1 00:00:46,670 --> 00:00:49,180 ここで何してるの? 2 00:00:52,260 --> 00:00:54,850 私もあなたの娘なんでしょう 3 00:00:56,210 --> 00:00:59,019 娘がお母さんの部屋に来ちゃダメですか? 4 00:00:59,020 --> 00:01:00,649 忙しいの 5 00:01:00,650 --> 00:01:02,929 何が必要か言って出て行ってくれる? 6 00:01:02,930 --> 00:01:05,460 仕事がたくさんあるの 7 00:01:09,160 --> 00:01:11,349 もうすぐチョンア芸術祭ですね 8 00:01:11,350 --> 00:01:13,910 本当に待ち遠しかった 9 00:01:14,400 --> 00:01:17,479 どんなドレスを着るか考えるだけで 10 00:01:17,480 --> 00:01:19,990 ワクワクします 11 00:01:20,870 --> 00:01:24,049 お知らせを掲示したでしょう 12 00:01:24,050 --> 00:01:28,399 今日の教師会で あなたの出場停止が決まった 13 00:01:28,400 --> 00:01:32,650 悪質な事故だったから 私はどうする事もできなかった 14 00:01:37,310 --> 00:01:40,149 ふざけないでください 15 00:01:40,150 --> 00:01:42,169 お父さんが頼んだでしょう 16 00:01:42,170 --> 00:01:44,289 ただ芸術祭に出させて下さい 17 00:01:44,290 --> 00:01:47,070 理事長ならそれくらいできるでしょう 18 00:01:51,980 --> 00:01:55,250 驚きました? 19 00:01:55,780 --> 00:01:57,849 ウンビョルの真似しただけです 20 00:01:57,850 --> 00:02:00,520 これ以上答えたくないわ 21 00:02:01,420 --> 00:02:04,979 ああ 色々して下さってるついでに 22 00:02:04,980 --> 00:02:09,870 頑張って私に大賞をくれませんか? 23 00:02:10,430 --> 00:02:13,229 - 何? - 私のお父さんを本当に愛してるなら 24 00:02:13,230 --> 00:02:15,179 それくらいいいですよね? 25 00:02:15,180 --> 00:02:17,139 冗談を言ってるの? 26 00:02:17,140 --> 00:02:19,809 十分な実力もないのに 大賞が欲しいなんて 27 00:02:19,810 --> 00:02:22,249 私はどうせ 28 00:02:22,250 --> 00:02:25,739 実力ではウンビョルに勝てないの わかってるでしょう 29 00:02:25,740 --> 00:02:29,159 だから恥を捨ててここに お願いしに来たんです 30 00:02:29,160 --> 00:02:33,239 お父さんを呼んで黙らせましょうか? 31 00:02:33,240 --> 00:02:36,870 出て行きなさい!すぐに 32 00:02:39,320 --> 00:02:42,670 そんな事したら 自分が不利になるだけですよ 33 00:02:44,030 --> 00:02:48,720 私結構すごい事知ってるんです おばさん 34 00:02:50,210 --> 00:02:51,730 何? 35 00:02:55,170 --> 00:02:57,829 チョン・ヨンス理事長が亡くなった時 36 00:02:57,830 --> 00:03:00,780 チョン先生も一緒に石階段にいた 37 00:03:02,430 --> 00:03:05,250 どうして逃げたんですか 38 00:03:07,080 --> 00:03:09,440 お父さんを助けないで 39 00:03:13,700 --> 00:03:15,960 今なんて言ったの? 40 00:03:17,480 --> 00:03:19,789 驚いたでしょ 41 00:03:19,790 --> 00:03:24,369 じゃあ 最初から話をやり直しましょうか? 42 00:03:24,370 --> 00:03:26,560 ソッキョン あなた・・・ 43 00:03:29,420 --> 00:03:32,549 何おかしな事を言ってるの? 44 00:03:32,550 --> 00:03:36,139 そんなにチョンア芸術祭に出たいの? 45 00:03:36,140 --> 00:03:40,049 何を企んだとしても あなたはすでに 出場資格を剥奪されたの 46 00:03:40,050 --> 00:03:42,919 被害者の保護者が黙っていないわ 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,999 私だけのためだと? 48 00:03:45,000 --> 00:03:49,039 先生の秘密も守れて お互いウィンウィンじゃないですか 49 00:03:49,040 --> 00:03:52,049 馬鹿げた話は十分よ 50 00:03:52,050 --> 00:03:55,920 そんな脅しで私が崩れるとでも? 51 00:03:56,650 --> 00:04:00,249 自分で証拠を確認したいという事? 52 00:04:00,250 --> 00:04:04,160 いいわ 欲しいなら証拠をあげる 53 00:04:05,320 --> 00:04:09,930 でもそれを見たら 更に状況は悪くなると思うけど 54 00:04:18,640 --> 00:04:20,930 水を飲んだ方がいいですよ 55 00:04:21,600 --> 00:04:24,270 顔が紙みたいに真っ白ですよ 56 00:04:26,380 --> 00:04:29,540 健康に気をつけて下さいね? 57 00:04:44,510 --> 00:04:46,130 あの子娘 58 00:04:46,930 --> 00:04:49,169 一体何を見たっていうの? 59 00:04:49,170 --> 00:04:52,559 まさか 脅迫メールを送って来たのが チュ・ソッキョン? 60 00:04:52,560 --> 00:04:55,619 いえ ありえないわ 61 00:04:55,620 --> 00:04:57,509 あの動画を持ってたら 62 00:04:57,510 --> 00:04:59,749 すぐに私に見せるはずよ 63 00:04:59,750 --> 00:05:03,460 落ち着いて 落ち着いて 64 00:05:07,090 --> 00:05:09,040 第28回チョンア芸術祭 本戦 65 00:05:13,620 --> 00:05:15,730 サンアさん 66 00:05:18,390 --> 00:05:19,619 もしもし? 67 00:05:19,620 --> 00:05:22,189 チョン先生 大変です! 68 00:05:22,190 --> 00:05:24,159 あなた達どうしてこんな事したの? 69 00:05:24,160 --> 00:05:26,909 ジェニがあなた達に何した? 70 00:05:26,910 --> 00:05:28,649 虐めるだけじゃ飽き足らず 71 00:05:28,650 --> 00:05:32,139 吐くまで食べさせて 録画して あざ笑って 72 00:05:32,140 --> 00:05:33,959 あなた達人間なの? 73 00:05:33,960 --> 00:05:36,989 傷ついたジェニをどうするつもりなの? 74 00:05:36,990 --> 00:05:38,429 やめて下さい! 75 00:05:38,430 --> 00:05:42,079 何をしてるんでか 人の家で 76 00:05:42,080 --> 00:05:44,019 チョン先生も良くなかった 77 00:05:44,020 --> 00:05:46,509 娘のソッキョンが問題を更に大きくして 78 00:05:46,510 --> 00:05:48,399 人を見下さないで下さい 79 00:05:48,400 --> 00:05:52,299 私はこの事件に関わった子供達を ただでは済まさない 80 00:05:52,300 --> 00:05:56,159 全員罰を受けてもらう ウンビョル!ミニョク! 81 00:05:56,160 --> 00:05:57,739 好きにはさせない 82 00:05:57,740 --> 00:06:00,779 他の子供達は何も悪くない 偶然居合わせただけ 83 00:06:00,780 --> 00:06:03,199 これは全て確認済です 84 00:06:03,200 --> 00:06:05,629 全部ソッキョンのせいにするんですね? 85 00:06:05,630 --> 00:06:09,059 なぜ?加害者の一人が先生の娘だから? 86 00:06:09,060 --> 00:06:12,809 加害者ですって?不愉快だわ 87 00:06:12,810 --> 00:06:16,209 子供達はみんな私の大切な生徒達よ 88 00:06:16,210 --> 00:06:20,199 学校の模範生徒も全員罰を受けたら ジェニのお母さんは満足するんですか? 89 00:06:20,200 --> 00:06:22,369 学校の立場も考えて 90 00:06:22,370 --> 00:06:23,759 その通りよ! 91 00:06:23,760 --> 00:06:27,049 うちの純粋なミニョクは ソッキョンに言われた事をやっただけ 92 00:06:27,050 --> 00:06:28,789 私達も被害者ですよ 93 00:06:28,790 --> 00:06:30,509 何馬鹿げたこと言ってるのよ? 94 00:06:30,510 --> 00:06:32,459 ジェニが全部話した! 95 00:06:32,460 --> 00:06:34,879 ジェニが虐められた時 誰も助けてくれなかった 96 00:06:34,880 --> 00:06:36,289 傍観も暴力よ! 97 00:06:36,290 --> 00:06:38,999 だからジェニの本戦出場を許可したんです 98 00:06:39,000 --> 00:06:41,289 それは当然よ! 99 00:06:41,290 --> 00:06:44,739 私の望みは 加担した者全員罰を受ける事 100 00:06:44,740 --> 00:06:48,190 合意も 例外もなしよ! 101 00:06:48,870 --> 00:06:51,219 難しい主張しすぎですよ 102 00:06:51,220 --> 00:06:54,969 私達知り合って久しいじゃないですか 103 00:06:54,970 --> 00:06:59,709 だから我々に出来る事は限られる 104 00:06:59,710 --> 00:07:04,829 これからも我々は同じマンションに住んで 顔を合わせる事になる だから譲り合いましょう 105 00:07:04,830 --> 00:07:07,609 少し譲歩して そうすべきです 106 00:07:07,610 --> 00:07:11,119 これからの我々の関係のために 107 00:07:11,120 --> 00:07:13,359 話してるんです 108 00:07:13,360 --> 00:07:17,700 マリさん やめましょう 109 00:07:24,210 --> 00:07:26,480 私達の関係・・・ 110 00:07:30,400 --> 00:07:33,499 関係なんてゴミみたいな言葉 111 00:07:33,500 --> 00:07:35,659 これから戦争よ 112 00:07:35,660 --> 00:07:38,029 私の娘を傷つける人とは関わらない 113 00:07:38,030 --> 00:07:41,929 私は怒りで目が眩んでる! 114 00:07:41,930 --> 00:07:45,549 あんた!今すぐジェニに謝罪しなかったら 115 00:07:45,550 --> 00:07:48,550 あんたの脚を折ってやる 116 00:07:49,400 --> 00:07:51,150 あんた達も! 117 00:07:51,950 --> 00:07:54,960 あんたも!しっかりしなさいよ! 118 00:07:56,220 --> 00:07:57,719 待て 待て! 119 00:07:57,720 --> 00:08:00,689 - 行ったわ - どこへ? 120 00:08:00,690 --> 00:08:03,029 あいつはヤクザかよ! 