1 00:00:47,050 --> 00:00:50,250 4話 2 00:01:05,170 --> 00:01:06,709 もしもし 3 00:01:06,710 --> 00:01:09,370 どちらにおかけですか? 4 00:01:10,430 --> 00:01:13,780 チョンア芸術高校?はい? 5 00:01:16,430 --> 00:01:18,129 な、なんて・・・ 6 00:01:18,130 --> 00:01:21,149 なんておっしゃいました? 7 00:01:21,150 --> 00:01:25,740 ぺ・ロナさんが追加で合格が決まりました 8 00:01:26,470 --> 00:01:29,079 追加で合格? 9 00:01:29,080 --> 00:01:32,719 な、なんで・・・どうして? 10 00:01:32,720 --> 00:01:36,860 昨日入学予定者の一人が 亡くなったんです 11 00:01:47,150 --> 00:01:50,680 ど、どうして・・・私が・・・ 12 00:02:19,720 --> 00:02:26,140 14時間前 13 00:02:34,310 --> 00:02:37,550 妻はどこにいる? 電話に出ないんだ 14 00:02:39,200 --> 00:02:41,490 シャワー中です 15 00:02:46,510 --> 00:02:49,830 希望孤児院 2004年 16 00:02:52,560 --> 00:02:57,250 2004年12月 藍色のジャケットに包まれた 子供を探せ 17 00:03:04,710 --> 00:03:07,099 びっくりサンタから愛の寄付 18 00:03:07,100 --> 00:03:09,860 ソマン孤児院 19 00:03:13,700 --> 00:03:16,600 養子縁組記録 名前:ミン・ソラ 英語名:アンナ・リー 血液型:B Rh + 20 00:03:41,260 --> 00:03:44,790 - 乾杯! - 乾杯! 21 00:03:52,920 --> 00:03:57,979 つまらない邪魔が入りましたが今は忘れましょう 子供達のチョンア芸高合格を祝いましょう 22 00:03:57,980 --> 00:04:00,129 正直 これはつまらない邪魔ではないよ 23 00:04:00,130 --> 00:04:01,949 あの娘が口外したら 24 00:04:01,950 --> 00:04:05,759 裕福な家庭の子による集団リンチだと 社会問題になりかねない 25 00:04:05,760 --> 00:04:09,999 実際近頃は金持ちは有利なことが多いけど 26 00:04:10,000 --> 00:04:12,179 だけど・・・ 27 00:04:12,180 --> 00:04:17,159 あの娘が今このヘラパレスにいると思うと パーティを楽しめないよ 28 00:04:17,160 --> 00:04:21,020 - 楽しみましょう - 今から整備室に行ってくる 29 00:04:22,360 --> 00:04:24,639 全く・・ 30 00:04:24,640 --> 00:04:28,110 口は災いの元 言動には気をつけて 31 00:04:30,470 --> 00:04:32,819 あなた!この時計・・・ 32 00:04:32,820 --> 00:04:35,309 今日初めて使うんだ 33 00:04:35,310 --> 00:04:38,639 今日は特別な日だから 34 00:04:38,640 --> 00:04:40,829 今日持って来たんです 35 00:04:40,830 --> 00:04:44,019 アンティークの懐中時計です 36 00:04:44,020 --> 00:04:47,219 オークションで手に入れたハンドメイドで その値段はなんと・・・ 37 00:04:47,220 --> 00:04:50,299 15億ウォン!ワオ! 38 00:04:50,300 --> 00:04:54,979 15億?無くしたらどうするんだ? 見せびらかすのもストレスだな 39 00:04:54,980 --> 00:04:59,369 大いに楽しみましょう みなさん 40 00:04:59,370 --> 00:05:04,149 暗い雰囲気は吹き飛ばして 盛り上がりましょう! 41 00:05:04,150 --> 00:05:08,380 - 乾杯! - 乾杯! 42 00:05:10,060 --> 00:05:14,419 2015年 養子縁組 2017年 養子縁組解消 43 00:05:14,420 --> 00:05:18,140 やること終わったら さっさと帰ってくださいよ! 44 00:05:19,130 --> 00:05:22,669 ミン・ソラ 養子縁組が解消された理由はなんですか? 45 00:05:22,670 --> 00:05:25,659 アメリカに養子に行ったのに なぜ戻って来たんですか? 46 00:05:25,660 --> 00:05:28,099 なんでこんなものがまだ残ってるんだ? 47 00:05:28,100 --> 00:05:30,289 知りませんよ! 48 00:05:30,290 --> 00:05:32,389 問題でも起こしたんじゃないですか だから追い出されたんだ 49 00:05:32,390 --> 00:05:36,089 この人 議員のチョ・サンホンですよね? びっくりサンタから愛の寄付 50 00:05:36,090 --> 00:05:37,769 なぜ彼がミン・ソラと一緒に写真に? 51 00:05:37,770 --> 00:05:41,919 議員が孤児と写真に写って 何が悪いんですか? 52 00:05:41,920 --> 00:05:43,750 ったく! 53 00:05:45,710 --> 00:05:48,939 私は捨てられた子供達を育ててきたのに なんで困らせるんですか? 54 00:05:48,940 --> 00:05:51,289 養子縁組が解消された理由が あるはずです 55 00:05:51,290 --> 00:05:52,879 誰が彼女を連れて行ったんですか? 56 00:05:52,880 --> 00:05:54,989 はなしてくださいよ! 57 00:05:54,990 --> 00:05:57,969 どういう人達なんですか? 何か教えてください 58 00:05:57,970 --> 00:06:01,639 もう本当に! あんたはヒルか何かか?! 59 00:06:01,640 --> 00:06:06,300 あんたが子供を捨てたのはいつ? 今更馬鹿げたこと言わないでくれ 60 00:06:07,160 --> 00:06:11,319 あなた達 ソラに何をしたの? 61 00:06:11,320 --> 00:06:13,890 何をしたか聞いてるんです 62 00:06:37,010 --> 00:06:39,699 何かあったら言ってください 63 00:06:39,700 --> 00:06:42,550 はい そうします 64 00:06:43,150 --> 00:06:45,039 何してるの? 65 00:06:45,040 --> 00:06:47,480 基本さえもなってない 66 00:06:48,160 --> 00:06:50,819 申し訳ありません お母様 67 00:06:50,820 --> 00:06:54,000 よくしてくださったのに 騙してしまってごめんなさい 68 00:07:01,330 --> 00:07:03,480 私の赤ちゃん ごめんね 69 00:07:05,260 --> 00:07:07,840 あなたのことに気づかなくて ごめんなさい 70 00:07:19,290 --> 00:07:21,540 不在着信8件 夫 71 00:07:25,610 --> 00:07:27,870 家庭教師ミン・ソラ 72 00:07:32,250 --> 00:07:34,890 お願い 電話に出て ソラ 73 00:07:36,400 --> 00:07:39,479 おかけになった電話は 現在出ることができません・・ 74 00:07:39,480 --> 00:07:42,310 どういうことだ? 75 00:07:47,250 --> 00:07:50,909 誰も整備室のミン・ソラのところに 行ってないわよね? 76 00:07:50,910 --> 00:07:56,560 もし私達の関係を暴露されたら・・・ 77 00:07:57,400 --> 00:08:01,899 誰があの娘の言うことを信じる? 狂った子供達にやられたって思うだけさ 78 00:08:01,900 --> 00:08:04,009 携帯さえ見つかれば・・・ 79 00:08:04,010 --> 00:08:06,989 携帯を見つけることだけが 問題の解決にはならないわ 80 00:08:06,990 --> 00:08:12,610 普通の子じゃない 甘く見てたら痛い目に合う 81 00:08:26,880 --> 00:08:30,700 妻はどこだ? すぐに電話に出せ!今すぐに! 82 00:08:40,940 --> 00:08:42,489 ここで何してるの? 83 00:08:42,490 --> 00:08:47,479 申し訳ありません 奥様 ノックしても返事がなかったので倒れているのかと 84 00:08:47,480 --> 00:08:49,760 会長がお探しです 85 00:08:51,600 --> 00:08:56,099 遅くなっちゃったわね ごめんなさい 86 00:08:56,100 --> 00:09:00,400 すぐに降ります はい 87 00:09:02,300 --> 00:09:05,900 - ドレスの準備を - はい 奥様 88 00:09:12,850 --> 00:09:16,499 ミン・ソラ 数学家庭教師: ソラさん、ソッキョンの母です 89 00:09:16,500 --> 00:09:19,470 話さないといけないことがあるので 電話をください 90 00:11:08,710 --> 00:11:13,780 少しだけ待ってて、ソラ お母さんがすぐに迎えに行くから 91 00:12:57,760 --> 00:12:59,669 素敵ね? 92 00:12:59,670 --> 00:13:02,249 どれくらいかかったんだろう? 