1 00:00:40,415 --> 00:00:44,085 カジノ事業 2 00:00:46,988 --> 00:00:48,406 チュ・ダンテ会長ですか? 3 00:00:48,489 --> 00:00:51,033 逮捕します 横領、投資詐欺、 4 00:00:51,117 --> 00:00:53,077 資本市場法違反。 5 00:00:53,161 --> 00:00:54,036 彼に手錠をかける。 6 00:00:57,248 --> 00:00:58,416 何をしていますか。 7 00:00:58,499 --> 00:01:00,334 「横領」?なぜそんなことをするのでしょうか? 8 00:01:00,418 --> 00:01:02,503 私は法律を破ったことはありません。 9 00:01:02,587 --> 00:01:04,755 彼を連れて行きなさい。お前らを送り込んだのは誰だ? 10 00:01:04,839 --> 00:01:06,090 誰があなたにそうするように命じたのですか? 11 00:01:06,174 --> 00:01:09,010 - あなたは大きな間違いを犯しています! - 待つ! 12 00:01:09,034 --> 00:01:12,162 チュ会長!これはいったいどういうことなのでしょうか? どのような投資詐欺ですか? 13 00:01:12,305 --> 00:01:15,808 李弁護士、さっさと調べてみろ。 必要であれば、何十人もの弁護士を雇いに行きましょう。 14 00:01:16,893 --> 00:01:18,895 - なにもしませんでした! - チュ会長 15 00:01:18,978 --> 00:01:20,980 ドクター・ハ!彼はどこに行きましたか。 16 00:01:30,665 --> 00:01:33,293 そんな筈はありません。もしかしてスリョン? 17 00:01:39,908 --> 00:01:40,825 お母さん。 18 00:01:54,255 --> 00:01:57,342 証拠は何ですか? どんな理由で私を逮捕するのですか? 19 00:01:57,425 --> 00:01:58,718 ローガン・リーの名前を使いましたね 20 00:01:58,801 --> 00:02:01,638 そして投資家に虚偽の情報を与えました 投資を確保するため。 21 00:02:01,721 --> 00:02:05,391 ローガンの名前を使ったってどういうこと? 彼はこのプロジェクトの私のビジネスパートナーです。 22 00:02:06,184 --> 00:02:07,352 今すぐローガン・リーに電話してください。 23 00:02:07,435 --> 00:02:09,229 あなたは彼に直接尋ねることができます! 24 00:02:09,303 --> 00:02:10,409 私を探していたの? 25 00:02:13,181 --> 00:02:13,885 ローガン! 26 00:02:14,467 --> 00:02:18,406 ローガン!ちょうどよかった 27 00:02:18,407 --> 00:02:22,807 誤解があるようだ この馬鹿げた状況をどうにかして下さい 28 00:02:24,567 --> 00:02:28,097 まだ理解できないようですね 29 00:02:30,597 --> 00:02:35,667 あなたを告訴してのは私です チュ・ダンテさん 30 00:02:36,927 --> 00:02:38,866 何と言った? 31 00:02:38,867 --> 00:02:43,127 私があなたを告訴したんです 32 00:02:44,877 --> 00:02:47,846 私の名前を利用して 投資金を集めていたそうですね? 33 00:02:47,847 --> 00:02:52,046 あなたー あなた韓国語を話せるんですか? 34 00:02:52,047 --> 00:02:55,756 法律に従って厳罰を望みます 35 00:02:55,757 --> 00:03:00,236 私はこの人とビジネスにおいて 関与したことはありません 36 00:03:00,237 --> 00:03:01,476 いや いや いや 37 00:03:01,477 --> 00:03:05,656 ローガン・リー どうしたんですか? 我々は契約を交わしたじゃないですか 38 00:03:05,657 --> 00:03:09,836 明洞にカジノを作ろうと合意してー 39 00:03:09,837 --> 00:03:13,697 これなら 答えになりますか? 40 00:03:14,667 --> 00:03:18,376 なんだ?これはー 41 00:03:18,377 --> 00:03:23,866 あなたが私と手を組もうと 思い留まろうと 42 00:03:23,867 --> 00:03:26,597 後ろから刺したりして 43 00:03:28,327 --> 00:03:30,546 これはー 44 00:03:30,547 --> 00:03:35,487 私は後ろから刺すと言いませんでしたか? 45 00:03:37,427 --> 00:03:40,546 この野郎!はなせ! 46 00:03:40,547 --> 00:03:42,556 捕まえろ!あいつを捕まえろ! 47 00:03:42,557 --> 00:03:46,366 あいつは詐欺師だ!詐欺師だ!はなせ! 48 00:03:46,367 --> 00:03:47,606 ク・ホドン ! 49 00:03:47,607 --> 00:03:49,846 チュ会長!何も言わないで! 50 00:03:49,847 --> 00:03:51,916 - ク・ホドン! - 黙秘権!黙秘権! 51 00:03:51,917 --> 00:03:54,056 この野郎! 52 00:03:54,057 --> 00:03:56,726 はなせ あの男が詐欺師だと言ってるんだ! 53 00:03:56,727 --> 00:03:58,356 あいつを捕まえろ! 54 00:03:58,357 --> 00:04:00,717 ク・ホドン! 55 00:04:02,587 --> 00:04:05,307 突然呼び出して驚いたでしょう 56 00:04:05,367 --> 00:04:07,467 あなたしか頼める人がいないの 57 00:04:07,567 --> 00:04:10,666 オンニが私に頼み事をするなんて 58 00:04:10,667 --> 00:04:15,426 優雅に暮らしてると思ってたのに どうしてこんなことに巻き込まれたの? 59 00:04:15,427 --> 00:04:18,647 私は怪物と一緒に暮らしてきたの 60 00:04:20,327 --> 00:04:22,216 こんなことで連絡してごめんなさい 61 00:04:22,217 --> 00:04:26,226 オンニの家で卒業するまで5年間も お世話になったんだもの 62 00:04:26,227 --> 00:04:28,697 私の学費まで払ってくれて 63 00:04:29,917 --> 00:04:33,526 こうやってお返しできて嬉しい 64 00:04:33,527 --> 00:04:35,397 ありがとう 65 00:04:38,167 --> 00:04:42,246 急にどうしたの?放送局まで来て 66 00:04:42,247 --> 00:04:46,346 あなたを待ってました 至急話さないといけない事があります 67 00:04:46,347 --> 00:04:49,886 スリョンさん 幸福未来党の党首 チョン・ドゥマンをご存知ですか? 68 00:04:49,887 --> 00:04:52,636 いいえ 会った事がありません 69 00:04:52,637 --> 00:04:54,556 そうですよね 70 00:04:54,557 --> 00:04:58,606 チョン・ドゥマンとスリョンさんが かなり親しいという噂が 71 00:04:58,607 --> 00:05:01,096 政財界で広まっています 72 00:05:01,097 --> 00:05:04,216 どういう意味ですか? なぜ私がそんな人と? 73 00:05:04,217 --> 00:05:07,986 その理由が今日わかりました 74 00:05:07,987 --> 00:05:10,776 ソクフンとソッキョンの実の母親を 探して欲しいと言いましたよね? 75 00:05:10,777 --> 00:05:12,066 見つかったんですか? 76 00:05:12,067 --> 00:05:17,026 チュ・ダンテの金庫を探していた時に この写真を見つけました 77 00:05:17,027 --> 00:05:18,897 驚かないで下さい 78 00:05:20,587 --> 00:05:25,306 この女性が双子の実の母親です 79 00:05:25,307 --> 00:05:27,377 ありえない 80 00:05:28,257 --> 00:05:30,397 どうしてこんな事? 81 00:05:31,977 --> 00:05:34,786 この女性は今どこにいるんですか? 82 00:05:34,787 --> 00:05:36,146 "キム記者の目” です 83 00:05:36,147 --> 00:05:40,896 我が国最大の投資会社 Jキングホールディングスの代表 チュ会長が 84 00:05:40,897 --> 00:05:44,656 横領、受託者義務違反、投資詐欺の疑いで 逮捕されました 85 00:05:44,657 --> 00:05:49,796 カジノサービスを餌に巨額の投資金を集め 株価を釣り上げていたということです 86 00:05:49,797 --> 00:05:54,906 ソウル中央地検がヨクサムドンにある Jキングホールディングスのビルを家宅捜索し 87 00:05:54,907 --> 00:05:58,566 この事件に関わる人々に出頭を要請し 参考人として取り調べをしています 88 00:05:58,567 --> 00:06:02,866 本日 "キム記者の目” はこの事件を 徹底的に取材します 89 00:06:02,867 --> 00:06:07,516 チョンア財団理事長と Jキングホールディングス会長の不倫動画が インターネットで広まりました 90 00:06:07,517 --> 00:06:10,576 この二人本当だったのね 91 00:06:10,577 --> 00:06:14,216 カンチーム長 チュ会長は本当にやったのか? 92 00:06:14,217 --> 00:06:16,266 逮捕されるのか? 93 00:06:16,267 --> 00:06:18,436 じゃあ明洞の土地はどうなるんだ? 94 00:06:18,437 --> 00:06:21,886 オーナーが逮捕されたら全て紙くずになるだけだ 95 00:06:21,887 --> 00:06:23,956 底値に達する前になんとかしてくれ 96 00:06:23,957 --> 00:06:29,766 チョンア財団は成績操作と不正入試をー 97 00:06:29,767 --> 00:06:34,066 駄目!駄目! 98 00:06:34,067 --> 00:06:35,676 ウンビョル! 99 00:06:35,677 --> 00:06:37,736 やめて! 100 00:06:37,737 --> 00:06:39,986 2020年度チョンア芸高首席入学した 101 00:06:39,987 --> 00:06:44,566 ミン・ソラさんの死について 再捜査の要請がありました 102 00:06:44,567 --> 00:06:49,826 ミンさんは亡くなる前 チョンア芸高入学予定の 生徒達からいじめを受けており 103 00:06:49,827 --> 00:06:53,156 深刻な暴行を受けていたことも 明らかになりました 104 00:06:53,157 --> 00:06:58,996 注目すべき点は いじめていた生徒達は全員 江南にある富裕者の象徴へパラレスに住んでいるという事です 105 00:06:58,997 --> 00:07:03,306 彼らはリトルヘラクラブと呼ばれ学校では 106 00:07:03,307 --> 00:07:04,916 独裁的な権力をふるっていたという事です 107 00:07:04,917 --> 00:07:07,216 私学校を辞めさせられるの? 