121 00:08:03,030 --> 00:08:06,270 いいだろう!戦争だ! 122 00:08:08,610 --> 00:08:12,700 全く 123 00:08:16,390 --> 00:08:20,029 ミニョク すっかり成長したな 124 00:08:20,030 --> 00:08:23,369 息子よ チョンア芸術祭の準備頑張れよ 125 00:08:23,370 --> 00:08:25,659 今回のことはお父さんがー 126 00:08:25,660 --> 00:08:29,929 うるさいわよ 顔を見てみなさいよ 127 00:08:29,930 --> 00:08:33,649 恥ずかしすぎる 128 00:08:33,650 --> 00:08:37,730 議員になった時 すごく影響力があるんだと思ったけど 129 00:08:52,360 --> 00:08:58,269 カン・マリ よくもイ・ギュジンを 130 00:08:58,270 --> 00:09:00,380 バカにしたな? 131 00:09:05,530 --> 00:09:08,969 - ギュジンだ - はいヒョン・・・いえ先生 132 00:09:08,970 --> 00:09:13,309 うちのマンションの4503号室の カン・マリについて 調べて報告しろ 133 00:09:13,310 --> 00:09:15,950 はい わかりました お任せ下さい 134 00:09:18,510 --> 00:09:21,700 必要なのはウンビョルの携帯ね 135 00:09:23,970 --> 00:09:26,239 考えた事はあるのか? 136 00:09:26,240 --> 00:09:28,139 謹慎処分だそうだな 137 00:09:28,140 --> 00:09:30,089 校内暴力の記録が残ってしまって 138 00:09:30,090 --> 00:09:33,019 大学入学願書を書く以前の問題だ 139 00:09:33,020 --> 00:09:35,099 俺があの学校にどれだけつぎ込んだ? 140 00:09:35,100 --> 00:09:36,909 その金でチョンダムドンにビルが建つ 141 00:09:36,910 --> 00:09:39,259 なぜみんな私だけを責めるんですか? 142 00:09:39,260 --> 00:09:41,659 お父さんの婚約者の娘の方が 143 00:09:41,660 --> 00:09:43,989 影ではジェニにもっとひどい事をしてた 144 00:09:43,990 --> 00:09:46,349 じゃあお前もバレないようにすべきだろう! 145 00:09:46,350 --> 00:09:48,729 どうしてお前はなんでもウンビョルに劣るんだ!? 146 00:09:48,730 --> 00:09:50,479 裕福な家庭で 最高の先生を付けてやって 147 00:09:50,480 --> 00:09:52,369 お前がやる事全てに金を費やしているのに 148 00:09:52,370 --> 00:09:53,539 彼女を負かすことができないのか? 149 00:09:53,540 --> 00:09:56,059 生まれつき馬鹿なのに どうすればいいんですか? 150 00:09:56,060 --> 00:09:58,009 私の実の母が馬鹿だったんでしょう 151 00:09:58,010 --> 00:09:59,920 こいつ! 152 00:10:00,380 --> 00:10:02,129 私だけが罰を受けるの不公平です 153 00:10:02,130 --> 00:10:05,259 あのずるい女は母親の陰に隠れてる 154 00:10:05,260 --> 00:10:06,859 私一人で引き下がらない 155 00:10:06,860 --> 00:10:08,739 いっそ留学へ行け 156 00:10:08,740 --> 00:10:11,469 お前が本当に大賞を取るなんて 思ってもいない 157 00:10:11,470 --> 00:10:14,239 留学ですか?ソウル大に行けるのに 158 00:10:14,240 --> 00:10:17,649 絶対に手の届かない学校を志願して 不合格になり恥をかくなら 159 00:10:17,650 --> 00:10:20,009 他の国で卒業証書をもらえ 160 00:10:20,010 --> 00:10:22,940 SATの解答を手に入れるより よっぽど安くつく 161 00:10:23,580 --> 00:10:26,179 もうお父さんの助けはいらない 162 00:10:26,180 --> 00:10:30,299 どんな手を使っても チョンア芸術祭で大賞を手に入れる 163 00:10:30,300 --> 00:10:33,140 私を追い出すという約束は守って下さい 164 00:10:34,590 --> 00:10:37,750 チュ・ソッキョン!こっちへ来い! 165 00:10:39,730 --> 00:10:41,450 チュ・ソッキョン! 166 00:10:45,730 --> 00:10:47,960 僕が行って話します 167 00:10:57,700 --> 00:11:01,630 なぜ更に事を混乱させるんだ? お父さんを怒らせて何が得られる? 168 00:11:03,570 --> 00:11:07,589 - もう少し我慢しろと言っただろ 俺がー - 私に構うフリはやめて 169 00:11:07,590 --> 00:11:10,309 ぺ・ロナが学校に戻って来て 顔見るだけでムカつかないの? 170 00:11:10,310 --> 00:11:13,709 言い張るのをやめろ ロナのお母さんは殺人をしていないと言っただろう 171 00:11:13,710 --> 00:11:15,909 それを信じてるの? 172 00:11:15,910 --> 00:11:18,249 オッパはヤンさんが本当に お母さんを殺したと思ってるの? 173 00:11:18,250 --> 00:11:19,860 それは・・・ 174 00:11:21,390 --> 00:11:23,879 お金のためにやったのではありません 175 00:11:23,880 --> 00:11:28,200 受け取って下さい あなたは私にとって重要な人だから 176 00:11:37,080 --> 00:11:39,759 ロナのお母さんは殺人をしていない 177 00:11:39,760 --> 00:11:43,209 だからお前の罪悪感を他の人にぶつけるな 178 00:11:43,210 --> 00:11:46,309 私のオッパなのに どうしてそんな事言えるの? 179 00:11:46,310 --> 00:11:49,330 オッパはぺ・ロナと同じよ 180 00:12:03,910 --> 00:12:05,649 これからは 181 00:12:05,650 --> 00:12:08,549 失うものはないし あなたに借りもない 182 00:12:08,550 --> 00:12:11,109 口止めに私達にマンションを与えて 183 00:12:11,110 --> 00:12:15,049 あなたが主人にした事をバラしましょうか? 184 00:12:15,050 --> 00:12:18,219 その事は持ち出さない方がいいですよ カン・マリさん 185 00:12:18,220 --> 00:12:21,009 あなたの身代わりで主人が 刑務所に行ったのは 186 00:12:21,010 --> 00:12:23,919 ジェニのためなんです 187 00:12:23,920 --> 00:12:27,379 なのに娘の心を引き裂くような事を? 188 00:12:27,380 --> 00:12:31,600 覚悟して あなたの娘チュ・ソッキョンー 189 00:12:32,550 --> 00:12:35,100 私の手によって死ぬかも 190 00:12:40,120 --> 00:12:43,389 ユ・ドンピルは刑務所におり 特にトラブルに巻き込まれてはいません 191 00:12:43,390 --> 00:12:46,080 娘に何が起こったかはまだ知らないようです 192 00:12:47,030 --> 00:12:48,599 出所はいつだって? 193 00:12:48,600 --> 00:12:50,439 2ヶ月後です 194 00:12:50,440 --> 00:12:52,170 2ヶ月 195 00:12:53,390 --> 00:12:55,879 そんなに早く出さない 196 00:12:55,880 --> 00:13:01,220 お前の妻がチュ・ダンテに反抗したから 197 00:13:06,820 --> 00:13:11,559 なぜ呼び出したの?子供達は学校があるの 朝の気分を悪くさせるつもりならー 198 00:13:11,560 --> 00:13:13,729 ごめんなさい 199 00:13:13,730 --> 00:13:16,570 ジェニ ロナ 200 00:13:17,460 --> 00:13:19,589 二人に心から謝りたいの 201 00:13:19,590 --> 00:13:23,129 演技はやめて 通じないから 202 00:13:23,130 --> 00:13:27,339 わかってる 私が間違った事をした 203 00:13:27,340 --> 00:13:29,790 お母さんが死んでから 204 00:13:30,490 --> 00:13:32,680 すごく辛かったの 205 00:13:33,290 --> 00:13:38,810 お母さんの死を受け入れられないのに お父さんが婚約をして 206 00:13:40,010 --> 00:13:44,589 ウンビョルと家族にならないといけなくて どうしようもなかった 207 00:13:44,590 --> 00:13:47,049 それを言い訳だと考えてるの? 208 00:13:47,050 --> 00:13:50,369 あなたが辛いからって 他人に八つ当たりしてもいいの? 209 00:13:50,370 --> 00:13:54,239 まだロナとおばさんが憎かった時 210 00:13:54,240 --> 00:13:59,510 ジェニがロナと親しくしているのを 知って腹を立ててしまって だから 211 00:14:03,590 --> 00:14:07,669 ごめんなさい これからはこんな事はしません 212 00:14:07,670 --> 00:14:12,289 一度だけ 許してください 213 00:14:12,290 --> 00:14:14,609 謹慎処分は受け入れます 214 00:14:14,610 --> 00:14:17,559 本戦の舞台に立つのが夢でした 215 00:14:17,560 --> 00:14:22,670 それだけ それだけはお願いします 216 00:14:36,600 --> 00:14:40,489 ソッキョンの正直な気持ちだとは 思わないでしょう? 217 00:14:40,490 --> 00:14:42,609 明らかに演技だった 218 00:14:42,610 --> 00:14:47,029 あの横柄な目つきは 本当に申し訳ないと思ってないわ 219 00:14:47,030 --> 00:14:50,860 それでも彼女の自尊心にもかかわらず 膝までついてたわ 220 00:14:51,430 --> 00:14:53,859 まだ子供よ 221 00:14:53,860 --> 00:14:56,459 一度だけチャンスをあげられないかしら? 222 00:14:56,460 --> 00:14:59,240 ダメよ 許せない 223 00:14:59,830 --> 00:15:02,769 チョンア芸術祭に出るのが夢だと言ってた? 224 00:15:02,770 --> 00:15:05,779 余計に許せないわ 225 00:15:05,780 --> 00:15:10,790 一番大切なものを失う事が 最も正しい罰よ 226 00:15:20,630 --> 00:15:22,470 せめて 227 00:15:23,720 --> 00:15:26,539 謝罪すべきだと思いませんか? 228 00:15:26,540 --> 00:15:29,089 ソッキョンがロナにした事を 229 00:15:29,090 --> 00:15:32,849 教育庁はこれを深刻な問題と見ているようです 230 00:15:32,850 --> 00:15:38,559 お好きなように 訴訟でも力ずくでも 絶対に君に頭は下げない 231 00:15:38,560 --> 00:15:43,010 スリョンオンニが今のソッキョンを見たら 232 00:15:43,830 --> 00:15:45,019 なんて言うかしら? 