93 00:13:02,250 --> 00:13:05,200 わあ綺麗! 94 00:13:07,810 --> 00:13:12,590 すごく綺麗!綺麗! 95 00:13:16,750 --> 00:13:20,050 わあ! 96 00:13:24,260 --> 00:13:26,889 あ、あなた あなた!あなた! 97 00:13:26,890 --> 00:13:29,120 なんだよ? 98 00:13:38,300 --> 00:13:40,529 ハ先生!ハ先生 来てください、早く! 99 00:13:40,530 --> 00:13:42,129 なんだ? 100 00:13:42,130 --> 00:13:44,060 わあ! 101 00:14:09,610 --> 00:14:11,990 即死のようだな 102 00:14:14,300 --> 00:14:19,500 あれは・・・あの娘だ! あの娘だよ! 103 00:14:19,520 --> 00:14:21,429 誰?誰なの? 104 00:14:21,430 --> 00:14:24,569 ミン・ソラ 子供達のニセ家庭教師! 105 00:14:24,570 --> 00:14:28,199 なんてこと! どうして・・・死んでるの? 106 00:14:28,200 --> 00:14:30,189 この彫像がいくらしたと思ってるんだ! 107 00:14:30,190 --> 00:14:32,459 よりによってなぜここに落ちて死んだんだ? 108 00:14:32,460 --> 00:14:36,599 最後の最後まで人騒がせな子ね! こんな大切な日に 109 00:14:36,600 --> 00:14:40,039 パーティを台無しにしようとわざと転落死したんだ! ここで見せつけるように! 110 00:14:40,040 --> 00:14:43,429 心配いらないと自信満々だった! あなたが彼女を閉じ込めたんですよね? 111 00:14:43,430 --> 00:14:45,169 あなたがこんなことさせたんですか? 112 00:14:45,170 --> 00:14:46,659 俺が狂ってるとでも? なぜ僕が? 113 00:14:46,660 --> 00:14:49,509 じゃあ誰が彼女を逃したの? 114 00:14:49,510 --> 00:14:51,639 今はそんなこと重要じゃない 115 00:14:51,640 --> 00:14:54,409 お互いを疑ってもなんの解決にもならない 116 00:14:54,410 --> 00:14:57,429 今はあの死体をどうにかしないといけない 117 00:14:57,430 --> 00:15:01,849 2時間後にこの噴水の真ん前で ヘラパレスの1周年記念式典が始まる 118 00:15:01,850 --> 00:15:04,609 多くの公人やゲストを招待している これを見られてもいいのか? 119 00:15:04,610 --> 00:15:07,640 だから先に警察に通報しましょうよ! 120 00:15:07,700 --> 00:15:11,800 もし警察が来たら 我々だけでなく子供達までも一番に疑われる 121 00:15:11,830 --> 00:15:16,169 子供達が? それって私達が殺したってこと? 122 00:15:16,170 --> 00:15:20,219 もちろん私達じゃないのはわかってるけど 警察の見方は異なるかもしれない 123 00:15:20,220 --> 00:15:23,289 もしあの娘の携帯が見つかってしまったら 124 00:15:23,290 --> 00:15:27,429 子供達も将来も終わりよ! 125 00:15:27,430 --> 00:15:29,709 よく聞いてください 126 00:15:29,710 --> 00:15:34,109 ミン・ソラは現在 ヘラパレスには来ていない 127 00:15:34,110 --> 00:15:35,329 どういう意味? 128 00:15:35,330 --> 00:15:40,439 ミン・ソラが転落死した場所は ここではないということ 129 00:15:40,440 --> 00:15:43,679 ミン・ソラはボソク村に住んでいるんですよね? 130 00:15:43,680 --> 00:15:47,559 死体を捨てるって言うんですか? 131 00:15:47,560 --> 00:15:50,989 刑法第161条:遺体、骨、髪などの遺物をー 132 00:15:50,990 --> 00:15:55,209 損壊、遺棄、隠蔽 もしくは所持した者はー 133 00:15:55,210 --> 00:15:57,699 最大7年の禁固刑だ 134 00:15:57,700 --> 00:16:00,349 子供達を守るための やむを得ない選択だ 135 00:16:00,350 --> 00:16:03,589 どのみち生き返らないんだ あいつのせいで 136 00:16:03,590 --> 00:16:06,019 我々が厄介を被るわけにはいかないんだ! 137 00:16:06,020 --> 00:16:10,200 やるわ! 子供達をヘラパレスを守るために 138 00:16:10,300 --> 00:16:11,699 多数決をとりましょう 139 00:16:11,700 --> 00:16:14,639 結果がどうであろうと 140 00:16:14,640 --> 00:16:16,440 意見には無条件で従うこと 141 00:16:16,500 --> 00:16:20,500 挙手で決めよう 同意する人? 142 00:16:26,220 --> 00:16:30,559 式典まで1時間50分しかない 143 00:16:30,560 --> 00:16:32,959 1分1秒たりとも無駄にできない 144 00:16:32,960 --> 00:16:37,889 男性陣は死体を移動させましょう 女性陣は噴水の後処理をよろしく 145 00:16:37,890 --> 00:16:40,089 任せてください やります 146 00:16:40,090 --> 00:16:42,999 ジェニのお母さん ここは任せます 147 00:16:43,000 --> 00:16:46,369 覚えておいてください 式典までに 148 00:16:46,370 --> 00:16:50,659 - 完全に元通りにすること - ちょっと待て 149 00:16:50,660 --> 00:16:53,460 なぜチュ会長の命令に従わないと いけないんですか? 150 00:16:54,760 --> 00:16:59,290 なぜならここにいる誰もが 無実だから 151 00:17:11,240 --> 00:17:13,970 これで十分でしょ? 152 00:17:17,070 --> 00:17:19,799 完璧だ 先に死体を移動させよう 153 00:17:19,800 --> 00:17:22,579 ちょっと遅くなったけど 119番しなくてもいいんですか? 154 00:17:22,580 --> 00:17:24,799 何回言わせるのよ? 155 00:17:24,800 --> 00:17:26,789 人がヘラパレスで死んだことが 公になったら 156 00:17:26,790 --> 00:17:30,060 私達の資産価値も即座に下がるのよ! 157 00:17:30,130 --> 00:17:34,459 その上携帯には子供達の悪ふざけの 音声が入ってるのよ 158 00:17:34,460 --> 00:17:36,369 ミニョクが退学になっても 問題じゃないの? 159 00:17:36,370 --> 00:17:40,109 この先集団リンチの加害者という レッテルを貼られて生きて行くことになっても? 160 00:17:40,110 --> 00:17:42,520 誰が・・・問題ないって言ったのよ? 161 00:17:43,820 --> 00:17:46,100 まず水を拭き取りましょう 162 00:17:47,350 --> 00:17:49,069 明日まで雨は降らない予報よ 163 00:17:49,070 --> 00:17:52,020 びしょ濡れの状態で見つかったら 疑いを招くでしょう 164 00:17:53,110 --> 00:17:56,259 何してるのよ? こっち来て一緒に拭いて! 165 00:17:56,260 --> 00:17:57,879 あら! 166 00:17:57,880 --> 00:17:59,980 私も? 167 00:18:15,350 --> 00:18:18,810 今から出発する 168 00:18:20,220 --> 00:18:23,910 式典まで 1時間25分15秒、14、13・・・ 169 00:18:32,920 --> 00:18:35,920 なんだ?なんで動かない? 170 00:18:43,190 --> 00:18:46,200 失礼します 警察です 171 00:18:51,390 --> 00:18:54,470 豪華に着飾ってらっしゃいますね 172 00:19:09,930 --> 00:19:12,590 ソルタンと私 173 00:19:22,480 --> 00:19:27,039 議員の方も1周年記念式典に出席されるそうですね 174 00:19:27,040 --> 00:19:29,969 こちらのイ先生から 警備を依頼されたものですから 175 00:19:29,970 --> 00:19:32,390 前もってこちらに来ました 176 00:19:34,120 --> 00:19:39,550 マンション内部で叫び声が聞こえたと 通報がありました 177 00:19:42,010 --> 00:19:46,059 花火の最中 住民達が 騒がしくしていたものですから 178 00:19:46,060 --> 00:19:48,749 誰かが間違って通報したのかもしれません 179 00:19:48,750 --> 00:19:51,619 議員の警備については 別で警備会社に頼んであります 180 00:19:51,620 --> 00:19:53,679 ですのでお帰りいただいて結構です 181 00:19:53,680 --> 00:19:56,610 わかりました 182 00:19:59,860 --> 00:20:02,800 ところでゴルフ旅行に行かれるんですか? 