1 00:00:46,330 --> 00:00:49,190 助けて!助けて下さい! 2 00:01:01,380 --> 00:01:04,799 だから適度に振る舞うべきだったんだ 3 00:01:04,800 --> 00:01:06,519 ミン・ソラ 4 00:01:06,520 --> 00:01:08,679 私を助けてくれる人がいるんです 5 00:01:08,680 --> 00:01:10,629 私に何かあったら 6 00:01:10,630 --> 00:01:14,040 私のオッパが見つけてくれて 仕返ししてくれる! 7 00:01:16,030 --> 00:01:20,299 ではク・ホドンがあの娘のオッパ・・・? 8 00:01:20,300 --> 00:01:24,699 オッパが? ミン・ソラにオッパがいたんですか? 9 00:01:24,700 --> 00:01:25,889 孤児だったんでしょう 10 00:01:25,890 --> 00:01:28,619 孤児院で一緒に育ったオッパかもしれないだろう 11 00:01:28,620 --> 00:01:32,589 じゃあチョンアの先生とミン・ソラは 同じ孤児院出身ということですか? 12 00:01:32,590 --> 00:01:34,519 なぜ俺に聞く? 13 00:01:34,520 --> 00:01:36,649 自分の足を使って情報を集めろ! 14 00:01:36,650 --> 00:01:38,770 先にミン・ソラの携帯を見つけろと言っただろ! 15 00:01:38,800 --> 00:01:43,100 僕が手を抜いてると言うんですか? 16 00:01:46,650 --> 00:01:50,159 一生懸命頑張ります 17 00:01:50,160 --> 00:01:52,029 見つけると言ったでしょう 18 00:01:52,030 --> 00:01:55,279 高校の先生だとしたら 19 00:01:55,280 --> 00:01:58,169 事は簡単じゃないですか? そう思いません、チョ秘書? 20 00:01:58,170 --> 00:02:01,739 このギュジンにお任せください 21 00:02:01,740 --> 00:02:05,160 僕がやったヘマなんで自分で処理します 22 00:02:05,200 --> 00:02:09,600 チュ会長 僕はイ・ギュジンです 信じてくれるでしょう? 23 00:02:09,610 --> 00:02:11,059 - チョ秘書 - はい 会長 24 00:02:11,060 --> 00:02:12,699 ク・ホドンを見張っておけ 25 00:02:12,700 --> 00:02:15,790 ここで何をしているか 過去に何をしていたか 全て洗い出せ 26 00:02:21,070 --> 00:02:23,849 誰にも俺の人生を傷つけさせない 27 00:02:23,850 --> 00:02:26,129 ここまで来たのだから・・・ 28 00:02:26,130 --> 00:02:28,930 俺の人生は完璧でないといけない 29 00:02:41,160 --> 00:02:44,169 - はい? - ぺ・ロナのお母さん? 30 00:02:44,170 --> 00:02:47,939 チョンア芸高声楽科長のチョン・ソジンです 31 00:02:47,940 --> 00:02:51,609 ぺ・ロナが当校を辞める意思を示しました 32 00:02:51,610 --> 00:02:53,749 ご存知でした? 33 00:02:53,750 --> 00:02:58,269 再考する猶予が2週間ありますが 必要なければ 34 00:02:58,270 --> 00:03:01,150 すぐに学校を辞めることができます 35 00:03:08,650 --> 00:03:11,519 何があったの?退学ってどういうこと? 36 00:03:11,520 --> 00:03:12,869 学校に行きたくない 37 00:03:12,870 --> 00:03:15,789 何言ってるの? 入学するのにどれだけ大変だったか! 38 00:03:15,790 --> 00:03:18,229 急にどうしたの?なんで突然? 39 00:03:18,230 --> 00:03:19,829 急にどうしたの? 40 00:03:19,830 --> 00:03:22,099 全てにうんざりしてるの 41 00:03:22,100 --> 00:03:24,809 学校も歌も 42 00:03:24,810 --> 00:03:27,649 ロナ 何かあったんでしょう? 43 00:03:27,650 --> 00:03:30,909 お母さんに話して お母さんがどうにかしてあげるから! 44 00:03:30,910 --> 00:03:33,799 何もないってば!全てが嫌になったの! 45 00:03:33,800 --> 00:03:36,269 なんで急に全て嫌になるのよ! 46 00:03:36,270 --> 00:03:40,119 中間試験はすぐなのよ なんでそんなことを? 47 00:03:40,120 --> 00:03:42,539 お母さんのためにチョンアのトロフィーを とってくれるんでしょ 48 00:03:42,540 --> 00:03:46,269 ソウル大に行って留学して オペラ座のステージに立つんでしょ! 49 00:03:46,270 --> 00:03:48,139 なんで急にこんなことするの?! 50 00:03:48,140 --> 00:03:51,330 あの時は頭がおかしかったのよ! 51 00:03:51,900 --> 00:03:54,729 - 何? - なんでヘラパレスに引っ越して来たの? 52 00:03:54,730 --> 00:03:57,009 なんで私をチョンア芸高に入れたの? 53 00:03:57,010 --> 00:03:59,460 お母さんのせいよ! 54 00:04:12,380 --> 00:04:14,430 チュ会長がお帰りです 55 00:04:18,160 --> 00:04:19,369 遅かったですね 56 00:04:19,370 --> 00:04:22,360 マネキン事件の犯人がもうすぐ捕まるだろう 57 00:04:23,110 --> 00:04:24,960 見つかったんですか? 58 00:04:26,000 --> 00:04:28,009 誰ですか? 59 00:04:28,010 --> 00:04:31,339 まだだ 確認できたら話す 60 00:04:31,340 --> 00:04:33,329 何があっても見つけてー 61 00:04:33,330 --> 00:04:36,990 俺がミン・ソラと何の関係もないことを立証する 62 00:04:38,050 --> 00:04:39,830 休んでください 63 00:04:46,730 --> 00:04:48,309 [ローガン・リー] 注意して 64 00:04:48,310 --> 00:04:51,620 夫が噴水事件の犯人を探しています 65 00:04:55,780 --> 00:04:59,420 [シム・スリョン] ありがとうございます そちらも気をつけて 66 00:05:07,960 --> 00:05:13,510 チュ・ダンテ お前の癪に触ったようだな 67 00:05:18,360 --> 00:05:20,850 話ってなんですか? 68 00:05:20,900 --> 00:05:25,150 あなたと同じテーブルに座っているのは 居心地が悪いんです 69 00:05:27,920 --> 00:05:30,309 今日税理士から聞いた 70 00:05:30,310 --> 00:05:33,449 まだヘインの死亡届を出していないと 71 00:05:33,450 --> 00:05:37,909 とても辛かったのはわかるが そうやって固執しても 72 00:05:37,910 --> 00:05:40,160 ヘインが生き返るわけじゃない 73 00:05:41,160 --> 00:05:46,780 まるでヘインが死ぬのを 待っていたかのように聞こえます 74 00:05:47,700 --> 00:05:51,549 きついことを言う 75 00:05:51,550 --> 00:05:55,180 16年も寝たきりだった子です 76 00:05:56,360 --> 00:05:58,379 死後に何をそんなに急ぐんですか? 77 00:05:58,380 --> 00:06:02,309 ヘインには多くの土地と遺産の 相続権があり複雑だ 78 00:06:02,310 --> 00:06:07,479 その土地は亡くなった私の父が ヘインに譲ったものです 79 00:06:07,480 --> 00:06:09,969 私のものでもあなたのものでもない 80 00:06:09,970 --> 00:06:13,249 ヘインは死んだ 俺たちは親だ 81 00:06:13,250 --> 00:06:16,489 希望すれば高く売ることができる 82 00:06:16,490 --> 00:06:19,419 正当な理由じゃないか 83 00:06:19,420 --> 00:06:22,219 誰が売っていいと言ったの? 84 00:06:22,220 --> 00:06:25,539 私はまだヘインを逝かせる準備ができてません 85 00:06:25,540 --> 00:06:29,500 その問題は私が処理します 86 00:07:00,690 --> 00:07:03,489 離婚申告書 87 00:07:03,490 --> 00:07:07,390 終わりにしよう お前の望み通りにする 88 00:07:08,950 --> 00:07:12,049 思ったより早く決心したのね 89 00:07:12,050 --> 00:07:13,969 取り立て屋に困らされてるのね 90 00:07:13,970 --> 00:07:17,219 約束を守れ ウンビョルにこのことは話すな 91 00:07:17,220 --> 00:07:19,540 あなたこそ約束を守って 92 00:07:20,190 --> 00:07:22,959 これはしばらく父には内緒よ 93 00:07:22,960 --> 00:07:26,479 この離婚が私の理事長就任に響いたら 94 00:07:26,480 --> 00:07:29,840 示談金と慰謝料全て返してもらう 95 00:07:30,470 --> 00:07:32,639 ウンビョルの心理カウンセリングの予約をした 96 00:07:32,640 --> 00:07:34,199 どこも悪くないのになぜ? 97 00:07:34,200 --> 00:07:36,549 俺は医者だ! 98 00:07:36,550 --> 00:07:39,349 父親としての決定だから協力してくれ 99 00:07:39,350 --> 00:07:43,149 拒否するなら親権は渡さない 100 00:07:43,150 --> 00:07:46,349 わかったわ もし確認したいなら 101 00:07:46,350 --> 00:07:51,379 明日の早朝に離婚届を提出して 双方が良ければ遅らせる理由はない 102 00:07:51,380 --> 00:07:55,780 慰謝料に70億なんて結構いい金額よね 103 00:07:56,910 --> 00:07:59,250 感謝するべきか? 104 00:08:02,850 --> 00:08:05,260 本当に後悔しないのか? 105 00:08:08,680 --> 00:08:10,740 なぜ後悔を? 106 00:08:11,420 --> 00:08:15,729 結婚は生まれて初めて抱いた劣等感だった 107 00:08:15,730 --> 00:08:20,589 ブドウ農園の嫁と呼ばれる初めての経験で 108 00:08:20,590 --> 00:08:23,430 過酷すぎる代償を払ったわ 109 00:08:25,560 --> 00:08:29,500 今ようやく本当のチョン・ソジンに戻れるのよ 110 00:08:45,270 --> 00:08:48,189 ソジン ロナは退学しない 111 00:08:48,190 --> 00:08:51,159 決して同意しない 112 00:08:51,160 --> 00:08:54,049 本人が辞めたがっているのに 誰が止められるの? 