108 00:07:07,217 --> 00:07:09,716 チョン先生のコネで入ったから 109 00:07:09,717 --> 00:07:12,767 心配しないで お母さんがいるでしょ 110 00:07:15,127 --> 00:07:20,026 待って 待って! 何するんですか? 111 00:07:20,027 --> 00:07:23,087 お母さん! 112 00:07:24,647 --> 00:07:27,716 はなせ! 113 00:07:27,717 --> 00:07:29,236 あなた! 114 00:07:29,237 --> 00:07:31,676 来い! 115 00:07:31,677 --> 00:07:34,687 お母さん! 116 00:07:42,917 --> 00:07:45,026 お母さん! 117 00:07:45,027 --> 00:07:48,207 お父さん! 118 00:07:49,677 --> 00:07:52,227 お父さん! 119 00:07:56,237 --> 00:08:02,466 Jキングホールディングス 120 00:08:02,467 --> 00:08:04,856 会長は?どうなったんですか? 121 00:08:04,857 --> 00:08:06,566 捜査が長引いているようです 122 00:08:06,567 --> 00:08:12,486 秘密台帳含め全て押収されたので 我々にできることは何もありません 123 00:08:12,487 --> 00:08:15,657 私が前もって何かしていればー 124 00:08:16,677 --> 00:08:20,096 ヘラパレスの人々も警察に連行されました 125 00:08:20,097 --> 00:08:23,396 ミン・ソラ事件の捜査もするようです 126 00:08:23,397 --> 00:08:27,606 警察がヘラパレスに押し入ったので大騒動です 127 00:08:27,607 --> 00:08:29,717 警察が? 128 00:08:31,477 --> 00:08:34,897 ロナ 私のロナ 129 00:08:44,167 --> 00:08:48,256 警察はヘラパレスで亡くなった ミン・ソラさんの再捜査をしています 130 00:08:48,257 --> 00:08:52,756 事件当日に建物に立ち入った人物に絞って 捜査をしています 131 00:08:52,757 --> 00:08:54,816 特に事件当日はー 132 00:08:54,817 --> 00:08:56,996 これで終わり? 133 00:08:56,997 --> 00:09:00,536 当日のミンさんの足取りを追っています 134 00:09:00,537 --> 00:09:04,027 殺人の可能性に焦点を合わせているとのことです 135 00:09:06,267 --> 00:09:07,956 言ったように 136 00:09:07,957 --> 00:09:09,656 これは強要された 137 00:09:09,657 --> 00:09:11,256 嘘の自白なんです 138 00:09:11,257 --> 00:09:14,206 教えて下さい 139 00:09:14,207 --> 00:09:17,026 我々がなぜ取り調べを受けているんですか? 140 00:09:17,027 --> 00:09:21,066 シム・スリョンが離婚において 優位になるために全てを仕組んだんです 141 00:09:21,067 --> 00:09:25,156 あの夫婦は離婚訴訟の真っ最中なんです 142 00:09:25,157 --> 00:09:27,436 離婚の目的は金です 143 00:09:27,437 --> 00:09:32,256 あの家はかなりの価値があるので シム・スリョンにとって 144 00:09:32,257 --> 00:09:35,336 夫の弱みを握る事が非常に重要だったんです 145 00:09:35,337 --> 00:09:39,886 だから我々を監禁して脅迫したんですよ 146 00:09:39,887 --> 00:09:44,676 生き残るためにどうすればよかったんですか? 私は彼女の質問に答えただけです そうですよね? 147 00:09:44,677 --> 00:09:48,146 シム・スリョンという女は正気じゃありません 148 00:09:48,147 --> 00:09:52,626 亡くなった学生が彼女の娘だという 証拠はあるんですか? 149 00:09:52,627 --> 00:09:58,746 数年に渡り入試において汚職があった 疑いがありますが 何か言いたいことはありますか? 150 00:09:58,747 --> 00:10:03,146 検事さん 私にはお金があります 151 00:10:03,147 --> 00:10:06,926 毎月1億ウォン使ったとしても お金には困りません 152 00:10:06,927 --> 00:10:12,666 ですが 私がはした金のために 実力のない生徒を入学させたと言うんですか? 153 00:10:12,667 --> 00:10:16,266 私の自尊心が許しません 154 00:10:16,267 --> 00:10:21,496 内部告発者が誰か気になるんですが ク・ホドンですか? 155 00:10:21,497 --> 00:10:23,256 確認できていません 156 00:10:23,257 --> 00:10:27,086 そんな事するのは彼以外ありえない 157 00:10:27,087 --> 00:10:32,236 彼は他人になりすまし仕事を得た詐欺師です 158 00:10:32,237 --> 00:10:35,856 ク・ホドン という偽名で 財団を台無しにしようとしたんです 159 00:10:35,857 --> 00:10:38,876 あなたの娘の入試における汚職は どう説明しますか? 160 00:10:38,877 --> 00:10:42,426 すでに入試のビデオと結果を入手しています 161 00:10:42,427 --> 00:10:47,557 あなたが偽造したファイルもあります 162 00:10:59,297 --> 00:11:04,166 これを不正入試というんですか? 163 00:11:04,167 --> 00:11:08,256 声楽科の入試では 将来性を見て生徒を選びます 164 00:11:08,257 --> 00:11:13,236 声質と将来の可能性を見て 生徒を選ぶんです 165 00:11:13,237 --> 00:11:16,726 ちょっとしたミスが不合格の理由にはなりません 166 00:11:16,727 --> 00:11:20,516 こんなビデオを証拠と言うんですか? 167 00:11:20,517 --> 00:11:23,996 検事さん達が財団にどれだけのダメージを 与えたかおわかりですか? 168 00:11:23,997 --> 00:11:28,156 私はこのままでは放っておけません 169 00:11:28,157 --> 00:11:31,687 名誉毀損で訴えて損害賠償を請求します 170 00:11:32,607 --> 00:11:34,617 それだけです 171 00:12:04,637 --> 00:12:06,757 何を描いてるの お母さん? 172 00:12:07,927 --> 00:12:12,106 お母さんが住みたい家 素敵でしょ? 173 00:12:12,107 --> 00:12:14,666 私はマンションの方がいい 174 00:12:14,667 --> 00:12:18,317 だけどお母さんが住みたいなら ついていく 175 00:12:19,417 --> 00:12:23,756 お母さんにくっついて一生一緒に住むの 私が結婚しても 176 00:12:23,757 --> 00:12:26,227 お母さんが大変だよ 177 00:12:35,457 --> 00:12:37,717 なぜここに? 178 00:12:40,557 --> 00:12:42,877 なんでいるの! 179 00:12:44,367 --> 00:12:46,136 あなた達が心配だったの 180 00:12:46,137 --> 00:12:50,646 よく言うわ 本当に私達が心配なら なぜあんなことをしたの? 181 00:12:50,647 --> 00:12:55,126 お父さんを通報したんでしょ?私達家族を 滅茶苦茶にするために出て行ったんでしょ? 182 00:12:55,127 --> 00:12:57,206 復讐できて嬉しい!? 183 00:12:57,207 --> 00:13:02,626 お父さんは お父さんが犯した過ちに対して罰を受けるの 184 00:13:02,627 --> 00:13:04,927 それが正しい事なの 185 00:13:04,967 --> 00:13:08,827 もうたくさん!こんな過ち、過ち! 186 00:13:09,467 --> 00:13:11,856 本当に私達家族なの? 187 00:13:11,857 --> 00:13:16,026 家族なら 私達の過ちを隠すものじゃないの? 188 00:13:16,027 --> 00:13:19,366 あんたは実の娘だけが大切なの 私達のことは考えもせず 189 00:13:19,367 --> 00:13:23,787 私達もあんたの子供よ 私達のお母さんでしょ! 190 00:13:24,697 --> 00:13:26,046 全て嘘だったの? 191 00:13:26,047 --> 00:13:29,477 違うわ 嘘じゃない 192 00:13:29,567 --> 00:13:34,467 誓うわ あなた達のことを私の子じゃないと 思ったことは一度もない 193 00:13:36,267 --> 00:13:41,307 本当に私達を家族と思うなら こんなことはできない 194 00:13:41,907 --> 00:13:45,147 あんたに会いたくない 出て行って 195 00:13:45,787 --> 00:13:48,277 私達の家から出て行って! 196 00:13:48,957 --> 00:13:51,096 - 出て行って! - ソッキョン 落ち着け 197 00:13:51,097 --> 00:13:54,326 オッパも何か言って この人のこと理解できる? 198 00:13:54,327 --> 00:13:56,697 この人がやったことを理解できるの? 199 00:13:58,117 --> 00:14:02,347 なぜ来たんですか? こうなることはわかってたでしょう 200 00:14:04,037 --> 00:14:06,787 あなた達に本当に申し訳なく思ってる 201 00:14:08,127 --> 00:14:13,446 だけど こうしなければならなかったの 202 00:14:13,447 --> 00:14:17,816 こうすればあなた達を許すことができて 203 00:14:17,817 --> 00:14:20,217 前のように戻れると思った 204 00:14:21,017 --> 00:14:24,736 あなた達が歪んでしまったのも 私のせいだとわかってるけど 205 00:14:24,737 --> 00:14:29,707 私はその罰と共に生涯 生きてゆく 206 00:14:33,997 --> 00:14:36,877 死ぬまで あなた達の母親としてー 207 00:14:39,137 --> 00:14:43,717 お母さんと呼ばれたいなら 死んだ娘に呼んでもらえばいい 208 00:14:46,887 --> 00:14:48,906 時間が必要です 209 00:14:48,907 --> 00:14:53,767 あなたを理解できるよう努めますが 今は出て行って下さい 210 00:14:59,507 --> 00:15:03,306 私がいますので 心配なさらず行って下さい 211 00:15:03,307 --> 00:15:06,707 子供達は私が見守ります 212 00:15:07,747 --> 00:15:09,607 ありがとうございます 213 00:15:10,267 --> 00:15:14,866 何かあったら連絡して下さい 214 00:15:14,867 --> 00:15:16,757 わかりました 215 00:15:47,397 --> 00:15:52,157 ロナ ロナ ぺ・ロナ! 216 00:15:55,027 --> 00:15:58,397 オンニがなぜここにいるんですか? 