1 00:02:41,800 --> 00:02:44,390 お父さん!お父さん! 2 00:02:45,360 --> 00:02:47,739 お父さん!お父さん! 3 00:02:47,740 --> 00:02:49,480 お父さん! 4 00:02:54,080 --> 00:02:55,800 ソジン 5 00:02:59,850 --> 00:03:01,480 ソジン! 6 00:03:09,570 --> 00:03:11,050 何を・・ 7 00:03:14,480 --> 00:03:16,609 ソジン 8 00:03:16,610 --> 00:03:18,170 ソジン 9 00:03:51,370 --> 00:03:54,089 監視カメラ 削除 削除後の復元は不可能です 10 00:03:54,090 --> 00:03:56,350 SOME DISCOVERED GETTING LOST 11 00:04:03,620 --> 00:04:05,809 選任証明 氏名:チョン・ソヨン 12 00:04:05,810 --> 00:04:07,860 チョンア財団理事長により チョン・ソヨンを指名 チョン・ミョンス 13 00:04:20,590 --> 00:04:23,950 こんなことをすべきではなかった 14 00:04:25,100 --> 00:04:31,000 お父さんが先に私を見捨てたの 15 00:04:39,730 --> 00:04:41,480 大丈夫ですか? 16 00:04:45,100 --> 00:04:49,800 カン運転手から電話がありました 会長が転倒したと 17 00:04:52,800 --> 00:04:58,599 あなたは今日私と一緒で その後レッスン室にいました 18 00:04:58,600 --> 00:04:59,739 何? 19 00:04:59,740 --> 00:05:04,650 しっかりして下さい! 滅茶苦茶になりますよ? 20 00:05:08,610 --> 00:05:10,210 ダメよ! 21 00:05:12,330 --> 00:05:14,099 絶対に 22 00:05:14,100 --> 00:05:17,710 行ってください あとは処理しておきます 23 00:05:31,640 --> 00:05:33,950 私はここにいなかった 24 00:05:35,920 --> 00:05:38,350 私はお父さんに会わなかった 25 00:05:45,460 --> 00:05:47,489 ソジン 大丈夫か? 26 00:05:47,490 --> 00:05:50,359 お父さんだ ソジン!ドアを開けろ! 27 00:05:50,360 --> 00:05:52,479 - 何かでドアを開けろ - 開けて! 28 00:05:52,480 --> 00:05:55,210 ドアを開けて! 29 00:05:57,180 --> 00:05:59,110 何があったの?ソジン! 30 00:06:00,740 --> 00:06:02,989 -おぶって!病院へ連れて行け 31 00:06:02,990 --> 00:06:06,329 急いで 32 00:06:06,330 --> 00:06:09,920 CTでは特に外傷は見当たりません 33 00:06:11,150 --> 00:06:13,169 血がついていたけど 34 00:06:13,170 --> 00:06:16,089 揉み合った際 相手の血が付いたんでしょう 35 00:06:16,090 --> 00:06:19,939 検査は終わりましたのでご安心ください 36 00:06:19,940 --> 00:06:24,009 適切な診断書を書いてくれるよな? 37 00:06:24,010 --> 00:06:26,020 わかりました 会長 38 00:06:33,010 --> 00:06:35,130 寝たふりはやめて起きろ 39 00:06:42,100 --> 00:06:46,100 お前がやったのか? オ・ユニは喉から大量出血したようだぞ 40 00:06:46,120 --> 00:06:48,660 ごめんんさい お父さん 41 00:06:49,330 --> 00:06:51,889 だけど我慢できなかったんです 42 00:06:51,890 --> 00:06:55,630 オ・ユニが私のことを侮辱してー 43 00:06:58,500 --> 00:07:01,870 - お父さん - なぜ叩かれたかわかるか? 44 00:07:03,230 --> 00:07:06,589 あんな娘を傷つけたからじゃない 45 00:07:06,590 --> 00:07:09,919 あんな娘にお前を殴らせたからだ 46 00:07:09,920 --> 00:07:14,339 なぜ負けた?お前はチョンア財団理事長の娘だ 47 00:07:14,340 --> 00:07:18,349 なぜあんな父親のいない哀れな娘に負けた 48 00:07:18,350 --> 00:07:22,329 お父さんは審査員に頭を下げて回ったんだぞ 49 00:07:22,330 --> 00:07:24,910 お前にできることはそれだけか? 50 00:07:26,920 --> 00:07:30,269 ごめんなさいお父さん 私の責任です 51 00:07:30,270 --> 00:07:32,879 二度とこんなことのないように 52 00:07:32,880 --> 00:07:35,069 トップを取れ トップを 53 00:07:35,070 --> 00:07:39,509 そうでなければチョンア財団にふさわしくない 54 00:07:39,510 --> 00:07:44,190 はい トップになります 55 00:08:05,780 --> 00:08:08,670 こんな風にしたのはお父さんです 56 00:08:10,780 --> 00:08:13,840 だから悪く思わないで お父さん 57 00:08:15,970 --> 00:08:17,780 あなたは・・・ 58 00:08:19,560 --> 00:08:21,980 私に残してくれた 59 00:08:38,540 --> 00:08:40,300 もしもし 60 00:08:42,640 --> 00:08:44,910 そう ソヨン 61 00:08:46,180 --> 00:08:47,670 私よ 62 00:09:02,990 --> 00:09:06,330 いや、お父さん 63 00:09:08,870 --> 00:09:10,729 先生 なぜですか! 64 00:09:10,730 --> 00:09:13,969 先生! 65 00:09:13,970 --> 00:09:16,589 だめ! 66 00:09:16,590 --> 00:09:19,880 お父さん! 67 00:09:21,970 --> 00:09:23,939 駄目です 先生 68 00:09:23,940 --> 00:09:25,939 - お父さん! - 目を覚まして! 69 00:09:25,940 --> 00:09:28,269 駄目 70 00:09:28,270 --> 00:09:30,189 あなた! 71 00:09:30,190 --> 00:09:32,329 - お父さん! - あなた! 72 00:09:32,330 --> 00:09:34,259 ソジン 73 00:09:34,260 --> 00:09:36,229 オンニ! 74 00:09:36,230 --> 00:09:39,969 - ソジン ソジン - オンニ! 75 00:09:39,970 --> 00:09:43,510 - どうでした? - お父さん、お父さん 76 00:09:43,600 --> 00:09:47,900 心臓発作を起こし階段から転落したようです 77 00:09:47,920 --> 00:09:51,229 カン運転手が発見して病院へ運んでくれた 78 00:09:51,230 --> 00:09:55,029 到着した時には亡くなっていた 79 00:09:55,030 --> 00:09:56,849 よくも・・・ 80 00:09:56,850 --> 00:09:59,179 父親の顔に唾を吐くようなことをしたな 81 00:09:59,180 --> 00:10:01,469 離婚だけでなく不倫も? 82 00:10:01,470 --> 00:10:05,400 家族に恥をかかせておいて よくチョンア財団を欲しいと言えるな? 83 00:10:05,950 --> 00:10:11,549 これからチョンア財団理事から退いてもらう チョンア芸高も退職だ 84 00:10:11,550 --> 00:10:15,349 お前に譲るつもりだった遺産も取り消しだ 85 00:10:15,350 --> 00:10:17,979 駄目 駄目! 86 00:10:17,980 --> 00:10:22,600 チョンアはソヨンのものだ お前はもう私の娘ではない! 87 00:10:22,800 --> 00:10:27,329 駄目 駄目!駄目! 88 00:10:27,330 --> 00:10:30,809 - 落ち着いて - 嘘よ!嘘に決まってる! 89 00:10:30,810 --> 00:10:33,359 お父さんがなぜ死ぬの? 90 00:10:33,360 --> 00:10:35,200 ソジン 91 00:10:36,110 --> 00:10:39,330 駄目!駄目! 92 00:10:45,200 --> 00:10:46,100 ソジン! 93 00:10:46,101 --> 00:10:48,119 - ストレッチャー! - お父さん! 94 00:10:48,120 --> 00:10:50,300 早く! 95 00:10:52,140 --> 00:10:54,369 - ソジン - オンニ 96 00:10:54,370 --> 00:10:58,490 オンニ 目を開けて 97 00:11:08,900 --> 00:11:11,519 大丈夫 98 00:11:11,520 --> 00:11:14,559 お母さん 顔色が悪いわ 99 00:11:14,560 --> 00:11:16,369 また気絶しそう 100 00:11:16,370 --> 00:11:18,700 お母さんは大丈夫 101 00:11:19,970 --> 00:11:22,259 本当に大丈夫? 