113 00:08:54,050 --> 00:08:56,149 何か理由があるはず 114 00:08:56,150 --> 00:08:59,369 時間をくれたら本人を説得する 115 00:08:59,370 --> 00:09:00,809 だから少し待って 116 00:09:00,810 --> 00:09:04,389 ロナがどれだけ歌いたがってるか 知ってるでしょう 117 00:09:04,390 --> 00:09:07,419 - あなたが歌わせたかったんでしょう? - え? 118 00:09:07,420 --> 00:09:09,399 見たところ 119 00:09:09,400 --> 00:09:13,449 あなたができなかったことを 娘に押し付けている 120 00:09:13,450 --> 00:09:16,069 疲れ切った娘を気にもせず 121 00:09:16,070 --> 00:09:19,269 自分のことのように満足しようとしている 122 00:09:19,270 --> 00:09:21,929 ロナがなぜ辛い思いをしてるか理解できるわ 123 00:09:21,930 --> 00:09:24,539 デタラメ言わないで 124 00:09:24,540 --> 00:09:27,689 娘を説得するわ 125 00:09:27,690 --> 00:09:30,799 退学?許さない 126 00:09:30,800 --> 00:09:34,839 あんたとあんたの父親のせいで 私は卒業証書をもらえなかったけど 127 00:09:34,840 --> 00:09:38,339 ロナにはチョンアを卒業させる 128 00:09:38,340 --> 00:09:42,019 私が 私が必ず卒業させる 129 00:09:42,020 --> 00:09:46,079 高卒認定を取る方法もある 130 00:09:46,080 --> 00:09:50,190 頭の悪い子じゃないから 必ず道が見つかるわ 131 00:10:08,340 --> 00:10:10,639 合格通知書 132 00:10:10,640 --> 00:10:13,100 決めたからには責任取ること ソウル大音楽学部入学目指せ! 133 00:10:16,240 --> 00:10:18,700 外にあるもの何ー 134 00:10:19,710 --> 00:10:21,789 捨てるの 135 00:10:21,790 --> 00:10:25,990 もう楽譜は必要ない 136 00:10:27,670 --> 00:10:31,309 ぺ・ロナ 学校行くのに何してるの? 137 00:10:31,310 --> 00:10:33,649 その化粧なんなの? 138 00:10:33,650 --> 00:10:36,949 行ったでしょ 退学したの 139 00:10:36,950 --> 00:10:40,949 しばらくは楽しいことしかしない 140 00:10:40,950 --> 00:10:43,770 なんでこんな事してるの? 141 00:10:44,440 --> 00:10:46,839 お母さんが狂うのを見たくて こんなことやってるの? 142 00:10:46,840 --> 00:10:49,040 理由が何であれ 143 00:10:49,880 --> 00:10:52,419 何も変わらない 144 00:10:52,420 --> 00:10:55,550 - もう学校へ行かない - なぜ行かないの? 145 00:10:56,390 --> 00:10:59,099 チョンア芸高に行きたいって言ってたじゃない 146 00:10:59,100 --> 00:11:01,669 もう嫌だって何回言わせるのよ? 147 00:11:01,670 --> 00:11:03,369 もう歌いたくないの 148 00:11:03,370 --> 00:11:06,619 楽譜見るとうんざりするの 149 00:11:06,620 --> 00:11:09,989 お願い 一人にして 150 00:11:09,990 --> 00:11:11,669 お母さんは諦められない 151 00:11:11,670 --> 00:11:13,359 来て 152 00:11:13,360 --> 00:11:15,839 - 来なさい! - はなして! 153 00:11:15,840 --> 00:11:18,299 お母さんが狂うのを見たくなければ来なさい! 154 00:11:18,300 --> 00:11:20,920 - はなしてってば! - 早く! 155 00:11:21,620 --> 00:11:26,129 チョン・ソジン!チョン・ソジンはどこ? 156 00:11:26,130 --> 00:11:27,950 ぺ・ロナのお母さん どうされたんですか? 157 00:11:28,000 --> 00:11:31,299 どいて チョン・ソジン! 158 00:11:31,300 --> 00:11:34,100 神聖な学校でなぜ騒ぐのですか? 159 00:11:34,120 --> 00:11:36,179 警察に通報する前に出て行ってください 160 00:11:36,180 --> 00:11:38,850 マナーは守ってください ぺ・ロナのお母さん 161 00:11:38,900 --> 00:11:43,399 ここは職員室です 他の生徒が見ています 162 00:11:43,400 --> 00:11:46,309 ロナの退学届を取り消してください 163 00:11:46,310 --> 00:11:48,599 私は許可していません 164 00:11:48,600 --> 00:11:52,189 ぺ・ロナ あなたも同じ意見? 165 00:11:52,190 --> 00:11:56,109 いいえ すでに決心しました 退学します 166 00:11:56,110 --> 00:11:58,379 ロナ! 167 00:11:58,380 --> 00:12:02,800 事実じゃないって言って 学校に戻るって言って! 168 00:12:06,100 --> 00:12:07,929 できることは全てやった 169 00:12:07,930 --> 00:12:11,189 これ以上やるのは辛すぎる もう頑張れない 170 00:12:11,190 --> 00:12:16,139 実技試験はダメだったから ソウル大学には行けない 171 00:12:16,140 --> 00:12:19,960 聞いたでしょう? 私達は生徒の意志を尊重します 172 00:12:20,000 --> 00:12:26,800 その上ロナは自分でチョンアに ふさわしくないと認めました 173 00:12:26,880 --> 00:12:29,109 自分の価値に気付いたんでしょう 174 00:12:29,110 --> 00:12:32,889 いいえ あなた達は教師として不適当よ 175 00:12:32,890 --> 00:12:36,729 学生が悩んでいるときに なぜ正しい道へ導こうとせず 176 00:12:36,730 --> 00:12:39,689 崖っぷちに押し出すようなことをするの? 177 00:12:39,690 --> 00:12:44,459 ロナがチョンア芸高に入るために どれだけ努力したか知ってる? 178 00:12:44,460 --> 00:12:46,449 娘のことは私が一番わかってる 179 00:12:46,450 --> 00:12:48,749 そんなに簡単に諦めるような人間じゃない 180 00:12:48,750 --> 00:12:51,430 いじめや校内暴力ー 181 00:12:52,400 --> 00:12:56,749 教師の嫌がらせ 調査しましょうか? 182 00:12:56,750 --> 00:12:59,140 今誰を責めているの? 183 00:12:59,200 --> 00:13:03,100 あなたの妄想とコンプレックスが 184 00:13:03,200 --> 00:13:06,200 娘を追い詰めていると思わないの? 185 00:13:06,300 --> 00:13:12,200 最後に娘をダメにするのは母親なのよ 186 00:13:12,210 --> 00:13:14,510 ロナが証明するわ 187 00:13:17,320 --> 00:13:18,999 ロナ! 188 00:13:19,000 --> 00:13:21,039 ロナ どこ行くの? 189 00:13:21,040 --> 00:13:22,930 ロナ! 190 00:13:27,030 --> 00:13:31,220 ロナ!ロナ どこ行くの? 191 00:13:34,750 --> 00:13:37,779 何するの?はなして! 192 00:13:37,780 --> 00:13:41,559 退学届を出したって本当か? 急になぜ? 193 00:13:41,560 --> 00:13:45,320 つまらないからよ この最悪な学校が 194 00:13:46,140 --> 00:13:47,990 あなた達の勝ちよ 195 00:13:51,810 --> 00:13:53,769 行くな 196 00:13:53,770 --> 00:13:57,749 お前は何も悪い事をしてない なぜお前が諦める? 197 00:13:57,750 --> 00:14:02,059 ミン・ソラも何も悪い事をしなかったけど 198 00:14:02,060 --> 00:14:04,010 死んだわ 199 00:14:05,240 --> 00:14:08,240 自分が何をしたかわかってる? 200 00:14:09,990 --> 00:14:11,599 はなして 201 00:14:11,600 --> 00:14:16,689 ヘラパレスで私を見ても 知らないふりして 202 00:14:16,690 --> 00:14:20,560 私の名前を呼ばないで ムカつくから 203 00:14:30,370 --> 00:14:33,380 ソウル家庭裁判所 204 00:14:35,600 --> 00:14:38,419 70億振り込んだわ 確認して 205 00:14:38,420 --> 00:14:40,960 お前の計算はいつも正確だ 206 00:14:42,130 --> 00:14:44,560 最後に握手して別れるか? 207 00:14:47,530 --> 00:14:49,159 なぜ握手? 208 00:14:49,160 --> 00:14:52,140 とりあえず家でも会うじゃない 209 00:14:55,570 --> 00:14:59,879 これからはお互い自由に暮らそう 210 00:14:59,880 --> 00:15:03,970 初めてね 私達が同意したのは 211 00:15:10,370 --> 00:15:13,529 ウンビョルが良くなったら引っ越す 212 00:15:13,530 --> 00:15:16,049 故郷の近くで病院を探すよ 213 00:15:16,050 --> 00:15:18,589 早くまとめてくれたら嬉しいわ 214 00:15:18,590 --> 00:15:21,900 授業があるから行くわ 215 00:15:41,720 --> 00:15:44,060 もう要らないだろう 216 00:15:47,940 --> 00:15:50,440 わあ ハ博士 217 00:15:50,500 --> 00:15:54,300 離婚届にサインして顔色が良くなった 218 00:15:54,360 --> 00:15:56,269 もうその話を? 