217 00:15:59,687 --> 00:16:01,527 私のロナは? 218 00:16:07,207 --> 00:16:08,827 ロナ! 219 00:16:12,657 --> 00:16:14,126 ロナはどこ? 220 00:16:14,127 --> 00:16:18,247 まさか ロナに何かしたの 221 00:16:19,917 --> 00:16:21,426 私が何をしたと思うの? 222 00:16:21,427 --> 00:16:23,936 オンニ! 223 00:16:23,937 --> 00:16:28,736 ロナに触れたら ただじゃおかない 224 00:16:28,737 --> 00:16:33,387 どうするつもり?私も殺すの? 225 00:16:34,037 --> 00:16:36,126 あなたにとって子供は大切なようね 226 00:16:36,127 --> 00:16:40,526 教えて ロナはどこにいるの?! 227 00:16:40,527 --> 00:16:44,196 ソラはあなたを優しい人だと思い感謝していた 228 00:16:44,197 --> 00:16:47,596 唯一信じていた人に見捨てられた時 229 00:16:47,597 --> 00:16:51,196 どんな気持ちだったか考えたことはある? 230 00:16:51,197 --> 00:16:55,396 チョン・ソジンが殺したと思った時よりも 百倍も千倍もゾッとした 231 00:16:55,397 --> 00:16:57,736 ロナに何も起きてないわよね? 232 00:16:57,737 --> 00:17:01,276 ロナに何かあったら 私は死ぬ 233 00:17:01,277 --> 00:17:04,656 殺すのは私だけにして あの子には触れないで 234 00:17:04,657 --> 00:17:06,347 いいえ 235 00:17:07,037 --> 00:17:11,977 子供を失う悲しみを あなたも味わわないといけない 236 00:17:12,847 --> 00:17:17,197 あなたも同じ目にあわないと 公平じゃないわよね? 237 00:17:18,417 --> 00:17:20,097 オンニ 238 00:17:20,687 --> 00:17:25,926 全部私のせい 私がやった だからロナは助けて 239 00:17:25,927 --> 00:17:28,966 あの子は何もしていない 240 00:17:28,967 --> 00:17:32,707 ロナは私の命なの 241 00:17:33,987 --> 00:17:36,966 あの時はお酒に酔って狂っていたの 242 00:17:36,967 --> 00:17:39,636 正気じゃなかったの 243 00:17:39,637 --> 00:17:43,656 オンニがソラのお母さんだと話してくれた日 244 00:17:43,657 --> 00:17:45,486 あの時全てを思い出したの 245 00:17:45,487 --> 00:17:49,566 あんな事をしたなんて本当に信じられない 246 00:17:49,567 --> 00:17:52,917 本当に 信じて下さい 247 00:17:55,297 --> 00:17:57,187 自首して 248 00:17:59,087 --> 00:18:02,606 - え? - 自分の罪を認めて罰を受けて 249 00:18:02,607 --> 00:18:04,647 じゃあロナは 250 00:18:05,837 --> 00:18:09,526 殺人者の娘として生涯 生きてゆくの? 251 00:18:09,527 --> 00:18:13,136 できない ロナが死んでしまう 252 00:18:13,137 --> 00:18:16,816 オンニもロナのこと知ってるでしょう 253 00:18:16,817 --> 00:18:19,607 じゃあなぜあんな事をしたの? 254 00:18:20,237 --> 00:18:23,887 なぜ取り返しのつかない事をしたの? 全てチョンア芸高のため? 255 00:18:23,967 --> 00:18:27,366 オンニ ソラはもう死んだ 256 00:18:27,367 --> 00:18:29,266 生きている者は生き続けるべき 257 00:18:29,267 --> 00:18:32,067 これからは ちゃんと生きていきます 258 00:18:32,167 --> 00:18:34,967 残された人生をソラとオンニに 償って生きていきます 259 00:18:34,997 --> 00:18:37,107 お願いします 260 00:18:38,227 --> 00:18:42,206 残された人間がちゃんと生きて行けば済むの? あなたが隠せば全て終わると思ってるの? 261 00:18:42,207 --> 00:18:46,546 だからチュ・ダンテと手を組んだの? 262 00:18:46,547 --> 00:18:50,357 どうして私を裏切ったの どうして! 263 00:18:54,787 --> 00:18:56,967 真実を全て 264 00:18:57,727 --> 00:18:59,947 明らかにしてやる 265 00:19:01,567 --> 00:19:06,086 ソラにも母親がいたことを 266 00:19:06,087 --> 00:19:08,107 見せてあげる 267 00:19:09,457 --> 00:19:13,636 オンニ お願い お願いです 268 00:19:13,637 --> 00:19:17,666 ロナには知らせないで お願いです 269 00:19:17,667 --> 00:19:21,066 時間を下さい ロナに知られないようにするために 270 00:19:21,067 --> 00:19:25,747 あの子を外国にやってから オンニに身を任せます 271 00:19:26,987 --> 00:19:29,756 お願いです お願いです 272 00:19:29,757 --> 00:19:33,207 おばさん アイスクリーム買って来ました 273 00:19:36,307 --> 00:19:38,096 お母さん 274 00:19:38,097 --> 00:19:39,536 何してるの? 275 00:19:39,537 --> 00:19:41,217 ロナ 276 00:19:42,527 --> 00:19:45,426 なんで電話に出てくれなかったの? 心配だった 277 00:19:45,427 --> 00:19:47,416 携帯忘れちゃったの 278 00:19:47,417 --> 00:19:49,356 お母さん 何があったの? 279 00:19:49,357 --> 00:19:50,926 私が知らない方がいい事? 280 00:19:50,927 --> 00:19:54,136 何もない 何もないわ 休みましょう 281 00:19:54,137 --> 00:19:56,237 私が話すわ 282 00:19:58,187 --> 00:20:00,376 お母さんが話すのは難しすぎるから 283 00:20:00,377 --> 00:20:02,097 オンニ! 284 00:20:03,337 --> 00:20:05,027 やめて 285 00:20:06,327 --> 00:20:08,086 明日 オンニの言う通りにします 286 00:20:08,087 --> 00:20:12,496 だからお願いです やめて 287 00:20:12,497 --> 00:20:14,037 約束を 288 00:20:14,717 --> 00:20:16,557 守って 289 00:20:21,017 --> 00:20:23,317 おばさん行くわね 290 00:20:29,407 --> 00:20:31,477 お母さん 大丈夫? 291 00:20:32,277 --> 00:20:33,887 ああ・・・ 292 00:20:34,497 --> 00:20:37,087 ちょっとめまいがしたの 293 00:20:37,777 --> 00:20:40,387 休むわ 294 00:20:42,117 --> 00:20:45,266 お母さん ニュース見た? 295 00:20:45,267 --> 00:20:47,736 ヘラパレスが混乱してる 296 00:20:47,737 --> 00:20:50,896 ミン・ソラ チョンア芸高を首席入学した子 297 00:20:50,897 --> 00:20:55,726 あの子が死んだのがヘラパレスなんだって 298 00:20:55,727 --> 00:20:58,827 自殺じゃなくて他殺らしい 299 00:20:59,427 --> 00:21:02,156 これからどうなるかわからない 300 00:21:02,157 --> 00:21:05,176 私達あの子の家に少し住んでたし 301 00:21:05,177 --> 00:21:10,076 ペントハウスのおじさん、チョン先生、 ジェニのお母さんとミニョクの両親も 302 00:21:10,077 --> 00:21:12,607 警察で取り調べを受けてる 303 00:21:15,997 --> 00:21:18,367 お母さんは休むわ 304 00:21:28,277 --> 00:21:30,556 どうすればいい ロナ? 305 00:21:30,557 --> 00:21:34,787 もし私が自首したら 世間の目は私達に向かう 306 00:21:36,037 --> 00:21:38,586 全て終わり 307 00:21:38,587 --> 00:21:41,707 お母さんがあなたの人生を 台無しにしてしまった 308 00:21:49,627 --> 00:21:51,606 ハ・ウンビョルが不正入学したのは事実? 309 00:21:51,607 --> 00:21:53,726 入試で音程外したって ヤバい 310 00:21:53,727 --> 00:21:55,936 その母親は検察で取り調べ中 311 00:21:55,937 --> 00:21:58,406 こうやって消えるんですか? 312 00:21:58,407 --> 00:22:01,826 いつもお姫様気分でムカつく 313 00:22:01,827 --> 00:22:06,136 ハ・ウンビョルの写真と個人情報は 全部晒された もう顔を上げられない 314 00:22:06,137 --> 00:22:09,276 ハ・ウンビョルを退学させる署名が すでに5万人超えた! 315 00:22:09,277 --> 00:22:11,467 ハ・ウンビョル アウト! 316 00:22:57,277 --> 00:22:59,236 何回言わせるんですか? 317 00:22:59,237 --> 00:23:04,066 あの日パーティがあり 我々全員パーティにいたんですよ 318 00:23:04,067 --> 00:23:05,626 私が・・・ 319 00:23:05,627 --> 00:23:09,846 あの日エレベーターでゴルフバッグを 持っている人を20人くらい見ました 320 00:23:09,847 --> 00:23:14,046 何時まで取り調べするんですか? 