183 00:20:06,030 --> 00:20:07,570 はい 184 00:20:09,320 --> 00:20:14,629 - ((俺が?) - はい 今週末出発するのですが 前もって荷物を車に積んでおこうと 185 00:20:14,630 --> 00:20:17,520 そうなんですね ゴルフ旅行・・・・ 186 00:20:20,650 --> 00:20:22,629 - 大丈夫ですか? - おやおや 187 00:20:22,630 --> 00:20:24,839 飲み過ぎじゃないですか 188 00:20:24,840 --> 00:20:27,750 - (何するんだ?) - (そこにいろ!) 189 00:20:29,160 --> 00:20:31,839 素敵な装いですが・・・ 190 00:20:31,840 --> 00:20:34,880 なぜゴム手袋を? 191 00:20:37,410 --> 00:20:41,179 今日のパーティでシャンパンを 運ぶのを手伝ったんです 192 00:20:41,180 --> 00:20:45,909 近頃は従業員のケアもちゃんとしないといけなくて 193 00:20:45,910 --> 00:20:48,939 良い上司なんですね 194 00:20:48,940 --> 00:20:51,360 - わかりました - はい 195 00:20:52,080 --> 00:20:55,549 お先にどうぞ お仕事お忙しいでしょうから 196 00:20:55,550 --> 00:20:57,360 それでは 197 00:21:09,740 --> 00:21:11,670 クソ! 198 00:21:12,450 --> 00:21:14,000 行くぞ 199 00:21:24,760 --> 00:21:26,589 ミン・ソラのカバンよ 200 00:21:26,590 --> 00:21:30,219 - ノートに遺書を書いておいた - 遺書? 201 00:21:30,220 --> 00:21:35,459 ソジンさんは美人なだけでなく 頭の回転も早いんですね 202 00:21:35,460 --> 00:21:37,539 "私のような人間は生まれてくるべきじゃなかった" 203 00:21:37,540 --> 00:21:40,139 "もう死ぬしかない" 204 00:21:40,140 --> 00:21:41,819 いい文章じゃないか 205 00:21:41,820 --> 00:21:43,579 噴水の方はどうなってますか? 206 00:21:43,580 --> 00:21:46,609 よりによってなんでここで死んだのよ [式典まであと59分55秒、54秒・・・] 207 00:21:46,610 --> 00:21:49,589 私達にどれだけ迷惑かけるのよ 208 00:21:49,590 --> 00:21:51,549 初対面の時から嫌いだったのよ! 209 00:21:51,550 --> 00:21:55,209 そうだとしても 死んだ子に対して酷すぎでは? 210 00:21:55,210 --> 00:21:56,789 まだ子供だったじゃないですか 211 00:21:56,790 --> 00:22:01,199 なんか変よね さっきからあの子の肩を持って 212 00:22:01,200 --> 00:22:03,449 罪悪感でも感じてるの? 213 00:22:03,450 --> 00:22:05,809 何を言ってるんですか? 214 00:22:05,810 --> 00:22:09,709 喧嘩売ってるんですか?え? 215 00:22:09,710 --> 00:22:12,929 - 待って待って!ちょっと待って! - かかって来なさいよ! 216 00:22:12,930 --> 00:22:15,999 今は喧嘩してる時間はないのよ! 217 00:22:16,000 --> 00:22:18,850 いつ血痕の後始末するのよ! 218 00:22:21,380 --> 00:22:25,499 急いでるのになんでこんな時間に渋滞? 219 00:22:25,500 --> 00:22:28,280 渋滞じゃない 飲酒検問だ 220 00:22:30,480 --> 00:22:32,459 なんでそんなことも考えなかったんですか? 221 00:22:32,460 --> 00:22:35,269 俺たちみんな飲んじゃったじゃないですか! 222 00:22:35,270 --> 00:22:37,179 運転代行呼びましょうか? 223 00:22:37,180 --> 00:22:40,530 - もうやってしまった、おしまいだ! - まあ落ち着いて 224 00:22:41,640 --> 00:22:45,010 何かあったら僕がどうにかする 225 00:22:51,410 --> 00:22:54,389 こんばんは 飲酒検問です 226 00:22:54,390 --> 00:22:56,499 息を吐いてください 227 00:22:56,500 --> 00:23:00,219 すみません 警察の方・・・ 228 00:23:00,220 --> 00:23:06,929 どういうことだ?君は亡くなった 僕の弟そっくりじゃないか! 229 00:23:06,930 --> 00:23:09,269 お母さん、なんということ・・・ 230 00:23:09,270 --> 00:23:12,959 はい これで食事でも・・・ 231 00:23:12,960 --> 00:23:15,579 買収してるんですか? 232 00:23:15,580 --> 00:23:19,410 どこの世界の人ですか? 今時通用しませんよ 233 00:23:20,300 --> 00:23:22,070 息を吐いてください 234 00:23:35,060 --> 00:23:36,920 通過! 235 00:23:42,950 --> 00:23:44,509 どういうことだ? 236 00:23:44,510 --> 00:23:46,050 僕は飲んでません 237 00:23:46,100 --> 00:23:50,409 なんで今それを! 完全にダメだと思ったじゃないか! 238 00:23:50,410 --> 00:23:51,919 僕に何も聞かなかった 239 00:23:51,920 --> 00:23:55,660 とにかくラッキーだった 240 00:24:05,480 --> 00:24:07,630 まず防犯カメラをどうにかしよう 241 00:24:34,520 --> 00:24:37,359 クソっ 242 00:24:37,360 --> 00:24:41,130 行け 行け! 243 00:24:49,620 --> 00:24:50,899 ビデオ損失 244 00:24:50,900 --> 00:24:52,879 ビデオ損失 245 00:24:52,880 --> 00:24:55,269 ビデオ損失 246 00:24:55,270 --> 00:24:56,469 式典まで46分12秒 247 00:24:56,470 --> 00:24:57,470 式典まで46分11秒、10秒・・・ 248 00:24:57,471 --> 00:24:59,119 ああ・・・ 249 00:24:59,120 --> 00:25:00,549 よかった 250 00:25:00,550 --> 00:25:02,479 血痕は全て消したし 251 00:25:02,480 --> 00:25:05,309 あとは男性陣がうまくやってくれれば 問題ないわ 252 00:25:05,310 --> 00:25:07,279 落ち着くには早いわ 253 00:25:07,280 --> 00:25:09,199 あの弱い水圧を見て 254 00:25:09,200 --> 00:25:13,660 この大きな噴水が満水になるのかしら 255 00:25:25,070 --> 00:25:27,039 トイレの水を汲んで来ましょう 256 00:25:27,040 --> 00:25:29,680 - はい - 私も? 257 00:25:38,680 --> 00:25:41,400 早く 時間がない 時間がない! 258 00:25:45,660 --> 00:25:48,130 ヘラパレス 259 00:26:06,740 --> 00:26:09,400 ミン・ソラが住んでたのはあそこだ 260 00:26:09,410 --> 00:26:11,549 あそこから落ちたとすれば・・・ 261 00:26:11,550 --> 00:26:15,680 死体はすぐに見つかるから都合が悪い 262 00:26:17,740 --> 00:26:19,970 あそこにのせよう 263 00:26:20,000 --> 00:26:22,900 - え?あそこまで? - はい 264 00:26:23,030 --> 00:26:25,490 だけど・・・あれ・・ 265 00:26:27,930 --> 00:26:31,129 押して! 266 00:26:31,130 --> 00:26:33,059 もっと力を使え! 267 00:26:33,060 --> 00:26:35,540 イ先生 しっかりやってくださいよ? 268 00:26:37,760 --> 00:26:39,900 ったく 269 00:26:49,490 --> 00:26:51,070 ここ・・・ 270 00:26:52,230 --> 00:26:54,219 - 靴! - え? 271 00:26:54,220 --> 00:26:56,119 靴はどこだ? 272 00:26:56,120 --> 00:26:57,490 チクショウ 273 00:26:57,500 --> 00:26:59,509 靴が片方ない! 274 00:26:59,510 --> 00:27:01,869 え? 275 00:27:01,870 --> 00:27:04,400 イ先生 下に靴はありませんか? 276 00:27:08,040 --> 00:27:11,140 B07 277 00:27:12,230 --> 00:27:14,529 ここじゃないわ 278 00:27:14,530 --> 00:27:16,539 ここでもないです 279 00:27:16,540 --> 00:27:19,600 言ってるじゃないですか 見つからないって! 