219 00:15:56,270 --> 00:15:59,699 ここに公正文書を取りに来たんだけど 220 00:15:59,700 --> 00:16:02,179 ソジンさんは完全主義者だ 221 00:16:02,180 --> 00:16:05,699 家の所有権とウンビョルの親権を手放し 222 00:16:05,700 --> 00:16:09,400 チョンア医療センターを退職し それ以上金銭の要求をしない 223 00:16:09,500 --> 00:16:11,399 わあ気の毒に 224 00:16:11,400 --> 00:16:13,500 書類を準備したから 225 00:16:13,530 --> 00:16:15,929 印鑑を何箇所か押してくれ 226 00:16:15,930 --> 00:16:18,360 好きなだけ 227 00:16:22,500 --> 00:16:24,250 残念だ 228 00:16:25,820 --> 00:16:28,290 もっと揉めて 229 00:16:29,250 --> 00:16:34,049 ドロドロになったら 僕はもっと儲かったのに 230 00:16:34,050 --> 00:16:36,249 簡単に和解したと思わない? 231 00:16:36,250 --> 00:16:39,569 チョンア芸高がどれだけの価値があるかわかってる? 232 00:16:39,570 --> 00:16:42,359 とは言うものの 明洞の計画のせいで 233 00:16:42,360 --> 00:16:44,789 金が必要だもんな 234 00:16:44,790 --> 00:16:47,639 言葉に気をつけろ 娘は知らない 235 00:16:47,640 --> 00:16:50,389 もし間違って口を開いたら もう弁護士として働けなくなるからな 236 00:16:50,390 --> 00:16:53,829 ああ怖い 家も権利もない男は 237 00:16:53,830 --> 00:16:56,410 大きな口を聞く 238 00:16:56,500 --> 00:17:00,200 ハ博士 今何もない 239 00:17:00,230 --> 00:17:02,549 貧乏人 240 00:17:02,550 --> 00:17:05,449 あなたの自由が羨ましいけど 241 00:17:05,450 --> 00:17:08,229 金のない自由は嫌だな 242 00:17:08,230 --> 00:17:09,509 うわ 243 00:17:09,510 --> 00:17:11,079 自分の心配をしろ イ弁護士 244 00:17:11,080 --> 00:17:14,259 明洞計画が頓挫してあんたの 父親のビルが他人の手に渡るぞ 245 00:17:14,260 --> 00:17:16,979 ビルが一つしかないわけじゃない 246 00:17:16,980 --> 00:17:21,990 見ろ うちの家族はハ博士の家族のサイズとは・・・ もういい 247 00:17:23,160 --> 00:17:26,569 これからオ・ユニとどうするんだよ? 248 00:17:26,570 --> 00:17:29,790 どっちもシングルだから 何も心配することはない 249 00:17:31,030 --> 00:17:34,869 まさか ぺ・ロナの継父! 250 00:17:34,870 --> 00:17:37,139 そうだ! 251 00:17:37,140 --> 00:17:39,839 だからぺ・ロナは退学したんだ! 252 00:17:39,840 --> 00:17:42,050 継父と引っ越すために 253 00:17:43,100 --> 00:17:44,289 退学? 254 00:17:44,290 --> 00:17:48,580 チョンア芸術高等学校 255 00:17:54,000 --> 00:17:56,730 会長が緊急でお探しです 256 00:17:59,180 --> 00:18:01,959 - お父さん、電話くださいましたか? - 来たの 257 00:18:01,960 --> 00:18:03,729 お母さんもいるんですね 258 00:18:03,730 --> 00:18:05,989 私もいるわ オンニ 259 00:18:05,990 --> 00:18:07,880 ああ そうなの 260 00:18:10,840 --> 00:18:14,390 何で集められたんですか? 261 00:18:15,680 --> 00:18:21,309 今日 私は重要な決断をした 262 00:18:21,310 --> 00:18:24,169 お父さんずっと風邪引いてるの 263 00:18:24,170 --> 00:18:26,990 精神的に弱くなってるのよ 264 00:18:28,600 --> 00:18:30,809 チョンア財団の理事長の座を 265 00:18:30,810 --> 00:18:33,370 退くことにしたんですよね 266 00:18:36,520 --> 00:18:38,849 本当ですか、お父さん? 267 00:18:38,850 --> 00:18:40,410 そうだ 268 00:18:41,030 --> 00:18:46,650 ずっと待ってただろう これからはお前がチョンア財団を引き継いでくれ 269 00:18:50,850 --> 00:18:52,469 お父さん 270 00:18:52,470 --> 00:18:55,259 私は?なぜ私じゃないんですか? 271 00:18:55,260 --> 00:18:57,489 お前は頼りになる夫の家族がいるだろう 272 00:18:57,490 --> 00:19:01,169 ソジンはチョンア芸高に 全力で尽くしてくれた 273 00:19:01,170 --> 00:19:03,949 歌手としての名声を得るのではなく 274 00:19:03,950 --> 00:19:07,459 学校のために韓国へ戻って 来てくれたのは立派なことだ 275 00:19:07,460 --> 00:19:11,910 ここへ来る前にパク弁護士と 手続きは全て終えて来た 276 00:19:14,840 --> 00:19:16,590 お父さん 277 00:19:18,750 --> 00:19:22,379 本当にありがとうございます 278 00:19:22,380 --> 00:19:24,619 一生懸命頑張ります 279 00:19:24,620 --> 00:19:27,190 決して失望させません 280 00:19:28,110 --> 00:19:32,899 将来チョンア財団を更に発展させて 281 00:19:32,900 --> 00:19:37,719 この国で一番の私立学校財団にします 282 00:19:37,720 --> 00:19:40,030 もちろんだ 283 00:19:40,100 --> 00:19:45,900 私は人生をチョンア医療センターと チョンア財団に捧げてきた 284 00:19:47,220 --> 00:19:51,580 いかなる不正も許さない 285 00:19:52,310 --> 00:19:56,739 ゴシップの対象にならないよう礼儀正しくしろ 286 00:19:56,740 --> 00:19:58,809 はい 287 00:19:58,810 --> 00:20:03,149 しっかり覚えておきます 288 00:20:03,150 --> 00:20:05,169 おめでとう 289 00:20:05,170 --> 00:20:10,089 私達の反対を押し切って ハ医師と結婚したことは嫌だったけど 290 00:20:10,090 --> 00:20:13,899 あなたがちゃんと家族を 保つことができて誇りに思うわ 291 00:20:13,900 --> 00:20:17,459 お父さんにとって家族を 維持することが一番重要だから 292 00:20:17,460 --> 00:20:20,929 オンニ お義兄さん最近大丈夫? 293 00:20:20,930 --> 00:20:23,469 病院でよく泊まってるらしいけど 294 00:20:23,470 --> 00:20:26,270 あまり仲良くないの? 295 00:20:27,340 --> 00:20:30,270 最近手術が多くて数日家に帰ってないの 296 00:20:30,300 --> 00:20:33,900 心配してくれてありがとう だけど 297 00:20:36,130 --> 00:20:38,490 私達は問題ないわ 298 00:20:43,220 --> 00:20:44,890 本当に・・・ 299 00:20:46,770 --> 00:20:49,750 一生懸命頑張ります お父さん 300 00:20:57,800 --> 00:21:03,599 Fühlt nicht durch dich, Sarastro Todesschmerzen ♫ 301 00:21:03,600 --> 00:21:06,900 ♫ Sarastro Todesschmerzen ♫ 302 00:21:07,800 --> 00:21:13,800 ♫ So bist du meine Tochter nimmer mehr ♫ 303 00:21:33,970 --> 00:21:41,969 ♫ So bist du meine Tochter nimmer mehr ♫ 304 00:21:41,970 --> 00:21:44,800 何かいいことがあったようだね 305 00:21:47,470 --> 00:21:53,690 今日私の人生で一番の出来事があったの 306 00:21:58,420 --> 00:22:00,409 何だ? 307 00:22:00,410 --> 00:22:02,429 ついにハ・ユンチョルと離婚したの 308 00:22:02,430 --> 00:22:05,040 離婚届を裁判所に提出した 309 00:22:07,000 --> 00:22:09,299 よかった おめでとう 310 00:22:09,300 --> 00:22:12,659 それだけじゃないの もっとすごいことがあったの 311 00:22:12,660 --> 00:22:17,099 お父さんがチョンア財団を私に譲ってくれたの 312 00:22:17,100 --> 00:22:19,789 私が理事長になるのよ 313 00:22:19,790 --> 00:22:21,279 本当か? 314 00:22:21,280 --> 00:22:23,729 ずっと心配してたけど すごくいいニュースだ 315 00:22:23,730 --> 00:22:26,009 私まだ信じられない 316 00:22:26,010 --> 00:22:29,129 ソヨンが夫の家族を盾に食いついて来たの 317 00:22:29,130 --> 00:22:32,410 お父さんの気が変わらないか緊張したわ 318 00:22:33,960 --> 00:22:36,760 今は全て落ち着いた 319 00:22:38,210 --> 00:22:42,989 その上ぺ・ロナにはイライラさせられたけど ついに退学してくれた 320 00:22:42,990 --> 00:22:45,549 どうしてこんなたくさん良いことが 一度にやって来るの? 321 00:22:45,550 --> 00:22:48,859 - ぺ・ロナが退学? - 本人が希望したの 322 00:22:48,860 --> 00:22:52,429 今朝オ・ユニが学校に押しかけて来て 大騒ぎしたのよ 323 00:22:52,430 --> 00:22:55,029 私に何ができる?子供は辞めたがってるのに 324 00:22:55,030 --> 00:22:58,239 だからオ・ユニが一日中ぼーっとしてたんだな? 325 00:22:58,240 --> 00:23:00,640 おそらく正常心ではないわ 326 00:23:02,360 --> 00:23:07,709 いつまで彼女を会社に置いておくの? なぜまだ辞めさせないの? 