 00:31:12,266 では― 377 00:31:13,933 --> 00:31:16,133 あさって予約します 378 00:31:18,266 --> 00:31:19,766 シェフにお伝えを 379 00:31:20,000 --> 00:31:22,400 断らないと思います 380 00:31:31,800 --> 00:31:32,600 あの 381 00:31:33,666 --> 00:31:36,133 高麗人参のパスタも できます? 382 00:31:36,733 --> 00:31:38,333 高麗人参のパスタ? 383 00:31:38,466 --> 00:31:41,533 参鶏湯(サムゲタン)の店じゃあるまいし 384 00:31:41,666 --> 00:31:45,866 高麗人参が食べたきゃ よそに行けばいい 385 00:31:50,866 --> 00:31:51,466 まったく 386 00:31:52,100 --> 00:31:54,033 変わった客だな 387 00:31:54,566 --> 00:31:56,833 メニューにないのに 388 00:31:57,766 --> 00:31:59,433 高麗人参のパスタ… 389 00:32:08,800 --> 00:32:09,700 その人は? 390 00:32:10,233 --> 00:32:11,800 もう帰りました 391 00:32:13,900 --> 00:32:14,866 知り合い? 392 00:32:18,433 --> 00:32:22,533 “シェフは断らない”と 言ったのはそのせいか 393 00:32:23,933 --> 00:32:27,266 あさっての食事を 予約しました 394 00:32:35,600 --> 00:32:36,966 真ん中だった 395 00:32:39,666 --> 00:32:40,566 これだ 396 00:32:41,833 --> 00:32:43,300 “高麗人参のパスタ” 397 00:32:50,666 --> 00:32:51,266 何だ? 398 00:32:51,400 --> 00:32:54,300 高麗人参のパスタは 作れます? 399 00:32:55,566 --> 00:32:58,866 このレシピは 失敗作だけですか? 400 00:32:59,566 --> 00:33:02,100 自分で作って確かめろ 401 00:33:02,466 --> 00:33:06,700 成功した料理も 書いてあるかもしれない 402 00:33:06,966 --> 00:33:10,533 どうせ暇なら 教えてくださいよ 403 00:33:12,333 --> 00:33:13,366 外ですか? 404 00:33:14,200 --> 00:33:15,166 どこへ? 405 00:33:15,700 --> 00:33:18,033 恋人だけ失業させて― 406 00:33:18,166 --> 00:33:22,933 自分は残ったくせに あれこれ質問が多いな 407 00:33:23,766 --> 00:33:28,033 この中に成功したレシピは あるんですか? 408 00:33:28,300 --> 00:33:29,966 教えないよ 409 00:33:31,366 --> 00:33:35,533 何の努力もせずに 人に甘える気か? 410 00:33:36,266 --> 00:33:37,966 自分で見つけろ 411 00:33:38,733 --> 00:33:39,266 それじゃ 412 00:33:43,366 --> 00:33:45,500 まったく 冷たいわね 413 00:33:53,266 --> 00:33:55,000 やはり先生でしたか 414 00:33:56,433 --> 00:33:57,600 帰国したんですね 415 00:33:57,966 --> 00:33:59,933 1人で来たのか? 416 00:34:00,233 --> 00:34:00,800 はい? 417 00:34:03,400 --> 00:34:04,666 ちょうど来た 418 00:34:04,800 --> 00:34:08,966 帰国する前に 連絡ぐらいしてくださいよ 419 00:34:10,133 --> 00:34:10,866 入れ 420 00:34:11,666 --> 00:34:13,000 どうしました? 421 00:34:13,533 --> 00:34:15,633 ホームシックかな 422 00:34:16,400 --> 00:34:19,066 弟子たちに会いたくて? 423 00:34:19,199 --> 00:34:21,633 相変わらず生意気だ 424 00:34:22,366 --> 00:34:26,900 ニューシェフ料理大会の 審査員長として呼ばれた 425 00:34:27,433 --> 00:34:30,966 新人を発掘する大会で 年寄りが審査を? 426 00:34:31,100 --> 00:34:34,600 俺を審査員にしないとは 見る目がない 427 00:34:35,566 --> 00:34:37,333 お前の能力不足だ 428 00:34:37,466 --> 00:34:41,566 他の若手シェフは 審査員に名を連ねた 429 00:34:42,100 --> 00:34:45,100 君も審査に呼ばれたようだな 430 00:34:47,166 --> 00:34:48,166 1つ聞こう 431 00:34:49,900 --> 00:34:53,366 君が審査員として 妥当だと思うか? 