321 00:23:14,047 --> 00:23:19,286 ペーパーカンパニーを作って 裏金を洗浄しようとしたんじゃないですか? 322 00:23:19,287 --> 00:23:23,566 この書類はローガン・リーが Jキングホールディングスを訪ねた際 323 00:23:23,567 --> 00:23:26,516 チュ会長にと直接手渡した ビジネスプランです 324 00:23:26,517 --> 00:23:33,326 弁護士さん お気づきかもしれませんが あなたが答える質問じゃありませんよ 325 00:23:33,327 --> 00:23:34,386 わかってますがー 326 00:23:34,387 --> 00:23:39,136 チョンア芸高に子供を入学させて 保護者から賄賂を受け取った事は? 327 00:23:39,137 --> 00:23:40,616 ありません 328 00:23:40,617 --> 00:23:45,566 あなたのパソコンから見つかった この入試結果改ざんファイルは? 329 00:23:45,567 --> 00:23:48,306 そんなファイルを作った事はありません 330 00:23:48,307 --> 00:23:49,956 では誰がこのファイルを作ったんですか? 331 00:23:49,957 --> 00:23:52,526 知りません 332 00:23:52,527 --> 00:23:56,346 あなたが作ってなければ なぜこれが理事長室で見つかったんですか? 333 00:23:56,347 --> 00:23:59,757 私はそんなファイル初めて見ました 334 00:24:00,957 --> 00:24:06,996 検事さん 取り調べが続いてるので 休憩にしましょう 335 00:24:06,997 --> 00:24:09,126 お疲れ様でした 理事長 336 00:24:09,127 --> 00:24:14,206 休んで下さい 私は次の出頭の準備をします 337 00:24:14,207 --> 00:24:16,957 パク弁護士もお疲れ様でした 338 00:24:18,177 --> 00:24:23,107 ハ博士は証人として警察で 取り調べを受けています 339 00:24:24,197 --> 00:24:26,987 疲れたわ 家に帰りましょう 340 00:25:28,117 --> 00:25:29,827 ウンビョル 341 00:25:33,467 --> 00:25:35,287 ウンビョル? 342 00:25:37,407 --> 00:25:40,526 ウンビョル?ウンビョル! 343 00:25:40,527 --> 00:25:43,866 ウンビョル!どうしたの?ウンビョル!? 344 00:25:43,867 --> 00:25:45,996 ウンビョル!しっかりして! 345 00:25:45,997 --> 00:25:49,487 ウンビョル!ウンビョル!ウンビョル! 346 00:25:50,857 --> 00:25:52,226 酸素濃度が低下しています! 347 00:25:52,227 --> 00:25:55,157 ウンビョル!死なないで!ウンビョル! 348 00:25:55,167 --> 00:25:59,267 何かあったら お母さんも死ぬ! 349 00:25:59,907 --> 00:26:03,926 まだですか?死んじゃう! 350 00:26:03,927 --> 00:26:05,506 ウンビョル! 351 00:26:05,507 --> 00:26:08,016 お願い ウンビョル! 352 00:26:08,017 --> 00:26:10,696 ウンビョル!ウンビョル 353 00:26:10,697 --> 00:26:12,366 ウンビョル お母さんはここよ ウンビョル? 354 00:26:12,367 --> 00:26:15,996 ウンビョル!体が冷たい! 355 00:26:15,997 --> 00:26:19,446 急いで 急いで下さい! 356 00:26:19,447 --> 00:26:21,466 こんなに体が冷たい! 357 00:26:21,467 --> 00:26:23,006 早く! 358 00:26:23,007 --> 00:26:24,536 - 血圧低下! - AEDを! 359 00:26:24,537 --> 00:26:25,816 はい 360 00:26:25,817 --> 00:26:27,456 200ジュール 361 00:26:27,457 --> 00:26:29,396 ショック 362 00:26:29,397 --> 00:26:31,716 - 250ジュール - 250ジュール クリア 363 00:26:31,717 --> 00:26:33,497 ショック 364 00:26:53,757 --> 00:26:56,447 お母さん! 365 00:26:57,157 --> 00:26:59,557 チョンア芸術高校入学式公演 366 00:27:07,907 --> 00:27:10,227 正常に戻りました 367 00:27:11,607 --> 00:27:13,457 ウンビョル・・・ 368 00:27:16,197 --> 00:27:18,117 理事長! 369 00:27:47,267 --> 00:27:49,077 どこにいるの? 370 00:27:50,557 --> 00:27:54,137 今どこにいるの シム・スリョン!? 371 00:28:06,607 --> 00:28:08,687 チョン・ソジン 372 00:28:24,077 --> 00:28:25,727 お願い・・・ 373 00:28:27,187 --> 00:28:29,357 やめて 374 00:28:30,607 --> 00:28:32,957 ここでやめて下さい 375 00:28:33,907 --> 00:28:35,737 お願いです 376 00:28:39,917 --> 00:28:44,967 ウンビョルを・・・助けて下さい 377 00:28:45,917 --> 00:28:50,556 私は本当に・・・あなたの娘を殺してません 378 00:28:50,557 --> 00:28:52,117 わかってる 379 00:28:53,207 --> 00:28:55,667 あなたが殺してないと 380 00:29:07,807 --> 00:29:09,056 なんだ? 381 00:29:09,057 --> 00:29:11,797 - 申し訳ありません - OK 382 00:29:15,207 --> 00:29:16,596 どうしたんだ? 383 00:29:16,597 --> 00:29:20,077 お願いがあって待ってました 384 00:29:23,267 --> 00:29:25,426 知ってたの? 385 00:29:25,427 --> 00:29:28,016 知ってたらなぜここまでするの? 386 00:29:28,017 --> 00:29:33,536 では・・・ あなたは何も間違ってないと思ってるの? 387 00:29:33,537 --> 00:29:40,676 私のソラを無視し監禁し脅迫して 更に遺書まで偽造して娘の死を汚した 388 00:29:40,677 --> 00:29:44,986 その上私の夫と不倫していた 389 00:29:44,987 --> 00:29:47,747 私の目の前で 390 00:29:50,757 --> 00:29:53,086 何がそんなに不公平だと思うの? 391 00:29:53,087 --> 00:29:58,477 だから・・・最後まで行くつもりなの? 392 00:30:01,227 --> 00:30:06,186 ウンビョルは死のうとした! 私の娘が死んだら 満足するの? 393 00:30:06,187 --> 00:30:10,866 それはあなたの問題よ あなたが持ち出したんじゃないの? 394 00:30:10,867 --> 00:30:15,246 やめて下さい やめて下さい ここで 395 00:30:15,247 --> 00:30:17,246 これは大人の問題です 396 00:30:17,247 --> 00:30:20,086 あなたに私の娘を傷つける権利はあるんですか? 397 00:30:20,087 --> 00:30:24,966 あなたにソラを傷つける権利はあったの? 398 00:30:24,967 --> 00:30:28,896 あなたの娘は私の娘と全く同じ目にあうのよ 399 00:30:28,897 --> 00:30:31,536 やめるつもりはない 400 00:30:31,537 --> 00:30:36,876 集めた全ての証拠を警察に送った もし却下されたらまた送る 401 00:30:36,877 --> 00:30:42,187 また送る あなたの罪を証明するためなら何でもする 402 00:30:43,997 --> 00:30:48,096 ウンビョルを守りたいなら 罪を認めて罰を受けて 403 00:30:48,097 --> 00:30:51,096 理事長の座から下りて 二度と生徒を教えないで 404 00:30:51,097 --> 00:30:52,536 それはできない 405 00:30:52,537 --> 00:30:56,716 私がどれだけ苦労したか 私の全てなの! 406 00:30:56,717 --> 00:31:00,496 まだ理事長でいたいという野望を持ってるの? 407 00:31:00,497 --> 00:31:04,116 だから娘が死にそうになっても その座を諦められないの? 408 00:31:04,117 --> 00:31:07,026 あなたの野望と欲望が 娘よりも大事なの? 409 00:31:07,027 --> 00:31:11,057 そんな風に言わないで あなたが何を知ってるっていうの?! 410 00:31:12,797 --> 00:31:18,096 しっかりしなさいよ 娘を救いたいなら! あなたも母親でしょう 411 00:31:18,097 --> 00:31:24,466 あなたのために ウンビョルのために 全てを諦めて罰を受けて 412 00:31:24,467 --> 00:31:29,977 そうしないなら ウンビョルがどうなろうと構わない 413 00:31:47,817 --> 00:31:54,616 わかった やればいい 最後までやりましょう 414 00:31:54,617 --> 00:31:58,037 あなたの好きにはさせない 415 00:32:00,887 --> 00:32:02,667 そう? 416 00:32:04,607 --> 00:32:07,176 忘れるところだった 417 00:32:07,177 --> 00:32:14,007 あなたとチュ・ダンテの不倫動画を 暴露したことを謝るわ 418 00:32:14,747 --> 00:32:16,866 何ですって? 419 00:32:16,867 --> 00:32:21,387 お二人はもう別れたけど 私は気遣いが足りなかったわね 420 00:32:23,277 --> 00:32:29,207 知らなかったの? チュ・ダンテとオ・ユニはすでに一緒にいるのよ 421 00:32:30,627 --> 00:32:32,616 まさか 422 00:32:32,617 --> 00:32:37,846 チュ・ダンテがオ・ユニみたいな人間に 惚れるなんて?そんな嘘を信じるとでも? 423 00:32:37,847 --> 00:32:41,056 まだチュ・ダンテを信じてるの? 424 00:32:41,057 --> 00:32:43,657 では自分で確認して 425 00:32:44,367 --> 00:32:49,986 あんな男のためにウンビョルをあのままにするの? 