327 00:23:07,710 --> 00:23:10,580 オ・ユニが私の人生から消えたら 328 00:23:11,250 --> 00:23:14,379 全てが完璧なのに 329 00:23:14,380 --> 00:23:20,689 心配するな ローガン・リーが契約書に サインしたら彼女は必要なくなる 330 00:23:20,690 --> 00:23:23,799 素晴らしい日なのに あんな女の話で雰囲気を壊したくない 331 00:23:23,800 --> 00:23:28,220 ではおめでとう チョン・ソジン理事長 332 00:23:30,450 --> 00:23:31,980 ありがとう 333 00:23:33,310 --> 00:23:37,910 初めて話したのはあなたよ 334 00:23:43,950 --> 00:23:45,710 愛してる 335 00:24:19,490 --> 00:24:22,710 おい 見失うな 336 00:24:44,930 --> 00:24:48,430 なぜここに? 337 00:24:58,190 --> 00:25:01,789 - はい? - チュ会長 今ク・ホドンを尾行してるんですが 338 00:25:01,790 --> 00:25:05,979 あの男がバイクをローガン・リーの 宿泊しているホテルの前に停めたんです 339 00:25:05,980 --> 00:25:07,049 そこになぜ? 340 00:25:07,050 --> 00:25:11,859 だからそれなんですよ なぜあえてここに? 341 00:25:11,860 --> 00:25:14,599 あの男がローガン・リーに会いに来たから? 342 00:25:14,600 --> 00:25:19,869 あの男が我々を調査済みだったら ローガン・リーが我々のVIPだと当然知ってるはず 343 00:25:19,870 --> 00:25:23,069 - 我々のことを暴露するために彼に会いに来たとしたら・・・ - まさか 344 00:25:23,070 --> 00:25:27,389 どうしよう?ク・ホドンが今 ローガン・リーの秘書と話してます 345 00:25:27,390 --> 00:25:29,820 本当ですよ! 346 00:25:29,830 --> 00:25:34,319 あいつを今すぐ連れて来い! 絶対にローガン・リーに会わすな 何がなんでも止めろ 347 00:25:34,320 --> 00:25:36,560 何?何かあったの? 何かトラブル? 348 00:25:36,570 --> 00:25:39,680 すまない 急用だ 後で連絡する 349 00:25:43,560 --> 00:25:45,820 私を置いていくの? 350 00:26:00,800 --> 00:26:02,729 - 大丈夫ですか?申し訳ありません - 大丈夫です 351 00:26:02,730 --> 00:26:05,379 - 怪我されてませんか? - 全然大丈夫です 352 00:26:05,380 --> 00:26:07,180 大丈夫だって・・・ 353 00:26:08,940 --> 00:26:11,260 おい 横にしろ 354 00:26:11,890 --> 00:26:14,239 これをかけて 355 00:26:14,240 --> 00:26:15,870 行こう 356 00:26:19,110 --> 00:26:21,289 これ良くない? 357 00:26:21,290 --> 00:26:24,659 チョン先生の部屋がもっと良くなるわ 358 00:26:24,660 --> 00:26:27,449 チョン先生のセンスはすごく良いから 359 00:26:27,450 --> 00:26:32,049 色は個性的で 飽きないものが・・・ 360 00:26:32,050 --> 00:26:38,029 これよ!これどうですか? プレゼントするなら高いものにしましょう 361 00:26:38,030 --> 00:26:41,839 ジェニのお母さんは時々ケチなんですよね 362 00:26:41,840 --> 00:26:45,859 ジェニが3位の今 お金は重要じゃないですか? 363 00:26:45,860 --> 00:26:47,619 何のことよ? 364 00:26:47,620 --> 00:26:53,379 この店全部買う準備ができてるわ お金のことなんて気にしてない 365 00:26:53,380 --> 00:26:58,129 私の全財産の半分を差し上げたいと思ってます 366 00:26:58,130 --> 00:27:00,019 私の父が約束してくれたんです 367 00:27:00,020 --> 00:27:04,869 ミニョクがソウル大に入れたら ソンパ区のビルをくれるって 368 00:27:04,870 --> 00:27:08,119 本当?あなたのお父さん普段はケチなのに 369 00:27:08,120 --> 00:27:13,170 ミニョクが入学できたら お金がいっぱい手に入るわね 370 00:27:13,200 --> 00:27:15,600 そんなことしてる場合じゃない 371 00:27:15,700 --> 00:27:19,800 プレゼントのレベルをもっとあげるべき? 372 00:27:19,840 --> 00:27:21,750 いらっしゃったんですね? 373 00:27:22,410 --> 00:27:26,029 前もって言ってくださったら 今ちょっと出かけてたんです 374 00:27:26,030 --> 00:27:31,029 私達も来た所です 雰囲気を変えるためにソファを見てたんです 375 00:27:31,030 --> 00:27:33,749 - 私の家の - 私も 376 00:27:33,750 --> 00:27:36,789 そうなんですね? ゆっくりご覧になってください 377 00:27:36,790 --> 00:27:42,639 ところであのご家庭はどうしてるんですか? 大変ですよね? 378 00:27:42,640 --> 00:27:46,789 - はい? - ロナの家ですよ 退学したそうですよ 379 00:27:46,790 --> 00:27:48,509 なぜ退学したんですかね? 380 00:27:48,510 --> 00:27:52,769 ちゃんと学校に行ってたみたいなのに なぜ急に退学したんでしょう? 381 00:27:52,770 --> 00:27:57,029 教えてよ 二人は仲良いから知ってるんでしょう 382 00:27:57,030 --> 00:28:01,059 もしかしてチョン先生が ウンビョルのためにやったこと? 383 00:28:01,060 --> 00:28:06,039 実技試験の後 チョン先生の言葉で 子供達の大学が決まるようなものだから 384 00:28:06,040 --> 00:28:11,149 ミニョクはいつもビリだったのに 今回は4位だったじゃない 385 00:28:11,150 --> 00:28:14,529 チョン先生のパワーは天にも届く・・・ 386 00:28:14,530 --> 00:28:16,489 何のこと言ってるんですか? 387 00:28:16,490 --> 00:28:19,179 ロナは退学しませんよ 388 00:28:19,180 --> 00:28:23,080 え?芝居だったんですか? 389 00:28:23,090 --> 00:28:28,239 ソジンさんには怖いものはないのに なぜロナを警戒してたんですか? 390 00:28:28,240 --> 00:28:30,919 それはロナの技術が素晴らしいということ 391 00:28:30,920 --> 00:28:33,819 ソウル大に行くべきだわ 392 00:28:33,820 --> 00:28:35,449 - イ チーム長 - はい 393 00:28:35,450 --> 00:28:37,949 グレイトーンのものをお勧めして 394 00:28:37,950 --> 00:28:39,259 わかりました 395 00:28:39,260 --> 00:28:41,850 ソジンさんの部屋に似合うと思うわ 396 00:28:48,340 --> 00:28:51,859 チュ会長のポーズ、決まってますね 397 00:28:51,860 --> 00:28:55,180 どこかで習ったんでしょう 398 00:28:58,620 --> 00:29:02,389 目が覚めたか ク・ホドン先生 399 00:29:02,390 --> 00:29:07,609 どういうことだ?誘拐じゃないか 400 00:29:07,610 --> 00:29:10,369 注意して連れて来るよう言ったんですが 401 00:29:10,370 --> 00:29:13,759 イ弁護士の度が過ぎたようです 彼に変わって謝ります 402 00:29:13,760 --> 00:29:20,049 それはいいですが なんで俺がここにいるか説明してください 403 00:29:20,050 --> 00:29:23,940 先生の記録を偶然目にしたんです 404 00:29:23,950 --> 00:29:26,219 道で拾ったんです 405 00:29:26,220 --> 00:29:30,199 韓国国体の射撃で優勝したそうですね 406 00:29:30,200 --> 00:29:33,460 あなたの技術を見てみたいな 407 00:29:34,870 --> 00:29:36,089 撃って 408 00:29:36,090 --> 00:29:40,369 たまたま最近 趣味で射撃を始めたんですよ 409 00:29:40,370 --> 00:29:43,340 どうします?見せてくれます? 410 00:29:46,640 --> 00:29:50,149 俺の身辺調査したんでしょう? 411 00:29:50,150 --> 00:29:51,629 じゃあどうしましょう? 412 00:29:51,630 --> 00:29:57,009 しばらく撃ってないんですよ 誤って撃ってしまうかもしれない 413 00:29:57,010 --> 00:30:02,930 あなたの頭に弾をぶち込んでしまうかも 414 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 ミン・ソラじゃなく? 415 00:30:14,610 --> 00:30:17,319 ミン・ソラを知ってるんでしょう? 416 00:30:17,320 --> 00:30:20,590 ホラー映画の撮影でもしてるんですか? 417 00:30:20,600 --> 00:30:23,909 人の写真をなぜあそこに貼るんですか?怖いなあ 418 00:30:23,910 --> 00:30:29,840 俺はふざけてない 言え お前はどういう人間だ?何者だ? 419 00:30:32,280 --> 00:30:35,659 おい 僕のカバンから盗んだだろう 420 00:30:35,660 --> 00:30:42,279 お前が携帯を取ったから チュ会長に殺されるところだった 421 00:30:42,280 --> 00:30:46,769 何の話をしてるのかさっぱりわからないんですがー 422 00:30:46,770 --> 00:30:48,459 ふざけてんのか? 423 00:30:48,460 --> 00:30:54,669 携帯を渡せ 僕のカバンから取った ミン・ソラの携帯を渡せ 424 00:30:54,670 --> 00:30:56,980 ミン・ソラって誰・・・ 425 00:30:57,710 --> 00:31:03,929 ミン・ソラ?ミン・ソル・・・チョンア芸高に 首席入学した天才少女のことですか? 426 00:31:03,930 --> 00:31:07,679 なぜあの子の携帯を探してるんですか? 427 00:31:07,680 --> 00:31:10,250 お前とミン・ソラはどういう関係なんだ? 428 00:31:11,170 --> 00:31:13,659 希望孤児院で一緒に育ったのか? 429 00:31:13,660 --> 00:31:16,219 チョンアに入るために 他人に成りすましたんだろう? 