1 00:00:40,330 --> 00:00:43,460 第11話 2 00:00:44,250 --> 00:00:46,399 スリョンさんが可哀想だ 3 00:00:46,400 --> 00:00:49,970 あなたのような人に利用されて殺されるには 4 00:00:50,880 --> 00:00:53,000 あまりにも優しすぎた 5 00:00:55,530 --> 00:00:57,410 ありがとう 6 00:00:58,440 --> 00:01:00,850 今も覚えていてくれて 7 00:01:29,670 --> 00:01:30,739 何するの? 8 00:01:30,740 --> 00:01:32,729 あなたはスリョンさんだ! 9 00:01:32,730 --> 00:01:34,700 スンリョンさんに間違いない! 10 00:01:37,110 --> 00:01:39,470 もう逃げる事は考えないで下さい 11 00:01:41,560 --> 00:01:45,710 申し訳ありません あなたに気付くのが遅かった 12 00:02:11,520 --> 00:02:13,149 どこにいる? 13 00:02:13,150 --> 00:02:14,889 チョン・ソジン どこにいる!? 14 00:02:14,890 --> 00:02:17,370 チョン先生はレッスン室に行きました 15 00:02:18,600 --> 00:02:20,259 俺の許可なしにどうして? 16 00:02:20,260 --> 00:02:24,179 私がレッスンをお願いしたんです 期末試験の準備で 17 00:02:24,180 --> 00:02:28,579 ご飯を作らせるためにチョン先生を連れて 来たんじゃないでしょう?先生をちょっと貸して下さい 18 00:02:28,580 --> 00:02:30,159 終わったら早く帰るように伝えてくれ 19 00:02:30,160 --> 00:02:31,750 はい 20 00:02:38,120 --> 00:02:41,830 レッスン室へ行ったと言いました 1、2時間は見つからないと思います 21 00:02:46,820 --> 00:02:49,649 会長 こちらをご覧下さい 22 00:02:49,650 --> 00:02:51,270 何だ? 23 00:02:53,530 --> 00:02:55,679 ローガン・リー? 24 00:02:55,680 --> 00:02:58,219 ナ・エギョがローガン・リーに会ったのか? 25 00:02:58,220 --> 00:03:01,509 はい オークションの最後に 人目を忍んで会ったようです 26 00:03:01,510 --> 00:03:04,069 あの野郎 いつ韓国に戻って来たんだ? 27 00:03:04,070 --> 00:03:06,920 ジェームスは息子の監視をしないで 何やってるんだ? 28 00:03:07,900 --> 00:03:10,399 - ナ・エギョはどこだ? - 別荘に戻りました 29 00:03:10,400 --> 00:03:12,460 別荘 30 00:03:18,140 --> 00:03:19,319 ああ 俺だ 31 00:03:19,320 --> 00:03:21,280 ローガンという人知ってる? 32 00:03:22,170 --> 00:03:25,209 すぐに別荘まで来て 急ぎで 33 00:03:25,210 --> 00:03:27,749 わかった 出発する 34 00:03:27,750 --> 00:03:29,490 車を回して 35 00:03:37,570 --> 00:03:40,299 助けて ユニ 36 00:03:40,300 --> 00:03:42,069 どうして信じられる? 37 00:03:42,070 --> 00:03:44,919 信じられないのは当然よ わかる 38 00:03:44,920 --> 00:03:47,929 だけど こんな地獄にまで来て あなたの事を騙すと思う? 39 00:03:47,930 --> 00:03:50,939 刑務所に行くつもりで あなたに会いに来た 40 00:03:50,940 --> 00:03:52,949 だから? 41 00:03:52,950 --> 00:03:54,980 言いたい事は何? 42 00:03:57,800 --> 00:03:59,989 チョンア芸術祭で 43 00:03:59,990 --> 00:04:03,489 ウンビョルがトロフィーでロナを襲って 44 00:04:03,490 --> 00:04:06,049 ロナは階段を転がり落ちた 45 00:04:06,050 --> 00:04:08,739 トロフィーをソッキョンのロッカーに 入れたのはウンビョルの父親なの 46 00:04:08,740 --> 00:04:12,759 私達は狂っていた ウンビョルを救う事しか考えてなかった 47 00:04:12,760 --> 00:04:16,529 それを知って チュ・ダンテが脅迫し始めた 48 00:04:16,530 --> 00:04:20,189 現場に落としたウンビョルの ネックレスを彼が持っていた 49 00:04:20,190 --> 00:04:21,879 これを探してる? 50 00:04:21,880 --> 00:04:24,519 私のチョンアグループを奪うために 51 00:04:24,520 --> 00:04:28,069 あなたの娘の死を利用した 52 00:04:28,070 --> 00:04:30,649 何が変わるの? 