233 00:15:45,020 --> 00:15:48,609 恥を知れ 彼女の名前を口にするなんて 234 00:15:48,610 --> 00:15:50,489 彼女を消して欲しいと頼んだのは君だろう 235 00:15:50,490 --> 00:15:52,180 だから 236 00:15:53,540 --> 00:15:57,579 殺したの?私のために? 237 00:15:57,580 --> 00:15:59,170 何? 238 00:15:59,870 --> 00:16:01,999 気にしないで 239 00:16:02,000 --> 00:16:04,459 過去の事を言い争いたくない 240 00:16:04,460 --> 00:16:09,419 私がスリョンオンニに去って欲しいと 思ったのは事実だから 241 00:16:09,420 --> 00:16:12,009 戻って来た理由はなんだ? 242 00:16:12,010 --> 00:16:15,629 俺のせいで酷い目にあったから 復讐するため? 243 00:16:15,630 --> 00:16:19,120 それが可能だと思ってるのか? 244 00:16:19,890 --> 00:16:22,559 君は俺を甘く見過ぎているようだ 245 00:16:22,560 --> 00:16:28,490 時間を無駄にせず ハ・ユンチョルと出て行け 君の娘の命が二つない限り 246 00:16:30,970 --> 00:16:33,689 私を心配してくださってありがとうございます でもー 247 00:16:33,690 --> 00:16:36,679 チュ会長はご自身の会社の 心配をした方がいいのでは? 248 00:16:36,680 --> 00:16:41,979 財政問題の噂があり 毎日株価は急降下 249 00:16:41,980 --> 00:16:45,180 経済新聞に載ってました 250 00:16:45,980 --> 00:16:49,669 あなたの株は大損すると 251 00:16:49,670 --> 00:16:53,229 チョンア財団との合併もないだろう 252 00:16:53,230 --> 00:16:58,139 ソジンとの関係も良くないから 財源はすぐになくなると 253 00:16:58,140 --> 00:17:01,649 深刻な経済的危機に直面する事になる 254 00:17:01,650 --> 00:17:03,969 大丈夫そうですか? 255 00:17:03,970 --> 00:17:07,970 お節介なアドバイスは結構だ 256 00:17:17,940 --> 00:17:20,339 今日だけですでに5%も落ちている 257 00:17:20,340 --> 00:17:22,909 どこから財政問題の噂が漏れたんだ? 258 00:17:22,910 --> 00:17:27,409 銀行ではありません チョン・ソジン理事長のスキャンダルのせいではー 259 00:17:27,410 --> 00:17:31,360 直ちに合併を発表しないと 会社は潰れるかもしれない 260 00:17:48,270 --> 00:17:52,060 秘密保持契約書 パク・ヨンラン チョン・ソジン 261 00:17:52,600 --> 00:17:56,930 結局このカードを使うしかないようだな 262 00:18:09,560 --> 00:18:12,310 大賞をくれる準備はできてますか? 263 00:18:12,980 --> 00:18:16,090 そろそろトロフィーに 私の名前を彫ったら? 264 00:18:18,700 --> 00:18:20,849 調子に乗るのも限界があるわ 265 00:18:20,850 --> 00:18:23,789 ああ 心配しないでください 266 00:18:23,790 --> 00:18:27,910 先生がすごく欲しがってる証拠 すぐに送ります 267 00:18:29,100 --> 00:18:31,220 楽しみにしてて下さいね 268 00:18:37,510 --> 00:18:40,620 一体何を持っているの? 269 00:18:50,740 --> 00:18:52,849 - 来てたんですか? - ええ 270 00:18:52,850 --> 00:18:54,489 ソヨン 久しぶりね 271 00:18:54,490 --> 00:18:58,629 ええ 連絡せずに来たの 忙しそうだったから 272 00:18:58,630 --> 00:19:03,099 チョンア芸術祭があるから講堂にいたの 今日はどうしたの? 273 00:19:03,100 --> 00:19:08,119 20周年公演を観て感動したの お祝いが遅くなってしまったわ 274 00:19:08,120 --> 00:19:09,669 家族だからいいわよ 275 00:19:09,670 --> 00:19:12,219 特にはじめの歌 276 00:19:12,220 --> 00:19:16,750 完璧すぎてあなたじゃないみたいだった 277 00:19:17,920 --> 00:19:22,530 お父さんが生きていたら どんなに嬉しかったでしょね 278 00:19:24,270 --> 00:19:26,019 残念だわ 279 00:19:26,020 --> 00:19:28,039 何が言いたんですか? 280 00:19:28,040 --> 00:19:30,140 馬鹿馬鹿しい 281 00:19:31,970 --> 00:19:33,720 開けて 282 00:19:42,640 --> 00:19:46,959 秘密保持契約書 こんな重要な公演でシャドーシンガーを使うなんて 283 00:19:46,960 --> 00:19:49,169 本当に呆れて物も言えない 284 00:19:49,170 --> 00:19:54,129 韓国一の声楽家が国中を 騙して裏切ったの? 285 00:19:54,130 --> 00:19:56,499 本当にゾッとする 286 00:19:56,500 --> 00:19:58,260 これは 287 00:19:59,650 --> 00:20:01,089 どこで手に入れたのですか? 288 00:20:01,090 --> 00:20:04,219 財団倫理委員会に匿名で連絡があった 289 00:20:04,220 --> 00:20:07,349 家族に恥をかかせて 290 00:20:07,350 --> 00:20:10,209 倫理委員会のメンバーを黙らせるのに どれだけ苦労したか? 291 00:20:10,210 --> 00:20:13,399 私のために黙らせたんじゃないでしょう 292 00:20:13,400 --> 00:20:14,829 母親なら 293 00:20:14,830 --> 00:20:19,939 私の声の状態はどうか どこか痛めてないか 294 00:20:19,940 --> 00:20:22,130 何よりもまず尋ねるでしょう 295 00:20:24,540 --> 00:20:26,800 本当に母親なら 296 00:20:27,590 --> 00:20:28,919 違いますか? 297 00:20:28,920 --> 00:20:30,740 何を? 298 00:20:31,740 --> 00:20:35,499 これ以上恥をかく前に 理事長の座を退きなさい 299 00:20:35,500 --> 00:20:38,579 財団はソヨンに任せます 300 00:20:38,580 --> 00:20:39,669 今なんと? 301 00:20:39,670 --> 00:20:43,649 これが公になれば財団が どうなるか考えなかったの? 302 00:20:43,650 --> 00:20:48,659 お父さんが苦労して築き上げた チョンア財団が一瞬で崩れるのよ 303 00:20:48,660 --> 00:20:50,860 それで全てですか? 304 00:20:51,470 --> 00:20:56,859 継娘から地位を取り上げて 実の娘に譲るんですね? 305 00:20:56,860 --> 00:20:59,059 さぞ満足でしょう 306 00:20:59,060 --> 00:21:03,880 お父さんはいなくなったから もう私の母親のフリはする必要はない 307 00:21:05,140 --> 00:21:08,829 なんて無礼な子 どこでそんな口のきき方覚えたの? 308 00:21:08,830 --> 00:21:13,929 35年間 面倒見て育ててあげたのに 一度でも私を母親と認めた事はあった? 309 00:21:13,930 --> 00:21:18,439 一度も心を開かない娘を好きな母親なんて 世界中のどこにいるの? 310 00:21:18,440 --> 00:21:20,759 そうしたのはお母さんじゃないですか 311 00:21:20,760 --> 00:21:25,520 お父さんに私を憎ませようと し続けたのは誰ですか!? 312 00:21:26,620 --> 00:21:30,910 辞任しなさい 私が暴露する前に 313 00:21:40,130 --> 00:21:44,519 それとチョンアアートセンターを 建設完了し次第売却して 314 00:21:44,520 --> 00:21:48,389 役に立たないオペラ劇場建設に 財団の財源を無駄遣いしないで 315 00:21:48,390 --> 00:21:50,859 それはお父さんの長年の夢でした 316 00:21:50,860 --> 00:21:52,989 何があっても 私が運営します 317 00:21:52,990 --> 00:21:58,120 私が止めろと言ってるの 財団の株を30%保有している 318 00:21:59,500 --> 00:22:04,260 オンニがいないと 何もできないという考えは捨ててね 319 00:22:19,420 --> 00:22:21,780 オ・ユニ 320 00:22:24,100 --> 00:22:26,570 公開する必要はあった? 321 00:22:37,420 --> 00:22:38,669 高い保湿効果で・・・ 322 00:22:38,670 --> 00:22:40,689 なぜみんな私を急かすの 323 00:22:40,690 --> 00:22:44,379 イライラしてるのに それに今日は予約がないのよ 324 00:22:44,380 --> 00:22:46,519 その方、紹介で来たそうですよ 325 00:22:46,520 --> 00:22:51,030 特に代表にマッサージして欲しいと これを預かりました 326 00:22:51,930 --> 00:22:54,099 お待ちです 早く準備して下さい 327 00:22:54,100 --> 00:22:57,559 結構金払いが良くて 会費を現金で支払いましたよ 328 00:22:57,560 --> 00:23:01,479 - もう中にいるの? - はい 329 00:23:01,480 --> 00:23:02,899 マリ浴場 330 00:23:02,900 --> 00:23:05,169 こんにちは 331 00:23:05,170 --> 00:23:07,499 どちら様でしょうか 332 00:23:07,500 --> 00:23:11,639 私は通常当日予約を受け付けないんですが 333 00:23:11,640 --> 00:23:16,410 今日は紹介という事で特別に・・・ 334 00:23:26,810 --> 00:23:31,269 いつも石鹸のいい匂いをさせて 帰ってくる理由は 335 00:23:31,270 --> 00:23:34,749 これなんですか カン・マリさん? 336 00:23:34,750 --> 00:23:39,600 不倫でもしてるのかと思ったけど こっちの方が驚きだわ! 337 00:23:40,090 --> 00:23:43,700 ヘラパレスで初めての人だわ! 