280 00:27:21,510 --> 00:27:23,529 噴水でもありません 281 00:27:23,530 --> 00:27:25,559 これ以上遅れることはできない 282 00:27:25,560 --> 00:27:28,240 それぞれの持ち場を切り上げよう 283 00:27:43,950 --> 00:27:47,939 このカバンを屋上へ 284 00:27:47,940 --> 00:27:50,630 遺書は見つかった方がいいだろう 285 00:27:52,470 --> 00:27:54,739 これで終わりですか? 286 00:27:54,740 --> 00:27:56,609 もう一つ仕事がある 287 00:27:56,610 --> 00:27:58,710 遺書を置いて自殺を完全なものにする 288 00:28:16,330 --> 00:28:19,209 わあ これは・・・ 289 00:28:19,210 --> 00:28:21,069 ああ 290 00:28:21,070 --> 00:28:24,069 虫でもいたらどうしよう 291 00:28:24,070 --> 00:28:25,750 わあ・・ああ! 292 00:28:27,280 --> 00:28:30,019 - 静かに!うるさすぎる! - 狭すぎるんですよ・・・ 293 00:28:30,020 --> 00:28:32,100 お願いだから! 294 00:28:32,760 --> 00:28:38,400 こういう場所は政府によって すぐに再開発されるべきですよ 295 00:28:41,760 --> 00:28:44,050 なんだあの犬! 296 00:28:44,900 --> 00:28:46,500 ここ 297 00:28:47,200 --> 00:28:48,489 何かがある・・・ 298 00:28:48,490 --> 00:28:50,199 何が? 299 00:28:50,200 --> 00:28:51,680 何・・・ 300 00:28:55,360 --> 00:28:56,780 犬の糞だ 301 00:28:56,800 --> 00:29:00,860 ああ!おお! 302 00:29:02,210 --> 00:29:04,499 なんだ? 303 00:29:04,500 --> 00:29:07,310 目? 304 00:29:13,610 --> 00:29:16,040 チョ・サンホン議員 305 00:29:18,800 --> 00:29:20,620 チョ・サンホン議員 306 00:29:23,940 --> 00:29:29,040 あとちょうど25分だ 307 00:29:35,100 --> 00:29:39,800 携帯が見つからないから こうするしかない 308 00:29:40,460 --> 00:29:42,860 全ての証拠が 309 00:29:43,760 --> 00:29:46,260 消える 310 00:29:57,930 --> 00:30:01,400 お母さん、お母さん! 311 00:30:07,510 --> 00:30:09,910 目が覚めましたか?奥様 312 00:30:11,480 --> 00:30:13,129 何があったの? 313 00:30:13,130 --> 00:30:15,269 エレベーターで気を失ってらっしゃいました 314 00:30:15,270 --> 00:30:17,840 覚えてませんか? 315 00:30:21,820 --> 00:30:23,729 何も起こらなかった? 316 00:30:23,730 --> 00:30:27,390 何も イベントは滞りなく行われています 317 00:30:35,860 --> 00:30:37,660 奥様 318 00:30:45,160 --> 00:30:47,500 チュ・ダンテ会長:奥様が降りて行きました 319 00:31:24,850 --> 00:31:26,989 もう大丈夫ですか? 320 00:31:26,990 --> 00:31:29,859 具合が悪いと聞きましたけど 321 00:31:29,860 --> 00:31:32,179 ここで何も起こらなかったですか? 322 00:31:32,180 --> 00:31:33,889 どういう意味です? 323 00:31:33,890 --> 00:31:36,029 何かあったんですか? 324 00:31:36,030 --> 00:31:38,410 私にも教えてください 325 00:31:44,190 --> 00:31:46,099 エレベーターで倒れていたそうだね 326 00:31:46,100 --> 00:31:48,659 ヤンさんから聞いた 327 00:31:48,660 --> 00:31:50,689 まだ顔色が悪い 328 00:31:50,690 --> 00:31:52,499 早めに切り上げて休んだ方がいい 329 00:31:52,500 --> 00:31:55,810 点灯式がもうすぐ始まる 330 00:32:04,160 --> 00:32:06,330 1周年記念パーティー ヘラパレスの素晴らしい栄光のために 331 00:32:13,790 --> 00:32:18,860 ヘラパレスの1周年記念パーティに 足を運んでいただき 332 00:32:18,890 --> 00:32:21,790 住人の皆様に代わって 心から感謝いたします 333 00:32:27,180 --> 00:32:31,530 とりわけ地域代表のチョ・サンホン議員 ありがとうございます 334 00:32:37,900 --> 00:32:44,600 ヘラパレスのシンボルである噴水で 点灯式を行いたいと思います 335 00:32:44,700 --> 00:32:49,100 イタリア有名彫刻家によるヘラ像を ご覧ください 336 00:32:53,660 --> 00:32:55,690 チョ先生? 337 00:33:03,100 --> 00:33:04,480 はい 338 00:33:31,310 --> 00:33:35,549 この噴水に落ちたはず・・・ 339 00:33:35,550 --> 00:33:37,930 夢だったの? 340 00:33:39,520 --> 00:33:42,870 ではグラスをあげてください 341 00:33:44,380 --> 00:33:46,539 婚姻と貞節の女神ヘラと 342 00:33:46,540 --> 00:33:48,759 ヘラパレスの栄光を願って 乾杯! 343 00:33:48,760 --> 00:33:50,730 乾杯! 344 00:33:53,640 --> 00:33:55,670 素晴らしいわ 345 00:34:03,780 --> 00:34:07,999 並外れた規模の素晴らしい式典ですね 346 00:34:08,000 --> 00:34:10,789 漢江でも大きな花火を打ち上げたとか 347 00:34:10,790 --> 00:34:13,309 はい チョ先生にはいつも サポートしていただきー 348 00:34:13,310 --> 00:34:15,090 ありがとうございます 349 00:34:16,360 --> 00:34:18,429 こちらは奥様ですか? 350 00:34:18,430 --> 00:34:21,039 噂通り美しい方ですね 351 00:34:21,040 --> 00:34:23,890 チョ先生にご挨拶を 352 00:34:33,610 --> 00:34:36,539 この人、チョ・サンフン議員ですよね? 353 00:34:36,540 --> 00:34:39,420 なぜミン・ソラと一緒に写真を? 354 00:34:43,150 --> 00:34:45,419 妻は今日体調がすぐれなくて 355 00:34:45,420 --> 00:34:47,240 ご理解ください 356 00:34:51,410 --> 00:34:54,690 あなた!ここに血が 357 00:34:59,090 --> 00:35:01,659 さっきワインをこぼしてしまって 358 00:35:01,660 --> 00:35:04,109 ドレスの裾を踏んでしまったときに 359 00:35:04,110 --> 00:35:06,919 どうしましょう?汚してしまいましたね 360 00:35:06,920 --> 00:35:08,529 大丈夫です お気になさらず 361 00:35:08,530 --> 00:35:11,169 ルビーの指輪に気を取られてたんでしょう? 362 00:35:11,170 --> 00:35:14,890 おいくらだったんですか? 363 00:35:15,830 --> 00:35:19,200 今日は素晴らしい装いですね チョン先生 364 00:35:24,200 --> 00:35:26,100 1,2,3! 365 00:35:27,870 --> 00:35:29,860 いい写真だわ! 366 00:35:33,260 --> 00:35:37,279 これを見たら電話をください 電話に出てくれませんが何かあったんですか? 大丈夫ですか? 367 00:35:37,280 --> 00:35:39,969 ソラ、どこにいるの? 368 00:35:39,970 --> 00:35:42,180 お願い答えて 369 00:35:51,810 --> 00:35:53,569 あそこ孤児の女の子が 一人で住んでる部屋じゃない? 370 00:35:53,570 --> 00:35:55,289 あの子の犬が夜じゅう歩き回って・・・ 371 00:35:55,290 --> 00:35:59,230 - 女の子と犬が一緒に住んでるのよ - なんで火をつけたのかしら? 372 00:36:06,320 --> 00:36:07,699 やだ!あれ何? 373 00:36:07,700 --> 00:36:10,999 人だ!人があそこに!人が! 374 00:36:11,000 --> 00:36:13,200 離れてください! 375 00:36:28,600 --> 00:36:32,999 ヘラ像の後ろにあるスニーカーも イタリアから? 376 00:36:33,000 --> 00:36:35,530 それは・・・どういう意味ですか? 