53 00:04:30,650 --> 00:04:32,759 私の娘を殺したのはウンビョルじゃない 54 00:04:32,760 --> 00:04:36,909 違う!ウンビョルかもしれないしー 55 00:04:36,910 --> 00:04:39,169 そうでないかもしれない 56 00:04:39,170 --> 00:04:43,989 現場にチュ・ダンテがいた ウンビョルがチュ・ダンテの携帯の着信音を聞いたの 57 00:04:43,990 --> 00:04:46,389 からかってるの? 58 00:04:46,390 --> 00:04:48,929 記憶がほとんどない娘の話を信じろと言うの? 59 00:04:48,930 --> 00:04:52,289 私が 私が証明できる 60 00:04:52,290 --> 00:04:55,989 公演で チュ・ダンテが服を着替えていた 61 00:04:55,990 --> 00:04:59,419 授賞式直前に服を着替えていて 怪しいと思わない? 62 00:04:59,420 --> 00:05:01,730 明らかに何かある 63 00:05:02,670 --> 00:05:04,529 どちらにせよ 64 00:05:04,530 --> 00:05:10,069 ぺ・ロナは非常に価値のある子だった ミン・ソラと同じくらい 65 00:05:10,070 --> 00:05:14,019 この悲惨な子達が好都合なタイミングで 死んでくれたおかげで 66 00:05:14,020 --> 00:05:17,909 あまりにも簡単にシム・スリョンと 67 00:05:17,910 --> 00:05:20,990 チョン・ソジンの財産を手にすることができた 68 00:05:22,240 --> 00:05:26,949 今になって全てチュ・ダンテの せいにしようとしてるの? 69 00:05:26,950 --> 00:05:30,189 こんな数枚の写真でチュ・ダンテの罪が 立証できると思うの? 70 00:05:30,190 --> 00:05:32,439 服を着替える事くらいある 71 00:05:32,440 --> 00:05:37,289 信じて ウンビョルを救うためじゃない 72 00:05:37,290 --> 00:05:41,869 あの日の真実を知りたいの 73 00:05:41,870 --> 00:05:44,230 チュ・ダンテ あの悪魔・・・ 74 00:05:45,340 --> 00:05:48,619 私の手で殺せるよう 手助けして 75 00:05:48,620 --> 00:05:53,139 お願い ユニ 76 00:05:53,140 --> 00:05:54,770 じゃあ告白して 77 00:05:55,890 --> 00:06:00,720 ウンビョルとあなたが ロナにした事全て 78 00:06:04,450 --> 00:06:06,220 録音中 79 00:06:07,780 --> 00:06:09,360 いいわ 80 00:06:11,520 --> 00:06:13,490 全て話す 81 00:06:21,160 --> 00:06:22,429 あんた誰よ!? 82 00:06:22,430 --> 00:06:25,680 何するつもり? 83 00:06:27,060 --> 00:06:29,659 ローガン! 84 00:06:29,660 --> 00:06:31,810 久しぶりだ 85 00:06:33,040 --> 00:06:37,819 父親に監禁されてると思ったのに 逃げ出したようだな 86 00:06:37,820 --> 00:06:39,019 チュ・ダンテ! 87 00:06:39,020 --> 00:06:41,179 ここで何してる?いやいや 88 00:06:41,180 --> 00:06:42,579 ここにどうやって来た? 89 00:06:42,580 --> 00:06:45,319 オークションの後 私の後をつけたみたい 90 00:06:45,320 --> 00:06:49,280 まだシム・スリョンの亡霊から 抜け出せないでいるのか 91 00:06:50,630 --> 00:06:53,569 この間は親切にしすぎたようだ 92 00:06:53,570 --> 00:06:56,850 倉庫に連れて行け 思い知らせてやる 93 00:06:57,700 --> 00:07:01,490 放せ 放せ! 94 00:07:18,960 --> 00:07:20,859 あいつは何を言ってた? 95 00:07:20,860 --> 00:07:25,619 シム・スリョンにすごく似てると驚いて どういう関係か尋ねられた 96 00:07:25,620 --> 00:07:27,529 馬鹿な奴 97 00:07:27,530 --> 00:07:32,909 問題は チョン・ドゥマン代表を知っていたこと 98 00:07:32,910 --> 00:07:34,190 何? 99 00:07:34,950 --> 00:07:40,289 私達がチョン代表から情報を受け取って 投資をしている事を知ってるみたいだった 100 00:07:40,290 --> 00:07:44,470 真実を明らかにしろと脅迫してきたわ 101 00:07:45,640 --> 00:07:46,990 もしかして 102 00:07:47,930 --> 00:07:50,289 シム・スリョンも死ぬ前に 知ってたんじゃないの? 