338 00:23:44,630 --> 00:23:46,530 一体どうして・・・ 339 00:23:47,820 --> 00:23:51,080 急いで服を着て下さいよ 340 00:23:51,720 --> 00:23:58,060 うちの議員先生は待つのが嫌いなんです 341 00:24:02,490 --> 00:24:05,240 ソーリー 342 00:24:10,200 --> 00:24:13,300 銭湯 343 00:24:18,760 --> 00:24:20,460 あなた! 344 00:24:22,060 --> 00:24:24,300 なんだ? 345 00:24:26,070 --> 00:24:29,869 いやあ思ってたより本当によく似合ってるよ 346 00:24:29,870 --> 00:24:35,789 正直 うちの補佐官にジェニのお母さんが サウナで働いてると聞いて信じられなかったよ 347 00:24:35,790 --> 00:24:40,529 人は自分を引き立てる服を着るべきだ 348 00:24:40,530 --> 00:24:43,829 素晴らしく似合ってる そうだろ? 349 00:24:43,830 --> 00:24:45,429 そうよ 350 00:24:45,430 --> 00:24:49,559 ヘラパレスを自慢したくてしょうがない理由が 351 00:24:49,560 --> 00:24:52,350 これだったのよ 352 00:24:53,140 --> 00:24:54,839 だから何? 353 00:24:54,840 --> 00:24:57,679 あなたの前で恥ずかしいことは何もない 354 00:24:57,680 --> 00:25:01,279 天に誓って あなた達よりまともに生きてきた 355 00:25:01,280 --> 00:25:03,799 自分で汗かいてお金を稼いだ 356 00:25:03,800 --> 00:25:06,069 あなた達の前で恥ずかしく思う理由はない 357 00:25:06,070 --> 00:25:10,600 じゃあなんで我々を完全に騙してたんですか? 358 00:25:11,340 --> 00:25:14,899 - それは・・ - 子供のためだろう? 359 00:25:14,900 --> 00:25:19,599 だけど この銭湯はボロボロだなあ 360 00:25:19,600 --> 00:25:22,369 お母さんがこんな場所で犬みたいに働いてると 361 00:25:22,370 --> 00:25:25,039 ジェニは一生懸命勉強しなきゃいけないな 362 00:25:25,040 --> 00:25:27,979 だからギュジンが 補佐官に 363 00:25:27,980 --> 00:25:30,799 ジェニに見せるために写真を 自宅に送るよう頼んだ 364 00:25:30,800 --> 00:25:32,769 大人にならないと 365 00:25:32,770 --> 00:25:34,149 何? 366 00:25:34,150 --> 00:25:38,070 行かなくていいの?アカスリおばさん? 367 00:25:40,850 --> 00:25:43,399 面白い 368 00:25:43,400 --> 00:25:45,200 お腹が痛い! 369 00:25:49,370 --> 00:25:51,079 ロナ! 370 00:25:51,080 --> 00:25:54,669 今帰り?学校で何もなかったよね? 371 00:25:54,670 --> 00:25:58,499 おばさん ロナと一緒に本戦の準備してもいいですか? 372 00:25:58,500 --> 00:26:00,899 一人だと不安で 373 00:26:00,900 --> 00:26:03,239 もちろん いいわよ 374 00:26:03,240 --> 00:26:06,130 行きましょう おばさんがトッポギ作ってあげる 375 00:26:12,210 --> 00:26:14,329 失礼しました 376 00:26:14,330 --> 00:26:18,010 ああ 石頭だな 377 00:26:20,950 --> 00:26:23,569 申し訳ありません 378 00:26:23,570 --> 00:26:25,460 大丈夫です 379 00:26:27,910 --> 00:26:32,209 すみません どちら様ですか? 380 00:26:32,210 --> 00:26:34,650 秘密 381 00:26:39,510 --> 00:26:41,960 銭湯? 382 00:26:42,610 --> 00:26:44,209 これ誰? 383 00:26:44,210 --> 00:26:48,660 あ これ宛先間違いね うちのなの 384 00:26:51,140 --> 00:26:53,219 ジェニ! 385 00:26:53,220 --> 00:26:56,749 ジェニ!大丈夫? 386 00:26:56,750 --> 00:27:00,099 誰か来なかった? 387 00:27:00,100 --> 00:27:02,749 お母さん なんでこんな格好してるの? 388 00:27:02,750 --> 00:27:04,710 どこから来たの? 389 00:27:05,630 --> 00:27:10,169 サウナにいて急いで帰って来たの 390 00:27:10,170 --> 00:27:13,749 お母さん夕食の約束してたの忘れてた 391 00:27:13,750 --> 00:27:17,979 ジェニと一緒に食べに行ってくる? トッポギは次回作るわ 392 00:27:17,980 --> 00:27:19,319 お母さん いい? 393 00:27:19,320 --> 00:27:21,009 ええ いいわ 394 00:27:21,010 --> 00:27:22,509 じゃあ 後でね 395 00:27:22,510 --> 00:27:25,230 - 行こう ロナ - 後でね 396 00:27:28,700 --> 00:27:31,730 これ探してます? 397 00:27:50,400 --> 00:27:52,350 なんてこと 398 00:27:59,500 --> 00:28:03,810 イ・ギュジンの奴 こんな事のために議員になったの? 399 00:28:06,690 --> 00:28:08,530 誰? 400 00:28:12,000 --> 00:28:15,639 ドバイ 401 00:28:15,640 --> 00:28:18,259 はい 刑務官 402 00:28:18,260 --> 00:28:21,420 なぜ?主人に何かありましたか? 403 00:28:22,120 --> 00:28:24,089 え? 404 00:28:24,090 --> 00:28:26,040 どういう意味ですか? 405 00:28:26,740 --> 00:28:28,559 主人が怪我をした? 406 00:28:28,560 --> 00:28:30,769 受刑者同士で殴り合いの喧嘩がありまして 407 00:28:30,770 --> 00:28:33,759 ユ・ドンピルさんがかなり殴られて 今病院にいます 408 00:28:33,760 --> 00:28:35,879 喧嘩ですって? 409 00:28:35,880 --> 00:28:37,859 どうしてですか? 410 00:28:37,860 --> 00:28:40,039 彼はすごく警戒していて注意深いんですよ 411 00:28:40,040 --> 00:28:42,489 今までそんな事は一度もなかったのに 412 00:28:42,490 --> 00:28:45,839 今事件の調査中で とりあえずお知らせしたかったんです 413 00:28:45,840 --> 00:28:49,419 出所が近付いてるので どんな些細な事も気をつけて下さい 414 00:28:49,420 --> 00:28:53,309 もし何かあったら 出所は伸びます 415 00:28:53,310 --> 00:28:56,920 もしもし?刑務官?刑務官? 416 00:28:58,680 --> 00:29:01,419 どうなるの? 417 00:29:01,420 --> 00:29:04,190 誰と喧嘩なんて・・・ 418 00:29:06,250 --> 00:29:09,689 もしかして チュ・ダンテ? 419 00:29:09,690 --> 00:29:14,660 あの野郎ー 420 00:29:18,930 --> 00:29:20,789 こんな形で公開するなんて 421 00:29:20,790 --> 00:29:23,999 あなたの忌々しい歌で 私をおとしめるつもり? 422 00:29:24,000 --> 00:29:26,169 何の話よ?わかるように話して 423 00:29:26,170 --> 00:29:29,269 なぜよりによって私の母親なの? 424 00:29:29,270 --> 00:29:31,530 よりによって妹なの? 425 00:29:31,550 --> 00:29:34,639 これが私を最も惨めにさせる方法と 思ったんでしょうけど 426 00:29:34,640 --> 00:29:39,419 あなたが何をしようと チョンア芸高は誰にも渡さない 427 00:29:39,420 --> 00:29:42,590 誰にも理事長の座は渡さない 428 00:29:48,380 --> 00:29:50,429 何があったか知らないけど 429 00:29:50,430 --> 00:29:54,260 あなたの人生で何かあるたびに 私の所に来るの? 430 00:29:55,070 --> 00:29:58,749 申し訳ないけど 私はまだ始めてもないわ 431 00:29:58,750 --> 00:30:02,349 私以外にも敵はいっぱいいるはずよ チョン・ソジン 432 00:30:02,350 --> 00:30:03,479 黙りなさい 433 00:30:03,480 --> 00:30:05,910 何やってるんだ!? 434 00:30:10,150 --> 00:30:13,419 この家から出て行け 警告したはずだ 435 00:30:13,420 --> 00:30:16,349 俺の妻に触れたら 黙ってないと 436 00:30:16,350 --> 00:30:21,069 あなたも知ってるでしょう? オ・ユニが何をしてきたか 437 00:30:21,070 --> 00:30:25,109 オ・ユニと一緒に暮らしてたら あなたも知ってるはずよ 438 00:30:25,110 --> 00:30:28,339 どれだけ私を冷やかすの? そんなに楽しい? 439 00:30:28,340 --> 00:30:32,100 二人して面白がって笑ってたんでしょう! 440 00:30:32,700 --> 00:30:34,429 どういう意味だ!? 441 00:30:34,430 --> 00:30:37,010 どれだけ私を憎んだとしても 442 00:30:38,410 --> 00:30:42,130 どうしてオ・ユニと一緒に私を裏切るの? 443 00:30:44,050 --> 00:30:45,860 私にとって 444 00:30:47,880 --> 00:30:50,820 チョンア財団がどれだけ意味のあるものか 445 00:31:01,760 --> 00:31:04,919 大丈夫か?二人の間に何かあったのか? 446 00:31:04,920 --> 00:31:08,099 何もないわ 誤解があったのよ 447 00:31:08,100 --> 00:31:12,300 もう放っておけない いつも許すからこんな事続けるんだ 448 00:31:13,580 --> 00:31:15,499 何もしないで 449 00:31:15,500 --> 00:31:17,869 問題を起こしても 疲れるだけよ 450 00:31:17,870 --> 00:31:22,120 これ以上つけ上がらせるな お前は挑発されたらすぐ反発するだろ! 451 00:31:29,390 --> 00:31:31,589 お前を守れる男は 452 00:31:31,590 --> 00:31:35,240 ここにいる お前はもう一人じゃない 453 00:31:39,020 --> 00:31:42,209 何もないわ オーバーにしないで 454 00:31:42,210 --> 00:31:45,719 夕食の準備ができてる 私は少し出てくるわね 455 00:31:45,720 --> 00:31:46,989 長くかからないから 456 00:31:46,990 --> 00:31:49,050 気をつけて戻れよ 457 00:32:08,200 --> 00:32:12,429 なぜつかまらなかったんだ?すごく心配した 458 00:32:12,430 --> 00:32:13,939 なぜ心配するの? 459 00:32:13,940 --> 00:32:16,180 君のお母さんから連絡があった 460 00:32:17,770 --> 00:32:21,679 財団の理事長を辞任するそうだな 461 00:32:21,680 --> 00:32:23,949 事実なのか? 