102 00:11:22,260 --> 00:11:24,689 相当な心労で 103 00:11:24,690 --> 00:11:27,450 3日間ほとんど寝ていないだろう 104 00:11:29,420 --> 00:11:31,910 休むわ 105 00:11:35,360 --> 00:11:37,969 おばさん チュンボッチュク(アワビのお粥)を 作ってください 106 00:11:37,970 --> 00:11:40,619 数日たべれてないんです 107 00:11:40,620 --> 00:11:42,570 はい 先生 108 00:11:54,390 --> 00:11:56,949 本当に気の毒だわ 109 00:11:56,950 --> 00:11:59,569 針でつついても血も流さないような チョン先生が 110 00:11:59,570 --> 00:12:02,839 お父さんの遺影の前で気を失うなんて 111 00:12:02,840 --> 00:12:06,179 本当に驚いたわ お葬式で何回気絶したのかしら? 112 00:12:06,180 --> 00:12:10,839 僕は彼女が点滴を受けながら 座ってるのを見て驚きました 113 00:12:10,840 --> 00:12:12,399 死人のようでしたよ 114 00:12:12,400 --> 00:12:15,219 お付きの人がいない時に 転落したんですか? 115 00:12:15,220 --> 00:12:18,039 もう少し早く見つかっていれば 助かったかもしれない 116 00:12:18,040 --> 00:12:20,579 心臓の調子が良くなかったらしいわ 117 00:12:20,580 --> 00:12:24,740 彼は健康だった時は富と名声に恵まれた人だったわ 118 00:12:24,800 --> 00:12:28,819 誰が雨降る通りで亡くなるなんて想像できた? 119 00:12:28,820 --> 00:12:31,949 ところで今 理事長の座が空いてるけど 120 00:12:31,950 --> 00:12:34,699 誰が次に理事長になるんですか? 121 00:12:34,700 --> 00:12:38,129 当然ソジンさんだろう 亡くなる前に発表していたよ 122 00:12:38,130 --> 00:12:41,549 チョン先生はチョンアの王になるのよ 123 00:12:41,550 --> 00:12:44,429 確固とした力を持つわ 124 00:12:44,430 --> 00:12:47,799 ハ博士の運命は可哀想だな 125 00:12:47,800 --> 00:12:52,909 どうしてこんなことが? 離婚してすぐに妻が昇進だなんて 126 00:12:52,910 --> 00:12:55,169 本当に離婚したんですか? 127 00:12:55,170 --> 00:12:57,389 すでに分かれてるんですか? 128 00:12:57,390 --> 00:13:00,849 噂を広めないで下さい ウンビョルには秘密なんですから 129 00:13:00,850 --> 00:13:02,719 ウンビョルが傷つかないように 130 00:13:02,720 --> 00:13:05,830 何言ってるの!ウンビョルが傷つく? 131 00:13:05,900 --> 00:13:10,099 お祖父さんのお葬式で 床に座って問題解いてたの見た? 132 00:13:10,100 --> 00:13:13,439 お母さんよりも酷いわ 133 00:13:13,440 --> 00:13:15,279 なんでそんなに頑張って勉強してるんですか? 134 00:13:15,280 --> 00:13:19,039 お母さんが理事長になったら 鉛筆を回すだけで 135 00:13:19,040 --> 00:13:22,740 お母さんが1位にしてくれるでしょ 甘いよね 136 00:13:23,570 --> 00:13:26,819 どういう意味?ユニさんのせいって 137 00:13:26,820 --> 00:13:30,599 私が理事長にチョン・ソジンの 不倫について話したんです 138 00:13:30,600 --> 00:13:32,839 その夜に事故があったんです 139 00:13:32,840 --> 00:13:37,309 ショックを受けて心臓麻痺を起こしたと 思いませんか? 140 00:13:37,310 --> 00:13:40,119 理事長の反応はどうだった? 141 00:13:40,120 --> 00:13:44,480 すごく非難されました 下品だとか無礼だとか 142 00:13:45,170 --> 00:13:48,479 おかしいわね 噂ではー 143 00:13:48,480 --> 00:13:52,279 彼は評判と世間体に誰よりも重きを置いてるの 144 00:13:52,280 --> 00:13:55,209 娘の不倫や離婚を知ったら 145 00:13:55,210 --> 00:13:58,240 チョン・ソジンを決して許さないと思う 146 00:13:59,040 --> 00:14:03,780 オンニ、チョン・ソジンを疑ってるんですか? 147 00:14:05,830 --> 00:14:10,679 理事長が亡くなって一番得するのは チョン・ソジンよ 148 00:14:10,680 --> 00:14:15,120 恥ずべき問題を葬ることができるし 理事長の座につくこともできる 149 00:14:16,690 --> 00:14:20,139 チョンア芸高の監視カメラが 2日前 作動してなかったの 150 00:14:20,140 --> 00:14:22,560 これを偶然と言えるかしら 151 00:14:24,880 --> 00:14:26,960 もっと調べてみるわ 152 00:14:42,310 --> 00:14:44,309 [ク・ホドン先生]:チョンアの理事長が 亡くなった日に勤務していた 153 00:14:44,310 --> 00:14:46,739 警備員を探していただけますか? 154 00:14:46,740 --> 00:14:49,300 チョン・ソジンに関することです 155 00:14:51,330 --> 00:14:53,990 出勤したらすぐに調べてみます 156 00:15:03,280 --> 00:15:06,789 アイゴー お疲れ様です 157 00:15:06,790 --> 00:15:10,939 これ飲んで休んで下さい 158 00:15:10,940 --> 00:15:14,220 - ありがとうございます 先生 - いえいえ 159 00:15:15,980 --> 00:15:20,709 ところでチェさんを数日見てませんね 160 00:15:20,710 --> 00:15:23,790 彼は理事長が亡くなった日に出勤だったんです 161 00:15:24,540 --> 00:15:26,299 ショックを受けたかな? 162 00:15:26,300 --> 00:15:29,579 - 退職したんですよ - え?なぜ? 163 00:15:29,580 --> 00:15:33,159 もっといい給料の仕事を見つけたそうです 164 00:15:33,160 --> 00:15:36,359 そうなんですか?どこですか? 165 00:15:36,360 --> 00:15:37,849 知りません 166 00:15:37,850 --> 00:15:42,340 宝くじに当たったようなものですよ 電話番号も変えて 167 00:15:43,410 --> 00:15:45,569 そうなんですか 168 00:15:45,570 --> 00:15:48,600 まあ良かったですね 169 00:15:49,860 --> 00:15:52,909 遅くなったんで失礼します 170 00:15:52,910 --> 00:15:54,769 - いただきます - お疲れ様です 171 00:15:54,770 --> 00:15:56,350 はい 172 00:16:00,250 --> 00:16:03,370 "電話番号も変えた” 173 00:16:04,590 --> 00:16:06,439 解決できたの? 174 00:16:06,440 --> 00:16:08,629 パク弁護士が固く口を閉ざしています 175 00:16:08,630 --> 00:16:11,299 あの夜勤務していた警備員に会った? 176 00:16:11,300 --> 00:16:14,440 つまらないことを口にしないよう確認して 177 00:16:15,410 --> 00:16:17,709 すでに違う場所に転職させました 178 00:16:17,710 --> 00:16:20,529 問題なく処理しますので 179 00:16:20,530 --> 00:16:22,560 助けてくれてありがとう 180 00:16:23,220 --> 00:16:25,940 必ずお礼をするわ ト秘書 181 00:16:34,890 --> 00:16:38,459 何?あなたがなぜここに? 182 00:16:38,460 --> 00:16:41,049 お前のことが心配で 183 00:16:41,050 --> 00:16:42,979 大丈夫か? 184 00:16:42,980 --> 00:16:45,460 大丈夫だから出て行って 185 00:16:46,560 --> 00:16:51,069 正当な理由なしで私の部屋に入らないで 186 00:16:51,070 --> 00:16:52,670 わかった 187 00:16:55,300 --> 00:16:58,840 全部食べたんだな 188 00:17:00,630 --> 00:17:02,580 お腹減ってたんだろう 189 00:17:03,770 --> 00:17:06,930 元気を出さないといけないから 190 00:17:10,830 --> 00:17:12,530 お前 191 00:17:15,370 --> 00:17:17,400 これどうしたんだ? 192 00:17:18,560 --> 00:17:20,620 どこかで怪我したのか? 193 00:17:23,000 --> 00:17:27,000 転んだの 大したことないわ 194 00:17:28,300 --> 00:17:32,500 あの夜どこにいた? 195 00:17:33,440 --> 00:17:35,570 お義父さんが死んだ時 196 00:17:39,870 --> 00:17:44,420 レッスン室で練習してた ト秘書も一緒に 197 00:17:46,270 --> 00:17:48,990 何か気になる事でもあるの? 198 00:17:51,800 --> 00:17:55,400 いや 何もない 休んで 199 00:18:12,790 --> 00:18:15,269 あの夜勤務していた警備員に会った? 