103 00:07:50,290 --> 00:07:53,799 それはない 気付いてなかったはずだ 104 00:07:53,800 --> 00:07:56,700 チョン・ドゥマンが口を開くはずはない 105 00:07:57,790 --> 00:08:02,749 まず彼に会ってみて 徹底的に調べたら何か出てくるわ 106 00:08:02,750 --> 00:08:04,770 後で連絡する 107 00:08:18,380 --> 00:08:21,509 ホン秘書 シム・スリョンです 108 00:08:21,510 --> 00:08:22,679 放せ! 109 00:08:22,680 --> 00:08:25,720 放せ この野郎! 110 00:08:32,370 --> 00:08:34,610 このヤクザ 111 00:08:40,550 --> 00:08:41,960 放せ! 112 00:08:44,980 --> 00:08:47,700 ローガン! 113 00:08:51,920 --> 00:08:57,379 シム・スリョンが 生きて帰ってきたと思って喜んだそうだな 114 00:08:57,380 --> 00:09:01,540 どうしようか 失望させてやる 115 00:09:02,960 --> 00:09:07,409 恐れることなく 人の女を欲しがるものじゃない 116 00:09:07,410 --> 00:09:10,339 お前のせいでシム・スリョンの死が早まった 117 00:09:10,340 --> 00:09:14,309 お前が味方してつまらない事をするから 118 00:09:14,310 --> 00:09:17,659 金持ちの坊ちゃんが 意味のないもののために 119 00:09:17,660 --> 00:09:21,499 有り余った時間を 無駄遣いしてしまったようだ 120 00:09:21,500 --> 00:09:26,970 残念だが お前の復讐はここまでだ 121 00:09:28,640 --> 00:09:30,750 この野郎 122 00:09:32,870 --> 00:09:34,430 脱がせろ 123 00:09:47,670 --> 00:09:50,170 何だこれは どうなってるんだ?! 124 00:09:51,170 --> 00:09:52,750 起こせ 125 00:09:59,410 --> 00:10:00,800 会長 126 00:10:05,320 --> 00:10:08,429 やられました ローガン側が知ってて後を追われました 127 00:10:08,430 --> 00:10:12,900 あらかじめ運転手を変えられていたので ローガンが車に乗っている事を知っていたようです 128 00:10:16,620 --> 00:10:17,810 踏め 129 00:10:36,050 --> 00:10:37,780 あいつら何だ? 130 00:10:43,290 --> 00:10:44,830 行け 131 00:10:45,730 --> 00:10:48,520 そのまま行け 馬鹿野郎! 132 00:10:51,060 --> 00:10:52,640 誰だ お前? 133 00:10:54,930 --> 00:10:56,330 おい! 134 00:11:11,090 --> 00:11:12,720 大丈夫ですか? 135 00:11:20,500 --> 00:11:22,469 この役立たず 136 00:11:22,470 --> 00:11:26,230 運転者の確認もしなかったのか? 137 00:11:27,180 --> 00:11:28,810 この野郎・・・ 138 00:11:30,150 --> 00:11:31,859 ナ・エギョ? 139 00:11:31,860 --> 00:11:35,860 待て ナ・エギョは・・? 140 00:11:37,690 --> 00:11:39,570 ナ・エギョ 141 00:11:44,670 --> 00:11:47,819 どうしたの?彼なんて言ってた? 142 00:11:47,820 --> 00:11:49,919 なぜすぐに電話に出ない? 143 00:11:49,920 --> 00:11:53,179 シャワー浴びてて 飛び出して来たのよ 144 00:11:53,180 --> 00:11:55,789 すぐに癇癪起こすんだから 私の事舐めてるの? 145 00:11:55,790 --> 00:11:58,700 もういい また後で 146 00:12:04,570 --> 00:12:06,750 この野郎 147 00:12:13,940 --> 00:12:16,989 最初からスリョンさんの計画だったんでしょう? 148 00:12:16,990 --> 00:12:20,419 俺を救うつもりなら なぜチュ・ダンテを呼んだんですか? 149 00:12:20,420 --> 00:12:24,349 チュ・ダンテの信頼を得るためには 仕方がなかった 150 00:12:24,350 --> 00:12:28,210 あなたが私と会った事で すでに疑い始めてる 151 00:12:29,280 --> 00:12:33,619 20年も一緒に住んでたから 気付くのも時間の問題です 152 00:12:33,620 --> 00:12:37,369 そんな危険な事を なぜするんですか? 153 00:12:37,370 --> 00:12:41,159 これまでどこにいたんですか? なぜ俺に全然連絡をくれなかったんですか? 154 00:12:41,160 --> 00:12:44,850 こうやって生きているのに なぜ一度も連絡をくれなかったんですか? 