462 00:32:23,950 --> 00:32:27,030 母がそう言ったの?あなたに? 463 00:32:36,310 --> 00:32:40,809 どうしたんだ? 俺の知らない問題でもあるのか? 464 00:32:40,810 --> 00:32:42,959 話してくれ 助けるから 465 00:32:42,960 --> 00:32:45,139 チョンアアートセンター 466 00:32:45,140 --> 00:32:48,259 うまく進んでるのよね? 467 00:32:48,260 --> 00:32:49,450 もちろんだ 468 00:32:49,460 --> 00:32:53,800 君が夢みた世界一のオペラハウスができる 469 00:33:10,790 --> 00:33:14,440 合併を 早めましょう 470 00:33:24,880 --> 00:33:26,759 お母さんのせい? 471 00:33:26,760 --> 00:33:30,269 焦るな 重要な事だから慎重に考えた方がいい 472 00:33:30,270 --> 00:33:32,879 いいえ 十分考えたわ 473 00:33:32,880 --> 00:33:35,150 伸ばす理由はない 474 00:33:35,960 --> 00:33:38,629 合併買収を発表して 475 00:33:38,630 --> 00:33:41,669 百貨店とホテル事業を母とソヨンに譲る 476 00:33:41,670 --> 00:33:44,079 私はチョンアアートセンターがあればいい 477 00:33:44,080 --> 00:33:48,270 合併の手続きはあなたに任せる 478 00:33:49,680 --> 00:33:53,879 君が考えた事なら そうさせてもらう 479 00:33:53,880 --> 00:33:56,149 株式市場に大きなインパクトを与えるだろう 480 00:33:56,150 --> 00:34:00,459 おそらく 君の想像をはるかに超える 481 00:34:00,460 --> 00:34:06,239 金銭欲求は とうの昔に満たされている 482 00:34:06,240 --> 00:34:08,799 どうだろう 483 00:34:08,800 --> 00:34:13,130 持っていると思っていても 本当に満たされているのか? 484 00:34:14,490 --> 00:34:17,329 100階のペントハウスに住んでいても 485 00:34:17,330 --> 00:34:22,609 より高みに登りたいと思わせるのが 人間の本性だ 486 00:34:22,610 --> 00:34:25,100 だから君は俺を選んだんだろう? 487 00:34:26,070 --> 00:34:29,229 俺達の結婚をこれ以上伸ばすのはやめよう 488 00:34:29,230 --> 00:34:32,990 チョンア芸術祭が終わったら ペントハウスに引っ越せ 489 00:34:33,720 --> 00:34:36,340 あなたの娘 ソッキョン 490 00:34:36,990 --> 00:34:39,900 私に うまく扱えるかしら? 491 00:34:40,580 --> 00:34:42,579 私たちが集まってー 492 00:34:42,580 --> 00:34:44,509 ソッキョンがどうした? 493 00:34:44,510 --> 00:34:46,880 何かした? 494 00:34:48,270 --> 00:34:52,059 いいえ また後で話しましょう 495 00:34:52,060 --> 00:34:56,369 ごめんなさい 今日は一人にしてくれる? 少し休みたいの 496 00:34:56,370 --> 00:34:57,840 ああ 497 00:35:24,400 --> 00:35:27,269 チュ・ダンテ ビレッジ 498 00:35:27,270 --> 00:35:32,420 チョン・ソジンは俺の夢の実現を 手助けしてくれる 499 00:35:34,160 --> 00:35:37,560 あとはチュ・ヘインを見つけるだけだ 500 00:35:38,170 --> 00:35:42,120 そうすればこの土地も俺のものだ 501 00:35:44,420 --> 00:35:49,810 シム・スリョンがいなかったら この土地はすでに俺のものだったのに 502 00:36:00,060 --> 00:36:02,139 飲み過ぎよ 503 00:36:02,140 --> 00:36:04,959 ジェニの前で酔っ払いたいの? 504 00:36:04,960 --> 00:36:06,999 止めないで 505 00:36:07,000 --> 00:36:10,469 今日はこれを飲んで死ぬつもり いえ 506 00:36:10,470 --> 00:36:12,310 むしろ 私たち皆で死にましょう 507 00:36:12,400 --> 00:36:16,800 恥ずかしいから? 銭湯で働いていることが? 508 00:36:16,810 --> 00:36:20,179 見たの?見たのね! 509 00:36:20,180 --> 00:36:21,869 なぜ見たの?なぜ? 510 00:36:21,870 --> 00:36:24,229 人の背中を擦って何が悪いのよ? 511 00:36:24,230 --> 00:36:25,779 盗みをしたわけでもあるまいし 512 00:36:25,780 --> 00:36:27,499 私をからかってるの? 513 00:36:27,500 --> 00:36:30,399 こうやって脅してくる人こそ 恥を知るべきだわ 514 00:36:30,400 --> 00:36:33,470 ジェニのお母さんが 何を恥ずべき事をしたの? 515 00:36:34,140 --> 00:36:37,359 ミニョクの家族でしょ? 写真を送ったのは 516 00:36:37,360 --> 00:36:41,980 あの腐った奴ら 息子の悪事に気付かず 517 00:36:42,540 --> 00:36:46,339 他人の弱みに付け込んで 518 00:36:46,340 --> 00:36:49,830 頭に雷でも落ちればいいのよ 519 00:36:50,440 --> 00:36:53,159 泣き言いっても無駄ですよ 520 00:36:53,160 --> 00:36:56,730 力がなければ 苦しめられる 521 00:36:57,460 --> 00:37:00,270 私もたくさん苦しめられました 522 00:37:01,140 --> 00:37:03,580 ヘラパレスの人達に 523 00:37:05,930 --> 00:37:10,510 こんな状況にならないと謝罪できない 私に腹がたつでしょうけど 524 00:37:11,210 --> 00:37:14,149 私も狂ってたの 525 00:37:14,150 --> 00:37:17,049 誰もがそうではないけど 526 00:37:17,050 --> 00:37:22,330 自分がこんな目にあうまで わからなかった 527 00:37:24,220 --> 00:37:26,630 まだ怒ってたら 私を訴えて 528 00:37:28,700 --> 00:37:33,770 ジェニのお母さんらしい謝罪ね 529 00:37:33,800 --> 00:37:38,200 今回の校内暴力事件では 決定的な証拠がない 530 00:37:38,250 --> 00:37:42,579 だから固執しても ジェニのお母さんが傷つくだけ 531 00:37:42,580 --> 00:37:46,540 ここで終わらせるのはどうですか? 532 00:37:47,650 --> 00:37:51,609 私もわかってる 私が頑固だって 533 00:37:51,610 --> 00:37:57,169 でも 子供が滅茶苦茶になるまで 534 00:37:57,170 --> 00:38:00,510 母親が気付かなかったなんて 535 00:38:01,860 --> 00:38:04,450 私自身を許す事が出来ない 536 00:38:05,400 --> 00:38:07,660 申し訳なくて 537 00:38:12,600 --> 00:38:15,040 一つ与えれば 538 00:38:15,880 --> 00:38:20,200 また一つ得る 539 00:38:21,680 --> 00:38:23,280 何を? 540 00:38:28,650 --> 00:38:30,799 ウンビョルと一緒に学校に行こうと 541 00:38:30,800 --> 00:38:32,109 ウンビョルはどこですか? 542 00:38:32,110 --> 00:38:34,209 今シャワーを浴びてるわ 543 00:38:34,210 --> 00:38:35,569 じゃあ待ってます 544 00:38:35,570 --> 00:38:39,050 時間がかかるから 座って待ってて 545 00:38:55,150 --> 00:38:57,429 何?なんでないの? 546 00:38:57,430 --> 00:38:59,500 持って行ってるの? 547 00:39:06,770 --> 00:39:09,100 ウンビョル まだ準備できてないの? 548 00:39:14,400 --> 00:39:16,640 ここで何してるの? 549 00:39:20,170 --> 00:39:23,759 痛いです!放して下さい 550 00:39:23,760 --> 00:39:28,209 何をしているの? 人の部屋になぜいるの? 551 00:39:28,210 --> 00:39:30,989 ウンビョルと一緒に学校に行こうと思ったんです 552 00:39:30,990 --> 00:39:32,519 なんで信じてくれないんですか? 553 00:39:32,520 --> 00:39:34,589 あなたいつからウンビョルと そんなに親しくなったの? 554 00:39:34,590 --> 00:39:37,210 お母さん どうしたの? 555 00:39:39,750 --> 00:39:41,750 来なさい! 556 00:39:45,070 --> 00:39:47,980 おばさん ちょっとオーバーですよ? 557 00:39:49,000 --> 00:39:51,269 全て否定したのに どうしたんですか? 558 00:39:51,270 --> 00:39:53,529 こんな事したら バレますよ 559 00:39:53,530 --> 00:39:55,909 チュ・ソッキョン 560 00:39:55,910 --> 00:39:59,700 私早すぎたみたいね また学校で! 561 00:40:01,690 --> 00:40:04,440 お母さん どうしたの? 562 00:40:07,770 --> 00:40:10,209 ソッキョンと距離を置きなさい 563 00:40:10,210 --> 00:40:13,729 訳のわからない事を言われても 気にしないで わかった? 564 00:40:13,730 --> 00:40:16,120 うん わかった 565 00:40:26,440 --> 00:40:28,480 ハ・ウンビョル ちょっと待って 566 00:40:29,990 --> 00:40:31,219 知ってる? 567 00:40:31,220 --> 00:40:34,509 ソフクンとロナがまた付き合ってるって 568 00:40:34,510 --> 00:40:36,729 え?誰が言ったの? 569 00:40:36,730 --> 00:40:40,530 昨夜一緒にいたのを見たんだ 570 00:40:41,380 --> 00:40:45,219 一緒にいるのを見た感じ チュ・ソクフンは 571 00:40:45,220 --> 00:40:48,220 ぺ・ロナに未練があるみたいだった 572 00:40:49,070 --> 00:40:50,779 何か知らない? 573 00:40:50,780 --> 00:40:53,760 いえ 全然 574 00:41:04,760 --> 00:41:07,129 放して!何するの? 575 00:41:07,130 --> 00:41:09,040 放してよ! 576 00:41:09,650 --> 00:41:11,479 ソクフンをもてあそぶのはやめて 577 00:41:11,480 --> 00:41:13,509 あんたもお母さんも良心がないの? 