200 00:18:15,270 --> 00:18:18,200 つまらないことを口にしないよう確認して 201 00:18:19,720 --> 00:18:22,759 まさか ありえない 202 00:18:22,760 --> 00:18:25,380 本当にありえない事だ 203 00:18:27,990 --> 00:18:29,860 話があるわ 204 00:18:32,200 --> 00:18:37,000 お葬式が終わったから 約束通り出て行って 205 00:18:37,970 --> 00:18:40,449 何の話だ? ウンビョルの状態について話しただろう 206 00:18:40,450 --> 00:18:41,729 カウンセリングを続ける必要がある 207 00:18:41,730 --> 00:18:45,260 ウンビョルを口実にここに居座る気? 208 00:18:46,600 --> 00:18:51,300 私が理事長になるまでは 離婚は秘密だって忘れたの 209 00:18:52,010 --> 00:18:54,239 もう隠す必要はないわ 210 00:18:54,240 --> 00:18:55,990 ウンビョルは病気だ 211 00:18:56,000 --> 00:18:59,700 お前の強い期待のせいで 娘は病気になって悪化している 212 00:18:59,800 --> 00:19:04,200 ウンビョルはあなたみたいに弱くない 213 00:19:04,230 --> 00:19:06,699 ウンビョルのメンタルケアは私がやる 214 00:19:06,700 --> 00:19:09,759 70億の慰謝料を受け取ったら 215 00:19:09,760 --> 00:19:12,720 最後の礼儀として綺麗に 去って行くべきじゃない? 216 00:19:13,460 --> 00:19:15,960 お母さんとお父さん 離婚したの? 217 00:19:17,600 --> 00:19:20,679 ウンビョル 違う 違うんだ 218 00:19:20,680 --> 00:19:23,929 試験の後で話すつもりだったけど 聞いてしまったなら仕方がないわ 219 00:19:23,930 --> 00:19:25,539 お母さんとお父さんは離婚したの 220 00:19:25,540 --> 00:19:28,510 お父さんは離れて暮らすことになる 221 00:19:29,170 --> 00:19:31,089 嫌だ ありえない 222 00:19:31,090 --> 00:19:33,869 私もぺ・ロナみたいにお父さんがいなくなるの? 223 00:19:33,870 --> 00:19:36,019 みんな私の陰口を叩く 224 00:19:36,020 --> 00:19:38,239 嘘でもいいから一緒に暮らそう 225 00:19:38,240 --> 00:19:41,059 離婚しないで! 226 00:19:41,060 --> 00:19:44,179 お母さん お父さんのこと一度だけ許せない? 227 00:19:44,180 --> 00:19:46,769 この頃お父さん優しいじゃない 228 00:19:46,770 --> 00:19:48,979 もう全て終わったの 229 00:19:48,980 --> 00:19:52,289 違う家で暮らすだけ お父さんに会いたい時に会えるわ 230 00:19:52,290 --> 00:19:54,219 それでも嫌 231 00:19:54,220 --> 00:19:57,369 お父さん 行かないで 私と一緒に暮らして 232 00:19:57,370 --> 00:19:59,939 どこにも行かないで 233 00:19:59,940 --> 00:20:02,509 心配するなウンビョル お父さんはどこにも行かない 234 00:20:02,510 --> 00:20:04,780 ウンビョルと一緒にいるよ 235 00:20:06,900 --> 00:20:09,109 あなたはチョンア財団理事長の娘なのよ 236 00:20:09,110 --> 00:20:11,100 チョン・ソジンの娘なのよ 237 00:20:11,120 --> 00:20:13,809 ぺ・ロナみたいな人間と比較しないで 238 00:20:13,810 --> 00:20:18,030 お父さんは単なるアクセサリーよ お父さんがいてもいなくても変わらない 239 00:20:18,100 --> 00:20:22,300 あなたに必要なのはお母さんよ あなたのために何でもできるのはお母さんなのよ! 240 00:20:22,330 --> 00:20:24,539 お父さんも必要よ! 241 00:20:24,540 --> 00:20:28,129 あんなつまらない女にお父さんを取られたくない! 242 00:20:28,130 --> 00:20:29,750 何? 243 00:20:30,290 --> 00:20:32,689 私が知らないと思ってるの? 244 00:20:32,690 --> 00:20:35,889 ロナのために私を捨てるんでしょう? 245 00:20:35,890 --> 00:20:37,929 吐き気がする 246 00:20:37,930 --> 00:20:40,969 そうじゃない ウンビョル 247 00:20:40,970 --> 00:20:43,069 子供じみたことはやめて ハ・ウンビョル 248 00:20:43,070 --> 00:20:46,449 そんな事しても何も変わらない 249 00:20:46,450 --> 00:20:48,299 部屋へ戻って勉強しなさい 250 00:20:48,300 --> 00:20:51,440 こんな意味のない事で すでに時間を無駄にしている 251 00:20:52,610 --> 00:20:55,499 お母さんも私にそんなことできない 252 00:20:55,500 --> 00:20:58,239 私は絶対にお父さんを行かせない 253 00:20:58,240 --> 00:21:01,390 お父さんが出て行くなら 私も出て行く 254 00:21:02,850 --> 00:21:06,040 ウンビョル おい 255 00:21:08,150 --> 00:21:10,230 ハ・ウンビョル 256 00:21:12,190 --> 00:21:16,709 ここまでする必要があるのか?! 257 00:21:16,710 --> 00:21:18,819 もう約束を破るの? 258 00:21:18,820 --> 00:21:21,640 荷造りしてすぐに出て行って 259 00:21:39,420 --> 00:21:43,780 まだタバコやめてないの? 260 00:21:44,560 --> 00:21:47,890 やめようとすると何か起こるんだ 261 00:21:53,220 --> 00:21:56,610 あなたがお葬式取り仕切ったんでしょう? 262 00:21:58,680 --> 00:22:02,180 ソジンは? 263 00:22:02,840 --> 00:22:05,919 元気だよ 元気すぎる 264 00:22:05,920 --> 00:22:10,590 もしかして ソジンから聞いた? 265 00:22:12,940 --> 00:22:16,089 理事長が亡くなった日 266 00:22:16,090 --> 00:22:19,759 理事長と会ったの 267 00:22:19,760 --> 00:22:22,299 お義父さんと?なぜお前が? 268 00:22:22,300 --> 00:22:26,870 理事長が亡くなる前に全部知らせたの 269 00:22:27,700 --> 00:22:32,500 娘の離婚についてと・・・ 270 00:22:33,780 --> 00:22:37,740 チュ・ダンテとの不倫についても 271 00:22:44,030 --> 00:22:46,759 葬儀に来てくれてありがとう 272 00:22:46,760 --> 00:22:48,919 理事長のことは気の毒だったね 273 00:22:48,920 --> 00:22:51,539 まだ現役だったのに 274 00:22:51,540 --> 00:22:54,649 - 少しは休めた? - 休む時間もないわ 275 00:22:54,650 --> 00:22:57,659 やることが一杯で・・・おかしくなりそう 276 00:22:57,660 --> 00:23:00,739 就任式は取締役会の後になると思うわ 277 00:23:00,740 --> 00:23:04,629 引き継ぎがあるからすぐに仕事を始めないと 278 00:23:04,630 --> 00:23:06,369 当然 取締役は承認するんだろう? 279 00:23:06,370 --> 00:23:08,159 そうね 280 00:23:08,160 --> 00:23:11,370 母と妹は反対しないわ 281 00:23:13,050 --> 00:23:18,179 私が欲しかったものを全て手に入れた 282 00:23:18,180 --> 00:23:20,500 あなた以外 283 00:23:21,700 --> 00:23:24,160 今あなたに抱かれたくて 284 00:23:26,250 --> 00:23:28,899 狂いそう 285 00:23:28,900 --> 00:23:31,400 明日の夜別荘で会うのを楽しみにしてる 286 00:23:31,440 --> 00:23:33,750 無理しないように 287 00:23:41,660 --> 00:23:43,350 盗聴中 288 00:24:00,400 --> 00:24:02,559 パーティにでも行くみたいね 289 00:24:02,560 --> 00:24:06,250 葬儀が終わったばかりなのに そんな服を着るなんて 290 00:24:06,760 --> 00:24:12,060 お父さんが亡くなるのを 待ってたと思われるかもね 291 00:24:15,010 --> 00:24:16,910 言葉に気を付けなさい 292 00:24:17,680 --> 00:24:19,779 あなたが子育てしている間 293 00:24:19,780 --> 00:24:22,399 これ以上重大犯罪を 犯さなければいいと思ってた 294 00:24:22,400 --> 00:24:25,049 こんなこと言うつもりはなかったけど 295 00:24:25,050 --> 00:24:27,490 私の父を殺したのは 296 00:24:28,120 --> 00:24:29,880 あなたよ 297 00:24:30,650 --> 00:24:33,440 騒ぎを起こしたくないから自制してるけど 298 00:24:33,500 --> 00:24:35,419 訴えられたくなかったら 静かにしてなさい 299 00:24:35,420 --> 00:24:37,800 私を責めてるの? 300 00:24:38,760 --> 00:24:41,169 不倫してたのは誰? 