430 00:31:16,220 --> 00:31:21,110 噴水の事件もお前だろう 説明しろ! 431 00:31:23,140 --> 00:31:24,620 あ! 432 00:31:24,630 --> 00:31:27,150 ああ・・ 433 00:31:44,550 --> 00:31:49,340 俺のことをかなり勘違いしてるようだ 434 00:31:49,350 --> 00:31:52,260 これが答えになるかわからないけど 435 00:32:04,960 --> 00:32:06,500 なぜ・・ 436 00:32:09,420 --> 00:32:13,150 わあ 芸術だな 437 00:32:13,740 --> 00:32:17,029 全部顔の周りに撃ったんですね 438 00:32:17,030 --> 00:32:21,850 何か見覚えがある 439 00:32:23,000 --> 00:32:25,309 家はどこだ? 440 00:32:25,310 --> 00:32:29,180 ♪ ララララララ ♪ 441 00:32:33,320 --> 00:32:34,449 何の匂い? 442 00:32:34,450 --> 00:32:38,319 美味いな チョングッジャン(チゲ納豆) の匂いを知らないのか? 443 00:32:38,320 --> 00:32:41,050 はいウンビョル 食べて 444 00:32:41,090 --> 00:32:44,370 美味い 445 00:32:44,380 --> 00:32:48,509 家で匂いの強いものは 食べさせないでって言ったでしょう 446 00:32:48,510 --> 00:32:50,789 声楽家にこんなものを食べさせたの? 447 00:32:50,790 --> 00:32:53,349 全部塩辛いものばかり 唐辛子もいっぱいかけて 448 00:32:53,350 --> 00:32:57,649 怒るなよ チョングッジャンとキムチ食べても 喉は大丈夫だよ 449 00:32:57,650 --> 00:33:01,349 ウンビョルもっと食べて これが本当の栄養ある食事だ 450 00:33:01,350 --> 00:33:05,250 ヨンウォルのお婆ちゃんが お前のために送ってくれたんだ 451 00:33:06,390 --> 00:33:11,839 ウンビョル 服に匂いがつくから部屋へ行きなさい お母さんがサラダを作るから 452 00:33:11,840 --> 00:33:16,049 何するんだよ? 毎日サラダでどうやって歌うんだよ? 453 00:33:16,050 --> 00:33:20,209 ウンビョル お母さんの言うこと聞けないの!? 部屋へ行きなさい 454 00:33:20,210 --> 00:33:22,160 わかった 455 00:33:24,640 --> 00:33:30,300 何やってるのよ? こんなことしなきゃいけないの? 456 00:33:32,310 --> 00:33:37,220 なんでいけないんだ? 俺の田舎の味を披露したんだ 457 00:33:38,400 --> 00:33:43,439 俺はいつもお前に気を遣って 嫌いなシリアルやパンを食べていた 458 00:33:43,440 --> 00:33:46,459 煮物もキムチも食べることができなかった 459 00:33:46,460 --> 00:33:53,979 唐辛子は喉に悪い、塩は使うな、 コーヒーも炭酸も駄目 俺は全部我慢してた 460 00:33:53,980 --> 00:33:58,370 だけど今俺達は他人だ 好きもの食べちゃいけないか? 461 00:34:00,330 --> 00:34:03,629 他人なんだから線は超えないで 462 00:34:03,630 --> 00:34:07,899 匂うわ 私の家でこういうものは食べないで 463 00:34:07,900 --> 00:34:10,979 食べたいなら田舎の家で食べてちょうだい 464 00:34:10,980 --> 00:34:15,049 週末にウンビョルをヨンウォルに連れて行く 465 00:34:15,050 --> 00:34:17,589 母さんがウンビョルに会いたがっている 466 00:34:17,590 --> 00:34:23,249 おい 考えてみれば7年も実家に行ってない 467 00:34:23,250 --> 00:34:26,409 ウンビョルをどこに連れて行くの? 繊細な子なのに! 468 00:34:26,410 --> 00:34:31,000 あそこのトイレは汚くて臭いじゃない 彼女の調子を崩さないで 469 00:34:33,990 --> 00:34:39,019 俺はもうお前の夫じゃない 指図するな 470 00:34:39,020 --> 00:34:41,749 チョン家の婿として17年間奴隷のように働いてきた 471 00:34:41,750 --> 00:34:47,079 たった70億なんて慰謝料として大した額じゃない 472 00:34:47,080 --> 00:34:52,550 俺の人生が汚れてしまっても 所詮俺は医者だ 473 00:34:54,160 --> 00:34:57,409 微妙に計算が早いのね 474 00:34:57,410 --> 00:35:01,569 ウンビョルは今日カウンセリングを受ける 後輩が時間を作ってくれた 475 00:35:01,570 --> 00:35:03,569 遅くなる 476 00:35:03,570 --> 00:35:08,120 家庭教師が来る時間なのにどこ行くのよ!? 中間試験は来週なのよ! 477 00:35:10,240 --> 00:35:15,339 いいわ 理事長就任式までの我慢よ 478 00:35:15,340 --> 00:35:18,770 今あの人を刺激する必要はないわ 479 00:35:27,180 --> 00:35:31,509 ウンビョル 学校のストレスを チェックするだけだから怖がるな 480 00:35:31,510 --> 00:35:35,259 今の気持ちを正直に話すんだ 481 00:35:35,260 --> 00:35:39,539 心配しないで 相談できる友達もたくさんいるから 482 00:35:39,540 --> 00:35:41,720 落ち着いて 483 00:35:54,560 --> 00:35:57,500 カウンセリングセンター 精神科医 イ・ユンギョン 484 00:35:58,420 --> 00:36:04,079 私の娘はとても繊細なの 他の子達も同じなのか気になってるの 485 00:36:04,080 --> 00:36:07,269 勉強も歌も大変でしょう? 486 00:36:07,270 --> 00:36:09,299 歌うことが大好きなんです 487 00:36:09,300 --> 00:36:12,689 ソウル大に入学しないといけない プレッシャーよりも 488 00:36:12,690 --> 00:36:16,059 歌が好きなので勉強を頑張ってます 489 00:36:16,060 --> 00:36:20,439 素晴らしいわ テストを控えている時 良い成績を取らなきゃいけないというプレッシャーで 490 00:36:20,440 --> 00:36:24,719 眠れなくなったり 食欲が落ちたり 悪い夢を見たりする? 491 00:36:24,720 --> 00:36:26,789 何か縁起の悪い事ってある? 492 00:36:26,790 --> 00:36:29,839 失敗を恐れていると起こることがあるわ 493 00:36:29,840 --> 00:36:33,989 わかりません 私の性格はとても落ち着いているので 494 00:36:33,990 --> 00:36:37,709 よく眠ってよく食べてます 辛いと思うことはありません 495 00:36:37,710 --> 00:36:41,999 こういう言葉があります " 暗い時は灯りをつけろ” 496 00:36:42,000 --> 00:36:46,540 消極的にならないようにしています 497 00:36:54,380 --> 00:36:56,289 覚書 498 00:36:56,290 --> 00:36:59,499 1、ミン・ソラに関わる全ての脅迫は私がやりました 499 00:36:59,500 --> 00:37:04,159 2、昨夜コミュニティルームで起きたことは 誰にも言いません 500 00:37:04,160 --> 00:37:07,140 3、ハ・ウンビョルの言うことは何でも聞きます 2020.4.10 ぺ・ロナ 501 00:37:08,770 --> 00:37:12,319 だからぺ・ロナは退学したんだ! 502 00:37:12,320 --> 00:37:16,449 お友達とはどう? 好きじゃない子はいる? 503 00:37:16,450 --> 00:37:22,149 そんな子はいません みんな長所も短所もあります 504 00:37:22,150 --> 00:37:26,269 私は他人を嫌ったり羨んだりする タイプじゃありません 505 00:37:26,270 --> 00:37:30,249 友達に何か嫌なことをされても 私は大目に見ることができます 506 00:37:30,250 --> 00:37:34,470 だからストレスは溜まりにくいんです 507 00:37:35,730 --> 00:37:39,930 お父さん 終わったよ 先生がお父さんと少し話したいって 508 00:37:40,860 --> 00:37:43,119 どうしたの?早く行って 509 00:37:43,120 --> 00:37:45,950 ちゃんと夕食たべれなかったから お腹すいた 510 00:37:46,940 --> 00:37:49,840 私アリオリ食べたかったの 511 00:37:56,010 --> 00:38:01,029 彼女は明るく 前向きで 無視無欲のように見えます 512 00:38:01,030 --> 00:38:05,979 - ですが 全部嘘です - 嘘とは? 513 00:38:05,980 --> 00:38:10,709 インポスター症候群 周囲の大きな期待のせいで 514 00:38:10,710 --> 00:38:14,399 失敗することへの恐れから起こるんです 515 00:38:14,400 --> 00:38:19,770 失敗してしまった時の ショックに対する防御なんです 516 00:38:22,570 --> 00:38:26,709 お父さん 食べないの? 早く食べて家で勉強しなきゃ 517 00:38:26,710 --> 00:38:29,949 実技試験で1位だったから 筆記試験でも1位を取らないといけないの 518 00:38:29,950 --> 00:38:33,270 お母さんとお祖父ちゃんを 喜ばせたいの 519 00:38:34,240 --> 00:38:37,829 ウンビョル ちゃんとカウンセリングはできたか? 520 00:38:37,830 --> 00:38:41,439 - もちろん - 正直に全部話した? 521 00:38:41,440 --> 00:38:44,779 話したよ なんでそんなこと聞くの? 522 00:38:44,780 --> 00:38:50,360 私が普通だったから怒ってるの? 私が病気だった方がよかった? 523 00:38:58,440 --> 00:39:01,720 これはなんだ? 524 00:39:04,410 --> 00:39:08,079 お父さん 何してるの? 私の服を探ったの? 525 00:39:08,080 --> 00:39:11,859 これが何か説明しろ なぜお前がロナの覚書を持っている? 526 00:39:11,860 --> 00:39:16,329 お前が書かせたのか?ミン・ソラのことと コミュニティルームで起こったことって何だ? 527 00:39:16,330 --> 00:39:21,199 何も悪いことしてない あの子が先に ミン・ソラのふりして私達を脅してきたの 528 00:39:21,200 --> 00:39:26,289 それでこれを書かせたのか? これでロナを脅したのか? 529 00:39:26,290 --> 00:39:28,740 だから退学したのか? 