426 00:32:49,987 --> 00:32:53,167 気の毒だわ チョン・ソジン 427 00:33:14,847 --> 00:33:20,457 シム・スリョンを消して下さい 428 00:33:21,187 --> 00:33:23,476 今何と言った? 429 00:33:23,477 --> 00:33:27,426 シム・スリョンを殺して欲しいと? 430 00:33:27,427 --> 00:33:32,976 シム・スリョンはあなたが考える程 弱くない 431 00:33:32,977 --> 00:33:35,846 いえ すでに強くなりすぎました 432 00:33:35,847 --> 00:33:37,186 何の話をしている? 433 00:33:37,187 --> 00:33:40,906 シム・スリョンの協力者は ローガン・リーだったんです 434 00:33:40,907 --> 00:33:44,516 シム・スリョンはローガンと手を組んだんです 私が確かに確認しました 435 00:33:44,517 --> 00:33:48,386 知っている 俺を告訴したのはあの男だ 436 00:33:48,387 --> 00:33:51,716 見つけるのが遅かった事を 俺はずっと後悔するだろう 437 00:33:51,717 --> 00:33:55,816 知ってて そのままにしておくんですか? 438 00:33:55,817 --> 00:34:00,016 シム・スリョンは恐ろしい女です 439 00:34:00,017 --> 00:34:02,686 彼女は静かに終わらせるつもりはない その前に止めないと 440 00:34:02,687 --> 00:34:08,557 さもないと・・・あなたも私も死ぬ 441 00:34:10,067 --> 00:34:13,686 しかし・・・なぜ? 442 00:34:13,687 --> 00:34:18,586 なぜそんなにシム・スリョンを殺したいんだ? 443 00:34:18,587 --> 00:34:20,527 それが気になる 444 00:34:21,717 --> 00:34:23,397 それは・・・ 445 00:34:27,757 --> 00:34:31,476 スリョンオンニが知ってます 私達の関係を 446 00:34:31,477 --> 00:34:36,996 今私があなたを助けている事も全て もう後戻りできません 447 00:34:36,997 --> 00:34:40,716 スリョンオンニは正気じゃありません ロナの事も脅迫するんです 448 00:34:40,717 --> 00:34:43,636 私達を横領の罪で刑務所に入れるつもりかもしれない 449 00:34:43,637 --> 00:34:45,476 このまま放っておくつもりはない 450 00:34:45,477 --> 00:34:50,266 シム・スリョン、ローガン・リー 二人とも 451 00:34:50,267 --> 00:34:56,397 スリョンオンニにとって 私とあなたは一人の人間です 452 00:34:57,607 --> 00:35:01,427 復讐すべき敵として 453 00:35:02,347 --> 00:35:06,487 ただ攻撃されるのを待ってるわけにはいきません 454 00:35:09,067 --> 00:35:13,446 心配するな 君が危険に晒されたら 455 00:35:13,447 --> 00:35:16,106 俺が君を守る 456 00:35:16,107 --> 00:35:20,847 シム・スリョンの事は俺に任せろ そんなに時間はかからない 457 00:35:25,837 --> 00:35:28,067 オ・ユニ! 458 00:35:31,707 --> 00:35:34,516 説明して!あなたがなぜ彼と一緒にいるの? 459 00:35:34,517 --> 00:35:36,826 話して!この人と何してるの? 460 00:35:36,827 --> 00:35:40,856 - はなして - 何やってるんだ!? 461 00:35:40,857 --> 00:35:45,126 彼とどういう関係? 寝たの? 462 00:35:45,127 --> 00:35:48,696 寝たの?彼と寝たの? 463 00:35:48,697 --> 00:35:51,046 教えなさいよ 教えて! 464 00:35:51,047 --> 00:35:53,807 俺の女から手をはなせ! 465 00:35:55,657 --> 00:35:57,507 何? 466 00:36:00,077 --> 00:36:02,436 あなた何て言った? 467 00:36:02,437 --> 00:36:06,276 どうしてこんな事ができるの?どうして! 468 00:36:06,277 --> 00:36:11,396 私に嘘ついてたの?オ・ユニじゃないって言ったのに 私を裏切ったの!? 469 00:36:11,397 --> 00:36:13,146 どうして!? 470 00:36:13,147 --> 00:36:15,636 やめろ! 471 00:36:15,637 --> 00:36:20,726 本当にうんざりしている 今嫉妬している余裕あるのか? 472 00:36:20,727 --> 00:36:25,647 こんな事してる暇があるなら財団でも守ってろ 束縛するな! 473 00:36:35,547 --> 00:36:38,776 チュ・ダンテ ろくでなし! 474 00:36:38,777 --> 00:36:41,297 待ちなさいよ! 475 00:36:57,707 --> 00:36:59,716 起きて 行こう 476 00:36:59,717 --> 00:37:03,356 行かないってば こんな状態恥ずかしくてどうして学校行けるの! 477 00:37:03,357 --> 00:37:06,086 聞いて すぐに解決する事じゃない 478 00:37:06,087 --> 00:37:09,326 これからオッパが保護者になるから 言うことを聞くんだ 479 00:37:09,327 --> 00:37:12,617 お父さんがいるのになぜお前が保護者なんだ? 480 00:37:15,617 --> 00:37:19,636 お父さん 大丈夫ですか? 私達家族は何も問題ないですよね? 481 00:37:19,637 --> 00:37:22,166 ニュースの内容は事実ですか? 482 00:37:22,167 --> 00:37:26,256 お父さんに任せておけ お前達は心配する必要はない 483 00:37:26,257 --> 00:37:29,886 学校へ行け こんな時こそ自信を持たないといけない 484 00:37:29,887 --> 00:37:32,596 誰も我々に触れられない事を見せてやれ 485 00:37:32,597 --> 00:37:34,966 私は何も気にしてません 486 00:37:34,967 --> 00:37:39,807 お父さんが誰と会ってようと 人から非難されようと 487 00:37:42,767 --> 00:37:47,027 だけど私達が貧乏になるのだけは 許せませんから 488 00:37:52,237 --> 00:37:55,026 チョンア芸術高校 489 00:37:55,027 --> 00:37:57,256 類は友を呼ぶって事よね 490 00:37:57,257 --> 00:37:58,486 神経図太いね 491 00:37:58,487 --> 00:38:01,246 私だったら学校来れない 恥ずかしすぎて顔見せれない 492 00:38:01,247 --> 00:38:04,226 あいつらの親 汚すぎるよな 493 00:38:04,227 --> 00:38:07,966 ゾッとする お前ら学校に来たのか? 494 00:38:07,967 --> 00:38:11,317 自惚れよりも酷いな 怖すぎ 495 00:38:13,197 --> 00:38:14,856 見ろよ 496 00:38:14,857 --> 00:38:17,937 俺の通り道を邪魔するのか? 497 00:38:20,047 --> 00:38:22,556 なんだ?ムカついた? じゃあ殴れよ 498 00:38:22,557 --> 00:38:24,506 殴れ 殴れ 499 00:38:24,507 --> 00:38:27,336 殴れ 500 00:38:27,337 --> 00:38:29,866 チュ・ソクフン平常心保ってんじゃん 501 00:38:29,867 --> 00:38:34,766 昨日のニュース見たけど お前の家族は崩壊寸前だな 502 00:38:34,767 --> 00:38:38,586 お父さんが詐欺師だって 503 00:38:38,587 --> 00:38:40,216 不倫までして 504 00:38:40,217 --> 00:38:42,346 じゃあどうなるの? 505 00:38:42,347 --> 00:38:46,796 あんたとウンビョルは姉妹になるの? 506 00:38:46,797 --> 00:38:48,977 チュ・ウンビョル? 507 00:38:50,487 --> 00:38:51,586 やめなよ 508 00:38:51,587 --> 00:38:56,116 友達同士でこんな事するなよ ただでさえ辛いのに 509 00:38:56,117 --> 00:38:58,276 辛いはずよね 510 00:38:58,277 --> 00:39:03,236 ニュースではミン・ソラの加害者は あんたとあんたの両親だって 511 00:39:03,237 --> 00:39:07,246 ハ・ウンビョルを見てよ 恥ずかし過ぎて学校来れない 512 00:39:07,247 --> 00:39:08,886 黙れ! 513 00:39:08,887 --> 00:39:11,327 黙れゴミ! 514 00:39:13,507 --> 00:39:16,956 ゴミ!ゴミ! 515 00:39:16,957 --> 00:39:20,976 ゴミ!ゴミ! 516 00:39:20,977 --> 00:39:22,956 ゴミ! 517 00:39:22,957 --> 00:39:25,167 やめて! 518 00:39:31,057 --> 00:39:32,656 あんた達は悪くないの? 519 00:39:32,657 --> 00:39:36,207 他の子がいじめられてた時 あんた達は無視して逃げたじゃない 520 00:39:36,267 --> 00:39:41,166 状況が変わったら今度はいじめるの? あんた達全く同じよ 521 00:39:41,167 --> 00:39:45,886 おい チュ・ソクフンと 付き合ってるから肩持つのか? 522 00:39:45,887 --> 00:39:49,356 ぺ・ロナ チュ・ソクフンの時代は終わったんだ 523 00:39:49,357 --> 00:39:53,966 今日から俺と付き合うか? 俺達似合うと思わない? 524 00:39:53,967 --> 00:39:56,177 似合わない? 525 00:39:57,427 --> 00:40:00,207 喧嘩だ! 526 00:40:01,067 --> 00:40:02,867 こいつ! 527 00:40:16,397 --> 00:40:18,867 やめろ! 528 00:40:23,217 --> 00:40:25,796 神聖な学校で何をやってるんだ? 529 00:40:25,797 --> 00:40:28,716 あっちが先にゴミを投げて来たんです! 530 00:40:28,717 --> 00:40:31,296 違います ソッキョンが私の髪を先に掴んだんです! 531 00:40:31,297 --> 00:40:33,196 みんな黙れ! 532 00:40:33,197 --> 00:40:37,316 すでに学校は混乱しているのに なぜこんな騒ぎを起こす? 533 00:40:37,317 --> 00:40:41,126 各自教室に戻って授業の準備をしなさい! 