432 00:34:54,333 --> 00:34:56,300 厨房に立つ資格が? 433 00:34:57,600 --> 00:35:02,900 私の過ちが いかに大きいか 料理をする者として― 434 00:35:03,100 --> 00:35:06,300 痛いほど分かっています 435 00:35:07,600 --> 00:35:11,700 先生と彼に償うつもりで 生きてきました 436 00:35:11,833 --> 00:35:13,400 説得力がない 437 00:35:14,700 --> 00:35:17,600 君たちが同じ店にいると聞き 438 00:35:17,733 --> 00:35:22,366 仲直りしたかと思って 店を訪ねたんだ 439 00:35:23,633 --> 00:35:26,400 またヒョヌクを 追い出したな? 440 00:35:26,666 --> 00:35:28,733 違いますよ 441 00:35:30,266 --> 00:35:32,866 俺が墓穴を掘ったんです 442 00:35:34,533 --> 00:35:37,566 お前らのことは信用できない 443 00:35:38,500 --> 00:35:40,933 だから料理の腕を確認する 444 00:35:41,333 --> 00:35:43,833 2日後に試すからな 445 00:35:45,100 --> 00:35:48,833 2人とも 高麗人参のパスタを作れ 446 00:35:49,466 --> 00:35:53,133 宿題をチェックしに 帰国したんですか? 447 00:35:53,766 --> 00:35:56,933 もう学生じゃないんですよ 448 00:35:58,300 --> 00:36:01,600 いつも酷評するくせに 449 00:36:02,066 --> 00:36:03,033 けしからん 450 00:36:03,400 --> 00:36:06,366 評価していただけたら 光栄です 451 00:36:07,700 --> 00:36:10,466 私はそろそろ店に戻ります 452 00:36:12,333 --> 00:36:14,566 お前は暇なのか? 453 00:36:15,900 --> 00:36:16,733 失業者です 454 00:36:20,533 --> 00:36:22,166 大したものだ 455 00:36:23,266 --> 00:36:24,600 恥ずかしいと思え 456 00:36:25,433 --> 00:36:27,800 それでは失礼します 457 00:36:38,666 --> 00:36:40,966 いいワインは あります? 458 00:36:41,100 --> 00:36:42,900 何がワインだ 459 00:36:43,266 --> 00:36:47,566 “高麗人参の苦みを 消すことが重要だ” 460 00:36:52,733 --> 00:36:56,133 “バローロワイン”に 星印がある 461 00:36:57,966 --> 00:36:59,100 バローロ… 462 00:37:03,066 --> 00:37:07,866 シェフがいれば 作りながら確認できるのに 463 00:37:19,800 --> 00:37:21,900 どうすれば戻るかな 464 00:37:28,633 --> 00:37:29,733 お前の失業は 465 00:37:30,833 --> 00:37:32,266 セヨンのせいだな? 466 00:37:34,100 --> 00:37:35,400 違いますよ 467 00:37:36,233 --> 00:37:37,433 短気を起こした? 468 00:37:38,900 --> 00:37:41,966 悪いところだけマネしおって 469 00:37:42,833 --> 00:37:47,033 社内恋愛は禁止だと 声高に宣言して― 470 00:37:48,133 --> 00:37:50,166 調理師も解雇しました 471 00:37:52,266 --> 00:37:54,433 なのに俺が恋をした 472 00:37:54,600 --> 00:37:55,400 何だと? 473 00:37:57,666 --> 00:37:59,400 お前ってヤツは 474 00:37:59,600 --> 00:38:00,766 ちょっと来い 475 00:38:02,100 --> 00:38:03,266 またですか? 476 00:38:03,633 --> 00:38:04,566 嫌です 477 00:38:04,700 --> 00:38:07,133 だらしないヤツめ 478 00:38:07,266 --> 00:38:11,033 お前ほど節操のないヤツは 他にいない 479 00:38:11,166 --> 00:38:15,400 痛い目を見たのに また厨房で恋愛を? 