155 00:12:45,890 --> 00:12:48,330 シム・スリョンは死にました 156 00:12:50,070 --> 00:12:52,349 2年前に 157 00:12:52,350 --> 00:12:54,629 今 俺の目の前で生きてるじゃないですか 158 00:12:54,630 --> 00:12:59,749 あなたと私は もう何の関係もない 159 00:12:59,750 --> 00:13:02,819 私はナ・エギョとしてやる事があるんです 160 00:13:02,820 --> 00:13:08,959 私の目的が完全に終わるまで 私が生きている事を誰にも知られてはいけない 161 00:13:08,960 --> 00:13:10,659 オ・ユニにも 162 00:13:10,660 --> 00:13:12,889 どうして俺が知らないフリができる? 163 00:13:12,890 --> 00:13:15,740 あなたが また危険にさらされるかもしれない 164 00:13:17,440 --> 00:13:19,249 スリョンさん 165 00:13:19,250 --> 00:13:24,169 俺はこの2年間 毎日後悔していた 166 00:13:24,170 --> 00:13:26,789 あなたを守る事ができなかったことー 167 00:13:26,790 --> 00:13:32,650 空港へ先に行ってしまったこと 自分を許せず 毎日狂いそうだった 168 00:13:34,260 --> 00:13:35,980 GPS Tracking Target Acquired 169 00:13:37,000 --> 00:13:39,199 GPS Tracking Target Acquired 170 00:13:39,200 --> 00:13:41,159 チュ・ダンテが来ます 171 00:13:41,160 --> 00:13:43,899 急いで行ってください もうあなたを助ける事はできない 172 00:13:43,900 --> 00:13:46,909 一人では行きません 一緒に行きましょう 173 00:13:46,910 --> 00:13:49,479 一人では絶対に行きません 174 00:13:49,480 --> 00:13:51,959 ソラに起こった事を明らかにしたことで あなたのやるべきことは終わった 175 00:13:51,960 --> 00:13:53,719 ここからは私の問題です 176 00:13:53,720 --> 00:13:56,329 もう気にしないでください 177 00:13:56,330 --> 00:13:59,679 今後2週間で全てが終わります 178 00:13:59,680 --> 00:14:04,269 万が一あなたのせいで私の計画が失敗したら 179 00:14:04,270 --> 00:14:06,129 一生不幸に暮らすことになる 180 00:14:06,130 --> 00:14:09,350 あなたを一生恨む 急いで行って 181 00:14:11,890 --> 00:14:13,989 一つだけ約束して下さい 182 00:14:13,990 --> 00:14:19,019 危険な時は 必ず呼んで下さい 183 00:14:19,020 --> 00:14:23,440 また一人で離れて行かないで下さい 184 00:14:26,960 --> 00:14:28,630 早く行って 185 00:14:29,250 --> 00:14:31,019 スリョンさん 186 00:14:31,020 --> 00:14:34,560 ありがとうございます 生きていてくれて 187 00:14:57,290 --> 00:15:00,319 明日残金を全て払うなんて 188 00:15:00,320 --> 00:15:02,999 そんな酷い条件があるか? 189 00:15:03,000 --> 00:15:06,159 オークションまでして苦労して 手に入れたのよ 190 00:15:06,160 --> 00:15:09,099 それでも甘んじて受け入れるべきよ 191 00:15:09,100 --> 00:15:12,659 今日だけでも私達の所有する土地が 20%も値上がったのよ 192 00:15:12,660 --> 00:15:16,590 それでも どうやって1日で 500億もの大金を工面するんだ? 193 00:15:17,370 --> 00:15:21,530 そうね お金になるもの全てをかき集めて 194 00:15:22,310 --> 00:15:25,019 ペントハウスを担保に 融資を受けたらいいじゃない 195 00:15:25,020 --> 00:15:28,889 ありえない ペントハウスに手を付けるつもりはない 196 00:15:28,890 --> 00:15:30,640 あなた 197 00:15:31,480 --> 00:15:36,820 あなたの家にある新しい金庫に いくらくらい入ってるの? 198 00:15:38,260 --> 00:15:39,870 金庫? 199 00:15:41,560 --> 00:15:42,809 チョン・ソジン? 200 00:15:42,810 --> 00:15:44,779 とりあえず絞り出さなきゃ 201 00:15:44,780 --> 00:15:47,259 契約金50億を失ってもいいの? 202 00:15:47,260 --> 00:15:50,569 オ・ユニのせいで全てが おかしくなった 203 00:15:50,570 --> 00:15:52,679 間違いなく ローガン・リーが 後ろに付いている 204 00:15:52,680 --> 00:15:56,719 チュ・ヘインの土地を買い上げて 俺達をもてあそんでるのは明らかだ 205 00:15:56,720 --> 00:15:58,939 じゃあ なおさら放棄できないわ 206 00:15:58,940 --> 00:16:01,779 ローガン・リーにチョンス地区の ど真ん中を取られてもいいの? 