578 00:41:13,510 --> 00:41:16,669 - 他人の男を盗むのが趣味なの? - 何を言ってるの? 579 00:41:16,670 --> 00:41:18,439 もてあそぶってどういう事? 580 00:41:18,440 --> 00:41:20,579 ソクフンは私の彼氏なの 581 00:41:20,580 --> 00:41:22,189 私たち付き合ってる 582 00:41:22,190 --> 00:41:24,429 だから彼に話しかけないで 583 00:41:24,430 --> 00:41:28,340 彼を見たり 見られたりしないで 気分悪くなる 584 00:41:28,900 --> 00:41:32,949 だけどあなたのお母さんは ソクフンのお父さんと婚約してるでしょ 585 00:41:32,950 --> 00:41:34,699 どうして二人が付き合うの? 586 00:41:34,700 --> 00:41:38,100 あんたみたいな子に 私達の個人的な事は説明したくない 587 00:41:39,680 --> 00:41:41,929 はっきりと警告したわよね 588 00:41:41,930 --> 00:41:45,969 あんたがソクフンと一緒にいる所をまた見つけたら あんたも私も 589 00:41:45,970 --> 00:41:48,659 地獄へ行く 590 00:41:48,660 --> 00:41:50,490 わかった? 591 00:41:56,700 --> 00:41:59,279 二人が付き合ってる? 592 00:41:59,280 --> 00:42:03,060 嘘よ ありえない 593 00:42:08,240 --> 00:42:10,109 今なんと言いました? 594 00:42:10,110 --> 00:42:13,229 校内暴力の件は ここで終わらせます 595 00:42:13,230 --> 00:42:16,329 ソッキョンを謹慎処分にする事で 終わらせましょう 596 00:42:16,330 --> 00:42:19,449 始めからそう言うべきでしたよ カン・マリさん 597 00:42:19,450 --> 00:42:22,269 ついに目が覚めたんですか? 598 00:42:22,270 --> 00:42:25,279 だからソッキョンを チョンア芸術祭に 599 00:42:25,280 --> 00:42:27,339 参加させてあげて下さい 600 00:42:27,340 --> 00:42:30,559 突然なぜ心が変わったんですか? 601 00:42:30,560 --> 00:42:34,749 そうですよ ジェニにとって ソッキョンは参加しない方がいいのでは? 602 00:42:34,750 --> 00:42:39,289 訳もなく競争相手を増やしても 彼女の順位が下がるだけですよ 603 00:42:39,290 --> 00:42:43,329 私のジェニはソッキョンを 簡単に負かす事ができる 604 00:42:43,330 --> 00:42:46,269 皆さんにお見せしたいわ 605 00:42:46,270 --> 00:42:49,929 それに 謝罪のようなものもしていただいたし 606 00:42:49,930 --> 00:42:55,370 とにかくこのような決断をしてくださって 感謝しています 607 00:42:56,170 --> 00:42:58,119 ロナのお母さんも同意してくださるでしょう? 608 00:42:58,120 --> 00:43:00,559 同意します 609 00:43:00,560 --> 00:43:04,609 - しかし条件が一つあります - どんな? 610 00:43:04,610 --> 00:43:07,969 チョンア芸高保護者会に 私を入れて下さい 611 00:43:07,970 --> 00:43:09,969 保護者会メンバーとして 612 00:43:09,970 --> 00:43:15,089 子供達の生活を見守る権利 監視カメラを確認する権利があります 613 00:43:15,090 --> 00:43:19,779 子供達がまたロナを虐めない保証はないし 不安なんです 614 00:43:19,780 --> 00:43:21,559 監視するという事ですか? 615 00:43:21,560 --> 00:43:24,459 私が自分の子供を守るべきですよね? 616 00:43:24,460 --> 00:43:28,689 同様に チョンア芸術祭の審査員を 617 00:43:28,690 --> 00:43:31,669 保護者会に選ばせて下さい 618 00:43:31,670 --> 00:43:36,739 それは学校の特権です 619 00:43:36,740 --> 00:43:41,399 だからこれまでずっと 不正があったんですか? 620 00:43:41,400 --> 00:43:45,080 意味のない大賞の授与も 621 00:43:46,270 --> 00:43:48,179 極端すぎませんか 622 00:43:48,180 --> 00:43:52,269 公平性が常に問われているのは事実です 623 00:43:52,270 --> 00:43:54,239 疑惑を避けたければ 624 00:43:54,240 --> 00:43:57,310 ロナのお母さんの提案に 従うべきですよ 625 00:43:58,640 --> 00:44:00,469 私は賛成です 626 00:44:00,470 --> 00:44:02,229 コ・サンアさんは? 627 00:44:02,230 --> 00:44:06,440 私は・・反対する理由はありません 628 00:44:08,200 --> 00:44:11,489 教育庁には 私の要望が通ったら 629 00:44:11,490 --> 00:44:14,069 今回の件は譲歩したと伝えます 630 00:44:14,070 --> 00:44:16,350 どうされますか? 631 00:44:23,840 --> 00:44:27,860 チョンア芸術祭 本戦 7日前 632 00:44:36,550 --> 00:44:40,069 ♫ Je veux vivre 633 00:44:40,070 --> 00:44:44,119 ♫ dan ce réve 634 00:44:44,120 --> 00:44:47,639 ♫ E tu che sai 635 00:44:47,640 --> 00:44:51,469 ♫ che memori e ti struggi ♫ 636 00:44:51,470 --> 00:44:53,980 ♫ Da me tanto ri... 637 00:44:54,450 --> 00:44:57,439 塩辛いものはダメよ 638 00:44:57,440 --> 00:45:00,819 五大栄養素をバランスよく摂らないと 639 00:45:00,820 --> 00:45:04,540 たくさん食べないと お腹から力強い声が出ないわ あーん 640 00:45:04,600 --> 00:45:10,979 ♫ Wenn ich lache, hahaha! 641 00:45:10,980 --> 00:45:13,660 ♫ Ja, sehr komisch, hahaha 642 00:45:14,300 --> 00:45:18,929 あらあら 喉に巻きましょう 643 00:45:18,930 --> 00:45:23,199 ♫ 644 00:45:23,200 --> 00:45:25,819 もう一度!それだけしかできないの? 645 00:45:25,820 --> 00:45:28,889 高音を出すには低めに呼吸を するように言ったでしょう 646 00:45:28,890 --> 00:45:31,679 高いピッチで マスケラを響かせなさい 647 00:45:31,680 --> 00:45:34,500 うん もう一度やってみる 648 00:45:50,000 --> 00:45:53,300 どうしたのお母さん? 何かあった? 649 00:45:53,310 --> 00:45:56,369 何もないわ 歌に集中して 650 00:45:56,370 --> 00:46:02,969 ♫ le angosce tue non le vuoi 651 00:46:02,970 --> 00:46:06,520 ♫ der ma ti sante mor... 652 00:46:07,880 --> 00:46:10,259 そんなに呼吸が短くてどうするの?! 653 00:46:10,260 --> 00:46:13,339 そんな技術で勝てると思ってるの? 654 00:46:13,340 --> 00:46:16,149 ロナに大賞を取られたら 655 00:46:16,150 --> 00:46:18,019 お母さんの人生も終わりよ 656 00:46:18,020 --> 00:46:20,500 ぺ・ロナを絶対に打ち負かして 657 00:46:21,510 --> 00:46:23,880 殺してでも 658 00:46:24,770 --> 00:46:26,729 できるわ 659 00:46:26,730 --> 00:46:28,889 大賞を必ずとる 660 00:46:28,890 --> 00:46:31,119 ロナに絶対に負けない 661 00:46:31,120 --> 00:46:35,229 公平さについて話す人達を黙らせるくらい 完璧に聞こえなければならない 662 00:46:35,230 --> 00:46:38,769 練習よ できるまで何度も練習よ! 663 00:46:38,770 --> 00:46:41,200 お腹で呼吸ができるようになるまで 664 00:46:55,700 --> 00:46:58,600 もっと硬く もっと! 665 00:46:59,950 --> 00:47:03,839 訳もなく不安だった 証拠は何もない 666 00:47:03,840 --> 00:47:07,429 子供なんかに揺さぶられたりしない 667 00:47:07,430 --> 00:47:08,950 もっと! 668 00:47:11,680 --> 00:47:14,669 ♫ Tornami a vagheggiar, 669 00:47:14,670 --> 00:47:17,740 ♫ te solo vuol' amar 670 00:47:17,800 --> 00:47:25,800 ♫ quest' anima fedel, 671 00:47:32,910 --> 00:47:35,409 こんな風に歌ったら 大賞を取らないわけにはいかないわ 672 00:47:35,410 --> 00:47:37,829 - 大丈夫でしたか? - ええ 673 00:47:37,830 --> 00:47:40,949 本戦までコンディション保って 674 00:47:40,950 --> 00:47:44,470 - 早いけどおめでとう! - ありがとうございます 675 00:47:49,630 --> 00:47:52,319 チョンア財団 チュ・ダンテ 676 00:47:52,320 --> 00:47:54,659 合併契約締結式 677 00:47:54,660 --> 00:47:56,279 チュ・ダンテ 678 00:47:56,280 --> 00:47:59,880 チョン・ソジン 679 00:48:04,780 --> 00:48:07,310 チョン・ソジン 680 00:48:09,260 --> 00:48:13,860 チョンア財団 Jキングホールディングス 合併契約締結式 681 00:48:28,880 --> 00:48:32,299 シンプルに二人だけで祝いたかったんだ 682 00:48:32,300 --> 00:48:37,689 婚約も会社の合併も やっと一つになれた気がする 683 00:48:37,690 --> 00:48:39,379 私もほっとしたわ 684 00:48:39,380 --> 00:48:45,130 決心するのに時間がかかったけど 始めたからには あなたを信じる 685 00:48:46,450 --> 00:48:50,569 チョンアグループは建設業と投資会社の 持株会社になる 686 00:48:50,570 --> 00:48:52,319 あなたの専門じゃない 687 00:48:52,320 --> 00:48:56,010 すでに具体的な事業案があるんだ 688 00:48:57,460 --> 00:48:59,360 ほら 689 00:49:02,760 --> 00:49:06,669 俺が再開発を計画しているチョンス地区だ 江南から20分 690 00:49:06,670 --> 00:49:10,570 ここに君のチョンアアートセンターが入る 691 00:49:11,460 --> 00:49:14,899 もうすぐ竣工ね 楽しみだわ 692 00:49:14,900 --> 00:49:18,939 再開発計画が発表されると 誰にも買えない不動産となる 693 00:49:18,940 --> 00:49:21,339 ヘラパレスよりも価値がある 694 00:49:21,340 --> 00:49:25,039 将来ドゴクドンを超える 最も裕福な町が開発される 695 00:49:25,040 --> 00:49:30,299 そんなに価値があるなら 大企業も後に続くわね 696 00:49:30,300 --> 00:49:33,900 チュ・ダンテだから可能なんだ 697 00:49:35,170 --> 00:49:37,609 お腹が空いた 軽く食べて行くわ 698 00:49:37,610 --> 00:49:39,589 明日はチョンア芸術祭よ 699 00:49:39,590 --> 00:49:42,699 そうだな そのための準備をずっとしてきたからね 700 00:49:42,700 --> 00:49:45,490 ソッキョンにチャンスを与えてくれて ありがとう 701 00:49:47,080 --> 00:49:49,119 当然のことよ 702 00:49:49,120 --> 00:49:53,939 ウンビョルにしろソッキョンにしろ どちらが勝っても心から嬉しいよ 703 00:49:53,940 --> 00:49:55,880 乾杯しようか? 