480 00:38:16,366 --> 00:38:19,533 お前にはプライドもないのか 481 00:38:22,433 --> 00:38:26,033 今回の相手は 本当にいい女です 482 00:38:29,333 --> 00:38:30,766 ここに来る前に 483 00:38:31,966 --> 00:38:33,966 パウロから連絡があった 484 00:38:34,900 --> 00:38:36,400 お前に来てほしいと 485 00:38:37,200 --> 00:38:41,000 恋愛ばかりするなら イタリアに戻ろう 486 00:38:42,833 --> 00:38:48,266 お前とセヨンの件は イタリアでも知れ渡ってるぞ 487 00:38:49,700 --> 00:38:51,633 お前の腕が認められてる 488 00:38:55,466 --> 00:38:56,300 本当に? 489 00:38:56,833 --> 00:38:57,500 そうだ 490 00:38:58,933 --> 00:38:59,900 パウロの厨房か 491 00:39:03,066 --> 00:39:04,033 戻ろうかな 492 00:39:05,266 --> 00:39:07,333 勤めたかった店だ 493 00:39:07,466 --> 00:39:09,000 そうだろう 494 00:39:09,366 --> 00:39:12,633 私もお前を連れ戻したくて 来たんだ 495 00:39:17,400 --> 00:39:18,500 痛いな 496 00:39:21,433 --> 00:39:23,033 相変わらずだ 497 00:39:31,566 --> 00:39:31,700 〝ニューシェフ 料理大会〞 498 00:39:31,700 --> 00:39:32,533 〝ニューシェフ 料理大会〞 499 00:39:31,700 --> 00:39:32,533 どうだ 500 00:39:32,533 --> 00:39:32,666 〝ニューシェフ 料理大会〞 501 00:39:32,666 --> 00:39:33,800 〝ニューシェフ 料理大会〞 502 00:39:32,666 --> 00:39:33,800 うまいな 503 00:39:33,800 --> 00:39:34,300 〝ニューシェフ 料理大会〞 504 00:39:34,366 --> 00:39:35,466 “料理大会” 505 00:39:35,700 --> 00:39:36,433 おい 506 00:39:37,100 --> 00:39:38,933 オ シェフが審査員なら 507 00:39:39,733 --> 00:39:44,100 身内の料理を 高く評価してくれるかも 508 00:39:44,600 --> 00:39:46,400 天は僕たちの味方だ 509 00:39:50,000 --> 00:39:50,766 副料理長 510 00:39:52,433 --> 00:39:55,966 何か悪いことでも ありましたか? 511 00:39:56,366 --> 00:39:59,100 確かな情報なのか 分からないが 512 00:39:59,500 --> 00:40:02,066 オ シェフに 悪いウワサがある 513 00:40:03,100 --> 00:40:05,400 イタリア時代の料理大会で― 514 00:40:07,033 --> 00:40:09,933 不正でライバルを 蹴落としたと 515 00:40:10,833 --> 00:40:11,733 本当に? 516 00:40:12,100 --> 00:40:12,966 ウソだ 517 00:40:13,300 --> 00:40:16,366 その大会で負けた ライバルが… 518 00:40:19,733 --> 00:40:20,633 チェ シェフだ 519 00:40:30,866 --> 00:40:32,866 高麗人参のパスタです 520 00:40:33,766 --> 00:40:35,400 評価してください 521 00:41:14,133 --> 00:41:14,900 苦い 522 00:41:17,333 --> 00:41:22,733 すべて失敗作だと言ったのに レシピどおり作ったな 523 00:41:22,900 --> 00:41:26,433 成功した料理もあると 思ったんです 524 00:41:26,600 --> 00:41:29,366 成功作は1つもない 525 00:41:30,233 --> 00:41:33,466 苦みを消す方法を 教えてください 526 00:41:35,733 --> 00:41:36,266 来い 527 00:41:37,433 --> 00:41:38,166 近くへ 528 00:41:41,266 --> 00:41:45,366 答えは自分で見つけろと 言ったはずだ 529 00:41:48,666 --> 00:41:50,800 同じ所をやられた 530 00:41:50,933 --> 00:41:52,700 俺を失業させておいて 531 00:41:52,966 --> 00:41:56,133 遊んでもくれないのか? 