534 00:40:41,127 --> 00:40:43,667 急いで! 535 00:40:49,427 --> 00:40:55,596 チュ・ソクフン、チュ・ソッキョン、 ユ・ジェニ、イ・ミニョク 待ちなさい 536 00:40:55,597 --> 00:40:59,476 君達はこのまま行ってはいけない このゴミを片付けずに行くのか? 537 00:40:59,477 --> 00:41:04,887 私達がやったんじゃありません あの子達が投げて来たんです 私達は被害者です! 538 00:41:05,767 --> 00:41:09,226 先生に口ごたえするとはどういう事だ? 539 00:41:09,227 --> 00:41:12,296 君達は2点減点 540 00:41:12,297 --> 00:41:17,187 それと放課後までにトイレの掃除 541 00:41:18,127 --> 00:41:21,436 ぺ・ロナ なぜ見てる? 542 00:41:21,437 --> 00:41:23,646 君も一緒じゃないのか? 543 00:41:23,647 --> 00:41:25,906 こっち来てゴミを拾って 544 00:41:25,907 --> 00:41:27,916 さあ! 545 00:41:27,917 --> 00:41:31,097 先生が一番最悪ってわかってますか? 546 00:41:37,247 --> 00:41:38,847 ウンビョル 547 00:41:39,777 --> 00:41:42,896 お母さんは負けない 548 00:41:42,897 --> 00:41:45,267 必ず戻る 549 00:41:46,937 --> 00:41:49,097 信じてくれるでしょう? 550 00:41:55,507 --> 00:41:58,716 お母さんの声が聞こえる? 551 00:41:58,717 --> 00:42:02,867 ウンビョル 早く目を覚まして 552 00:42:04,337 --> 00:42:08,786 お母さんと美味しいものを食べましょう 553 00:42:08,787 --> 00:42:11,547 パスタ作るから待ってて 554 00:42:47,207 --> 00:42:49,337 全て調べろ! 555 00:42:52,467 --> 00:42:53,407 ここの宿泊客は? 556 00:42:53,408 --> 00:42:57,286 もうチェックアウトしました 557 00:42:57,287 --> 00:43:00,307 お前ら空港に行け 558 00:43:01,717 --> 00:43:05,227 何としてもここへ連れて来い! 559 00:43:07,737 --> 00:43:10,926 全てホテルから持って行きましたね? 560 00:43:10,927 --> 00:43:14,876 はい お疲れ様です ホン秘書 アメリカで会いましょう 561 00:43:14,877 --> 00:43:17,447 お気を付けて 562 00:43:19,027 --> 00:43:23,156 オ・ユニがチュ・ダンテに 私達の関係について話したようです 563 00:43:23,157 --> 00:43:28,096 そうよね 他に行くところはない 564 00:43:28,097 --> 00:43:30,627 オ・ユニさんを通報したんですか? 565 00:43:33,157 --> 00:43:35,586 今日までに自首すると約束しました 566 00:43:35,587 --> 00:43:38,646 オ・ユニさんが約束を守ると思いますか? 567 00:43:38,647 --> 00:43:41,546 自分では決して警察へ行かないでしょう 568 00:43:41,547 --> 00:43:42,967 それは 569 00:43:44,487 --> 00:43:46,917 オ・ユニさんの選択です 570 00:43:47,847 --> 00:43:52,657 私は約束を守る ソラとの約束を 571 00:43:53,597 --> 00:43:57,496 一緒にアメリカへ行きましょう 572 00:43:57,497 --> 00:44:00,826 残された事は あなたが幸せになる事だけ 573 00:44:00,827 --> 00:44:06,277 お母さんが幸せに暮らしているのを確認すると ソラと約束しました 574 00:44:09,557 --> 00:44:10,706 私は行けません 575 00:44:10,707 --> 00:44:13,366 チュ・ダンテがあなたを追っています 576 00:44:13,367 --> 00:44:16,126 あの男が法の裁きを受けるまで 577 00:44:16,127 --> 00:44:18,856 ここにいてはいけない 578 00:44:18,857 --> 00:44:22,856 ソクフンとソッキョンはどうするの? 私はあの子達の母親なんです 579 00:44:22,857 --> 00:44:27,766 子供達もそれを望んでると思いますか? 580 00:44:27,767 --> 00:44:29,706 どうしようもないこともある 581 00:44:29,707 --> 00:44:33,196 ソラの復讐をすると決めた瞬間 582 00:44:33,197 --> 00:44:37,737 あなたはあの家には戻れないんです 583 00:44:39,467 --> 00:44:42,797 あの男に子供達を残すわけにはいかない 584 00:44:46,917 --> 00:44:48,186 Korea Air 585 00:44:48,187 --> 00:44:49,796 今夜の便です 586 00:44:49,797 --> 00:44:53,956 すべて準備しました これ以上遅らせることはできません 587 00:44:53,957 --> 00:44:58,307 ヘインにお母さんが来ると話しました 588 00:45:10,167 --> 00:45:14,417 ありがとうございます 本当に 589 00:45:19,797 --> 00:45:22,956 あなたが来るまで待ってます 590 00:45:22,957 --> 00:45:25,497 あなたが来るまで行きません 591 00:45:34,117 --> 00:45:38,546 ああ疲れた 心配いらないってどういう意味ですか? 592 00:45:38,547 --> 00:45:42,226 警察の取り調べを受けただなんて 私は法律が必要ないくらい誠実な人間なのに 593 00:45:42,227 --> 00:45:46,966 マリさんは法律が必要な人間ですよ 594 00:45:46,967 --> 00:45:51,546 なぜ夫を責めるんですか? さっきスープをご馳走したのに! 595 00:45:51,547 --> 00:45:54,876 一晩中取り調べでクタクタ 596 00:45:54,877 --> 00:45:55,877 何よ 597 00:45:55,878 --> 00:46:02,156 それに証人としての取り調べだけで済んだのに なぜそんなに怒ってるんですか? 598 00:46:02,157 --> 00:46:05,326 僕達の知らないところで 悪い事でもしたんですか? 599 00:46:05,327 --> 00:46:09,236 なぜそんなに警察官を怖がるんですか? 600 00:46:09,237 --> 00:46:10,686 ああ恥ずかしい 601 00:46:10,687 --> 00:46:13,226 言葉を謹んでください 私がいつ怖がった? 602 00:46:13,227 --> 00:46:20,126 僕は弁護士として 警察の取り調べを受けた事に本当に気分を害した 603 00:46:20,127 --> 00:46:24,526 ミニョクが悪い友達につかまったから! 604 00:46:24,527 --> 00:46:29,316 うちの家族はそういうタイプじゃないんです 605 00:46:29,317 --> 00:46:34,636 それで全部うちのジェニのせいだと言うんですか? 606 00:46:34,637 --> 00:46:37,166 じゃあミニョクのせいだって言うんですか? 607 00:46:37,167 --> 00:46:39,607 あんた一体・・・ 608 00:46:40,377 --> 00:46:45,986 何見てるんだ? 見てるのバレバレだよ 609 00:46:45,987 --> 00:46:48,667 有名人を見るのが初めてか? 610 00:46:52,867 --> 00:46:56,756 私達の名前がトップ検索ワードになって ニュースで顔も晒された 611 00:46:56,757 --> 00:46:59,326 私達は有名人ね 612 00:46:59,327 --> 00:47:01,586 我々が一緒にいたらもっと恥ずかしい 行きましょう 613 00:47:01,587 --> 00:47:04,687 あなた お疲れ様 614 00:47:13,547 --> 00:47:15,407 いらっしゃったんですね 615 00:47:16,257 --> 00:47:17,626 この子の母親はどこへ? 616 00:47:17,627 --> 00:47:19,756 少し外出しています 617 00:47:19,757 --> 00:47:22,617 子供がこんな時に何を・・・ 618 00:47:23,467 --> 00:47:27,206 胃洗浄は終わり 呼吸も心拍も正常に戻りました 619 00:47:27,207 --> 00:47:31,917 黙れ あんたのご主人様の所へ行け 620 00:47:46,387 --> 00:47:48,867 ウンビョル ごめん 621 00:47:49,687 --> 00:47:54,386 お父さんが守ってやれなくて悪かった 622 00:47:54,387 --> 00:47:57,017 本当に悪かった ウンビョル 623 00:48:00,247 --> 00:48:02,387 ごめん 624 00:48:11,567 --> 00:48:14,696 ウンビョル ウンビョル 目が覚めたか? 625 00:48:14,697 --> 00:48:18,017 お父さんだ お父さんがわかるか? 626 00:48:20,377 --> 00:48:24,677 なんであんなことしたんだ? なんであんな恐ろしいことを? 627 00:48:30,317 --> 00:48:32,147 ウンビョル 628 00:48:34,477 --> 00:48:36,317 ウンビョル? 629 00:48:46,317 --> 00:48:48,856 もちろんです先輩 同窓会名簿ーソウル大学 630 00:48:48,857 --> 00:48:52,086 チョンア財団は何の問題もありません 631 00:48:52,087 --> 00:48:55,026 信じてくれますよね? 632 00:48:55,027 --> 00:49:00,047 同窓会として一緒に 検察の捜査に抗議して下さったら 633 00:49:01,797 --> 00:49:05,417 本当に助かります 634 00:49:07,857 --> 00:49:11,026 ではまた連絡します 先輩 635 00:49:11,027 --> 00:49:15,407 こんな事してる場合か? ウンビョルがあんな事になったのに! 636 00:49:16,297 --> 00:49:20,776 全部私のせいだと言うの? あなたは独りよがりなのよ 637 00:49:20,777 --> 00:49:22,957 ウンビョルはー 638 00:49:25,497 --> 00:49:27,586 ウンビョルが話せない 639 00:49:27,587 --> 00:49:29,267 何? 640 00:49:30,107 --> 00:49:31,516 ウンビョルが目覚めたの? 