301 00:24:41,170 --> 00:24:43,409 父親を転倒させたのは誰? 302 00:24:43,410 --> 00:24:46,699 他人の家のことに口出しする前に 娘の退学手続きを済ませなさい 303 00:24:46,700 --> 00:24:49,859 未練たらしくグズグズして みっともないわ 304 00:24:49,860 --> 00:24:53,339 あなたの娘はもっと絶望的なんじゃない? 305 00:24:53,340 --> 00:24:58,819 もう退学したのだから ヘラパレスを去る事で 自分の居場所がわかるわ 306 00:24:58,820 --> 00:25:00,920 それはどうかしら 307 00:25:01,770 --> 00:25:04,169 ここから誰がいなくなるか 308 00:25:04,170 --> 00:25:06,820 見てみるべきじゃない? 309 00:25:07,490 --> 00:25:11,080 そうね 頑張れば 310 00:25:19,430 --> 00:25:22,520 チョン・ソジン時期理事長 お疲れ様です 311 00:25:25,610 --> 00:25:29,419 先生はたくさんの困難に耐えてこられました 312 00:25:29,420 --> 00:25:31,879 チョン先生 私達も来ました 313 00:25:31,880 --> 00:25:35,119 あらまあ 先生の美しい顔が こんなにやつれてしまって 314 00:25:35,120 --> 00:25:37,809 本当にお気の毒でした 315 00:25:37,810 --> 00:25:41,079 これは純金のネームプレートです 316 00:25:41,080 --> 00:25:43,069 ギュジンの感謝の気持ちです 317 00:25:43,070 --> 00:25:46,599 チョン先生?今は理事長なのよ 318 00:25:46,600 --> 00:25:50,699 理事長就任 本当におめでとうございます 319 00:25:50,700 --> 00:25:55,000 まだ理事長ではありません 取締役に承認されなければいけません 320 00:25:55,050 --> 00:25:57,750 もう決まってる事じゃないですか 321 00:25:58,850 --> 00:26:04,099 カリスマには冗談が通じないわ 322 00:26:04,100 --> 00:26:08,189 申し訳ありませんが 生徒達の中間試験が今日始まります 323 00:26:08,190 --> 00:26:11,749 保護者の学校への立ち入りは 禁じられています 324 00:26:11,750 --> 00:26:14,599 職員が間違えたようです 325 00:26:14,600 --> 00:26:19,700 学校経営の透明性のためにも 速やかに立ち去って下さい 326 00:26:20,900 --> 00:26:22,479 はい 327 00:26:22,480 --> 00:26:24,709 すみません 328 00:26:24,710 --> 00:26:27,220 すみません 329 00:26:42,760 --> 00:26:44,959 ありがとうございます 330 00:26:44,960 --> 00:26:48,480 突然 人生における大きな柱を失い 深い悲しみに襲われました 331 00:26:48,500 --> 00:26:53,600 このように温かく慰めていただき 計り知れない強さを得れた気がします 332 00:26:55,230 --> 00:26:58,099 私達のチョンア財団は教育を基本としています 333 00:26:58,100 --> 00:27:04,400 チョンア芸高が才能を育成する 大きな木となれるよう精一杯努力します 334 00:27:10,310 --> 00:27:14,149 あの下品な女 厚かましくて大胆なんだから 335 00:27:14,150 --> 00:27:16,759 人間のマスク着けて遊んでるんじゃない? 336 00:27:16,760 --> 00:27:21,449 国を救ったみたいな偉そうな態度じゃない? 337 00:27:21,450 --> 00:27:23,299 誰が嫌って言える? 338 00:27:23,300 --> 00:27:27,629 教育者が保護者と不倫してるくせに どうして私達を追い出すの? 339 00:27:27,630 --> 00:27:30,529 私達が教育委員会に通報したら 理事長をクビになるのも 340 00:27:30,530 --> 00:27:32,860 時間の問題よ 341 00:27:34,010 --> 00:27:36,559 あなた! 金のネームプレートだなんてやりすぎよ! 342 00:27:36,560 --> 00:27:38,759 いくらすると思ってるの? 343 00:27:38,760 --> 00:27:42,949 運営委員会の資金で買ったんだよ チュ・ダンテが承認した 344 00:27:42,950 --> 00:27:47,559 ああ気分悪い 僕達の顔見るなり出ていけとは 345 00:27:47,560 --> 00:27:50,769 なんて言った? "学校運営の透明性”? 346 00:27:50,770 --> 00:27:53,769 チョンア芸高で教師を 3年やって家を買えなかったら 347 00:27:53,770 --> 00:27:55,679 馬鹿だって言われるって噂がある 348 00:27:55,680 --> 00:27:58,149 でも言葉には気を付けないと チョン先生の前では 349 00:27:58,150 --> 00:28:01,199 状況を読まないと 350 00:28:01,200 --> 00:28:03,409 私最近口を開かないようにしてるけど 351 00:28:03,410 --> 00:28:06,659 体の中が腐りそうよ 352 00:28:06,660 --> 00:28:09,370 堂々と文句言いたくて 頭がおかしくなりそう 353 00:28:09,400 --> 00:28:13,269 どうしようもないですよ 私達の子供は人質のようなものだから 354 00:28:13,270 --> 00:28:17,479 だけどスリョンさんはどうしたの? 355 00:28:17,480 --> 00:28:22,339 チョン先生が離婚したから ペントハウスを出るのかしら? 356 00:28:22,340 --> 00:28:27,929 チョン・ソジンがペントハウスを占領? 想像しただけで鳥肌が立つ 357 00:28:27,930 --> 00:28:29,849 チョン・ソジンとチュ・ダンテ 358 00:28:29,850 --> 00:28:32,940 最悪の組みあわせ ああ嫌だ 359 00:28:33,520 --> 00:28:36,029 2020年1学期中間試験 360 00:28:36,030 --> 00:28:39,349 カンニングが見つかったら 答案用紙は没収だ 361 00:28:39,350 --> 00:28:41,449 0点という事だ 362 00:28:41,450 --> 00:28:44,049 俺は視力がいい 363 00:28:44,050 --> 00:28:46,710 変な事しようと考えるなよ 364 00:28:51,800 --> 00:28:53,719 チョンア財団 理事長チョン・ソジン 365 00:28:53,720 --> 00:28:57,309 今なんとおっしゃいました? 366 00:28:57,310 --> 00:28:59,199 なぜ驚くのですか? 367 00:28:59,200 --> 00:29:03,830 次期音楽科長として マ先生は最適じゃないですか? 368 00:29:05,910 --> 00:29:08,179 ありがとうございます 369 00:29:08,180 --> 00:29:11,749 死ぬまで忠誠を誓います 370 00:29:11,750 --> 00:29:14,300 精一杯頑張ります 371 00:29:15,290 --> 00:29:20,379 では言葉ではなく行動で示してちょうだい 372 00:29:20,380 --> 00:29:21,669 はい? 373 00:29:21,670 --> 00:29:24,519 ソウル大音楽学部は入学要件として 374 00:29:24,520 --> 00:29:27,030 課外活動に重きを置いてるのを知ってる? 375 00:29:27,940 --> 00:29:33,629 それを考慮して ウンビョルの成績を 376 00:29:33,630 --> 00:29:37,190 マ先生に完全に管理していただきたいの 377 00:29:40,730 --> 00:29:44,399 おっしゃる事を完璧に理解しました 378 00:29:44,400 --> 00:29:48,700 心配はいりません 科長・・・いえ理事長 379 00:29:51,130 --> 00:29:57,159 期待にお応えするために 信じていただける限り心血を注ぎます 380 00:29:57,160 --> 00:30:01,060 これからは 読書賞、討論賞、論文賞など 学校で賞があれば 381 00:30:01,100 --> 00:30:05,199 とやかく言わず出来るだけ良い事を書いて 382 00:30:05,200 --> 00:30:08,470 ハ・ウンビョルにあげましょう 383 00:30:09,350 --> 00:30:12,719 ウンビョルが属するクラブ活動は 積極的にサポートしてください 384 00:30:12,720 --> 00:30:15,569 学校の賞は全てウンビョルに 与えたらいいって事ですね? 385 00:30:15,570 --> 00:30:17,180 シー 386 00:30:24,060 --> 00:30:26,100 どうしたんですか? 387 00:30:27,360 --> 00:30:28,909 僕は仲間はずれですか? 388 00:30:28,910 --> 00:30:31,289 知りませんでした? 389 00:30:31,290 --> 00:30:34,239 だから行動に気を付けるべきだったんです 390 00:30:34,240 --> 00:30:38,750 わあ やり過ぎだと思いませんか? 391 00:30:42,470 --> 00:30:44,109 もしもし? 392 00:30:44,110 --> 00:30:46,720 はい どちら様ですか? 393 00:30:47,600 --> 00:30:49,869 運営委員のチュ・ダンテです 394 00:30:49,870 --> 00:30:52,089 ソッキョンの担任の先生ですね? 