532 00:41:59,833 --> 00:42:01,866 いつまで遊ぶ気ですか 533 00:42:02,633 --> 00:42:04,700 まだ辞めて1日だぞ 534 00:42:05,666 --> 00:42:07,300 1日ぐらい休ませろ 535 00:42:09,533 --> 00:42:11,166 今日は何を? 536 00:42:14,266 --> 00:42:15,966 俺のシェフに会った 537 00:42:16,766 --> 00:42:17,966 師匠ですか? 538 00:42:18,433 --> 00:42:20,266 以前 話してた方ですね 539 00:42:20,400 --> 00:42:21,866 シェフのシェフだ 540 00:42:22,666 --> 00:42:23,900 よかったですね 541 00:42:25,000 --> 00:42:26,300 別にうれしくない 542 00:42:27,933 --> 00:42:30,133 私はシェフといると幸せ 543 00:42:35,166 --> 00:42:36,266 厨房の様子は? 544 00:42:39,500 --> 00:42:40,433 なぜ黙る 545 00:42:41,566 --> 00:42:43,000 針のむしろでした 546 00:42:44,066 --> 00:42:47,500 パスタ担当とウンスが いなくて― 547 00:42:47,833 --> 00:42:52,600 残った調理師たちは 必死に頑張りました 548 00:42:53,466 --> 00:42:54,833 自業自得だ 549 00:42:56,266 --> 00:42:58,700 ホールでも厨房でも― 550 00:42:58,833 --> 00:43:01,966 私の陰口ばかりでしたよ 551 00:43:02,100 --> 00:43:03,733 それでも残ると? 552 00:43:04,866 --> 00:43:06,133 戻ってください 553 00:43:06,700 --> 00:43:07,800 お前も辞めろ 554 00:43:08,033 --> 00:43:09,733 お願いします 555 00:43:09,866 --> 00:43:11,200 辞めればいい 556 00:43:13,866 --> 00:43:17,666 私が辞めて シェフが戻りますか? 557 00:43:21,800 --> 00:43:23,600 好きになって すみません 558 00:43:25,200 --> 00:43:28,166 2人でいるか 一緒に辞めるか 559 00:43:28,500 --> 00:43:30,166 1人ずつは嫌だ 560 00:43:32,600 --> 00:43:36,700 高麗人参のパスタの 改善策を教える 561 00:43:38,333 --> 00:43:41,466 レシピ集の料理は すべて完成させた 562 00:43:42,033 --> 00:43:45,833 全部 教えてやるから お前も辞めろ 563 00:43:47,400 --> 00:43:49,033 卑劣な人 564 00:43:49,166 --> 00:43:51,066 これは命令だぞ 565 00:43:51,500 --> 00:43:52,400 “はい シェフ” 566 00:43:56,500 --> 00:43:57,266 おい 567 00:43:59,500 --> 00:44:01,700 お前のための提案なのに 568 00:44:02,366 --> 00:44:04,000 素直に受け入れろ 569 00:44:21,733 --> 00:44:23,566 投資したんですか? 570 00:45:04,466 --> 00:45:07,033 料理大会の準備は順調? 571 00:45:10,966 --> 00:45:12,566 いつでも相談して 572 00:45:31,233 --> 00:45:33,666 セヨンとイタリアで何が? 573 00:45:34,366 --> 00:45:35,133 はい? 574 00:45:39,800 --> 00:45:40,900 用件はそれか 575 00:45:41,800 --> 00:45:46,266 俺を引き止めるために 呼んだのかと思いました 576 00:45:48,933 --> 00:45:50,000 厨房に復帰を 577 00:45:50,600 --> 00:45:51,400 戻れと? 578 00:45:52,100 --> 00:45:53,566 戻ってほしい 579 00:45:54,100 --> 00:45:57,466 では自由に恋愛しても いいですか? 580 00:45:58,366 --> 00:46:00,600 あなたの問題ですから 581 00:46:00,733 --> 00:46:04,266 同僚たちと話して 解決すべきです 582 00:46:07,433 --> 00:46:08,600 セヨンに協力を 583 00:46:09,933 --> 00:46:12,866 俺の力では限界があります 584 00:46:14,833 --> 00:46:18,866 もうお客を失望させる料理は 出したくない 585 00:46:20,200 --> 00:46:21,100 それに― 586 00:46:22,300 --> 00:46:25,433 このまま辞めたら 契約違反です 587 00:46:52,433 --> 00:46:53,300 手伝おうか? 