377 00:36:48,130 --> 00:36:50,980 - 子供のいたずらじゃないですか - ああそう 378 00:36:51,590 --> 00:36:53,349 私の見間違いじゃない 379 00:36:53,350 --> 00:36:56,249 あれはソラのものよ 380 00:36:56,250 --> 00:36:59,310 おい!誰がやったんだ? 381 00:37:00,180 --> 00:37:03,559 - なんていたずら! - 好奇心でやっちゃったのね 382 00:37:03,560 --> 00:37:06,749 可愛いこと! 383 00:37:06,750 --> 00:37:11,530 あなた達・・・私のソラに何をしたの? 384 00:37:13,410 --> 00:37:15,570 何してるんだ? すぐに撤去して 385 00:37:20,280 --> 00:37:22,810 なんてことだ 386 00:37:24,570 --> 00:37:27,030 ボソク村で火事? 387 00:37:29,690 --> 00:37:32,169 一人暮らしの人々の場所じゃないのか? 388 00:37:32,170 --> 00:37:35,730 私にどうしろと?消防士でもないのに? 389 00:38:07,660 --> 00:38:09,329 ニュース速報です 390 00:38:09,330 --> 00:38:11,559 ボソク村の住宅の5階から 火が出ました 391 00:38:11,560 --> 00:38:15,579 消防によって30分ほどで消火しました 392 00:38:15,580 --> 00:38:19,259 火災のあった住宅には 誰もいなかったことが確認されました 393 00:38:19,260 --> 00:38:23,839 しかし避難場所のなかった100人以上の住人が 大混乱しました 394 00:38:23,840 --> 00:38:27,999 警察と消防が火災の原因を調査中・・・ 395 00:38:28,000 --> 00:38:30,849 大量の煙が窓から出てきました 396 00:38:30,850 --> 00:38:34,039 火元の5階を消火中ー 397 00:38:34,040 --> 00:38:37,999 遺体がアパートの敷地内で発見されました 398 00:38:38,000 --> 00:38:42,539 遺体の身元はボソク村に住む 10代の少女と確認されました 399 00:38:42,540 --> 00:38:45,269 警察がアパート内の監視カメラを分析し 400 00:38:45,270 --> 00:38:47,969 他殺の可能性があるか調査中です 401 00:38:47,970 --> 00:38:49,959 お気の毒に 402 00:38:49,960 --> 00:38:53,340 どうするんだ! 403 00:38:53,400 --> 00:38:56,799 なんて可哀想に!大切な日なのに・・・ 404 00:38:56,800 --> 00:38:59,600 両親は子供を捨ててどういうつもりなの 405 00:38:59,670 --> 00:39:01,769 なんで責任持てなかったんだろうね? 406 00:39:01,770 --> 00:39:03,040 本当に! 407 00:39:03,100 --> 00:39:08,200 これが・・・ソラ 408 00:39:10,530 --> 00:39:12,489 屋上で遺書が見つかりました 409 00:39:12,490 --> 00:39:14,690 自殺だと思われます 410 00:39:15,580 --> 00:39:18,819 "私のような人間は生まれて来るべきではなかった” 411 00:39:18,820 --> 00:39:22,219 こんな若い子が憤慨している だから火をつけたんだな 412 00:39:22,220 --> 00:39:24,859 屋上から飛び降りたんだな? 靴はどこへ? 413 00:39:24,860 --> 00:39:26,479 まだ見つかってません 414 00:39:26,480 --> 00:39:29,060 - そんなわけない ソラが自殺なんて・・ - 何してるんですか? 415 00:39:29,100 --> 00:39:31,100 "私のような人間は生まれて来るべきではなかった 死ぬしかない" 416 00:39:31,150 --> 00:39:32,779 なにしてるんですか!? 417 00:39:32,780 --> 00:39:35,189 なぜ許可もなく証拠に触るんですか? 418 00:39:35,190 --> 00:39:36,969 捜査妨害ですよ! 419 00:39:36,970 --> 00:39:40,260 私は見たの 手を! 420 00:39:42,930 --> 00:39:46,990 ソラが自殺なんてするわけない 私のソラ・・・ 421 00:39:55,610 --> 00:39:58,400 ちょっと待って!ちょっと待って! 422 00:41:47,800 --> 00:41:51,009 すみません!手を貸してください 423 00:41:51,010 --> 00:41:53,410 これをほどいてください 424 00:41:54,040 --> 00:41:55,929 行かないといけないんです 425 00:41:55,930 --> 00:41:59,450 お願いします 聞こえてますか? 426 00:42:05,970 --> 00:42:07,890 ユン室長? 427 00:42:09,330 --> 00:42:11,450 なぜここに? 428 00:42:12,310 --> 00:42:16,179 このように冷静さを欠いたら どうなります? 429 00:42:16,180 --> 00:42:20,120 行動を急いだらみんな死ぬと 警告したと思います 430 00:42:21,030 --> 00:42:24,559 娘を見つけたかったら 私の指示に従いなさい 431 00:42:24,560 --> 00:42:29,799 行動を急ぐと チュ・ヘインとあなたの娘 どちらも死ぬことになる 432 00:42:29,800 --> 00:42:31,770 あなただったんですか? 433 00:42:33,120 --> 00:42:35,270 私に電話をしたのは 434 00:42:37,150 --> 00:42:39,040 聞いてるの! 435 00:42:39,820 --> 00:42:43,120 ヘインが私の娘じゃないって教えてくれたのは あなただったの? 436 00:42:44,070 --> 00:42:45,550 なぜ? 437 00:42:46,680 --> 00:42:48,540 なぜあんなことを? 438 00:42:51,400 --> 00:42:53,439 会長がこのことを知ったら 439 00:42:53,440 --> 00:42:55,369 あなたも危険にさらされる 440 00:42:55,370 --> 00:42:57,589 関係ないわ 441 00:42:57,590 --> 00:43:00,860 私の娘が死んだら 私が生きてる意味がある? 442 00:43:04,810 --> 00:43:06,390 私の娘・・・ 443 00:43:08,900 --> 00:43:10,860 娘が死んだ 444 00:43:16,860 --> 00:43:21,979 チュ・ダンテの側で全てをやってきたあなたが なぜ今? 445 00:43:21,980 --> 00:43:24,650 罪悪感を感じ始めたんですか? 446 00:43:26,010 --> 00:43:28,860 だからってあなたの罪が消えるわけじゃない! 447 00:43:39,500 --> 00:43:41,280 その通りです 448 00:43:42,060 --> 00:43:45,949 私は会長側の人間なので 会長の指示に従います 449 00:43:45,950 --> 00:43:48,669 私の人生を握られているので 450 00:43:48,670 --> 00:43:51,279 死ぬまで従います 451 00:43:51,280 --> 00:43:53,909 じゃあなんで私にこんなことを? 452 00:43:53,910 --> 00:43:56,530 私にどうして欲しいの? 453 00:43:57,910 --> 00:44:02,149 私が会長の犬だとしても 454 00:44:02,150 --> 00:44:04,510 これだけは伝えるべきだと思いました 455 00:44:06,190 --> 00:44:09,519 17年前に起こったことを 456 00:44:09,520 --> 00:44:11,939 32週未満で生まれましたが 457 00:44:11,940 --> 00:44:15,129 心臓も他の臓器も全て正常です 458 00:44:15,130 --> 00:44:17,039 あなたは本当に恵まれてますね 459 00:44:17,040 --> 00:44:19,560 正常だとおっしゃいました? 460 00:44:21,320 --> 00:44:24,870 人の命というものは 粘り強いものですね 461 00:44:25,980 --> 00:44:28,919 あの赤ちゃんは32週未満で生まれましたが 462 00:44:28,920 --> 00:44:31,149 状態が悪くなってきています 463 00:44:31,150 --> 00:44:34,759 未婚の母親なので面倒を見る 余裕がないようです 464 00:44:34,760 --> 00:44:37,660 医療費がかなりかかるのですが・・・ 465 00:44:41,120 --> 00:44:43,459 赤ちゃんをどうするつもりだったの? 