530 00:39:30,150 --> 00:39:33,699 そう その通りよ 531 00:39:33,700 --> 00:39:36,670 私が学校を辞めさせたの 532 00:39:38,980 --> 00:39:44,269 さもないと あの子の母親が お父さんと浮気してるって噂を流すって言ったの 533 00:39:44,270 --> 00:39:45,980 何? 534 00:39:46,810 --> 00:39:51,959 なぜ?ダメ?あの子が嫌いなの あの子のせいで頭がおかしくなりそうなの! 535 00:39:51,960 --> 00:39:57,169 あの子のせいでお父さんとお母さんが 喧嘩したり離婚しそうなのが嫌なの 536 00:39:57,170 --> 00:40:01,680 お父さんがあの子の味方をするのも許せない 537 00:40:12,660 --> 00:40:15,609 だからあの子を殺したい 538 00:40:15,610 --> 00:40:18,990 私の視界から消したい 539 00:40:20,840 --> 00:40:22,990 ウンビョル 540 00:40:24,050 --> 00:40:29,589 あの子のことがそんなに心配なら あの子と一緒に暮らしたらいい 541 00:40:29,590 --> 00:40:33,800 私とお母さんを見捨てて ぺ・ロナのお父さんになればいい! 542 00:40:35,270 --> 00:40:39,110 ウンビョル!ハ・ウンビョル!ウンビョル! 543 00:40:51,930 --> 00:40:55,129 ロナ 今帰ってきたの?遅かったわね 544 00:40:55,130 --> 00:40:58,719 お母さんが仕事で遅くなるから おばさんが夕食作りに来たの 545 00:40:58,720 --> 00:41:01,220 ありがとうございます 546 00:41:05,760 --> 00:41:08,010 ロナ 547 00:41:16,710 --> 00:41:20,369 退学したそうね でも 548 00:41:20,370 --> 00:41:24,829 あなたが望んだことのように見えないのはなぜ? 549 00:41:24,830 --> 00:41:30,069 おばさんうるさかった? 話したくなかったら話さなくていい 550 00:41:30,070 --> 00:41:35,039 ちゃんとご飯食べてね お母さんが心配しちゃう 551 00:41:35,040 --> 00:41:37,470 行くわね 552 00:41:39,850 --> 00:41:42,390 おばさん 553 00:41:46,530 --> 00:41:48,850 私のお母さん・・・ 554 00:41:49,990 --> 00:41:52,489 不倫してるんです 555 00:41:52,490 --> 00:41:54,779 なんて? 556 00:41:54,780 --> 00:41:59,599 誰が言ったか知らないけど ロナは勘違いしてる 557 00:41:59,600 --> 00:42:01,849 ロナ お母さんを信じてるでしょう? 558 00:42:01,850 --> 00:42:05,899 わからない 本当にわからないんです 559 00:42:05,900 --> 00:42:10,849 おばさんはあなたのお母さんを信じてる あなたのことをとても愛してる 560 00:42:10,850 --> 00:42:14,369 あなたのためなら何でもしてくれる 561 00:42:14,370 --> 00:42:17,809 それにあなたが思っているよりも すごく強くて正直な人よ 562 00:42:17,810 --> 00:42:22,709 - あなたが考えてるようなことは絶対にしない - いいえ 563 00:42:22,710 --> 00:42:25,619 私がおばさんの家に泊まった日 564 00:42:25,620 --> 00:42:28,499 お母さんはハ・ウンビョルのお父さんと 一緒にいたんです 565 00:42:28,500 --> 00:42:33,469 見たんです ハ・ウンビョルのお父さんが うちから出てきたのを 566 00:42:33,470 --> 00:42:39,139 -ロナ それは・・・ -なぜ よその旦那さんと付き合ってるの? なぜハ・ウンビョルのお父さんなの? 567 00:42:39,140 --> 00:42:44,049 チョン・ソジン先生が嫌いだから 復讐のために付き合ってるんですか? 568 00:42:44,050 --> 00:42:49,149 情けなくて恥ずかしいです お母さんにこんなことして欲しくない 569 00:42:49,150 --> 00:42:54,319 お父さんが浮気して地獄だったって 言ってたけど なぜ同じことをするの? 570 00:42:54,320 --> 00:42:58,019 ロナ 泣かないで そういうんじゃない 571 00:42:58,020 --> 00:43:01,290 ロナは勘違いしてる 572 00:43:09,320 --> 00:43:11,709 それで これは何? 覚書 573 00:43:11,710 --> 00:43:15,509 何も思わないのか? 娘がこんなことをしても? 574 00:43:15,510 --> 00:43:18,909 思春期の悪ふざけよ 575 00:43:18,910 --> 00:43:23,839 これでウンビョルを落ち込ませたの? 来週は試験なのに 576 00:43:23,840 --> 00:43:29,170 今そんなに中間試験が重要か? これは重い罪だぞ! 577 00:43:31,590 --> 00:43:33,689 ウンビョルから全部聞いたわ 578 00:43:33,690 --> 00:43:39,069 ぺ・ロナがミン・ソラのふりをして ヘラパレスの子供達をいじめてたそうよ 579 00:43:39,070 --> 00:43:41,559 あの子はもう全て告白したわ 580 00:43:41,560 --> 00:43:44,939 それで これはあいつの責任じゃないというのか? 581 00:43:44,940 --> 00:43:47,349 お前は本当に教育者なのか? 582 00:43:47,350 --> 00:43:51,750 あなたが口をつぐみさえすれば すぐに終わるわ 583 00:44:00,510 --> 00:44:04,860 全て元の場所に戻るのよ 584 00:44:05,750 --> 00:44:09,509 ぺ・ロナとオ・ユニ 585 00:44:09,510 --> 00:44:12,500 もうあの人達と二度と会わずにすむ 586 00:44:13,280 --> 00:44:17,640 - それで終わりよ - 重要なことは! 587 00:44:19,910 --> 00:44:23,549 ウンビョルが俺とユニの関係を 誤解していることだ 588 00:44:23,550 --> 00:44:26,829 - だからあいつはロナを退学させた・・ - じゃあ 589 00:44:26,830 --> 00:44:32,039 そもそもなんでそんな問題を起こしたのよ? あなたが悪いわ 590 00:44:32,040 --> 00:44:35,579 チョン・ソジン お前にそんなこと言う資格があるのか? 591 00:44:35,580 --> 00:44:39,889 ウンビョルにつまらないことを言わなかったら こんなことにはならなかった! 592 00:44:39,890 --> 00:44:42,759 じゃああなたもウンビョルに言えば 593 00:44:42,760 --> 00:44:47,269 あなたのお母さんも浮気してるって 浮気相手はチュ・ソクフンのお父さんだって 594 00:44:47,270 --> 00:44:50,380 黙れ こいつー 595 00:44:54,640 --> 00:44:56,949 私たちは離婚したのよ 596 00:44:56,950 --> 00:45:00,429 私が誰に会おうと 誰を好きになろうと 597 00:45:00,430 --> 00:45:03,120 あなたに殴られる理由はない 598 00:45:04,580 --> 00:45:08,540 私の部屋から出て言って 今すぐ! 599 00:45:31,350 --> 00:45:34,380 これを聞くのを忘れてた 600 00:45:37,270 --> 00:45:40,140 この指輪お前のだろう? 601 00:45:46,170 --> 00:45:49,050 ゴミ箱に捨てたんだ 602 00:45:50,650 --> 00:45:53,360 間違って落としたんだわ 603 00:45:54,470 --> 00:45:58,409 お前はこのルビーの指輪を捨てた 604 00:45:58,410 --> 00:46:01,500 ミン・ソラが死んだ夜に 605 00:46:02,300 --> 00:46:07,500 - 何? - お前がゴミ箱に捨てるのを見た 606 00:46:09,350 --> 00:46:14,950 だけどなんでこのルビーの指輪が お前の元に戻ってきた? 607 00:46:17,370 --> 00:46:20,059 何が言いたいかわからない 608 00:46:20,060 --> 00:46:24,739 あなた勘違いしてる なぜ私が指輪を捨てるの?そんなことしたことない 609 00:46:24,740 --> 00:46:30,250 お前 ミン・ソラに何かしただろう? 610 00:46:31,910 --> 00:46:33,089 どういう意味? 611 00:46:33,090 --> 00:46:36,429 知らなかったから黙ってたんじゃない 612 00:46:36,430 --> 00:46:40,329 お前が俺の妻だったから何も言えなかったんだ 613 00:46:40,330 --> 00:46:43,359 だけどもう黙ってる理由はない 614 00:46:43,360 --> 00:46:47,180 お前を守る理由は 615 00:46:48,160 --> 00:46:51,649 イ弁護士が言ってた 616 00:46:51,650 --> 00:46:58,510 ミン・ソラの事件で お前とチュ・ダンテが 第一容疑者だと 617 00:46:59,410 --> 00:47:02,609 ミン・ソラに脅迫されていたから 618 00:47:02,610 --> 00:47:05,249 不倫していたチュ・ダンテとチョン・ソジン! 619 00:47:05,250 --> 00:47:07,999 何が言いたいのよ? 620 00:47:08,000 --> 00:47:11,349 俺が最低な男だって知らなかった? 621 00:47:11,350 --> 00:47:13,789 資産家の婿になるために 622 00:47:13,790 --> 00:47:16,679 6年も付き合った女を捨てた最低な男だ 623 00:47:16,680 --> 00:47:21,890 俺の学費を払ってくれた女を捨てたクズだ! 624 00:47:23,040 --> 00:47:27,810 だけど今回は本当のクズ野郎になる 625 00:47:30,430 --> 00:47:33,160 だから気を付けた方がいいぞ 626 00:47:53,140 --> 00:47:55,739 あの臆病者が 627 00:47:55,740 --> 00:47:58,230 一体何を見たの? 628 00:48:11,350 --> 00:48:13,050 ユニ 629 00:48:16,330 --> 00:48:18,629 話がある 630 00:48:18,630 --> 00:48:22,160 次にして 疲れてるの 631 00:48:22,930 --> 00:48:27,160 ウンビョルが俺たちの関係を誤解している 632 00:48:31,850 --> 00:48:33,779 どういう意味? 633 00:48:33,780 --> 00:48:38,309 そのせいでウンビョルがロナを脅したようだ 634 00:48:38,310 --> 00:48:40,220 すまない 635 00:48:42,330 --> 00:48:46,709 わかるように言って 何を誤解してるの? 