588 00:46:55,033 --> 00:46:56,066 うれしいです 589 00:46:56,400 --> 00:46:58,266 焦げないように混ぜて 590 00:46:59,466 --> 00:47:00,433 オーケー 591 00:47:01,600 --> 00:47:03,700 社長を使っていいのかしら 592 00:47:03,833 --> 00:47:07,033 社長が率先して働かないと 593 00:47:07,800 --> 00:47:08,566 なるほど 594 00:47:10,300 --> 00:47:10,933 ところで 595 00:47:12,333 --> 00:47:13,233 これは? 596 00:47:14,733 --> 00:47:15,966 セロリアック 597 00:47:16,566 --> 00:47:17,633 セロリの根です 598 00:47:20,033 --> 00:47:23,033 牛乳を入れて煮るんだね 599 00:47:23,966 --> 00:47:27,700 できたみたいだから 火を消そうか 600 00:47:27,833 --> 00:47:29,266 いいえ まだです 601 00:47:30,200 --> 00:47:31,566 牛乳を足します 602 00:47:34,966 --> 00:47:35,933 もうない 603 00:47:36,233 --> 00:47:39,700 冷蔵室から 牛乳を出してください 604 00:47:39,833 --> 00:47:41,000 お願いします 605 00:47:46,600 --> 00:47:48,300 鍋に注ぐよ 606 00:47:50,966 --> 00:47:52,800 もういいです 607 00:47:53,833 --> 00:47:57,266 焦げないように 混ぜてください 608 00:47:57,666 --> 00:48:01,233 料理って難しいんだな 609 00:48:02,200 --> 00:48:04,066 焦がさないで 610 00:48:05,500 --> 00:48:07,466 牛乳を多めに入れよう 611 00:48:08,466 --> 00:48:09,700 スープにする気? 612 00:48:11,266 --> 00:48:11,933 ダメか 613 00:48:12,466 --> 00:48:15,933 私が作ると 甘みが足りないんです 614 00:48:16,266 --> 00:48:18,666 コツを知りたいのに 615 00:48:19,166 --> 00:48:21,300 教えてくれないのか? 616 00:48:22,866 --> 00:48:24,600 セコいな 617 00:48:24,933 --> 00:48:26,000 ひどいわ 618 00:48:29,366 --> 00:48:32,433 次はそれを押し潰して 619 00:48:33,033 --> 00:48:33,866 手で? 620 00:48:34,633 --> 00:48:36,233 ヘラを使って 621 00:48:50,800 --> 00:48:51,633 できた 622 00:48:52,433 --> 00:48:53,466 完成したようだ 623 00:48:58,500 --> 00:48:59,700 甘みが足りない 624 00:49:03,466 --> 00:49:05,000 十分 甘いよ 625 00:49:05,866 --> 00:49:07,600 社長の舌は信じない 626 00:49:08,466 --> 00:49:10,400 本当に甘いよ 627 00:49:18,366 --> 00:49:19,533 甘いだろ? 628 00:49:27,066 --> 00:49:28,066 これは甘くない 629 00:49:28,633 --> 00:49:29,433 ですよね 630 00:49:32,500 --> 00:49:34,766 同じ材料で作ったのに 631 00:49:35,100 --> 00:49:38,700 なぜ甘みに差が出たんだろう 632 00:49:42,233 --> 00:49:42,866 牛乳だ 633 00:49:46,033 --> 00:49:49,866 甘いほうには ぬるい牛乳を使った 634 00:49:50,233 --> 00:49:52,266 甘くないほうは 635 00:49:52,400 --> 00:49:56,466 冷蔵室から出した 冷たい牛乳を入れたんです 636 00:49:56,900 --> 00:49:58,566 注ぐ時に音がした 637 00:49:59,866 --> 00:50:01,133 そうだったね 638 00:50:01,466 --> 00:50:03,466 違いはそれだけです 639 00:50:04,300 --> 00:50:05,166 本当だ 640 00:50:09,333 --> 00:50:10,766 見つけたかも 641 00:50:11,766 --> 00:50:16,366 私も自分なりに コツをつかんだみたいです 642 00:50:18,133 --> 00:50:20,700 こうして学ぶものなのか 643 00:50:23,233 --> 00:50:24,566 俺も役に立ったな 644 00:50:43,200 --> 00:50:46,633 高麗人参のパスタを 評価してください 645 00:50:49,500 --> 00:50:51,633 パスタには飽きた 646 00:50:52,866 --> 00:50:53,633 入れ 647 00:50:57,333 --> 00:51:00,366 俺は明日から忙しくなる 648 00:51:02,333 --> 00:51:04,433 就職先が決まりました? 