赤ちゃんのためよ 466 00:44:43,460 --> 00:44:47,219 だから泣かないで 選択は間違ってなかったんだから 467 00:44:47,220 --> 00:44:49,679 よく頑張ったわ 468 00:44:49,680 --> 00:44:51,670 シム・スリョン様 ベビー 469 00:44:57,670 --> 00:44:59,910 キム・ジョンビン様 ベビー 470 00:45:03,990 --> 00:45:07,960 彼らは新生児室で生まれたばかりの 赤ん坊を取り替えたのです 471 00:45:08,490 --> 00:45:12,339 しかし私は赤ん坊を殺すことができなかった [希望孤児院] 472 00:45:12,340 --> 00:45:15,640 赤ん坊が何とか生きようとしているように 感じたのです 473 00:45:16,140 --> 00:45:19,410 それで赤ん坊を孤児院の前に置いてきたのです 474 00:45:22,290 --> 00:45:26,219 私はその赤ん坊がミン・ソラだったと 知りませんでした 475 00:45:26,220 --> 00:45:29,850 言わないで!やめて! 476 00:45:40,800 --> 00:45:44,980 よく眠れるように 精神安定剤を投与します 477 00:45:47,430 --> 00:45:50,519 まだ行かないで これをほどいてからにして 478 00:45:50,520 --> 00:45:52,519 それでも人間なの!? 479 00:45:52,520 --> 00:45:54,900 ユン室長! 480 00:45:56,910 --> 00:45:59,310 ユン室長! 481 00:46:26,730 --> 00:46:29,030 病気にならないで、ソルタン 482 00:46:42,560 --> 00:46:45,219 チュ・ダンテ 483 00:46:45,220 --> 00:46:48,340 絶対に殺してやる 484 00:46:49,750 --> 00:46:54,539 殺してやる 485 00:46:54,540 --> 00:46:56,960 殺してやる 486 00:47:12,190 --> 00:47:17,279 ヘラクラブ:マスコミには遺書に書かれた通り 今回の事件は 487 00:47:17,280 --> 00:47:21,349 自身の状況を悲観した女子中学生が 放火した後自殺したものだと報道するようにしておいた 488 00:47:21,350 --> 00:47:24,319 ああ犬が! 489 00:47:24,320 --> 00:47:26,330 こっち来るな! 490 00:47:28,330 --> 00:47:30,059 大丈夫 大丈夫 491 00:47:30,060 --> 00:47:33,519 たとえ携帯の位置情報の最後が ヘラバレスだとわかったとしても 492 00:47:33,520 --> 00:47:37,429 私達と直接関係があるということは わからないだろう 493 00:47:37,430 --> 00:47:39,529 何も心配はいらない 494 00:47:39,530 --> 00:47:44,360 その娘は自殺した 負け犬だっただけだから 495 00:47:45,160 --> 00:47:49,190 あの子が自殺したのは事実だったのか? 496 00:47:51,860 --> 00:47:54,239 じゃあ誰かが殺したの? 497 00:47:54,240 --> 00:47:57,609 俺はチュ・ダンテを信用していない 498 00:47:57,610 --> 00:48:00,529 お前は?信じてる? 499 00:48:00,530 --> 00:48:02,390 あの野郎を? 500 00:48:03,110 --> 00:48:06,409 だからあの子の遺書を書いたんだもんな 501 00:48:06,410 --> 00:48:09,179 鳥肌が立ったよ 502 00:48:09,180 --> 00:48:13,530 あそこまでやる必要が? あいつの言いなりみたいに 503 00:48:15,970 --> 00:48:19,739 自殺でも他殺でもかまわない 504 00:48:19,740 --> 00:48:23,050 全部ウンビョルのためよ 505 00:48:23,980 --> 00:48:26,950 あの子の名前は二度と聞きたくない 506 00:48:40,960 --> 00:48:42,489 これ見た?見て 507 00:48:42,490 --> 00:48:44,019 ミン・ソラだよね? 508 00:48:44,020 --> 00:48:47,739 "ボソン村のアパートの火災事件の犯人は 身の回りを悲観した女子中学生・・・" 509 00:48:47,740 --> 00:48:49,859 "世の中への怒りを記した遺書を発見” 510 00:48:49,860 --> 00:48:52,869 ”世界みんなが死ねばいい”? 511 00:48:52,870 --> 00:48:55,749 本当にヤバい子だったね すごい 512 00:48:55,750 --> 00:48:57,350 - 鳥肌モノ - わあ 513 00:48:58,140 --> 00:49:02,559 じゃあ俺達の事件は自然消滅だな 514 00:49:02,560 --> 00:49:04,670 当然だよな 515 00:49:04,700 --> 00:49:10,800 誰があんな奴の死を悲しむ? 516 00:49:10,820 --> 00:49:13,930 静かにして! あの子のことを話さないで! 517 00:49:20,700 --> 00:49:24,999 もう私達に何もしてこない 旅行の計画たてよう 518 00:49:25,000 --> 00:49:27,980 なんで昨日からイライラしてるの? 519 00:49:29,690 --> 00:49:33,239 あんたがミン・ソラを殺したの? 520 00:49:33,240 --> 00:49:35,190 何? 521 00:49:36,170 --> 00:49:37,869 違う、やってない! なんで私が? 522 00:49:37,870 --> 00:49:44,309 なんでそんなにオーバーなの? あいつは自殺したんだから殺されたわけがない 523 00:49:44,310 --> 00:49:47,699 気持ち悪い 詐欺師の話はやめよう 524 00:49:47,700 --> 00:49:50,699 ミン・ソラよりもひどい爆弾が すぐに来るわ 525 00:49:50,700 --> 00:49:52,389 誰のこと? 526 00:49:52,390 --> 00:49:54,399 ミン・ソラのおかげで 補欠合格1位の子が入学するの 527 00:49:54,400 --> 00:49:58,220 すごく不愉快でムカつく子なの 528 00:49:58,300 --> 00:50:02,400 なんでそんなに嫌ってる? その子に嫉妬してる? 529 00:50:02,440 --> 00:50:06,049 おかしいんじゃない? あんな子に嫉妬なんてするわけない 530 00:50:06,050 --> 00:50:09,429 見たらすぐにわかるわ 何もないくせに自信過剰なの 531 00:50:09,430 --> 00:50:12,169 ミン・ソラよりも嫌い 532 00:50:12,170 --> 00:50:13,969 ああいう平凡な子はムカつくでしょ? 533 00:50:13,970 --> 00:50:16,700 そう?会うの楽しみ 534 00:50:18,450 --> 00:50:20,520 でしょ、オッパ? 535 00:50:43,720 --> 00:50:45,829 もしもし 536 00:50:45,830 --> 00:50:49,099 どちらにおかけですか? 537 00:50:49,100 --> 00:50:52,630 チョンア芸術高校?はい 538 00:50:55,430 --> 00:51:00,129 な、なんとおっしゃいました? 539 00:51:00,130 --> 00:51:05,489 ぺ・ロナさんがチョンア芸術高校声楽家に 追加で合格が決まったと言いました 540 00:51:05,490 --> 00:51:08,049 追加で合格? 541 00:51:08,050 --> 00:51:11,659 な、なんで?どうしてですか? 542 00:51:11,660 --> 00:51:15,910 合格者の一人が昨日亡くなったんです 543 00:52:00,250 --> 00:52:03,930 ま、まさか・・・私が? 544 00:52:21,480 --> 00:52:24,540 ねえ!あなたたち! 545 00:52:25,360 --> 00:52:28,459 大丈夫? ど、どこか・・・怪我してない? 546 00:52:28,460 --> 00:52:30,959 何してるんですか、おばさん? 547 00:52:30,960 --> 00:52:32,729 なんでまた来たんですか? 548 00:52:32,730 --> 00:52:35,059 本当にやだ! 549 00:52:35,060 --> 00:52:37,039 本当になんなんですか? 550 00:52:37,040 --> 00:52:40,059 なんで仕組まれたかのように あの子は死んだんでしょうね? 551 00:52:40,060 --> 00:52:42,549 とにかくロナはすごくラッキーでしたね 552 00:52:42,550 --> 00:52:46,760 あなた達が無事でよかった 553 00:52:47,750 --> 00:52:49,889 なんでよかったんですか? 554 00:52:49,890 --> 00:52:53,350 ニュース聞きました? ミン・ソラが死んだって 555 00:52:55,360 --> 00:52:57,269 ミン・ソラ? 556 00:52:57,270 --> 00:53:00,369 首席合格した? 557 00:53:00,370 --> 00:53:02,279 あの子がなぜ? 558 00:53:02,280 --> 00:53:06,019 もしかしてあなたが殺したとか? 559 00:53:06,020 --> 00:53:09,540 自殺だと言われてるけど 私は全然信じてない 560 00:53:10,430 --> 00:53:13,429 本当はおばさんなんでしょ? 561 00:53:13,430 --> 00:53:18,190 おばさんじゃなかったら・・・ ロナが? 562 00:53:19,850 --> 00:53:22,329 もしそんなことをロナに言ったら 563 00:53:22,330 --> 00:53:24,059 ただじゃおかないから! 