395 00:30:52,090 --> 00:30:55,539 はい こんにちは マ・ドゥギです 396 00:30:55,540 --> 00:30:58,519 チュ会長 397 00:30:58,520 --> 00:31:00,779 はい どうぞ 398 00:31:00,780 --> 00:31:03,710 もちろん伺います 399 00:31:04,430 --> 00:31:08,089 個人的にお会いできて光栄です チュ会長 400 00:31:08,090 --> 00:31:11,059 二人の子供の面倒を見ていただいてるのに 配慮が足りませんでした 401 00:31:11,060 --> 00:31:13,419 ゴルフに招待しなければいけませんね 402 00:31:13,420 --> 00:31:15,529 ラウンドに行きましょう 403 00:31:15,530 --> 00:31:18,220 まだ初心者なんです 404 00:31:19,040 --> 00:31:21,489 今日から頑張って練習します 405 00:31:21,490 --> 00:31:24,739 お忙しいでしょうから単調直入に言います 406 00:31:24,740 --> 00:31:28,269 この頃ソッキョンが試験のストレスがあるようです 407 00:31:28,270 --> 00:31:30,989 父親として手助けしてやれなくて 408 00:31:30,990 --> 00:31:33,369 それが辛いです 409 00:31:33,370 --> 00:31:36,949 お気持ち察します お辛かったでしょう 410 00:31:36,950 --> 00:31:40,989 私にお力になれますか? 411 00:31:40,990 --> 00:31:43,139 試験です 412 00:31:43,140 --> 00:31:44,620 はい? 413 00:31:48,010 --> 00:31:49,780 どうした? 414 00:31:50,360 --> 00:31:52,319 助けてください 415 00:31:52,320 --> 00:31:54,219 一人ではできません 416 00:31:54,220 --> 00:31:57,819 海外に放り出されてもいいーだけど 417 00:31:57,820 --> 00:32:01,070 ウンビョルには絶対に負けたくない 418 00:32:02,730 --> 00:32:07,319 子供が他の子に負けるのを 見るのは耐えられない 419 00:32:07,320 --> 00:32:10,849 たとえそれがハ・ウンビョルでも 420 00:32:10,850 --> 00:32:14,609 ということは 試験の答えを盗めと 421 00:32:14,610 --> 00:32:16,599 そういうことですか? 422 00:32:16,600 --> 00:32:19,810 ですがかなりのリスクがあります 423 00:32:30,400 --> 00:32:32,649 これは何ですか? 424 00:32:32,650 --> 00:32:34,410 開けて 425 00:32:40,010 --> 00:32:43,089 私は一度味方になった人間を決して見捨てない 426 00:32:43,090 --> 00:32:46,349 3年間ソッキョンの試験の 面倒をみてくださったら 427 00:32:46,350 --> 00:32:48,799 定年後のことはお任せください マ先生 428 00:32:48,800 --> 00:32:50,960 死ぬまで? 429 00:32:58,610 --> 00:33:02,140 明日のソッキョンの試験が うまく行くことを願ってます 430 00:33:13,740 --> 00:33:15,579 お気をつけて 会長! 431 00:33:15,580 --> 00:33:18,069 愛してます! 432 00:33:18,070 --> 00:33:20,350 腐った野郎だ 433 00:33:22,660 --> 00:33:23,779 Jキングホールディングス 434 00:33:23,780 --> 00:33:25,509 共同投資? 435 00:33:25,510 --> 00:33:28,749 はい ローガン・リーが当社との共同投資を 436 00:33:28,750 --> 00:33:31,149 提案しています 437 00:33:31,150 --> 00:33:33,659 明洞の土地はショッピングセンターよりも 438 00:33:33,660 --> 00:33:37,209 外国客に向けたホテルやカジノがふさわしいと 439 00:33:37,210 --> 00:33:40,059 そのように考えています 440 00:33:40,060 --> 00:33:41,499 カジノ? 441 00:33:41,500 --> 00:33:47,000 シンガポールでは市街地のホテルカジノが 観光客の増大に寄与しています 442 00:33:47,050 --> 00:33:49,889 どうでしょうね?しかし 443 00:33:49,890 --> 00:33:53,249 カジノがそんな簡単に許可されますか 特にソウルのど真ん中で 444 00:33:53,250 --> 00:33:56,589 ローガン・リーが韓国のことをよく知らないからでは? 445 00:33:56,590 --> 00:33:58,029 これは私のビジネスです 446 00:33:58,030 --> 00:34:01,349 そもそも自信がなければ 447 00:34:01,350 --> 00:34:03,320 こんなことしません 448 00:34:05,650 --> 00:34:10,099 これはニューヨークとソウルで進めている 449 00:34:10,100 --> 00:34:13,389 ホテルとカジノの事業概要です 450 00:34:13,390 --> 00:34:17,380 推定予算は10億・・・ 451 00:34:18,510 --> 00:34:20,250 ドル 452 00:34:21,630 --> 00:34:24,709 私はほとんどアメリカにいるので 453 00:34:24,710 --> 00:34:27,889 韓国でのビジネスを円滑に進めるため 454 00:34:27,890 --> 00:34:31,870 あなたに共同投資を申し出ます 455 00:34:33,020 --> 00:34:36,390 1兆ウォン以上じゃないか 456 00:34:39,090 --> 00:34:43,349 聞いてください 重要です これは大規模ビジネスアイデアだ 457 00:34:43,350 --> 00:34:49,819 いくつかの巨大企業と契約間際にあります 458 00:34:49,820 --> 00:34:52,869 オさんに言われて今日はここだけに来ました 459 00:34:52,870 --> 00:34:54,529 これはお願いです 460 00:34:54,530 --> 00:34:57,899 嫌ならする契約する必要はない 461 00:34:57,900 --> 00:34:59,689 行こう 462 00:34:59,690 --> 00:35:02,629 - 調査する時間をください - 駄目です 463 00:35:02,630 --> 00:35:06,959 駄目だ ビジネスとは情報だ 464 00:35:06,960 --> 00:35:10,630 あなたにはそれがない 465 00:35:12,930 --> 00:35:15,680 ローガン 待ってください! 466 00:35:17,680 --> 00:35:21,779 これを諦めるんですか? 五星グループも積極的に狙っているので 467 00:35:21,780 --> 00:35:23,849 実現するのが本当に 難しかったミーティングだったんです 468 00:35:23,850 --> 00:35:25,630 五星グループ? 469 00:35:29,450 --> 00:35:31,229 五星グループ、米国資本で 東洋最大 ”ホテルカジノ” 推進 470 00:35:31,230 --> 00:35:33,789 投資家ローガン・リーがカジノビジネスを 通して韓国上陸を熱望 471 00:35:33,790 --> 00:35:35,719 本当か? 472 00:35:35,720 --> 00:35:41,599 今日の午後からこのニュースで溢れて 五星グループの株は急騰しています 473 00:35:41,600 --> 00:35:44,009 すぐにローガン・リーに電話して 会食を設定してくれ 474 00:35:44,010 --> 00:35:48,049 何があっても面会しなければいけない わかったか? 475 00:35:48,050 --> 00:35:50,599 できると信じてます 476 00:35:50,600 --> 00:35:53,230 まだいると思います 477 00:36:00,860 --> 00:36:04,299 明洞のための1500億はある 478 00:36:04,300 --> 00:36:09,729 一度に全部引き出さねば カジノサービスに投資するならば 479 00:36:09,730 --> 00:36:14,700 毎年5000万は回収できる 480 00:36:15,400 --> 00:36:17,350 JAKOMO 481 00:36:29,350 --> 00:36:31,079 シム・スリョンです メールを確認してください 482 00:36:31,080 --> 00:36:34,349 やっぱりそうだ! 483 00:36:34,350 --> 00:36:38,389 こんなに肌が輝いて一体何食べてるの? 484 00:36:38,390 --> 00:36:41,399 - いらっしゃったんですね - あら! 485 00:36:41,400 --> 00:36:46,439 ミニョクのお母さんがソファを探していて 486 00:36:46,440 --> 00:36:50,319 この素材は良くて満足度も高いんですよ 487 00:36:50,320 --> 00:36:52,180 どれどれ 488 00:36:54,400 --> 00:36:57,600 - どこに置くんですか? - ああ・・・ 489 00:36:58,220 --> 00:37:00,589 - 主人の書斎です - 書斎 490 00:37:00,590 --> 00:37:02,359 ク・ホドン先生 491 00:37:02,360 --> 00:37:09,250 - 失礼します - とんでもない こちらは気にせずどうぞ 492 00:37:11,900 --> 00:37:17,129 明洞に紐付いてくるお金のせいで 何がなんでも餌に食いついてくると思います 493 00:37:17,130 --> 00:37:20,739 もし共同投資をするなら 新しい会社を作るべきかと 494 00:37:20,740 --> 00:37:22,729 はい すでに計画しています 495 00:37:22,730 --> 00:37:27,499 疑い深い人間です 五星グループと 辻褄を合わせる必要があります 496 00:37:27,500 --> 00:37:30,799 パク会長と長い付き合いなので 力になってもらえると思います 497 00:37:30,800 --> 00:37:36,019 それよりも チュ・ダンテが持っている不動産と その他資産の価格はご存知ですか? 