641 00:49:31,517 --> 00:49:35,146 意識が戻ったけど何も話せない 642 00:49:35,147 --> 00:49:38,496 心因性の失語症のようだ 643 00:49:38,497 --> 00:49:40,937 失語症? 644 00:49:46,247 --> 00:49:50,406 目覚めたばかりだから一時的なものよ 645 00:49:50,407 --> 00:49:52,236 心配はないわ 646 00:49:52,237 --> 00:49:57,296 財団の事が落ち着いたら ちゃんと治療を受けさせる 647 00:49:57,297 --> 00:49:59,597 忙しいから出て行って 648 00:50:09,867 --> 00:50:15,156 ソジン しっかりしてくれよ 649 00:50:15,157 --> 00:50:18,686 この状況でそんなに財団が重要か? 650 00:50:18,687 --> 00:50:23,086 重要よ!全てが元に戻ったら 651 00:50:23,087 --> 00:50:25,686 ウンビョルも元に戻る 652 00:50:25,687 --> 00:50:32,006 学校に行って よく食べて 熱心に歌の練習もできる 653 00:50:32,007 --> 00:50:34,377 私は娘を信じてる 654 00:50:36,307 --> 00:50:41,626 ウンビョルに学校をやめさせて 俺の故郷に連れて行く 655 00:50:41,627 --> 00:50:45,446 チョンア医療センター院長の肩書きはいらない 656 00:50:45,447 --> 00:50:47,787 あなたは裏表があるのね 657 00:50:48,947 --> 00:50:53,406 あなただけが正しいみたいに振る舞って 658 00:50:53,407 --> 00:50:56,127 偉ぶらないで 659 00:50:57,117 --> 00:51:02,456 警察でミン・ソラにした事を あなたは認めなかった 660 00:51:02,457 --> 00:51:06,647 前科がつくのが嫌なだけでしょう 661 00:51:07,567 --> 00:51:10,966 あなたは結局ヘラパレスの人達と同じなのよ いいえ! 662 00:51:10,967 --> 00:51:12,546 あなたの方が悪い 663 00:51:12,547 --> 00:51:17,936 自分のした事は棚に上げて 他人の事はすぐに非難する 664 00:51:17,937 --> 00:51:20,266 ウンビョルのためだなんてやめて 665 00:51:20,267 --> 00:51:22,876 結局ウンビョルを助けて守るのは私なんだから 666 00:51:22,877 --> 00:51:24,637 そうだ! 667 00:51:25,857 --> 00:51:27,846 今頃わかったか? 668 00:51:27,847 --> 00:51:30,286 俺はそういう人間だ 669 00:51:30,287 --> 00:51:33,226 だけどウンビョルは渡せない 670 00:51:33,227 --> 00:51:37,127 お前の側にウンビョルを置いておけない 671 00:52:03,847 --> 00:52:09,687 先輩 理事長のチョン・ソジンです 672 00:52:11,587 --> 00:52:14,556 お願いがあってお電話しました 673 00:52:14,557 --> 00:52:19,237 この財団の状況について・・・ 674 00:52:24,967 --> 00:52:27,237 助けてください 675 00:52:51,647 --> 00:52:53,776 私です オ・ユニ 676 00:52:53,777 --> 00:52:57,456 何も問題はないだろう? 心配で電話しようと思ってたところだ 677 00:52:57,457 --> 00:52:59,756 スリョンオンニはどうしてますか? 678 00:52:59,757 --> 00:53:03,156 不安でおかしくなりそうです 私達何をされるかわからない 679 00:53:03,157 --> 00:53:06,726 なぜ不安なんだ?俺はチュ・ダンテだ 680 00:53:06,727 --> 00:53:10,396 彼女がどれだけ俺を倒そうとしても 俺はびくともしない 681 00:53:10,397 --> 00:53:14,166 シム・スリョンは絶対に俺には勝てない 682 00:53:14,167 --> 00:53:16,227 心配せずに待ってて 683 00:53:29,257 --> 00:53:30,496 はい? 684 00:53:30,497 --> 00:53:34,417 4502号室ですね? 警備室の荷物を取りに来てください 685 00:53:35,347 --> 00:53:38,337 今忙しいので後で行きます 686 00:53:52,267 --> 00:53:54,246 もしもし? 687 00:53:54,247 --> 00:53:58,736 オ・ユニさん?江南警察署です 688 00:53:58,737 --> 00:54:00,566 なんでしょうか? 689 00:54:00,567 --> 00:54:05,317 Jキングホールディングスの件に関して 証人として署まで来てください 690 00:54:07,527 --> 00:54:09,727 はい わかりました 691 00:54:20,887 --> 00:54:26,497 今日までに自首すること それ以降は何の保証もしない 692 00:54:30,027 --> 00:54:33,706 あなたも娘を失う悲しみを味わわなければならない 693 00:54:33,707 --> 00:54:38,237 あなたも同じ目にあわないと 公平じゃないわよね? 694 00:54:40,987 --> 00:54:45,426 まだ準備ができてないの? 私はあなたを許すつもりはない 695 00:54:45,427 --> 00:54:48,567 今すぐ警察に行きなさい! 696 00:54:51,307 --> 00:54:56,737 最後まで粘るつもりなら ロナを破滅させる ソラと同じように・・・ 697 00:55:10,137 --> 00:55:12,386 お願いそれはやめて 698 00:55:12,387 --> 00:55:17,647 ロナに何かしたら ただじゃおかない 699 00:55:26,757 --> 00:55:29,866 楽器なしで声楽を始めるにあたり これから・・・ 700 00:55:29,867 --> 00:55:32,407 ロナ!ぺ・ロナ! 701 00:55:34,057 --> 00:55:35,526 お母さん? 702 00:55:35,527 --> 00:55:39,096 大丈夫?何もないよね? 703 00:55:39,097 --> 00:55:41,886 どうしたの?なんで私に何かあるの? 704 00:55:41,887 --> 00:55:44,086 ロナのお母さんおかしいんじゃない? 何してんだ? 705 00:55:44,087 --> 00:55:48,276 ロナのお母さん 授業中に何の騒ぎですか? 706 00:55:48,277 --> 00:55:53,377 ロナは他の生徒と喧嘩しましたが 私は殴っても叱ってもいませんよ 707 00:55:54,427 --> 00:55:57,106 すみません 708 00:55:57,107 --> 00:56:00,337 お母さん本当にどうしたの? さっき大丈夫かって言ったけど 709 00:56:00,367 --> 00:56:02,367 何でわざわざ学校来て騒ぐの? 710 00:56:02,567 --> 00:56:04,967 恥ずかしくて死にそう 711 00:56:04,977 --> 00:56:09,286 ごめんね お母さんちょっとおかしかった 712 00:56:09,287 --> 00:56:11,796 お母さんすごく不安だったの 713 00:56:11,797 --> 00:56:15,716 学校が終わったら一人で出歩かないで 714 00:56:15,717 --> 00:56:20,966 誰にも会わないで 塾にも行かないで まっすぐ帰ってきて 715 00:56:20,967 --> 00:56:24,037 お母さん どこか行くの? 716 00:56:25,537 --> 00:56:27,457 お母さん 717 00:56:28,907 --> 00:56:31,366 ペントハウスのおばさんのせい? 718 00:56:31,367 --> 00:56:35,986 何があったか知らないけど お母さんが謝れないの? 719 00:56:35,987 --> 00:56:39,426 おばさん最近すごく悲しそう 720 00:56:39,427 --> 00:56:45,136 なんで詮索するの?お母さんを心配しなさいよ 721 00:56:45,137 --> 00:56:50,886 実は  学校を辞めた後すごく辛かった 722 00:56:50,887 --> 00:56:53,787 怖い事を考えてしまって 723 00:56:55,087 --> 00:56:59,887 車が向かって来たけど 避けたくなかった 724 00:57:06,857 --> 00:57:09,487 ロナ 大丈夫? 725 00:57:10,327 --> 00:57:13,397 その時私を助けてくれたのはおばさんだった 726 00:57:14,487 --> 00:57:17,616 おばさんが強く抱きしめてくれて 727 00:57:17,617 --> 00:57:22,456 ”ロナ、生きて 何があっても生きて” 728 00:57:22,457 --> 00:57:24,747 そう言ってくれてるみたいだった 729 00:57:28,267 --> 00:57:32,056 だからお母さんが何か間違ってたら 730 00:57:32,057 --> 00:57:37,287 おばさんに謝って お願い 731 00:57:47,207 --> 00:57:51,067 お母さん お母さん 732 00:58:00,947 --> 00:58:04,157 ソウル江南警察署 733 00:58:12,327 --> 00:58:15,217 何を考えてるの? 734 00:58:17,687 --> 00:58:20,217 しっかりして オ・ユニ 735 00:58:26,097 --> 00:58:30,667 今日の6時までよ それ以上は待てない 736 00:58:31,607 --> 00:58:33,737 シム・スリョン 737 00:58:47,757 --> 00:58:51,647 Jakomo 738 00:59:06,827 --> 00:59:11,027 私の妹 739 00:59:21,677 --> 00:59:25,177 大韓民国パスポート 740 00:59:27,217 --> 00:59:30,596 ヤンさん 741 00:59:30,597 --> 00:59:33,236 はい ヤンさん 何かありました? 742 00:59:33,237 --> 00:59:38,447 奥様 会長がまた子供達を書斎に連れて行きました! どうしましょう? 743 00:59:42,187 --> 00:59:45,677 ヘラパレス 744 00:59:51,907 --> 00:59:55,687 ソクフン ソッキョン! 745 01:00:46,707 --> 01:00:50,387 スリョンさん 746 01:00:55,677 --> 01:00:58,057 おかけになった電話はー 747 01:01:12,727 --> 01:01:14,886 オンニ! 748 01:01:14,887 --> 01:01:16,747 オンニ! 749 01:01:19,827 --> 01:01:22,617 大丈夫?オンニ! 750 01:01:25,317 --> 01:01:28,247 なんて言ったの?