207 00:16:01,780 --> 00:16:03,910 やめろ! 208 00:16:07,100 --> 00:16:09,709 ローガン・リーは その後現れてないか? 209 00:16:09,710 --> 00:16:11,919 現れたら 210 00:16:11,920 --> 00:16:14,940 あなたに連絡がいくわ 211 00:16:15,740 --> 00:16:18,049 私に何人 人を付けてると思ってるのよ? 212 00:16:18,050 --> 00:16:21,539 本当にシム・スリョンが好きだったのか? 213 00:16:21,540 --> 00:16:25,370 俺の計画を邪魔しようと 執拗に絡んでくる 214 00:16:26,020 --> 00:16:28,469 だからといって殺さなくても 215 00:16:28,470 --> 00:16:30,459 アメリカのお金持ちなんでしょ 216 00:16:30,460 --> 00:16:32,479 シム・スリョンは 217 00:16:32,480 --> 00:16:34,519 死んでも生きてても 218 00:16:34,520 --> 00:16:37,320 しつこい女よ 219 00:16:38,190 --> 00:16:40,129 そうじゃない? 220 00:16:40,130 --> 00:16:41,920 明日連絡する 221 00:18:53,210 --> 00:18:54,909 AとBを・・・ 222 00:18:54,910 --> 00:18:56,760 高難度 高等数学 223 00:19:05,720 --> 00:19:07,570 ソクフン 224 00:19:10,290 --> 00:19:12,030 私よ 225 00:19:16,130 --> 00:19:18,120 本当にロナか? 226 00:19:19,980 --> 00:19:21,960 どこにいるんだ? 227 00:19:41,060 --> 00:19:42,829 ソクフン 228 00:19:42,830 --> 00:19:44,690 ロナ 229 00:20:01,650 --> 00:20:04,889 目覚めて1週間くらい経った 230 00:20:04,890 --> 00:20:07,529 しばらく意識が朦朧としていたみたい 231 00:20:07,530 --> 00:20:10,329 頭の手術を3回受けて 232 00:20:10,330 --> 00:20:12,539 このように生きて話せるのが 233 00:20:12,540 --> 00:20:14,949 奇跡みたい 234 00:20:14,950 --> 00:20:18,440 そうか 本当に良かった 235 00:20:20,010 --> 00:20:23,030 お前が本当に死んだと思ってた 236 00:20:25,880 --> 00:20:30,050 誰がここに連れて来てくれた? お母さんに連絡した? 237 00:20:30,840 --> 00:20:32,149 ううん 238 00:20:32,150 --> 00:20:33,909 なぜ? 239 00:20:33,910 --> 00:20:36,849 お前が生きてると知ったらすごく喜ぶ すぐに連絡しよう 240 00:20:36,850 --> 00:20:38,830 まだできない 241 00:20:39,740 --> 00:20:44,340 でも そんなに長くかからない 242 00:20:46,390 --> 00:20:49,829 その前に あなたに話すことがある 243 00:20:49,830 --> 00:20:52,279 だから連絡したの 244 00:20:52,280 --> 00:20:54,440 何? 245 00:20:56,650 --> 00:20:58,860 私をこんな風にした人・・・ 246 00:21:01,410 --> 00:21:03,130 まさか・・・ 247 00:21:04,800 --> 00:21:06,720 俺の父親か? 248 00:21:18,160 --> 00:21:20,789 そうでないよう 願っていた 249 00:21:20,790 --> 00:21:23,820 本当にそうでないようにと願いっていた なぜ・・・? 250 00:21:25,700 --> 00:21:28,969 なぜ俺の大切な人を奪い続けるんだ? 251 00:21:28,970 --> 00:21:31,400 一体なぜ?! 252 00:21:34,510 --> 00:21:37,699 絶対に許さない 253 00:21:37,700 --> 00:21:39,109 ソクフン 254 00:21:39,110 --> 00:21:41,610 俺が殺してやる 255 00:21:49,510 --> 00:21:51,500 ソクフン 256 00:21:52,430 --> 00:21:54,289 お母さん? 257 00:21:54,290 --> 00:21:58,190 おばさんが救ってくれたの 258 00:22:05,360 --> 00:22:08,850 お、お、お母さん・・・ 259 00:22:13,350 --> 00:22:15,200 ソクフン 260 00:22:16,000 --> 00:22:18,790 お母さん 261 00:22:19,930 --> 