498 00:37:36,020 --> 00:37:40,740 いいえ 資産は極秘なんです 499 00:37:43,660 --> 00:37:48,099 彼だけが使う書斎に秘密のスペースがあります 500 00:37:48,100 --> 00:37:52,090 おそらくそこに書類を保管しています 501 00:37:52,790 --> 00:37:55,659 彼の指紋がないと入れません 502 00:37:55,660 --> 00:38:00,490 指紋?心配いりません 方法はあると思います 503 00:38:01,360 --> 00:38:03,250 待ってください 504 00:38:04,820 --> 00:38:07,720 チュ・ダンテは引っかかってくると思います 505 00:38:08,610 --> 00:38:12,720 少しお話しさせてください 506 00:38:37,010 --> 00:38:39,030 チョン・ソジン 507 00:38:47,190 --> 00:38:48,840 お父さん 508 00:38:52,820 --> 00:38:58,919 お前は殺人者だ このトロフィーにふさわしくない! 509 00:38:58,920 --> 00:39:01,040 駄目!私のもの! 510 00:39:21,610 --> 00:39:23,539 邪魔しないで! 511 00:39:23,540 --> 00:39:28,190 死んだのよ!あなたはすでに死んだのよ! 512 00:39:29,650 --> 00:39:32,449 チョンア財団は私のもの! 513 00:39:32,450 --> 00:39:34,700 理事長! 514 00:39:38,910 --> 00:39:41,859 まだ仕事を終えられてないんですか? 515 00:39:41,860 --> 00:39:46,459 - どうしたんですか? - ウンビョルのメンタルは素晴らしいです 516 00:39:46,460 --> 00:39:51,039 前会長の葬儀と試験のことが 心配だったんですが 517 00:39:51,040 --> 00:39:53,959 今日の試験の点数は完璧でした 518 00:39:53,960 --> 00:39:57,070 ソッキョンは滅茶苦茶でした 519 00:39:57,080 --> 00:40:02,099 そうなの 娘は頑張っていたからよかったわ 520 00:40:02,100 --> 00:40:04,000 しかし・・・ 521 00:40:06,280 --> 00:40:08,389 理解できます 522 00:40:08,390 --> 00:40:13,080 お辛い思いをされてるでしょう 私が片付けておきます 523 00:40:14,200 --> 00:40:16,150 じゃあお願いします 524 00:40:18,410 --> 00:40:20,279 約束があるの 525 00:40:20,280 --> 00:40:23,970 ご安心ください 526 00:40:59,400 --> 00:41:02,499 2020年1学期 1年生問題と解答 527 00:41:02,500 --> 00:41:04,410 見えない 528 00:41:09,890 --> 00:41:14,669 男性のジャケットをお探しですね これはいかがですか?色が素敵です 529 00:41:14,670 --> 00:41:17,869 いいですね これもください 530 00:41:17,870 --> 00:41:19,870 全部包んでください 531 00:41:22,840 --> 00:41:27,310 今夜の約束は延期しよう 重要な用事ができた 532 00:41:30,150 --> 00:41:33,479 今どこにいるの?今日会う予定だったでしょう 533 00:41:33,480 --> 00:41:35,819 次にしよう ミーティングに出なければいけない 534 00:41:35,820 --> 00:41:41,530 次はいらない 今会いたいの 535 00:41:42,220 --> 00:41:47,850 私の状況を知ってるでしょう 別荘へ来て 待ってる 536 00:41:53,090 --> 00:41:54,459 すみません 537 00:41:54,460 --> 00:41:58,409 奥さんですか?愛し合ってるようですね 538 00:41:58,410 --> 00:42:01,229 ああ・・・はい 539 00:42:01,230 --> 00:42:03,999 ではこれで 共同投資に合意ということですね 540 00:42:04,000 --> 00:42:07,749 話題を変えるのは無意味です ”後戻りできない” 541 00:42:07,750 --> 00:42:11,439 オさんに説得されたんです 542 00:42:11,440 --> 00:42:15,000 お力になれて光栄です 543 00:42:16,840 --> 00:42:21,169 我々の契約合意を祝って 乾杯しませんか? 544 00:42:21,170 --> 00:42:23,409 ぜひやりましょう 545 00:42:23,410 --> 00:42:25,140 乾杯 546 00:42:30,380 --> 00:42:32,289 美味しい 547 00:42:32,290 --> 00:42:35,589 合意文書にサインしましたが 548 00:42:35,590 --> 00:42:40,770 オ・ユニさんのどの部分が あなたを動かしたんですか? 549 00:42:41,380 --> 00:42:45,629 そうですね・・・彼女の勇気 550 00:42:45,630 --> 00:42:49,739 スマートな人間はたくさんいるが勇気はない 551 00:42:49,740 --> 00:42:52,060 勇気ですか 552 00:42:52,690 --> 00:42:54,460 失礼します 553 00:42:56,970 --> 00:43:01,169 残念ですが・・・急用ができました 554 00:43:01,170 --> 00:43:02,839 お先に失礼してもいいですか? 555 00:43:02,840 --> 00:43:05,239 もちろんです この先時間はいくらでもある 556 00:43:05,240 --> 00:43:06,819 では失礼します 557 00:43:06,820 --> 00:43:08,790 お待ちください 558 00:43:16,500 --> 00:43:18,329 プレゼントです 559 00:43:18,330 --> 00:43:21,729 ありがとうございます 560 00:43:21,730 --> 00:43:24,400 - また近々会いましょう - はい 561 00:43:44,470 --> 00:43:47,280 認識完了 562 00:43:49,980 --> 00:43:53,069 全て整いました そちらへ向かいます 563 00:43:53,070 --> 00:43:54,870 どうぞ 564 00:44:01,060 --> 00:44:05,319 結果に見合った報酬を約束する 565 00:44:05,320 --> 00:44:10,829 そこでオ・ユニさんにJキングホールディングス 投資チーム長になってもらおうと考えている 566 00:44:10,830 --> 00:44:13,889 - ほんとうですか? - 楽しみにしています 567 00:44:13,890 --> 00:44:20,220 俺達の過去がどうであれ 今君が必要なことは事実だから 568 00:44:21,400 --> 00:44:23,859 頑張ります 569 00:44:23,860 --> 00:44:28,039 まだ酔ってないだろう これからスタートだ 570 00:44:28,040 --> 00:44:32,229 俺は君が思うより酒に強い 571 00:44:32,230 --> 00:44:34,650 もちろん酔ってません 572 00:44:44,770 --> 00:44:47,440 失礼します 573 00:44:50,500 --> 00:44:51,969 大丈夫ですか? 574 00:44:51,970 --> 00:44:54,889 はい 大丈夫です ごめんなさい 575 00:44:54,890 --> 00:44:56,949 車に救急セットがある 576 00:44:56,950 --> 00:45:00,450 - チョ秘書 今どこだ? - 大丈夫ですか? 577 00:45:01,750 --> 00:45:05,479 申し訳ありません 大丈夫ですか? 578 00:45:05,480 --> 00:45:07,200 申し訳ありません 579 00:45:13,170 --> 00:45:16,010 会長 大丈夫ですか? 580 00:45:17,490 --> 00:45:22,420 駄目 お母さんは死ねない 581 00:45:24,610 --> 00:45:27,020 やめろ 582 00:45:29,890 --> 00:45:32,449 会長!大丈夫ですか? 583 00:45:32,450 --> 00:45:35,399 あっちへ行け!どこ触ってるんだ 584 00:45:35,400 --> 00:45:38,330 会長! 585 00:45:40,560 --> 00:45:43,459 やめろ 586 00:45:43,460 --> 00:45:47,730 やめろ 587 00:46:00,950 --> 00:46:04,960 子供達は勉強部屋で 家政婦さんには帰ってもらいました 588 00:46:06,250 --> 00:46:08,190 こちらです 589 00:46:50,980 --> 00:46:52,740 これ・・・ 590 00:46:53,760 --> 00:46:56,469 私の家具会社の土地よ [2020 Jakomo 本社] 591 00:46:56,470 --> 00:47:01,059 チュ・ダンテはこの土地の 開発をしたいんだと思います 592 00:47:01,060 --> 00:47:03,800 だからヘインに死んで欲しかったの? 