オンニ・・・ 751 01:01:32,257 --> 01:01:34,076 オンニ・・・ 752 01:01:34,077 --> 01:01:36,096 オンニ?オンニ 753 01:01:36,097 --> 01:01:39,406 オンニ 目を覚まして 死なないで 754 01:01:39,407 --> 01:01:45,097 駄目 死なないで! 755 01:02:02,637 --> 01:02:05,386 何なの? 756 01:02:05,387 --> 01:02:07,446 何があったの? 757 01:02:07,447 --> 01:02:11,097 誰かが怪我したみたい 758 01:02:13,567 --> 01:02:15,316 殺人の疑いで逮捕する 759 01:02:15,317 --> 01:02:18,436 あなたには黙秘権と 弁護士をつける権利があります 760 01:02:18,437 --> 01:02:22,116 また逮捕の正当性の見直し請求する権利もあります 761 01:02:22,117 --> 01:02:23,856 ヤンさん 何があったんですか? 762 01:02:23,857 --> 01:02:26,287 奥様が・・・ 763 01:02:28,607 --> 01:02:30,447 連れて行け 764 01:02:33,557 --> 01:02:35,666 君がやったのか? 765 01:02:35,667 --> 01:02:40,726 俺の妻に?どうしてそんな事を!? 766 01:02:40,727 --> 01:02:43,127 何してるんだ 連行しろ! 767 01:02:56,427 --> 01:02:57,516 - お母さん - お母さん 768 01:02:57,517 --> 01:02:58,556 - お母さん! - お母さん! 769 01:02:58,557 --> 01:02:59,856 お母さん!はなせ! 770 01:02:59,857 --> 01:03:01,526 お母さん!お母さん! 771 01:03:01,527 --> 01:03:03,756 お母さん! 772 01:03:03,757 --> 01:03:05,746 お母さん!はなせ! 773 01:03:05,747 --> 01:03:07,366 お母さん!はなして! 774 01:03:07,367 --> 01:03:08,556 はなせってば! 775 01:03:08,557 --> 01:03:11,026 お母さん!お母さん! 776 01:03:11,027 --> 01:03:14,096 - お母さん! - お母さん! 777 01:03:14,097 --> 01:03:15,296 - お母さん! - お母さん! 778 01:03:15,297 --> 01:03:16,926 はなせ! 779 01:03:16,927 --> 01:03:21,126 落ち着いて 落ち着け! 落ち着け 780 01:03:21,127 --> 01:03:23,057 落ち着け 781 01:03:28,117 --> 01:03:30,666 ヘラパレスで殺人事件? 782 01:03:30,667 --> 01:03:35,536 どうしてヘラパレスでそんな事が? 嘘じゃないの? 783 01:03:35,537 --> 01:03:37,906 スリョンさん? 784 01:03:37,907 --> 01:03:42,476 まあ・・どうなるの? 785 01:03:42,477 --> 01:03:44,886 あれオ・ユニじゃないか? 786 01:03:44,887 --> 01:03:47,026 まさか 787 01:03:47,027 --> 01:03:50,906 待って オ・ユニがスリョンさんを殺したの? 788 01:03:50,907 --> 01:03:55,226 狂ってる 人間なの? 789 01:03:55,227 --> 01:03:57,247 どうしてこんな事が? 790 01:03:58,317 --> 01:04:01,217 全て調べろ! 791 01:04:09,677 --> 01:04:14,067 家族写真に自分の顔を貼ってる ストーカーだな 792 01:04:16,117 --> 01:04:18,177 ゾッとするな 793 01:04:19,337 --> 01:04:21,577 これなんだ? 794 01:04:23,297 --> 01:04:26,557 なんで高級バッグや服がこんなに? 795 01:04:27,987 --> 01:04:31,326 ナイフが1本ありません 犯罪に使用した物と一致します 796 01:04:31,327 --> 01:04:33,437 指紋採取しろ 797 01:04:41,257 --> 01:04:45,487 おじさん達・・・誰ですか? 798 01:04:46,397 --> 01:04:47,606 娘さんですか? 799 01:04:47,607 --> 01:04:51,556 はい そうです 800 01:04:51,557 --> 01:04:54,226 うちで何してるんですか? 801 01:04:54,227 --> 01:04:58,257 私のお母さんは?お母さんはどこですか? 802 01:05:06,967 --> 01:05:09,867 ホン秘書:これを見てください 803 01:05:13,067 --> 01:05:17,696 江南のヘラパレスでまた不幸な事件が起きました 804 01:05:17,697 --> 01:05:21,046 ペントハウスのシムさんが殺害されました 805 01:05:21,047 --> 01:05:24,666 同じく住人のオさんが現場で逮捕されました 806 01:05:24,667 --> 01:05:30,637 ペントハウスに住むシムさんは大量出血により 現場で死亡が確認されました 807 01:05:37,267 --> 01:05:39,697 タクシー!タクシー! 808 01:05:43,227 --> 01:05:45,267 タクシー! 809 01:05:55,517 --> 01:05:58,326 パスポート - United State of America 810 01:05:58,327 --> 01:06:01,416 買い物から帰って来たら 811 01:06:01,417 --> 01:06:06,736 45階の女性がカードで解錠して ペントハウスに入るところでした 812 01:06:06,737 --> 01:06:09,986 変だと思ってたら 813 01:06:09,987 --> 01:06:13,076 突然中から叫び声が聞こえました 814 01:06:13,077 --> 01:06:16,067 慌てて中に入ったら奥様が・・・ 815 01:06:17,447 --> 01:06:19,916 あの女が殺しました 私は見ました 816 01:06:19,917 --> 01:06:24,096 あの女がナイフで奥様を刺すのを見ました 817 01:06:24,097 --> 01:06:28,856 妻との離婚の準備をしていました 818 01:06:28,857 --> 01:06:32,566 妻には他に男がいました 819 01:06:32,567 --> 01:06:35,487 彼女は離婚したがっていて 820 01:06:36,477 --> 01:06:39,466 それでその男とアメリカに行くはずでした 821 01:06:39,467 --> 01:06:46,077 ですがオ・ユニが私達の離婚を知って 822 01:06:47,447 --> 01:06:49,346 彼女の妄想が始まりました 823 01:06:49,347 --> 01:06:52,526 何度も電話をかけて来て 824 01:06:52,527 --> 01:06:57,907 まるで私の妻のように振る舞い 825 01:06:59,067 --> 01:07:03,057 私達の寝室に侵入したこともありました 826 01:07:03,897 --> 01:07:06,087 すごく怖かったです 827 01:07:07,717 --> 01:07:10,626 この事ですか? 828 01:07:10,627 --> 01:07:12,576 はい そうです 829 01:07:12,577 --> 01:07:16,536 私は財産がたくさんあるので 寝室にも監視カメラを設置しています 830 01:07:16,537 --> 01:07:19,086 これはあそこで録画されたものです 831 01:07:19,087 --> 01:07:22,697 亡くなった奥さんのドレスを着てますね 832 01:07:24,217 --> 01:07:27,807 個人的に脅迫はされてませんでしたか? 833 01:07:29,487 --> 01:07:31,816 前にこんな事を言われました 834 01:07:31,817 --> 01:07:34,746 念のため録音しました 835 01:07:34,747 --> 01:07:38,217 お願いがあって待ってました 836 01:07:39,767 --> 01:07:45,236 シム・スリョンを消してください 837 01:07:45,237 --> 01:07:48,427 シム・スリョンをなぜ殺したかったんですか? 838 01:07:50,057 --> 01:07:53,417 チュ・ダンテとペントハウスに 住みたかったからですか? 839 01:07:55,027 --> 01:07:57,627 チュ・ダンテがそう言ったんですか? 840 01:07:58,567 --> 01:08:04,016 私が彼を欲しがってると? 841 01:08:04,017 --> 01:08:06,527 証拠もあります 842 01:08:07,817 --> 01:08:12,537 シム・スリョンさんを殺した凶器から あなたの指紋が見つかりました 843 01:08:13,407 --> 01:08:15,926 オ・ユニさんが使ったナイフですよね? 844 01:08:15,927 --> 01:08:21,797 答えてください オ・ユニさん このナイフでシム・スリョンさんを殺したと 845 01:08:22,937 --> 01:08:26,097 証人もいるので否認しても無駄ですよ 846 01:08:35,067 --> 01:08:36,747 はい 847 01:08:40,297 --> 01:08:42,706 私が殺しました 848 01:08:42,707 --> 01:08:46,177 え?何と言いました? 849 01:08:48,807 --> 01:08:51,397 私が殺しました 850 01:08:52,497 --> 01:08:54,287 オンニが 851 01:08:55,567 --> 01:08:57,417 死ぬほど 852 01:08:58,877 --> 01:09:01,107 憎かったんです 853 01:09:27,447 --> 01:09:30,466 ペントハウス 854 01:09:30,467 --> 01:09:32,356 オ・ユニがスリョンさんを殺した? 855 01:09:32,357 --> 01:09:33,836 全ての罪を認めます 856 01:09:33,837 --> 01:09:36,136 お母さん!お母さん! 857 01:09:36,137 --> 01:09:37,566 お父さん本当にこれでいいんですか? 858 01:09:37,567 --> 01:09:40,686 私は全てを元通りにしようとしてるだけ 859 01:09:40,687 --> 01:09:43,116 お幸せに チュ会長とソジンさん 860 01:09:43,117 --> 01:09:45,856 何のことを言ってるの? わかるように話しなさい! 861 01:09:45,857 --> 01:09:48,596 スリョンさんが死ぬ前に全て話してくれました 862 01:09:48,597 --> 01:09:50,516 本当に異常だな 863 01:09:50,517 --> 01:09:53,367 天も結局 我々金持ちの味方だ