649 00:51:05,233 --> 00:51:06,233 秘密だ 650 00:51:08,300 --> 00:51:10,466 遊びに行こうか 651 00:51:11,466 --> 00:51:12,566 ウンスの家は? 652 00:51:14,133 --> 00:51:15,100 嫌だよ 653 00:51:15,400 --> 00:51:16,233 どうして? 654 00:51:16,500 --> 00:51:18,300 あいつも反抗してる 655 00:51:18,733 --> 00:51:22,733 俺の言うことを聞くヤツは 1人もいない 656 00:51:26,400 --> 00:51:27,233 俺は 657 00:51:28,566 --> 00:51:29,933 イタリアに戻る 658 00:51:32,333 --> 00:51:33,233 一緒に行く? 659 00:51:35,533 --> 00:51:37,200 行けません 660 00:51:39,100 --> 00:51:39,733 なぜ? 661 00:51:40,200 --> 00:51:43,866 言葉も分からないし お金もないし 怖い 662 00:51:44,033 --> 00:51:45,400 父さんもいるし 663 00:51:45,533 --> 00:51:46,533 俺がいるだろ 664 00:51:48,100 --> 00:51:48,833 嫌か? 665 00:51:51,300 --> 00:51:54,033 未熟な私が イタリアに行っても… 666 00:51:56,633 --> 00:52:00,866 韓国でシェフに 教えてもらいたいです 667 00:52:02,666 --> 00:52:03,666 俺は行くぞ 668 00:52:05,133 --> 00:52:08,800 お前はラ・スフェラに 骨を埋(うず)めろ 669 00:52:10,500 --> 00:52:13,366 私たちは別れるんですか? 670 00:52:13,500 --> 00:52:14,933 断ったのはお前だ 671 00:52:16,933 --> 00:52:19,733 何ひとつ譲らないな 672 00:52:22,333 --> 00:52:24,666 恋が中途半端です 673 00:52:25,466 --> 00:52:27,366 よく言えるよな 674 00:52:28,033 --> 00:52:31,633 俺の提案を すべて断ったくせに 675 00:52:32,533 --> 00:52:36,533 一体 お前は俺と 何がやりたいんだ? 676 00:52:39,300 --> 00:52:40,033 ないのか? 677 00:52:47,800 --> 00:52:50,000 俺を引き止めてみろ 678 00:52:54,100 --> 00:52:55,600 “行かないで”と 679 00:52:59,000 --> 00:53:00,133 俺を口説け 680 00:53:01,766 --> 00:53:02,600 金魚 681 00:53:03,433 --> 00:53:05,600 お前が怖くて行けない 682 00:53:08,966 --> 00:53:09,766 おい 683 00:53:11,733 --> 00:53:14,966 また何も言わずに帰るのか? 684 00:53:16,166 --> 00:53:17,666 これを持っていけ 685 00:54:02,966 --> 00:54:07,300 オ シェフ 料理大会の委員会の者です 686 00:54:07,566 --> 00:54:09,400 ウワサの件で― 687 00:54:09,533 --> 00:54:14,433 あなたは審査員として 不適格だと判断しました 688 00:54:14,566 --> 00:54:17,200 ご依頼は取り下げます 689 00:54:21,000 --> 00:54:21,700 来た 690 00:54:22,800 --> 00:54:24,266 名札を整えて 691 00:54:27,333 --> 00:54:28,366 ようこそ 692 00:54:28,500 --> 00:54:30,366 いらっしゃいませ 693 00:54:32,733 --> 00:54:33,933 予約しました 694 00:54:34,166 --> 00:54:35,966 承っております 695 00:54:36,666 --> 00:54:37,166 どうぞ 696 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 5年前と調理法を変えました 697 00:55:18,133 --> 00:55:20,700 評価をお願いします 698 00:55:21,233 --> 00:55:22,100 ヒョヌクは? 