593 00:47:04,610 --> 00:47:06,479 どういうことですか? 594 00:47:06,480 --> 00:47:13,120 父が亡くなった時 家具会社の土地を ヘインに遺したんです 595 00:47:15,130 --> 00:47:17,240 金庫ですね 596 00:47:21,500 --> 00:47:25,010 どうやって開けるんですか? 597 00:47:26,630 --> 00:47:29,130 方法がある 598 00:47:40,950 --> 00:47:42,939 エラー -03 599 00:47:42,940 --> 00:47:45,350 失敗 600 00:47:46,610 --> 00:47:49,039 今どこへ向かってるんですか? 601 00:47:49,040 --> 00:47:51,180 別荘の近くです 602 00:47:58,050 --> 00:48:00,690 エラー-03 603 00:48:03,110 --> 00:48:04,980 エラー-03 604 00:48:06,980 --> 00:48:09,699 2時間経ちます 605 00:48:09,700 --> 00:48:14,619 6桁だとしたら全ての組み合わせを 確認するのに今日中には無理です 606 00:48:14,620 --> 00:48:17,480 次にいつチャンスがあるかわからない 607 00:48:29,000 --> 00:48:31,619 先に病院へ行った方がいいと思いませんか? 608 00:48:31,620 --> 00:48:33,589 ここには何もありません 609 00:48:33,590 --> 00:48:35,059 すぐに目覚めます 610 00:48:35,060 --> 00:48:39,010 必要なものを買ってくるので 待っていてください 611 00:48:41,010 --> 00:48:44,550 クローゼットに服があるので 着替えてください 612 00:49:05,520 --> 00:49:07,910 チョ秘書 戻られました? 613 00:49:46,250 --> 00:49:50,959 - 何するのよ? - こっちが聞きたいわ!なぜここに? 614 00:49:50,960 --> 00:49:52,429 私の服! 615 00:49:52,430 --> 00:49:57,259 事情があってここにいるの 誤解しないで 616 00:49:57,260 --> 00:49:59,499 どんな事情? 617 00:49:59,500 --> 00:50:03,169 彼と同じ会社だから何か勘違いしてるんじゃない? 618 00:50:03,170 --> 00:50:06,689 チュ・ダンテは私の男よ 619 00:50:06,690 --> 00:50:09,889 誰を欲しがってるの? 620 00:50:09,890 --> 00:50:12,120 私の服を今すぐ脱いで! 621 00:50:12,900 --> 00:50:15,349 厚かましいのね 本当に 622 00:50:15,350 --> 00:50:18,429 "側室は他の側室に耐えられない” ということわざがあるわ 623 00:50:18,430 --> 00:50:21,260 正式な妻みたいに振る舞って 624 00:50:22,280 --> 00:50:25,419 あなたの不潔な基準で私を判断しないで 625 00:50:25,420 --> 00:50:27,019 オ・ユニ 626 00:50:27,020 --> 00:50:29,360 自信がないの? 627 00:50:31,090 --> 00:50:36,420 かのチョン・ソジンが男で狂うなんて 628 00:50:37,200 --> 00:50:42,099 急に興味が湧いてきた 629 00:50:42,100 --> 00:50:45,919 チュ・ダンテってどんな男なの? 630 00:50:45,920 --> 00:50:47,829 黙って 631 00:50:47,830 --> 00:50:50,590 自分の立場を知りなさい 632 00:50:56,610 --> 00:50:59,380 あなたの立場は? 633 00:51:00,340 --> 00:51:05,440 単なる不倫女じゃない カッコつけないで 634 00:51:08,210 --> 00:51:14,369 会長は今安静が必要だから 騒がず出て行って 635 00:51:14,370 --> 00:51:19,309 Jキングホールディングス 投資チーム長として言ってるの 636 00:51:19,310 --> 00:51:23,720 正気?どうしてあなたがチーム長なのよ? 637 00:51:26,500 --> 00:51:32,329 何してるんですか?連れ出して このままでは会長が目を覚ましてしまう 638 00:51:32,330 --> 00:51:34,300 お帰りください 639 00:51:37,270 --> 00:51:39,669 はなして!はなしてってば! 640 00:51:39,670 --> 00:51:43,060 オ・ユニ!会長に出てくるように伝えて! 641 00:51:43,990 --> 00:51:45,920 狂った女 642 00:51:52,900 --> 00:51:55,010 目が覚めました? 643 00:51:56,640 --> 00:51:58,459 大丈夫ですか? 644 00:51:58,460 --> 00:52:03,919 君は俺の個人的なことに関心はないのに 俺のことを知られすぎてしまった 645 00:52:03,920 --> 00:52:06,059 妻でさえこのことは知らない 646 00:52:06,060 --> 00:52:09,029 目が覚められたので これで失礼します 647 00:52:09,030 --> 00:52:12,599 なぜチョン・ソジンに何も言わなかった? 648 00:52:12,600 --> 00:52:14,650 今日起こったこと 649 00:52:15,970 --> 00:52:21,460 辛そうだったから 会長の顔が 650 00:52:23,880 --> 00:52:28,379 人の傷について言いふらすほど 私は最低な人間ではありません 651 00:52:28,380 --> 00:52:32,039 今日は何も見ませんでした 652 00:52:32,040 --> 00:52:38,150 だから心配しないで下さい 今は外にいる人のことを考えて下さい 653 00:52:39,980 --> 00:52:41,889 チュ会長と話したいの! 654 00:52:41,890 --> 00:52:44,580 はなして!はなして! 655 00:52:49,110 --> 00:52:51,899 オ・ユニ どこへ逃げるの? 656 00:52:51,900 --> 00:52:54,279 行く前に説明しなさい! 657 00:52:54,280 --> 00:52:55,829 オ・ユニ! 658 00:52:55,830 --> 00:52:58,750 はなして!はなして! 659 00:53:06,310 --> 00:53:07,899 興奮しないで 大した事はない 660 00:53:07,900 --> 00:53:09,699 大したことはない? 661 00:53:09,700 --> 00:53:12,919 この別荘は私達だけのものじゃない 662 00:53:12,920 --> 00:53:15,989 どうしてあの女がここに? 663 00:53:15,990 --> 00:53:21,939 オ・ユニが私の服を着て帰って行ったわ 664 00:53:21,940 --> 00:53:23,979 あなたのベッドで何をしてたの? 665 00:53:23,980 --> 00:53:25,969 そういうんじゃない 仕事のことだ 666 00:53:25,970 --> 00:53:28,229 クビにしてって言ったでしょ! 667 00:53:28,230 --> 00:53:31,929 すぐに追い出すって言ったのに なぜまだいるの? 668 00:53:31,930 --> 00:53:35,230 俺の会社のことは俺に任せろ! 669 00:53:39,200 --> 00:53:43,839 避けられない事情があった 670 00:53:43,840 --> 00:53:46,109 怒るな 中で話そう 671 00:53:46,110 --> 00:53:48,400 オ・ユニ! 672 00:53:50,650 --> 00:53:53,790 私の神経にさわるの 673 00:53:54,860 --> 00:53:58,149 何回言えばいいのよ!? 674 00:53:58,150 --> 00:54:03,000 あなたに慰めて欲しくてここに来たのに 675 00:54:04,350 --> 00:54:08,110 こんな風に私の気分を台無しにするの? 676 00:54:12,160 --> 00:54:14,020 今日 677 00:54:16,020 --> 00:54:19,540 何があったかちゃんと説明して 678 00:54:27,460 --> 00:54:30,479 オ・ユニさんを家まで送って 679 00:54:30,480 --> 00:54:32,379 俺は別で行く 680 00:54:32,380 --> 00:54:34,850 チュ・ダンテ ビレッジ 681 00:54:39,630 --> 00:54:41,720 ちょっと待って 682 00:54:45,390 --> 00:54:48,009 230519 Open 683 00:54:48,010 --> 00:54:50,069 どうしてわかったんですか? 684 00:54:50,070 --> 00:54:54,460 2023年5月19日と この航空写真に書かれてます 685 00:55:01,710 --> 00:55:03,989 不動産リストだけでも膨大な量だ 686 00:55:03,990 --> 00:55:06,960 これ全部で数十億になる 687 00:55:13,360 --> 00:55:15,099 これは? 688 00:55:15,100 --> 00:55:18,569 ソクフンとソッキョンが赤ちゃんの時の写真です 689 00:55:18,570 --> 00:55:22,209 この女性は? 背中に変わったタトゥーがある 690 00:55:22,210 --> 00:55:24,779 実の母親ですか? 