564 00:53:24,060 --> 00:53:27,269 おばさん、おかしいんじゃないですか? 565 00:53:27,270 --> 00:53:30,259 これ何? 566 00:53:30,260 --> 00:53:33,580 おばさん!手から血が出てますよ 567 00:53:40,140 --> 00:53:42,579 おばさん 昨夜何かあったんでしょう? 568 00:53:42,580 --> 00:53:44,429 やめてジェニ! 569 00:53:44,430 --> 00:53:46,519 行こう みんな待ってる 570 00:53:46,520 --> 00:53:50,140 この服高かったのに・・・ 汚れちゃったじゃない 571 00:53:52,620 --> 00:53:54,839 これ何? 572 00:53:54,840 --> 00:53:58,769 もしかして・・・もしかして私・・・ 573 00:53:58,770 --> 00:54:02,049 そんなわけない ありえない 574 00:54:02,050 --> 00:54:05,410 なんで何も覚えてないの? 575 00:54:15,190 --> 00:54:17,369 ああ、ロナ? 576 00:54:17,370 --> 00:54:21,770 お母さん!チョンア芸高に合格だって! 577 00:54:26,800 --> 00:54:29,160 やった! 578 00:54:30,790 --> 00:54:33,980 チョンア芸高に合格した! 579 00:54:40,800 --> 00:54:44,959 何度も何度も考えたんですが あの娘・・・ 580 00:54:44,960 --> 00:54:47,289 自殺する理由はなかったですよね? 581 00:54:47,290 --> 00:54:50,299 首席合格して 奨学金も貰うはずだった 582 00:54:50,300 --> 00:54:54,399 あの娘の将来は明るかったのに なぜ自殺を? 583 00:54:54,400 --> 00:54:58,189 我々の誰かが殺したと? 584 00:54:58,190 --> 00:55:01,419 誰がそんなこと? 意味がないじゃないですか 585 00:55:01,420 --> 00:55:05,230 誰も知らない 586 00:55:08,140 --> 00:55:11,919 昨日ちょっと席を外して 587 00:55:11,920 --> 00:55:15,350 大慌てでどこかへ行った ハ先生! 588 00:55:16,930 --> 00:55:19,859 俺を疑ってるのか? 589 00:55:19,860 --> 00:55:22,419 トイレへ行ったんだよ 590 00:55:22,420 --> 00:55:26,059 - トイレにそんなに時間がかかりますか? - は? 591 00:55:26,060 --> 00:55:31,380 そうだ!昨日席を外してましたよね ジェニのお母さん? 592 00:55:32,040 --> 00:55:36,259 飲み過ぎて 吐いてたのよ! 何言ってるのよ 593 00:55:36,260 --> 00:55:40,839 イ先生 昨日誰と長電話してたんですか? 594 00:55:40,840 --> 00:55:43,699 そうだ すごく個人的な電話みたいだった 595 00:55:43,700 --> 00:55:47,159 何を言ってるんだよ? 母さんと話してー 596 00:55:47,160 --> 00:55:49,509 何?携帯見せようか? 597 00:55:49,510 --> 00:55:53,190 僕は母さんに1時間毎に電話してるんだ! 598 00:55:53,200 --> 00:55:55,200 皆んな何やってるんですか? 599 00:55:55,300 --> 00:55:57,079 - 見せろ!見せろ! - なんで見たいんだよ? 600 00:55:57,080 --> 00:55:59,299 -見せろ! 601 00:55:59,300 --> 00:56:00,960 やめましょう 602 00:56:01,000 --> 00:56:03,200 - やめましょうって - 見せろと言うなら見せてやる 603 00:56:03,220 --> 00:56:05,590 - なんで私が? - 見せろ! 604 00:56:12,990 --> 00:56:16,909 もうすぐ警察がヘラパレスに来る 605 00:56:16,910 --> 00:56:20,719 ミン・ソラは自殺した 606 00:56:20,720 --> 00:56:23,700 我々が作った事実だ! 607 00:56:33,830 --> 00:56:37,339 ミン・ソラの携帯通話記録によると あなたは彼女と頻繁に通話していましたね 608 00:56:37,340 --> 00:56:39,489 娘の数学家庭教師だったので 609 00:56:39,490 --> 00:56:47,179 ボソン村で自殺したのに なぜ最後に通話したのがここだったんですか? 610 00:56:47,180 --> 00:56:52,129 わかりません それを見つけるのが警察でしょ? 611 00:56:52,130 --> 00:56:55,319 あの子は何もかもが嘘だったんです 612 00:56:55,320 --> 00:57:00,359 私達はアメリカのUCLAの学生の アンナ先生だと思ってたんです 613 00:57:00,360 --> 00:57:05,259 あなた達大人を騙したから 彼女を腹立たしく思ってるんですね? 614 00:57:05,260 --> 00:57:08,679 なぜ我々のような人間が こんな事を気にしないといけないんですか? 615 00:57:08,680 --> 00:57:11,229 他に心配事はたくさんあるんですよ 616 00:57:11,230 --> 00:57:14,560 あの子は単なる・・・ハエですよ 617 00:57:15,570 --> 00:57:16,989 迷惑でしたよ 618 00:57:16,990 --> 00:57:19,359 それが何か?我々はそのままにしました 619 00:57:19,360 --> 00:57:23,449 ミン・ソラはチョンア芸高に 首席合格したそうですね? 620 00:57:23,450 --> 00:57:27,589 はい 驚きましたが祝福しました 621 00:57:27,590 --> 00:57:29,629 本当ですか? 622 00:57:29,630 --> 00:57:32,379 彼女の合格を取り消そうとしているという 噂があるんですが 623 00:57:32,380 --> 00:57:34,269 間違った噂です 624 00:57:34,270 --> 00:57:37,129 もし入学を取り消したいと思ってたら もっと早くやってました 625 00:57:37,130 --> 00:57:40,419 私は彼女の才能が活かされる事を 心から願ってました 626 00:57:40,420 --> 00:57:45,760 大人として何もしてあげられなかった事を 申し訳なく思ってます 627 00:57:46,790 --> 00:57:51,389 チュ・ダンテさん、ミン・ソラの死亡前日に あなたとの通話記録がありました 628 00:57:51,390 --> 00:57:52,779 もしかすると彼女と会いました? 629 00:57:52,780 --> 00:57:55,659 彼女に会おうと電話しましたが 彼女は来ませんでした 630 00:57:55,660 --> 00:58:01,199 我々を騙して会わせる顔がなかったんだと思いますが こんな風に亡くなった事を残念に思います 631 00:58:01,200 --> 00:58:06,139 奥様のシム・スリョンさんも 何度も電話をしてましたね 632 00:58:06,140 --> 00:58:08,140 妻が? 633 00:58:11,370 --> 00:58:17,869 おそらく・・・子供達の間で誤解があって それを解決するために電話したんだと思います 634 00:58:17,870 --> 00:58:21,240 彼女はとても優しい人間なので 635 00:59:08,060 --> 00:59:10,739 話したくなってきた? 636 00:59:10,740 --> 00:59:13,030 携帯はどこ? 637 00:59:14,080 --> 00:59:17,839 家に帰りたいなら すぐに言った方がいいわ 638 00:59:17,840 --> 00:59:21,980 私の携帯に不倫ビデオがあるから こんな事してるんですか? 639 00:59:23,510 --> 00:59:25,749 すごくくだらないですね 640 00:59:25,750 --> 00:59:29,030 あんなことのために 哀れですね 641 00:59:30,260 --> 00:59:33,850 自分を誰だと思ってるの? 642 00:59:34,570 --> 00:59:37,359 あんたの正体はわかってるんだから 643 00:59:37,360 --> 00:59:41,519 アメリカに養子に出されたけど 強制送還されたんでしょう 644 00:59:41,520 --> 00:59:45,699 強制送還の理由は 窃盗だったそうね 645 00:59:45,700 --> 00:59:48,059 窃盗なんてしてません 646 00:59:48,060 --> 00:59:50,649 あなたみたいな人間に はめられたんです 647 00:59:50,650 --> 00:59:54,459 誰があんたみたいな孤児の 言うことを信じる? 648 00:59:54,460 --> 00:59:58,049 早く言いなさい 携帯はどこ? 649 00:59:58,050 --> 01:00:01,119 反抗してどうするつもり? 650 01:00:01,120 --> 01:00:03,729 知らない 651 01:00:03,730 --> 01:00:08,450 私はおばさんが思ってるよりも 知ってます 652 01:00:09,330 --> 01:00:11,439 何を知ってるって言うの? 