699 00:55:25,233 --> 00:55:26,433 来てません 700 00:55:26,600 --> 00:55:29,100 私は2皿 注文した 701 00:55:30,166 --> 00:55:33,866 2日前の予約にも 対応できない者に 702 00:55:34,333 --> 00:55:35,900 シェフの資格はない 703 00:55:37,666 --> 00:55:38,633 すみません 704 00:55:39,700 --> 00:55:41,033 1皿ではダメだ 705 00:55:48,433 --> 00:55:50,233 2皿 持ってこい 706 00:55:53,566 --> 00:55:54,433 ヒョヌクさん 707 00:55:54,833 --> 00:55:56,300 冗談じゃないわ 708 00:55:56,833 --> 00:56:00,966 2皿 出すまで 先生は帰らない気よ 709 00:56:12,400 --> 00:56:14,900 俺は絶対に行かない 710 00:56:15,033 --> 00:56:17,700 あなたの料理を待ってるの 711 00:56:18,333 --> 00:56:21,400 先生のためにも早く来て 712 00:56:21,733 --> 00:56:26,633 高麗人参のパスタは 二度と作りたくない 713 00:56:28,366 --> 00:56:31,300 ならレシピだけでも教えて 714 00:56:32,333 --> 00:56:33,233 ユギョンに頼め 715 00:56:33,733 --> 00:56:34,433 何て? 716 00:56:34,900 --> 00:56:36,233 彼女が作れる 717 00:56:36,366 --> 00:56:37,466 ヒョヌクさん 718 00:56:54,133 --> 00:56:55,000 ユギョンさん 719 00:56:57,566 --> 00:57:01,300 高麗人参のパスタを 作ってちょうだい 720 00:57:06,966 --> 00:57:07,933 私がですか? 721 00:57:43,066 --> 00:57:44,466 “バローロワイン” 722 00:57:56,700 --> 00:57:58,666 “バローロワイン” 723 00:58:18,600 --> 00:58:21,166 お会いできて うれしいです 724 00:58:24,233 --> 00:58:24,966 君か? 725 00:58:26,200 --> 00:58:27,800 ヒョヌクの恋人は 726 00:58:31,333 --> 00:58:32,066 はい 727 00:58:51,300 --> 00:58:53,000 研究を重ねたな 728 00:58:54,233 --> 00:58:54,933 はい 729 00:58:55,733 --> 00:59:00,433 前は高麗人参をゆでて 苦みを消していました 730 00:59:00,566 --> 00:59:04,266 今はジャガイモと焼くことで 栄養を残し― 731 00:59:04,400 --> 00:59:06,033 苦みを消しています 732 00:59:07,466 --> 00:59:08,366 君らしい 733 00:59:09,833 --> 00:59:11,866 最高の料理を作ったな 734 00:59:14,233 --> 00:59:14,866 光栄です 735 00:59:39,066 --> 00:59:41,933 これは誰のレシピだ 736 00:59:44,233 --> 00:59:46,400 チェ シェフのレシピです 737 00:59:47,633 --> 00:59:48,633 すべて? 738 00:59:50,166 --> 00:59:54,333 実は1点だけ 作り方を変えました 739 00:59:55,300 --> 00:59:55,966 何を? 740 00:59:57,533 --> 01:00:01,533 シェフの作り方では 苦みが消えず 741 01:00:01,666 --> 01:00:04,133 まとまりのない味でした 742 01:00:06,366 --> 01:00:10,233 それで苦みを消す方法を 考えていて 743 01:00:11,000 --> 01:00:15,800 根セロリを牛乳で煮る 調理法を思い出しました 744 01:00:17,266 --> 01:00:19,600 それで高麗人参を 745 01:00:20,300 --> 01:00:22,800 牛乳で煮てみたんです 746 01:00:22,933 --> 01:00:26,966 すると苦みが消えて 甘みが出ました 747 01:00:28,733 --> 01:00:33,100 ワインを使っても 苦みは消えなかったの? 