00:22:22,069 会いたかった ソクフン 262 00:22:22,070 --> 00:22:27,030 お母さん すごく会いたかった 263 00:22:28,470 --> 00:22:30,330 私の息子・・・ 264 00:22:33,370 --> 00:22:35,910 私の息子 265 00:22:41,020 --> 00:22:44,339 チョン・ソジンに協力を提案された 266 00:22:44,340 --> 00:22:46,549 自分の過ちを告白したところを見ると 267 00:22:46,550 --> 00:22:49,719 信用することはできると思います 268 00:22:49,720 --> 00:22:52,439 チョン・ソジンを利用することができる 269 00:22:52,440 --> 00:22:56,960 すでに追い詰められていて 他に逃げ場がない 270 00:22:59,220 --> 00:23:03,429 明日ナ・エギョと会って 契約を進めます 271 00:23:03,430 --> 00:23:06,619 そんな簡単に土地を渡してもいいんですか? 272 00:23:06,620 --> 00:23:09,429 渡して下さい ナ・エギョが望む通りに 273 00:23:09,430 --> 00:23:12,529 チュ・ダンテの手に渡れば 全てが終わります 274 00:23:12,530 --> 00:23:16,079 まさか まだナ・エギョを信じてるんですか? 275 00:23:16,080 --> 00:23:18,129 あの女は盗聴アプリを削除した 276 00:23:18,130 --> 00:23:21,539 どこにいるかわからないし 何をするかもわからない 277 00:23:21,540 --> 00:23:24,149 そもそも俺が計画もなしに 278 00:23:24,150 --> 00:23:26,550 あの土地を売ると思いますか? 279 00:23:28,220 --> 00:23:30,510 俺には計画があります 280 00:23:32,820 --> 00:23:34,949 いくら? 281 00:23:34,950 --> 00:23:36,669 500億 282 00:23:36,670 --> 00:23:39,269 明日までに現金で用意してくれ 283 00:23:39,270 --> 00:23:40,819 冗談? 284 00:23:40,820 --> 00:23:43,959 そんな現金を持ってる人がどこにいるの? 285 00:23:43,960 --> 00:23:48,249 なければ 作って持って来てくれ 286 00:23:48,250 --> 00:23:51,669 建物を担保に入れるか 君のダイヤモンドを売るか 287 00:23:51,670 --> 00:23:54,169 お義母さんの金でも盗むか 288 00:23:54,170 --> 00:23:56,540 それくらいの金は用意できるだろう 289 00:23:56,600 --> 00:24:02,600 でないと ウンビョルの安全は保証できない 290 00:24:09,160 --> 00:24:11,219 明日の昼までに必要なんだ 291 00:24:11,220 --> 00:24:13,380 少し急いでる 292 00:24:16,990 --> 00:24:18,880 お願いするよ 293 00:24:33,860 --> 00:24:37,649 不動産売買契約書 294 00:24:37,650 --> 00:24:39,409 確認するわ 295 00:24:39,410 --> 00:24:42,610 時間に間に合わせてくれたのね 296 00:24:44,310 --> 00:24:48,289 残金は口座に振り込みました 297 00:24:48,290 --> 00:24:53,600 はい そんな大金を1日で用意して下さるなんて すごいですね 298 00:24:55,580 --> 00:24:57,309 奥様 すごくラッキーですね 299 00:24:57,310 --> 00:25:00,489 この価格は最高値での取引になります 300 00:25:00,490 --> 00:25:03,489 おめでとうございます 301 00:25:03,490 --> 00:25:05,619 少し席を外してもらえますか 社長? 302 00:25:05,620 --> 00:25:07,909 はい 残金もお支払いいただいたので 303 00:25:07,910 --> 00:25:09,979 ゆっくりとお話しください 304 00:25:09,980 --> 00:25:12,590 契約書は私がまとめておきます 305 00:25:14,730 --> 00:25:17,939 大金を得たのに なぜ浮かない顔をしてるの? 306 00:25:17,940 --> 00:25:20,529 売りたくなさそうな顔ね 307 00:25:20,530 --> 00:25:23,290 スリョンオンニが大切にしていた土地を 308 00:25:24,390 --> 00:25:27,149 あなた達のようなゴミみたいな人間に 売るのが悔しくて 309 00:25:27,150 --> 00:25:28,849 お金を得たらおしまいよ 310 00:25:28,850 --> 00:25:32,129 死んだ人間に忠実である必要はないわ 311 00:25:32,130 --> 00:25:33,959 そんなの嘘よ 312 00:25:33,960 --> 00:25:38,389 スリョンオンニに申し訳ないと思わないの? 