653 01:00:11,440 --> 01:00:16,580 チョンア芸高の不正入学です! 全部知ってます! 654 01:00:23,740 --> 01:00:26,669 ふざけないで 我慢にも限界がある 655 01:00:26,670 --> 01:00:28,649 罪悪感があるんでしょう? 656 01:00:28,650 --> 01:00:33,079 おばさんの娘、ウンビョルは 公正に合格したんですか? 657 01:00:33,080 --> 01:00:35,869 誰かの代わりに合格したんじゃないですか? 658 01:00:35,870 --> 01:00:38,999 私が知らないとでも思ったんですか? 659 01:00:39,000 --> 01:00:41,790 黙らないと殺すわよ! 660 01:00:49,670 --> 01:00:51,889 死ね!死ね! 661 01:00:51,890 --> 01:00:54,780 死ね!死ね! 662 01:01:08,200 --> 01:01:11,400 ペントハウスで会いましょう 午後9時 663 01:01:15,700 --> 01:01:17,699 署長室 664 01:01:17,700 --> 01:01:20,100 ヘラパレスの住民の取り調べを 終えました 665 01:01:20,140 --> 01:01:22,289 検視はどうでしたか? 666 01:01:22,290 --> 01:01:23,889 おい、おかしくなったか? 667 01:01:23,890 --> 01:01:26,429 事件が何件あると思ってるんだ? 668 01:01:26,430 --> 01:01:29,250 遺書が見つかった自殺に 無駄なエネルギーを使うな 669 01:01:30,690 --> 01:01:34,499 自殺として処理して 身寄りのない死亡者として扱え 670 01:01:34,500 --> 01:01:37,200 はい わかりました署長 671 01:01:39,980 --> 01:01:43,180 ミン・ソラ:自殺 672 01:01:56,630 --> 01:01:59,820 ユ・ソヨン:自殺 673 01:02:10,970 --> 01:02:14,370 ミン・ソラ:自殺 ユ・ソヨン:自殺 674 01:02:31,460 --> 01:02:36,320 火葬中 675 01:02:42,160 --> 01:02:44,010 はい会長 676 01:02:44,810 --> 01:02:47,990 現在火葬中です 677 01:02:49,100 --> 01:02:51,210 わかった 678 01:03:09,180 --> 01:03:12,589 転落による脳のダメージと 頚椎損傷が 679 01:03:12,590 --> 01:03:15,670 直接の死因です 680 01:03:20,880 --> 01:03:22,759 一つおかしなことがありました 681 01:03:22,760 --> 01:03:26,960 これが体内から見つかりました 682 01:03:32,380 --> 01:03:33,909 これは? 683 01:03:33,910 --> 01:03:37,890 亡くなる前に飲み込んだんだと 思います 684 01:03:56,040 --> 01:03:58,499 ソラ! 685 01:03:58,500 --> 01:04:01,030 ごめんね 686 01:04:03,320 --> 01:04:05,689 来るのが遅すぎた 687 01:04:05,690 --> 01:04:08,390 お母さん あなたと気付かなかった 688 01:04:10,350 --> 01:04:13,610 一人にしてしまってごめんね 689 01:04:18,470 --> 01:04:20,479 全部私のせい 690 01:04:20,480 --> 01:04:22,509 全て私のせい 691 01:04:22,510 --> 01:04:25,659 お母さんが馬鹿だった 692 01:04:25,660 --> 01:04:28,430 馬鹿だった 693 01:04:37,110 --> 01:04:42,680 ソラ・・・誰がこんなことしたの? 694 01:04:44,550 --> 01:04:48,329 お母さんが必ず犯人を見つけて 695 01:04:48,330 --> 01:04:51,860 殺して引き裂いてやるから 696 01:04:53,260 --> 01:04:55,390 ソラ 697 01:05:10,600 --> 01:05:13,019 母さん!姉さん! 698 01:05:13,020 --> 01:05:13,970 どうしたの? 699 01:05:13,971 --> 01:05:15,169 ないよ! 700 01:05:15,170 --> 01:05:16,559 何が? 701 01:05:16,560 --> 01:05:19,969 ここじゃない あそこにないって言ったの 702 01:05:19,970 --> 01:05:21,529 何が? 703 01:05:21,530 --> 01:05:25,150 アンティークスケルトンの懐中時計 704 01:05:26,400 --> 01:05:28,150 何?ちょっと! 705 01:05:29,450 --> 01:05:32,739 本当に!あなた、なんで・・・ 706 01:05:32,740 --> 01:05:33,789 どうするのよ!? 707 01:05:33,790 --> 01:05:36,239 - どうするの?ねえ! - 痛いよ!痛い! 708 01:05:36,240 --> 01:05:39,340 イ・ギュジン!本当に! 709 01:05:46,450 --> 01:05:48,869 なぜ家で会おうと? 710 01:05:48,870 --> 01:05:50,619 心配いらない 711 01:05:50,620 --> 01:05:55,019 子供達は旅行へ行って 家政婦には休暇を与えた 712 01:05:55,020 --> 01:05:57,489 妻は今夜は帰らない 713 01:05:57,490 --> 01:06:01,140 だから君と僕 ここには二人だけ 714 01:06:02,280 --> 01:06:04,350 でもこの家は・・・ 715 01:06:05,670 --> 01:06:07,539 不快だわ 716 01:06:07,540 --> 01:06:12,209 頭の痛い問題を綺麗に片付けたんだ 久しぶりにお酒を楽しもう 717 01:06:12,210 --> 01:06:13,979 僕達だけのパーティはどう? 718 01:06:13,980 --> 01:06:16,419 ミン・ソラの携帯がまだ見つかってない 719 01:06:16,420 --> 01:06:21,499 私達の動画が入ってる 気になってしょうがないわ 720 01:06:21,500 --> 01:06:23,119 なんでそんなに心配してる? 721 01:06:23,120 --> 01:06:28,739 事件は自殺と処理されて 遺体はすでに火葬された 722 01:06:28,740 --> 01:06:30,879 本当に? 723 01:06:30,880 --> 01:06:32,389 すでに火葬したの? 724 01:06:32,390 --> 01:06:33,749 当然 725 01:06:33,750 --> 01:06:36,359 僕の力が届かない所なんてある? 726 01:06:36,360 --> 01:06:39,449 しかし少し可愛そうな気がする 727 01:06:39,450 --> 01:06:42,329 何も知らなかったら 死なずに済んだのに 728 01:06:42,330 --> 01:06:48,379 まあ彼女にとっては 死んだ方がよかったのかもしれない 729 01:06:48,380 --> 01:06:51,849 盗撮動画で私達を脅迫するなんて 730 01:06:51,850 --> 01:06:55,679 自分で寿命を縮めたのよ 731 01:06:55,680 --> 01:06:58,299 全て忘れて乾杯しよう 732 01:06:58,300 --> 01:07:01,360 僕達の未来に 乾杯 733 01:08:26,400 --> 01:08:29,100 ペントハウス 734 01:08:29,300 --> 01:08:31,100 私は絶対にこれを見逃すことはできない! [ミン・ソラはヘラパレスで殺された] 735 01:08:31,170 --> 01:08:33,389 たとえヘラパレスを揺るがすことになっても その人間はー 736 01:08:33,390 --> 01:08:34,839 目撃者がいたってことじゃない 737 01:08:34,840 --> 01:08:36,399 私ハ先生の手を見たわ 738 01:08:36,400 --> 01:08:38,629 おそらくハ先生があの娘に 何かしたんじゃないですか? 739 01:08:38,630 --> 01:08:40,279 僕に隠してることがある? 740 01:08:40,280 --> 01:08:42,459 あなたと私の秘密よ 私達二人だけの わかる? 741 01:08:42,460 --> 01:08:44,719 あの子にした事への罰だ 742 01:08:44,720 --> 01:08:47,289 あなたをこんな風にした人間を 絶対に許さない 743 01:08:47,290 --> 01:08:49,659 ミン・ソラを押したのは あんたのお母さんなの? 744 01:08:49,660 --> 01:08:51,539 なんで私にこんな事するのよ? 745 01:08:51,540 --> 01:08:52,969 私が殺すはずがない 746 01:08:52,970 --> 01:08:54,829 その日ミン・ソラはヘラパレスで死んだ 747 01:08:54,830 --> 01:08:56,109 どこで何をしてた? 748 01:08:56,110 --> 01:08:59,600 思った通り 覚えてないでしょう?