691 00:55:24,780 --> 00:55:30,820 出産直後に敗血症で亡くなったと聞きました 692 00:56:26,650 --> 00:56:30,999 君が・・・なぜここに? 693 00:56:31,000 --> 00:56:32,499 あの・・・ 694 00:56:32,500 --> 00:56:36,120 許可なく入るなと言ったと思うけど 695 00:56:51,980 --> 00:56:54,010 これは何? 696 00:56:56,630 --> 00:57:01,550 この指輪!ヘインの父の結婚指輪よ 697 00:57:02,280 --> 00:57:04,900 なぜこれがここにあるの? 698 00:57:07,330 --> 00:57:11,330 これを見つけたのか? 699 00:57:12,100 --> 00:57:17,309 いつ見つかるか毎日ドキドキしていたよ 700 00:57:17,310 --> 00:57:19,300 まさか・・・ 701 00:57:21,670 --> 00:57:27,230 まさかあなたが・・・あの人を殺したの? 702 00:57:29,980 --> 00:57:32,600 どうしてそんなことを? 703 00:57:34,070 --> 00:57:37,959 無実の人を殺して その指を戦利品みたいに保管してたの? 704 00:57:37,960 --> 00:57:39,459 あなた人間なの?! 705 00:57:39,460 --> 00:57:43,380 あの男がつけていた結婚指輪を見るたび 706 00:57:44,800 --> 00:57:47,839 頭がおかしくなった 707 00:57:47,840 --> 00:57:50,639 つまらない男のくせに 俺から女を奪ったからだ 708 00:57:50,640 --> 00:57:53,459 君に あの男との子供がいると思うと 709 00:57:53,460 --> 00:57:56,769 あいつの心臓を裂いて食べても 足りないくらいだ 710 00:57:56,770 --> 00:58:00,349 あなた・・・あなた狂ってる! 711 00:58:00,350 --> 00:58:04,589 俺が裏切られて狂わないと思うか? 712 00:58:04,590 --> 00:58:08,060 あんな最低な男のせいで 君はチュ・ダンテを裏切った! 713 00:58:11,780 --> 00:58:15,050 そもそも私達愛し合ってなかったのよ 714 00:58:15,100 --> 00:58:17,700 我慢できなかったけど 両親のために婚約した 715 00:58:17,800 --> 00:58:21,500 あなたに一度も心を開いたことはなかった 716 00:58:23,110 --> 00:58:25,249 人を殺して 717 00:58:25,250 --> 00:58:28,680 どうして何食わぬ顔でいられるの? 718 00:58:30,740 --> 00:58:32,369 あなたは悪魔よ 719 00:58:32,370 --> 00:58:34,370 悪魔? 720 00:58:36,560 --> 00:58:43,529 俺を裏切った女が産んだ子供を 16年間世話したのは俺だ 721 00:58:43,530 --> 00:58:48,529 実の父親がいたとしても出来なかったことを 俺はしてやって君は感謝してくれた 722 00:58:48,530 --> 00:58:52,239 何の権利があって 俺に離婚の話をしようとしている? 723 00:58:52,240 --> 00:58:54,499 チョン・ソジンと浮気をしたからか? 724 00:58:54,500 --> 00:58:58,350 悪いが先に裏切ったのは君だ! 725 00:59:03,890 --> 00:59:09,199 これを指の問題の代償と考えよう 726 00:59:09,200 --> 00:59:14,219 俺達は全部忘れて 新たな人生を再び始められる 727 00:59:14,220 --> 00:59:17,750 愛?今から始められる 728 00:59:18,750 --> 00:59:23,529 お互い裏切ったんだ フェアじゃないか? 729 00:59:23,530 --> 00:59:28,529 では 君も同じ考えだと理解するよ 730 00:59:28,530 --> 00:59:30,550 先にシャワー浴びてくる 731 01:00:32,550 --> 01:00:34,779 身分証明書をお願いします 732 01:00:34,780 --> 01:00:37,219 大学生です 清算お願いします 733 01:00:37,220 --> 01:00:41,669 うちの店ではIDを確認した後じゃないと 売れない商品があるんです 734 01:00:41,670 --> 01:00:44,890 もしかして・・・予備? 735 01:00:46,390 --> 01:00:51,019 本当にぺ・ロナだ! このメイクと髪型見て・・・ 736 01:00:51,020 --> 01:00:53,669 家出したの? 737 01:00:53,670 --> 01:00:57,400 私達 頭が地震起こすくらい勉強してるのに 738 01:00:58,660 --> 01:01:01,509 ヤバ!お酒飲むの? 739 01:01:01,510 --> 01:01:04,019 放っておいて 740 01:01:04,020 --> 01:01:06,919 どうしたの? 退学しておかしくなっちゃったの? 741 01:01:06,920 --> 01:01:08,760 待って 742 01:01:17,140 --> 01:01:20,159 こんな時間に帰宅? 743 01:01:20,160 --> 01:01:22,530 何時だと思ってるの? 744 01:01:24,900 --> 01:01:27,700 その髪何? 745 01:01:40,320 --> 01:01:42,610 ぺ・ロナ! 746 01:01:55,380 --> 01:01:58,740 何のために頑張ってきたの? 747 01:02:02,440 --> 01:02:05,959 チーム長になったからって何? 748 01:02:05,960 --> 01:02:08,950 豪華な家に住むことが何? 749 01:02:10,570 --> 01:02:14,350 娘の人生を台無しにしてしまったのに・・ 750 01:02:28,910 --> 01:02:31,069 少し会えない? 751 01:02:31,070 --> 01:02:34,360 ヘラパレス47階に来て 752 01:02:47,350 --> 01:02:50,810 ヘラパレス 753 01:03:07,680 --> 01:03:11,669 ミン・ソラ・・・47階・・・ 754 01:03:11,670 --> 01:03:14,620 ミン・ソラ・・・47階・・・ 755 01:03:26,360 --> 01:03:30,689 チュ・ダンテ・・・チュ・ダンテだった 756 01:03:30,690 --> 01:03:32,610 死ね! 757 01:03:37,810 --> 01:03:39,570 死ね! 758 01:03:52,860 --> 01:03:55,560 ヘラパレス 47階 759 01:04:07,490 --> 01:04:09,620 おばさん? 760 01:04:11,980 --> 01:04:14,430 おばさんだったんですか? 761 01:04:15,240 --> 01:04:18,470 おばさんが私を救ってくれたんですか? 762 01:04:21,220 --> 01:04:23,340 ありがとうございます 763 01:04:36,400 --> 01:04:39,240 助けて、おばさん! 764 01:04:46,680 --> 01:04:50,339 あなたがいなくなれば ロナが入学できる 765 01:04:50,340 --> 01:04:52,560 あなたがいなくなれば・・・ 766 01:04:57,540 --> 01:04:59,789 夢じゃなかった 767 01:04:59,790 --> 01:05:04,800 ミン・ソラ・・・ヘラパレスから転落した 768 01:05:06,120 --> 01:05:10,230 私が・・・私が殺した 769 01:05:15,580 --> 01:05:17,249 ユニさん 770 01:05:17,250 --> 01:05:19,030 オンニ 771 01:05:20,110 --> 01:05:22,160 早かったわね 772 01:05:32,000 --> 01:05:35,929 なぜここで会おうと言ったんですか? 773 01:05:35,930 --> 01:05:38,670 ユニさんに話があるの 774 01:05:40,580 --> 01:05:46,509 実は 私あなたのことを利用してた 775 01:05:46,510 --> 01:05:50,899 私?ど、どういう意味ですか? 776 01:05:50,900 --> 01:05:56,320 ユニさんをボソン村のミン・ソラの 部屋に住まわせたのは私なの 777 01:05:57,620 --> 01:06:00,540 ここヘラパレスに連れてきたのも 778 01:06:01,340 --> 01:06:03,829 私はユニさんを利用した 779 01:06:03,830 --> 01:06:09,480 私の復讐のために ユニさんが必要だった 780 01:06:16,250 --> 01:06:20,940 私・・・ミン・ソラの母親なの 781 01:06:42,890 --> 01:06:45,759 ペントハウス 782 01:06:45,760 --> 01:06:48,729 47階の手すりをはっきりと見た 783 01:06:48,730 --> 01:06:51,679 別れるかどうかは私が決める 784 01:06:51,680 --> 01:06:52,909 ぺ・ロナが戻ってきた 785 01:06:52,910 --> 01:06:53,840 俺はぺ・ロナと付き合う 786 01:06:53,841 --> 01:06:55,319 まだ始まってもいないわ 787 01:06:55,320 --> 01:06:58,089 よろしくお願いします チョン・ソジン理事長 788 01:06:58,090 --> 01:06:59,369 全て終わりにするわ 789 01:06:59,370 --> 01:07:01,269 自分以外を信じないでください 790 01:07:01,270 --> 01:07:05,709 強くならねば 母親だから 791 01:07:05,710 --> 01:07:09,370 ♫ 彼らが私から何かを奪おうとしている ♫