748 01:00:33,666 --> 01:00:34,333 はい 749 01:00:34,600 --> 01:00:37,100 バローロワインを使っても― 750 01:00:37,300 --> 01:00:41,600 苦みを完璧に消すことは できませんでした 751 01:00:44,366 --> 01:00:47,466 ワインが原因ではなかった? 752 01:00:50,466 --> 01:00:53,366 シェフがくれたレシピは 753 01:00:53,533 --> 01:00:56,133 失敗作だと聞きました 754 01:00:57,700 --> 01:00:59,900 勝手に変えてすみません 755 01:01:03,100 --> 01:01:05,866 知っていたんですか? 756 01:01:10,100 --> 01:01:11,666 席を外してくれ 757 01:01:12,566 --> 01:01:14,200 2人で話したい 758 01:01:14,900 --> 01:01:15,400 はい 759 01:01:22,033 --> 01:01:26,733 君はヒョヌクのワインを ダメにしなくても 760 01:01:27,533 --> 01:01:29,300 優勝したはずだ 761 01:01:30,466 --> 01:01:32,366 ワインのせいじゃない 762 01:01:34,133 --> 01:01:37,900 ヒョヌクのレシピは 未完成だった 763 01:01:39,833 --> 01:01:40,633 君は 764 01:01:41,133 --> 01:01:43,966 自ら破滅を招いたんだ 765 01:01:44,900 --> 01:01:49,500 あの子はシェフのレシピに 頼らずに― 766 01:01:50,700 --> 01:01:52,233 自ら答えを見つけた 767 01:01:53,833 --> 01:01:55,333 君も できたはずだ 768 01:01:58,466 --> 01:01:59,533 すみません 769 01:02:02,866 --> 01:02:04,033 ごめんなさい 770 01:02:08,266 --> 01:02:08,933 シェフ 771 01:02:09,166 --> 01:02:09,900 セヨン 772 01:02:19,066 --> 01:02:19,766 おい 773 01:02:21,100 --> 01:02:21,733 はい 774 01:02:24,366 --> 01:02:25,133 よくも― 775 01:02:26,466 --> 01:02:28,133 レシピを変えたな 776 01:02:28,700 --> 01:02:29,166 すみま… 777 01:02:29,300 --> 01:02:30,500 謝るな 778 01:02:31,033 --> 01:02:32,933 今後も そうしろ 779 01:02:33,400 --> 01:02:36,100 例え神様のレシピでも 780 01:02:36,333 --> 01:02:39,000 まずければ容赦なく変えろ 781 01:02:39,766 --> 01:02:41,933 はい シェフのシェフ 782 01:03:17,100 --> 01:03:17,833 どこだ? 783 01:03:21,233 --> 01:03:23,833 寒いのに なぜ呼び出す? 784 01:03:24,733 --> 01:03:25,766 外がいいわ 785 01:03:30,733 --> 01:03:32,200 師匠に会いました 786 01:03:33,266 --> 01:03:34,466 話は聞いたよ 787 01:03:35,600 --> 01:03:37,800 シェフとそっくり 788 01:03:38,833 --> 01:03:39,500 どこが? 789 01:03:40,300 --> 01:03:41,333 カッコいい 790 01:03:42,833 --> 01:03:43,866 似てるだと? 791 01:03:44,366 --> 01:03:46,000 俺のほうが上だ 792 01:03:46,900 --> 01:03:50,233 師匠がずっと待ってたのに 793 01:03:50,366 --> 01:03:54,166 なぜ私に 代役をさせたんですか? 794 01:03:55,233 --> 01:03:59,833 高麗人参のパスタは もう俺の料理じゃない 795 01:04:00,800 --> 01:04:01,800 お前のものだ 796 01:04:06,366 --> 01:04:08,633 俺のレシピは失敗作で― 797 01:04:10,333 --> 01:04:12,700 それをお前が成功させた 798 01:04:17,133 --> 01:04:18,700 お前のパスタだ 799 01:04:20,400 --> 01:04:21,366 本当に? 800 01:04:25,433 --> 01:04:30,066 高麗人参のパスタでは 師匠である俺を超えたな 801 01:04:30,200 --> 01:04:31,233 ほんの少し 802 01:04:41,200 --> 01:04:41,966 うれしい? 803 01:05:15,266 --> 01:05:17,233 日本語字幕 沈 秀貞