704 00:50:04,660 --> 00:50:07,810 明日が楽しみだ 705 00:50:30,260 --> 00:50:32,860 6時間後にアラームが鳴ります 706 00:50:58,780 --> 00:51:02,579 大賞を必ずとれ!ファイティン! 707 00:51:02,580 --> 00:51:04,680 お父さんより 708 00:51:13,450 --> 00:51:17,859 今日は晴天でしょう 塵のレベルも平均です 709 00:51:17,860 --> 00:51:21,359 東海岸には高波注意報が出ています 710 00:51:21,360 --> 00:51:23,599 今日の気温差はまた大きくなるでしょう 711 00:51:23,600 --> 00:51:26,289 ソウルの現在の気温は・・・ 712 00:51:26,290 --> 00:51:29,090 ロナ 今日は頑張れ また後で 713 00:51:30,630 --> 00:51:31,600 出かける 714 00:51:31,601 --> 00:51:33,850 ええ 行ってらっしゃい 715 00:51:36,360 --> 00:51:38,190 ロナ 716 00:51:41,460 --> 00:51:45,249 紅参よ 飲んで元気出して 717 00:51:45,250 --> 00:51:50,199 練習通りにね とても上手くできてた 718 00:51:50,200 --> 00:51:53,389 これ舞台に立つまで 口に入れておいて 719 00:51:53,390 --> 00:51:56,599 口が乾かないように 720 00:51:56,600 --> 00:51:59,880 ありがとう 頑張る 721 00:52:07,260 --> 00:52:09,319 バナナだけでも食べて 722 00:52:09,320 --> 00:52:12,969 薬はどこですか? 723 00:52:12,970 --> 00:52:15,569 今回は飲まないって言ったじゃない 724 00:52:15,570 --> 00:52:17,829 すごく緊張するんです 725 00:52:17,830 --> 00:52:20,880 震えを止めるのに必要なんです 726 00:52:23,080 --> 00:52:24,749 一つだけよ 727 00:52:24,750 --> 00:52:29,070 心臓の薬だから 緊張を和らげるには一つで十分よ 728 00:52:31,340 --> 00:52:33,530 アルプラナス 729 00:52:34,470 --> 00:52:36,999 時間がないから急いで下さい 730 00:52:37,000 --> 00:52:38,959 はい 731 00:52:38,960 --> 00:52:42,729 指紋が見えないように拭いて 732 00:52:42,730 --> 00:52:45,870 第28回チョンア芸術祭 733 00:52:46,780 --> 00:52:48,089 ハ・ユンチョル 734 00:52:48,090 --> 00:52:51,550 国会議員 イ・ギュジン 735 00:53:05,730 --> 00:53:09,159 もうすぐ本番が始まるので みんな講堂に移動して 736 00:53:09,160 --> 00:53:11,520 緊張しないように 737 00:53:12,430 --> 00:53:18,080 チョンア芸術祭 クラシック声楽 最初に舞台に立つのはぺ・ロナさんです 738 00:53:19,340 --> 00:53:22,360 第28回 チョンア芸術祭 739 00:53:39,960 --> 00:53:43,090 Tornami a Vagheggiar 740 00:53:48,650 --> 00:53:50,630 先生 741 00:53:53,650 --> 00:53:55,540 先生! 742 00:53:56,490 --> 00:53:58,059 どうしたの? 743 00:53:58,060 --> 00:54:00,820 ピッチが合ってないわ 744 00:54:02,200 --> 00:54:08,200 ♫ Tornami a vagheggiar, 745 00:54:15,100 --> 00:54:20,199 ♫ Già ti donai il mio cor 746 00:54:20,200 --> 00:54:22,889 ♫ fido sarà il mio amor; 747 00:54:22,890 --> 00:54:29,120 ♫ mai ti sarò crudel, 748 00:54:29,200 --> 00:54:37,200 ♫ cara mia spene 749 00:54:53,000 --> 00:54:56,920 完璧だ 完璧すぎるわ 750 00:55:00,600 --> 00:55:03,120 よくやったわ 751 00:55:14,140 --> 00:55:17,090 狂ってるわ ぺ・ロナ 752 00:55:28,150 --> 00:55:29,349 よかった 753 00:55:29,350 --> 00:55:31,139 ありがとう 754 00:55:31,140 --> 00:55:33,900 次はハ・ウンビョルさんです 755 00:55:46,350 --> 00:55:47,389 どうしたんだ? 756 00:55:47,390 --> 00:55:51,750 申し訳ありません 思ったよりもロナが上手くて 757 00:55:52,990 --> 00:55:56,169 これで契約終了だ 決して口を開かないように 758 00:55:56,170 --> 00:55:58,810 それはご心配なく 759 00:56:03,790 --> 00:56:06,840 ウンビョルが不安になりすぎないといいが 760 00:56:23,750 --> 00:56:27,029 君の側に常に誰かがいる事を忘れないで 761 00:56:27,030 --> 00:56:30,150 応援するよ おじさんより 762 00:56:43,480 --> 00:56:50,899 ♫ E tu che sai 763 00:56:50,900 --> 00:56:56,179 ♫ che memori e ti struggi 764 00:56:56,180 --> 00:57:01,390 ♫ da me tanto rifuggi? 765 00:57:02,510 --> 00:57:10,160 ♫ So ben: le angosce tue non le vuoi 766 00:57:11,000 --> 00:57:19,000 ♫ dir ma ti senti morir! 767 00:57:26,790 --> 00:57:30,280 ♫ Je veux vivre 768 00:57:30,300 --> 00:57:38,300 ♫ Dans ce rêve qui m'enivre; ♫ 769 00:57:38,600 --> 00:57:42,000 ♫ Ce jour encore, 770 00:57:49,400 --> 00:57:57,400 ♫ Sehr komisch, Herr Marquis sind Sie! 771 00:58:08,400 --> 00:58:09,559 よくやった みんな 772 00:58:09,560 --> 00:58:12,059 みんな普段よりも上手だったから 773 00:58:12,060 --> 00:58:15,789 今年の大賞は1点差の接戦だと思います 774 00:58:15,790 --> 00:58:19,029 審査をしている間 みんな芸術祭を楽しんで下さい 775 00:58:19,030 --> 00:58:21,050 以上 776 00:58:23,940 --> 00:58:27,299 私はこのために一生懸命頑張った 777 00:58:27,300 --> 00:58:30,470 全てぺ・ロナのせいよ 778 00:59:02,180 --> 00:59:04,999 今日は本当にすごかった 779 00:59:05,000 --> 00:59:07,580 すごくかっこよかった 780 00:59:09,990 --> 00:59:12,850 - ほら - ありがとう 781 00:59:33,620 --> 00:59:36,400 何?なんで開かないの? 782 00:59:39,500 --> 00:59:42,090 もう変えたの? 783 00:59:46,360 --> 00:59:48,930 本戦評価点 784 00:59:49,830 --> 00:59:53,300 第28回チョンア芸術祭 2022 785 00:59:56,600 --> 01:00:00,900 第28回チョンア芸術祭 審査委員室 786 01:00:02,810 --> 01:00:06,289 大賞は決まりましたか? 787 01:00:06,290 --> 01:00:08,489 はい ちょうど決まりました 788 01:00:08,490 --> 01:00:14,139 審査基準は将来性と声の質です 789 01:00:14,140 --> 01:00:17,160 最終審査結果はこちらです 790 01:00:18,210 --> 01:00:20,629 お疲れ様です 791 01:00:20,630 --> 01:00:22,469 急いで授賞式の準備を 792 01:00:22,470 --> 01:00:24,190 はい 793 01:00:37,340 --> 01:00:39,729 ウンビョル お母さんよ 大丈夫? 794 01:00:39,730 --> 01:00:42,119 なぜそんなに緊張していたの? 795 01:00:42,120 --> 01:00:45,609 少し音程がずれたけど 大きなミスじゃないわ 796 01:00:45,610 --> 01:00:47,529 心配しないで 797 01:00:47,530 --> 01:00:49,869 そうじゃないですよ おばさん 798 01:00:49,870 --> 01:00:52,689 大きなミスでしたよ 799 01:00:52,690 --> 01:00:54,530 あなたー 800 01:00:55,970 --> 01:00:59,630 あなたがなぜウンビョルの携帯を? 801 01:01:04,300 --> 01:01:06,019 チュ・ソッキョン! 802 01:01:06,020 --> 01:01:07,849 早かったですね 803 01:01:07,850 --> 01:01:10,639 約束通り大賞をくれるんでしょう? 804 01:01:10,640 --> 01:01:12,649 何意味のわからないこと言ってるの? 805 01:01:12,650 --> 01:01:14,849 大賞が誰のものか知らないわ 806 01:01:14,850 --> 01:01:18,790 審査員が才能と技術を基に 公平に決めるのよ 807 01:01:20,350 --> 01:01:21,759 公平ですか? 