636 00:48:46,710 --> 00:48:50,080 あなたの娘がロナに何したの? 637 00:48:56,390 --> 00:48:58,639 ロナ ロナ! 638 00:48:58,640 --> 00:49:00,659 ロナは寝たところよ 639 00:49:00,660 --> 00:49:03,569 話があって待ってたの 640 00:49:03,570 --> 00:49:07,409 ハ博士があの朝 家から出てくるところを見たと 641 00:49:07,410 --> 00:49:11,529 あなたの携帯のハ博士の写真と メッセージも見たそうよ 642 00:49:11,530 --> 00:49:13,749 狂いそう 643 00:49:13,750 --> 00:49:17,799 狂いそう なぜあの写真を消去しなかったんだろう? 644 00:49:17,800 --> 00:49:21,409 私が本当に馬鹿よ 645 00:49:21,410 --> 00:49:23,199 母親失格よ 646 00:49:23,200 --> 00:49:26,440 罰を受けるべきよ 647 00:49:27,800 --> 00:49:30,319 誤解されても仕方のない状況よ 648 00:49:30,320 --> 00:49:35,429 事実でないとしても 彼女を納得させるのは難しいわ 649 00:49:35,430 --> 00:49:40,539 だけどチョン・ソジンはなぜ娘に話したの? 650 00:49:40,540 --> 00:49:45,439 娘に父親の女性関係の話をして 何の意味があるの? 651 00:49:45,440 --> 00:49:48,540 おそらく自分の行いを隠すためよ 652 00:49:49,630 --> 00:49:52,159 もしくは・・・ 653 00:49:52,160 --> 00:49:54,029 もしくは? 654 00:49:54,030 --> 00:49:57,509 ウンビョルにロナを憎ませるため 655 00:49:57,510 --> 00:49:59,689 ロナをなぜ? 656 00:49:59,690 --> 00:50:04,160 ウンビョルのロナに対する 競争心を煽るためよ 657 00:50:05,350 --> 00:50:08,769 彼女は妬みから トロフィーで あなたの喉を切った人間よ 658 00:50:08,770 --> 00:50:12,110 それ以上のこともできる人間よ 659 00:50:13,130 --> 00:50:15,289 その通りね 660 00:50:15,290 --> 00:50:21,970 私は何も知らずにロナに 酷いことを言って怒鳴ってしまった 661 00:50:23,070 --> 00:50:26,509 後悔してるわ どうしよう? 662 00:50:26,510 --> 00:50:33,159 ロナが一人でどれだけ辛かったかと思うと 心が張り裂けそう 663 00:50:33,160 --> 00:50:35,680 落ち着いて 664 00:50:37,340 --> 00:50:39,600 気の毒ね 665 00:50:43,230 --> 00:50:47,929 オンニ 私黙ってじっとしていられない 666 00:50:47,930 --> 00:50:52,800 チョン・ソジンを同じ目にあわせる 667 00:51:12,400 --> 00:51:15,949 学校で退学届にサインすればいいのに 668 00:51:15,950 --> 00:51:18,239 なぜここで会いたかったの? 669 00:51:18,240 --> 00:51:22,000 学校では見てる人がたくさんいるから 670 00:51:23,120 --> 00:51:27,209 全て終わりだから 一緒に食事をしたいと思って 671 00:51:27,210 --> 00:51:30,430 私達 一緒に座って食事する関係? 672 00:51:32,390 --> 00:51:36,159 ロナが書いた退学届を読んで 保護者のサインだけ必要なの 673 00:51:36,160 --> 00:51:39,669 それは後にして 話をしましょう 674 00:51:39,670 --> 00:51:44,829 今回のことでは思うところがたくさんあったわ 675 00:51:44,830 --> 00:51:49,749 親の欲が子供をダメにすると 676 00:51:49,750 --> 00:51:52,740 ついにわかったのね 677 00:51:53,700 --> 00:51:59,339 チョンア芸高で1位になることを夢見たことが 不幸の始まりだったのよ 678 00:51:59,340 --> 00:52:03,549 自分のことを話してるの? 679 00:52:03,550 --> 00:52:04,649 何? 680 00:52:04,650 --> 00:52:11,199 能力不足の娘をチョンア芸高に入れたことが 本当の不幸じゃないの? 681 00:52:11,200 --> 00:52:16,599 お父さんに対して自己意識が強いから 何があっても娘を入学させたかった 682 00:52:16,600 --> 00:52:19,419 だから審査員を買収した 683 00:52:19,420 --> 00:52:25,029 実技試験の点数を操作し よその娘に交通事故にあわせた 684 00:52:25,030 --> 00:52:28,729 正気なの?何言ってるの? 685 00:52:28,730 --> 00:52:33,420 この際だから正直になりましょうよ ソジン 686 00:52:34,620 --> 00:52:40,019 これまでにあなたがした事を述べてるだけ 687 00:52:40,020 --> 00:52:45,699 あなたがいかに力を持ってるか再認識したわ 688 00:52:45,700 --> 00:52:52,559 だけど まさかあなたが娘に話すとは思わなかった 689 00:52:52,560 --> 00:52:56,129 ハ・ユンチョルと私がお互い初恋の相手だったと 690 00:52:56,130 --> 00:53:01,009 ハ・ユンチョルがまた私の事を想っていると 691 00:53:01,010 --> 00:53:04,719 だから?二人がこっそり会ってたのは事実よ 692 00:53:04,720 --> 00:53:09,279 あなたが夫に何の未練もないのはわかってる 693 00:53:09,280 --> 00:53:13,789 夫が私をまだ忘れられないという事を 自分自身に納得させたのよね 694 00:53:13,790 --> 00:53:18,260 だけどあなたには不倫している人がいる 695 00:53:19,150 --> 00:53:20,899 チュ・ダンテ会長 696 00:53:20,900 --> 00:53:23,819 私にとってもカリスマ的な人よ 697 00:53:23,820 --> 00:53:27,089 あなたの口からなぜ彼の名前が出るの? 698 00:53:27,090 --> 00:53:30,119 同じ会社で働いてるから 親しいふりをしてるの? 699 00:53:30,120 --> 00:53:33,579 私が話してはいけない人なの? 700 00:53:33,580 --> 00:53:35,750 あなたのものじゃない 701 00:53:38,120 --> 00:53:39,289 驚いた 702 00:53:39,290 --> 00:53:44,160 まさか・・・本気で愛してるの? 703 00:53:48,920 --> 00:53:52,189 不倫なのに 大胆すぎるわ 704 00:53:52,190 --> 00:53:54,829 堂々としちゃいけない理由はある? 705 00:53:54,830 --> 00:53:57,879 チュ・ダンテは私の男よ 706 00:53:57,880 --> 00:54:01,299 ハ・ユンチョルとはすでに離婚した 707 00:54:01,300 --> 00:54:03,200 離婚? 708 00:54:04,010 --> 00:54:06,350 あなた達別れたの? 709 00:54:08,370 --> 00:54:13,289 ウンビョルは新しいお父さんに会う準備をしなきゃね 710 00:54:13,290 --> 00:54:17,829 ヘラパレスの人達が知ったら 心の底から驚くでしょうね 711 00:54:17,830 --> 00:54:20,239 何が言いたいの? 712 00:54:20,240 --> 00:54:23,499 私とチュ・ダンテの関係はすでにみんな知ってる! 713 00:54:23,500 --> 00:54:29,950 みんな知ってるけど 一人まだ知らない人がいるでしょう 714 00:54:30,890 --> 00:54:36,719 その人は知る必要があると思ったから ここへ連れて来たわ 715 00:54:36,720 --> 00:54:38,380 何? 716 00:55:01,210 --> 00:55:03,069 お父さん 717 00:55:03,070 --> 00:55:04,969 ご覧になりましたか? 718 00:55:04,970 --> 00:55:10,570 あなたのよくできた娘は こうやって生きて来たんです 719 00:55:11,450 --> 00:55:14,019 本当によく育ててこられたと思います 720 00:55:14,020 --> 00:55:19,200 不倫して離婚 おめでとうございます 721 00:55:20,500 --> 00:55:24,020 お、お父さん 722 00:55:26,790 --> 00:55:29,170 そうじゃないんです 723 00:55:30,520 --> 00:55:34,499 私が全て説明します お父さん 724 00:55:34,500 --> 00:55:36,790 25年前 725 00:55:39,700 --> 00:55:44,129 あなたが娘の過ちを隠蔽したから 726 00:55:44,130 --> 00:55:47,180 あなたの娘はこうなってしまったんです 727 00:55:48,420 --> 00:55:52,470 全てご存知ですよね? 728 00:55:53,800 --> 00:55:58,519 トロフィーで私の喉を切ったのは 729 00:55:58,520 --> 00:56:01,089 チョン・ソジンでした 730 00:56:01,090 --> 00:56:05,849 それにも関わらずあなたは私を停学にした 731 00:56:05,850 --> 00:56:10,799 あなたのおかげで 私は卒業証書を受け取る事ができなかった 732 00:56:10,800 --> 00:56:13,140 なぜあんな事をしたんですか? 733 00:56:14,150 --> 00:56:17,299 娘に頼まれたからですか? 734 00:56:17,300 --> 00:56:24,340 それとも私を排除することが 娘のためになると思ったからですか? 735 00:56:26,960 --> 00:56:32,170 オ・ユニ 全然変わってないな 736 00:56:34,520 --> 00:56:38,099 君のやる事は未だに無礼だ 737 00:56:38,100 --> 00:56:39,409 どういう意味ですか? 738 00:56:39,410 --> 00:56:45,069 これで娘を傷つけられると思ったようだが 739 00:56:45,070 --> 00:56:47,399 ふざけるな 740 00:56:47,400 --> 00:56:52,880 我々は君が引きずり落とせるような家族ではない わかったか!? 741 00:56:55,510 --> 00:56:57,300 行こう 742 00:56:58,470 --> 00:57:00,579 時間の無駄だ 743 00:57:00,580 --> 00:57:03,230 はい お父さん 744 00:57:09,130 --> 00:57:10,869 ショックだった? 