313 00:25:38,390 --> 00:25:42,799 あなたの子を自分の子のように17年間 育ててくれたのよ 314 00:25:42,800 --> 00:25:46,829 彼女のフリをして 何をしてたの? 315 00:25:46,830 --> 00:25:49,129 チョン・ドゥマン代表と どういう関係なの? 316 00:25:49,130 --> 00:25:52,839 一体どんな弱点を握って 再開発の情報を得たの? 317 00:25:52,840 --> 00:25:54,530 気になる? 318 00:25:56,070 --> 00:25:58,279 でもどうしよう? 319 00:25:58,280 --> 00:26:00,799 誰かに携帯に盗聴アプリを入れられて 320 00:26:00,800 --> 00:26:04,609 プライバシーを侵害されるから 何も話せないわ 321 00:26:04,610 --> 00:26:08,619 あなた 人を裏切るように見える 322 00:26:08,620 --> 00:26:10,900 裏切り者の人相だわ 323 00:26:13,780 --> 00:26:17,439 なぜ?罪悪感? 324 00:26:17,440 --> 00:26:21,149 あなたは死んだシム・スリョンに 申し訳なくて復讐するのではなく 325 00:26:21,150 --> 00:26:25,309 チュ・ダンテに裏切られたから 腹が立ってるのよ 326 00:26:25,310 --> 00:26:31,099 チュ・ダンテに手を差し伸べられると いつでも走り寄って行くんじゃない 327 00:26:31,100 --> 00:26:36,639 どれだけ悪い男だとわかっていても お金があってマナーがいいから惹かれたんでしょ 328 00:26:36,640 --> 00:26:40,179 ペントハウスがそんなに欲しかったの? 329 00:26:40,180 --> 00:26:45,099 シム・スリョンが持ってるものが羨ましく なったのよ 私に説教するつもり? 330 00:26:45,100 --> 00:26:49,529 だから今 堪え難い罰を受けてるんじゃない 331 00:26:49,530 --> 00:26:52,439 子供が死んだのに 私にどうしろと言うの? 332 00:26:52,440 --> 00:26:57,850 贖罪する方法があれば教えて 死んで欲しければ死ぬわ 333 00:27:00,250 --> 00:27:02,249 私も気になることがあるの 334 00:27:02,250 --> 00:27:06,489 シム・スリョンが死んだ時 一緒にいたんでしょ? 335 00:27:06,490 --> 00:27:08,760 じゃあ聞いたはずよ 336 00:27:10,020 --> 00:27:14,539 シム・スリョンの最後の言葉は何だったの? 残した言葉はなかった? 337 00:27:14,540 --> 00:27:18,209 あなたに残した言葉はない だから気になる必要もないわ 338 00:27:18,210 --> 00:27:24,039 子供に何か言い残したはずよ 後で聞かれた時に 339 00:27:24,040 --> 00:27:27,219 母親の最後の言葉くらい 教えてあげられた方がいいと思って 340 00:27:27,220 --> 00:27:29,700 育ての母親じゃない 341 00:27:34,900 --> 00:27:36,960 逃げろと言った 342 00:27:40,050 --> 00:27:42,739 逃げる? 343 00:27:42,740 --> 00:27:47,880 ”行って 逃げて すぐに” 344 00:27:50,410 --> 00:27:53,779 私みたいな人間に 逃げろと・・・ 345 00:27:53,780 --> 00:27:58,380 オンニを裏切って オンニの死を願った私に 逃げろと・・・ 346 00:28:02,340 --> 00:28:06,129 そうよ あなたの言う通り 347 00:28:06,130 --> 00:28:11,859 あなたも私もスリョンオンニの血を吸ったのは同じ お互いを非難する必要もない 348 00:28:11,860 --> 00:28:14,990 それぞれ神の罰が待ち受ける人生を生きる 349 00:28:16,110 --> 00:28:17,920 オ・ユニ! 350 00:28:20,600 --> 00:28:23,210 狂った考えかもしれないけど 私を信じてみない? 351 00:28:24,610 --> 00:28:30,960 私に チュ・ダンテを一発で終わらせる すごくいい計画があるの 352 00:28:33,700 --> 00:28:35,849 今なんて言った? 353 00:28:35,850 --> 00:28:40,419 チュ・ダンテに復讐したいんでしょう 思う通りにやればいい 354 00:28:40,420 --> 00:28:43,499 私はチュ・ダンテのお金が欲しいだけだから 355 00:28:43,500 --> 00:28:49,320 その代わり 私の存在については 誰にも口外しないで 356 00:28:50,510 --> 00:28:53,220 どう?やる? 357 00:28:55,510 --> 00:28:59,720 結構よ 私もあなたを信用できない 358 00:29:00,650 --> 00:29:03,050 これを担保にする? 