808 01:01:21,760 --> 01:01:24,189 その辺の人に聞いてみたらどうですか 809 01:01:24,190 --> 01:01:27,229 チョンア芸高に技術や才能という言葉が 存在するのか 810 01:01:27,230 --> 01:01:33,400 証拠を持ってくると大胆にも言ったけど 全てあなたの想像だったの? 811 01:01:34,400 --> 01:01:39,489 もう発表の時間です 劇的なショーをするつもりはない 812 01:01:39,490 --> 01:01:44,130 すごく見たがっていた証拠を お見せします 813 01:01:45,690 --> 01:01:48,839 ここにあります 814 01:01:48,840 --> 01:01:50,880 証拠 815 01:01:56,870 --> 01:01:58,509 何を言ってるの? 816 01:01:58,510 --> 01:02:01,009 ウンビョルがずっと持ってたんです 817 01:02:01,010 --> 01:02:07,119 先生がウンビョルのお祖父さんを殺した証拠 818 01:02:07,120 --> 01:02:10,959 なぜこれを持ってたのか これで何するつもりだったのか 819 01:02:10,960 --> 01:02:15,779 私には関係ない 私が欲しいのは大賞のトロフィーです 820 01:02:15,780 --> 01:02:19,659 どうせウンビョルは大賞がなくても ソウル大音楽学部に入れる才能がある 821 01:02:19,660 --> 01:02:26,890 だから封筒の中に誰の名前があっても構わない 先生が私の名前を言えばいいだけ 822 01:02:31,670 --> 01:02:35,310 今本当に家族になれた気がします 823 01:02:37,030 --> 01:02:40,550 また後で お母さん 824 01:03:35,350 --> 01:03:38,770 ソジン 825 01:04:02,410 --> 01:04:05,609 理事長 どこですか? 826 01:04:05,610 --> 01:04:08,590 発表の時間です 827 01:04:27,730 --> 01:04:29,759 ソクフンと何の話をしたの? 828 01:04:29,760 --> 01:04:33,629 ただ よくやったって言ってくれただけ 大賞発表の時間よ 829 01:04:33,630 --> 01:04:35,520 行かなきゃ 830 01:04:36,460 --> 01:04:40,039 なぜ?あなたが大賞を取ると思ってるの? 831 01:04:40,040 --> 01:04:41,759 それはないわ 832 01:04:41,760 --> 01:04:46,540 お母さんがあんたみたいな子には 絶対大賞をあげないから 833 01:04:49,660 --> 01:04:51,589 私のお母さんの時みたいに? 834 01:04:51,590 --> 01:04:57,369 - 何? - あの時も 大賞のトロフィーを奪ったじゃない 835 01:04:57,370 --> 01:05:00,749 あなたのお母さんが 私のお母さんから 836 01:05:00,750 --> 01:05:03,360 あなたのお祖父さんを通して 837 01:05:04,360 --> 01:05:09,059 私のお母さんは大賞をもらう資格があった お母さんを侮辱しないで 838 01:05:09,060 --> 01:05:11,929 そして私のお母さんの喉を切った 839 01:05:11,930 --> 01:05:17,549 あなたのお母さんのせいで 私のお母さんは 大学も トロフィーも 夢さえも奪われた 840 01:05:17,550 --> 01:05:20,369 違う 私のお母さんはそんなことしない! 841 01:05:20,370 --> 01:05:22,929 あなたが認めなくても みんな知ってる 842 01:05:22,930 --> 01:05:28,379 当時チョン・ソジン先生よりも 私のお母さんの方が優っていたことを 843 01:05:28,380 --> 01:05:30,619 今も同じことよ 844 01:05:30,620 --> 01:05:33,870 あなたは負けたのよ ハ・ウンビョル 845 01:05:34,830 --> 01:05:39,899 あなたのお父さんが 私の歌のピアニストを買収したでしょう? 846 01:05:39,900 --> 01:05:44,570 あなたが頼んだんでしょう 私の歌を台無しにするように 847 01:05:48,550 --> 01:05:52,199 そんなに大賞が欲しかったの? 848 01:05:52,200 --> 01:05:54,519 だけどあなたには譲れない 849 01:05:54,520 --> 01:05:59,050 私は大賞を取らないといけないの 何があっても 850 01:06:09,590 --> 01:06:15,259 誰がなんと言おうとも お父さんの娘はウンビョル一人だ 851 01:06:15,260 --> 01:06:18,799 今日の大賞はお前のものだ 852 01:06:18,800 --> 01:06:21,229 お父さんは信じてる 853 01:06:21,230 --> 01:06:23,559 本当に? 854 01:06:23,560 --> 01:06:25,659 もちろんだよ 855 01:06:25,660 --> 01:06:27,739 なぜ 信じられない? 856 01:06:27,740 --> 01:06:32,260 じゃあ証明して お父さんの娘は私一人だって 857 01:06:33,200 --> 01:06:35,069 わかった 思ってる事を言ってみろ 858 01:06:35,070 --> 01:06:37,909 お父さんが聞いてやる どうすればいい? 859 01:06:37,910 --> 01:06:41,729 今日のぺ・ロナの歌を台無しにして 860 01:06:41,730 --> 01:06:46,849 ピアノを壊すか ピアニストを買収して 861 01:06:46,850 --> 01:06:50,069 ぺ・ロナに大賞を渡さないで 862 01:06:50,070 --> 01:06:51,319 ウンビョル それはー 863 01:06:51,320 --> 01:06:54,770 約束したじゃない なんでもするって 864 01:06:57,220 --> 01:07:01,289 やってくれる 私のために? 865 01:07:01,290 --> 01:07:06,750 そうでなければ 二度と会わないから 866 01:07:13,860 --> 01:07:18,219 ハ・ウンビョル どうしたの ハ・ウンビョル? 867 01:07:18,220 --> 01:07:21,379 ぺ・ロナに大賞を取られたら お母さんの人生も終わりよ 868 01:07:21,380 --> 01:07:26,909 ぺ・ロナを絶対に打ち負かして 殺してでも 869 01:07:26,910 --> 01:07:28,909 やめて 870 01:07:28,910 --> 01:07:31,650 やめて! 871 01:07:38,010 --> 01:07:40,269 あなたは負けたのよ ハ・ウンビョル 872 01:07:40,270 --> 01:07:47,580 あなたのお父さんも ソクフンも そしてこのチョンア芸術祭のトロフィーも全部私のもの 873 01:07:54,260 --> 01:07:57,740 だめ 黙れ! 874 01:08:24,190 --> 01:08:27,530 ハ・ウンビョル どうしたの? 875 01:08:40,290 --> 01:08:43,599 それではこれから審査結果を発表してくださる 876 01:08:43,600 --> 01:08:47,249 チョン・ソジン理事長を 舞台の中央に迎えたいと思います 877 01:08:47,250 --> 01:08:49,830 拍手をお願いします 878 01:08:52,690 --> 01:08:56,140 第28回チョンア芸術祭 879 01:08:58,650 --> 01:09:00,839 声楽部門銅賞は 880 01:09:00,840 --> 01:09:05,690 チョンア芸高3年 ノ・ジア、チョ・ボミ 881 01:09:08,820 --> 01:09:10,690 おめでとう 882 01:09:14,870 --> 01:09:17,429 声楽部門銀賞 883 01:09:17,430 --> 01:09:19,510 ユ・ジェニ 884 01:09:20,630 --> 01:09:23,790 ジェニ!ジェニ! 885 01:09:25,350 --> 01:09:27,190 おめでとう 886 01:09:38,120 --> 01:09:42,909 今から声楽部門大賞を発表します 887 01:09:42,910 --> 01:09:48,410 大賞は理事長から発表してもらいます 888 01:10:01,370 --> 01:10:04,210 28th CAAF 2022 889 01:10:06,130 --> 01:10:10,539 第28回チョンア芸術祭ハイライト 890 01:10:10,540 --> 01:10:15,590 天から授かった最高の声に与えられる 声楽部門 891 01:10:17,400 --> 01:10:19,460 大賞は・・・ 892 01:10:27,060 --> 01:10:31,900 理事長でさえもすごく緊張するようです 893 01:10:33,770 --> 01:10:37,059 ソウル大フリーパスを授けられる 894 01:10:37,060 --> 01:10:40,349 チョンア芸術祭声楽部門大賞は 895 01:10:40,350 --> 01:10:43,759 理事長 お名前をお願いします 896 01:10:43,760 --> 01:10:47,599 第28回チョンア芸術祭 声楽部門大賞 チョンア芸術高校3年 897 01:10:47,600 --> 01:10:50,839 ぺ・ロナ 898 01:10:50,840 --> 01:10:53,180 ぺ・ロナ! 899 01:11:11,790 --> 01:11:14,979 あなたが間違ってた ぺ・ロナ 900 01:11:14,980 --> 01:11:20,429 私はあなたから 何も奪われない 901 01:11:20,430 --> 01:11:28,010 私のお父さんもソフクンも大賞のトロフィーも 902 01:11:29,550 --> 01:11:31,999 チョンア芸術高校3年 903 01:11:32,000 --> 01:11:34,780 ぺ・ロナ 904 01:11:43,790 --> 01:11:46,529 私が欲しいのは大賞のトロフィーです 905 01:11:46,530 --> 01:11:54,300 だから封筒の中の名前は誰でも構わない 先生が私の名前を言えばいいだけ 906 01:12:02,600 --> 01:12:05,050 ぺ・ロナさんです 907 01:12:49,990 --> 01:12:52,829 ペントハウス II 908 01:12:52,830 --> 01:12:54,469 これは殺人事件じゃないのか? 909 01:12:54,470 --> 01:12:56,289 犯人は間違いなく学校にいる 910 01:12:56,290 --> 01:12:58,029 ソッキョンがロナを殺そうとしてた! 911 01:12:58,030 --> 01:12:59,209 二人の間に何があったの? 912 01:12:59,210 --> 01:13:00,579 事実を話して! 913 01:13:00,580 --> 01:13:03,149 ソッキョンは犯人じゃありません 914 01:13:03,150 --> 01:13:04,789 あなたがやったの? 915 01:13:04,790 --> 01:13:06,989 違う!信じて下さい! 916 01:13:06,990 --> 01:13:08,509 彼女を守り続ける 917 01:13:08,510 --> 01:13:09,729 ぺ・ロナを殺さなければならなかったとしても? 918 01:13:09,730 --> 01:13:12,279 ハ・ユンチョル ロナにそうするべきだった 919 01:13:12,280 --> 01:13:14,780 ロナの事件の犯人は・・・ 920 01:13:16,020 --> 01:13:18,570 誰だ?