745 00:57:10,870 --> 00:57:15,619 昔も今も父は私の味方よ あなたにできる事は何もない 746 00:57:15,620 --> 00:57:19,760 あなたは父親がいないから 父が守るべきものが何か知らないでしょう 747 00:57:55,630 --> 00:57:58,009 お父さん お父さん 748 00:57:58,010 --> 00:58:00,009 黙っていて申し訳ありませんでした 749 00:58:00,010 --> 00:58:03,899 もう十分だ お前のハ・ウンビョルとの運命もここまでだ 750 00:58:03,900 --> 00:58:05,599 離婚はうまくいったのか? 751 00:58:05,600 --> 00:58:08,959 はい 心配はいりません 752 00:58:08,960 --> 00:58:11,149 私がウンビョルを育てる事で合意しましたし 753 00:58:11,150 --> 00:58:14,589 資産の分割も私がやりますので 今後問題はありません 754 00:58:14,590 --> 00:58:16,530 よかったな 755 00:58:35,180 --> 00:58:40,210 オ・ユニ どれだけ私を蹴落とそうとしても 756 00:58:41,150 --> 00:58:43,830 私には絶対に勝てない 757 00:58:53,270 --> 00:58:57,249 はいパク弁護士 ちょうど電話しようとしたところです 758 00:58:57,250 --> 00:59:00,769 理事長の承継手続きについて 話したいことがあります 759 00:59:00,770 --> 00:59:02,959 理事長から電話がありました 760 00:59:02,960 --> 00:59:06,199 次期理事長を変更すると 761 00:59:06,200 --> 00:59:08,999 どういう意味ですか? 762 00:59:09,000 --> 00:59:11,669 理事長の座を妹さんに譲るそうです 763 00:59:11,670 --> 00:59:15,040 遺言状を書き換えたいとも言ってました 764 00:59:17,550 --> 00:59:19,420 ありえないわ 765 00:59:28,670 --> 00:59:33,350 選任証 氏名:チョン・セヨン 766 00:59:39,250 --> 00:59:41,290 お父さん 767 00:59:43,450 --> 00:59:45,359 先ほどの出来事のせいですか? 768 00:59:45,360 --> 00:59:48,710 大丈夫だと仰ったじゃないですか なぜー 769 00:59:52,160 --> 00:59:55,749 私の顔に唾を吐くのか? 770 00:59:55,750 --> 00:59:58,269 離婚だけでなく不倫だと? 771 00:59:58,270 --> 01:00:02,569 家族を汚しておいてチョンア財団が欲しいと? 772 01:00:02,570 --> 01:00:05,090 許されると思ってるのか? 773 01:00:07,230 --> 01:00:11,529 私が間違ってました お父さん 今回はどうぞお許しください 774 01:00:11,530 --> 01:00:15,799 決してお父さんの言葉に背くことはありませんから 775 01:00:15,800 --> 01:00:18,729 お父さんの希望通りソウル大に入学して 776 01:00:18,730 --> 01:00:22,859 最善を尽くすために毎日3時間睡眠でした 777 01:00:22,860 --> 01:00:25,649 勉強でも何でもソヨンに負けたことはありません 778 01:00:25,650 --> 01:00:27,659 お前には失望した 779 01:00:27,660 --> 01:00:31,329 私の意に背いて結婚したのなら 失敗するべきではなかった 780 01:00:31,330 --> 01:00:34,379 失敗したくてしたんじゃありません! 781 01:00:34,380 --> 01:00:38,730 相性が悪かったんです! どうすればよかったんですか? 782 01:00:39,720 --> 01:00:44,949 今まで彼から愛されたことはありませんでした 783 01:00:44,950 --> 01:00:49,359 それでもできる限りのことはしました 784 01:00:49,360 --> 01:00:53,919 お父さんのために17年も抑えてきたんです 785 01:00:53,920 --> 01:00:58,129 お前の決断だったのに 一体誰を責めてるんだ! 786 01:00:58,130 --> 01:01:00,629 これからは 787 01:01:00,630 --> 01:01:04,579 チョンア財団の理事から退いてもらう チョンア芸高も退職だ 788 01:01:04,580 --> 01:01:07,409 お前に継がせるつもりだった遺産も取り消しだ 789 01:01:07,410 --> 01:01:11,339 お父さん お父さん 見捨てないで下さい! 790 01:01:11,340 --> 01:01:13,629 チョンア財団は私の全てなんです! 791 01:01:13,630 --> 01:01:17,289 チョンアなしでは生きていけません! 792 01:01:17,290 --> 01:01:19,789 子供の頃からいつも言われてきました 793 01:01:19,790 --> 01:01:22,259 私がチョンアの経営者になると 794 01:01:22,260 --> 01:01:25,659 不倫して離婚するような人間が なぜ声を張り上げている! 795 01:01:25,660 --> 01:01:28,489 パク弁護士との話はもう済んでいる! 796 01:01:28,490 --> 01:01:30,259 お父さん!お父さん! 797 01:01:30,260 --> 01:01:31,629 お父さん!お父さん! 798 01:01:31,630 --> 01:01:34,999 お父さん!お父さん 私が間違っていました 799 01:01:35,000 --> 01:01:37,669 もう一度チャンスをください! 800 01:01:37,670 --> 01:01:41,759 二度と失望させませんから! 801 01:01:41,760 --> 01:01:44,829 もうチャンスはない はなせ! 802 01:01:44,830 --> 01:01:46,830 お父さん 803 01:01:48,160 --> 01:01:52,030 お父さん!お父さん! 804 01:01:55,000 --> 01:01:56,949 お父さん! 805 01:01:56,950 --> 01:01:59,279 お父さん!お父さん! 806 01:01:59,280 --> 01:02:01,119 行くのなら先に私を殺してください! 807 01:02:01,120 --> 01:02:02,739 行かないで! 808 01:02:02,740 --> 01:02:05,329 情けない奴だ!自分を見ろ! 809 01:02:05,330 --> 01:02:08,379 そんな弱さでチョンアが欲しいと言うのか? 810 01:02:08,380 --> 01:02:10,899 ありえない事を言うな! 811 01:02:10,900 --> 01:02:12,589 チョンアはソヨンのものだ! 812 01:02:12,590 --> 01:02:15,310 もう十分です! 813 01:02:20,680 --> 01:02:25,829 私が間違っていたとしたら 全部お父さんのせいです! 814 01:02:25,830 --> 01:02:30,459 ソヨンと比較し続けて いつもいつも競争心をあおって 815 01:02:30,460 --> 01:02:32,699 私を押し続けたんです! 816 01:02:32,700 --> 01:02:36,459 私に愛をくれた事は一度もなかった! 817 01:02:36,460 --> 01:02:41,079 あなたは子供を人生の 道具としてしか見ていなかった! 818 01:02:41,080 --> 01:02:46,249 私はいつも愛に飢えていました 819 01:02:46,250 --> 01:02:49,530 だから他の男性と付き合ったんです 820 01:02:51,050 --> 01:02:53,359 よくも平気でそんな事が言えるな! 821 01:02:53,360 --> 01:02:57,380 お前!もう私の娘ではない! 822 01:02:59,430 --> 01:03:01,319 嫌! 823 01:03:01,320 --> 01:03:03,819 嫌!チョンア財団は私のもの! 824 01:03:03,820 --> 01:03:05,799 他の人には譲れない! 825 01:03:05,800 --> 01:03:08,379 はなせ!はなせと言っただろ! 826 01:03:08,380 --> 01:03:11,489 はなせ! 827 01:03:11,490 --> 01:03:13,290 はなせ! 828 01:03:18,490 --> 01:03:20,399 - ソジン - お父さん 829 01:03:20,400 --> 01:03:22,290 ソジン 830 01:03:41,690 --> 01:03:43,360 お父さん 831 01:03:57,020 --> 01:03:59,790 お父さん! 832 01:04:00,630 --> 01:04:02,789 お父さん! 833 01:04:02,790 --> 01:04:04,640 お父さん! 834 01:04:09,120 --> 01:04:10,900 ソジン 835 01:04:15,000 --> 01:04:16,870 ソジン 836 01:04:29,600 --> 01:04:31,470 ソジン 837 01:04:35,870 --> 01:04:37,660 ソジン 838 01:05:41,160 --> 01:05:44,120 私をこんな風にしたのはお父さんです 839 01:05:46,090 --> 01:05:49,390 だから悪いと思わないでください 840 01:05:51,360 --> 01:05:57,680 少なくとも死ぬ前に一つのものを残してくれた 841 01:06:27,360 --> 01:06:30,489 ペントハウス 842 01:06:30,490 --> 01:06:32,949 チョン・ソジンがペントハウスを奪う? 843 01:06:32,950 --> 01:06:34,789 一番得をするのはチョン・ソジンよ 844 01:06:34,790 --> 01:06:35,839 お義父さんが死んだひ・・・ 845 01:06:35,840 --> 01:06:37,099 お母さんとお父さんは離婚したの? 846 01:06:37,100 --> 01:06:39,459 お父さんが亡くなるのを待ってたみたいね 847 01:06:39,460 --> 01:06:42,149 あなたに心を開いたことは一度もなかった 848 01:06:42,150 --> 01:06:44,719 愛?今から愛し始めればいい 849 01:06:44,720 --> 01:06:45,660 家出したの? 850 01:06:45,661 --> 01:06:47,799 チュ・ダンテはどういう男か・・・ 851 01:06:47,800 --> 01:06:49,589 なぜここにいるの? 852 01:06:49,590 --> 01:06:50,939 誰が欲しいのよ? 853 01:06:50,940 --> 01:06:56,600 妾は他の妾に耐えられないの あんたは単なる不倫相手よ!