359 00:29:10,410 --> 00:29:16,569 あなたは娘を守らねばならない 何をしてでも子を守らねば 360 00:29:16,570 --> 00:29:18,560 母親だから 361 00:29:19,410 --> 00:29:22,950 時には子供のために残酷になるのが 母親じゃないの? 362 00:29:24,000 --> 00:29:28,950 母親は子供のためなら何でもできる 363 00:29:32,050 --> 00:29:34,340 考えが変わったら連絡して 364 00:29:43,720 --> 00:29:48,459 何をしても 子供を守らねばならない 母親だから 365 00:29:48,460 --> 00:29:53,880 時には子供のために残酷になるのが 母親じゃないの? 366 00:29:55,020 --> 00:29:59,830 母親は子供のためなら何でもできる 367 00:30:07,060 --> 00:30:09,459 オンニ! 368 00:30:09,460 --> 00:30:12,679 オンニ!スリョンオンニ! 369 00:30:12,680 --> 00:30:16,829 スリョンオンニ!オンニ! 370 00:30:16,830 --> 00:30:21,200 オンニ!私を見て!スリョンオンニ! 371 00:30:22,900 --> 00:30:25,570 オンニ!オンニ! 372 00:30:29,260 --> 00:30:32,460 オンニ 373 00:30:52,720 --> 00:30:57,440 逃げろと言った 早く逃げろと 374 00:31:01,410 --> 00:31:04,300 私の妹♥️ 375 00:31:06,760 --> 00:31:09,140 家政婦ヤンさん 376 00:31:10,340 --> 00:31:13,919 - はい ヤンさん 何かありましたか? - 奥様 377 00:31:13,920 --> 00:31:18,150 会長がまたお子さん達を書斎に 連れて行きました どうしましょう? 378 00:31:38,170 --> 00:31:40,160 あなた誰? 379 00:31:46,510 --> 00:31:49,319 ナ・エギョさん? ここで何をしてるんですか? 380 00:31:49,320 --> 00:31:54,049 チュ・ダンテに見られたらどうするんですか? 私は急いでるんです 子供達がまた危険なんです 381 00:31:54,050 --> 00:31:58,679 だから来たのよ 私がペントハウスへ行く 382 00:31:58,680 --> 00:32:02,229 冗談でしょう?さっき電話で全て 話しませんでしたか? 383 00:32:02,230 --> 00:32:05,159 子供達が今 書斎に閉じ込められてるんです 384 00:32:05,160 --> 00:32:09,420 チュ・ダンテがあの子達に 何をするかわからない 385 00:32:10,340 --> 00:32:15,689 だから私が行くって言ったでしょ 狂った犬には 狂った犬が対処しないと 386 00:32:15,690 --> 00:32:18,959 私は今あなたと話してる余裕がない 387 00:32:18,960 --> 00:32:23,649 万が一 子供達に何かおきたら 388 00:32:23,650 --> 00:32:25,460 私は死ぬ 389 00:32:27,280 --> 00:32:28,830 放して 390 00:32:31,360 --> 00:32:34,050 子供達に一度会わせて 391 00:32:35,760 --> 00:32:41,339 私はこのまま韓国を離れて 二度と戻って来ない 392 00:32:41,340 --> 00:32:46,050 チュ・ダンテが見つけられない所へ行くから 393 00:32:52,910 --> 00:32:54,660 お願い 394 00:32:56,060 --> 00:33:00,320 最後に一度だけ 子供達に会わせて 395 00:33:25,810 --> 00:33:30,810 バレないように気をつけて 疑い深い人だから 396 00:33:31,950 --> 00:33:33,650 ちょっと待って 397 00:33:35,280 --> 00:33:38,699 今夜8時のアメリカ行きフライト 398 00:33:38,700 --> 00:33:44,850 空港にローガン・リーという人が待ってる その人と一緒に行って下さい 399 00:33:45,700 --> 00:33:51,879 信頼できる人です あなたを安全な場所で保護してくれる 400 00:33:51,880 --> 00:33:57,990 - じゃあ あなたは? - 私は子供達の側に残る 401 00:34:05,630 --> 00:34:11,480 ありがとう シム・スリョン あなたとして生かせてくれて 402 00:34:13,550 --> 00:34:17,089 もし私に何か起きたら 403 00:34:17,090 --> 00:34:20,369 逃げてと叫ぶから 404 00:34:20,370 --> 00:34:25,899 その時は後ろを振り返らずに とにかく逃げて 405 00:34:25,900 --> 00:34:31,320 ソクフン・ソッキョンを あなたは世話してくれたから 406 00:34:32,380 --> 00:34:35,520 結局あなたが本当の母親なのよ 407 00:34:41,390 --> 00:34:45,040 ソクフン!ソッキョン! 408 00:35:10,510 --> 00:35:13,010 どうしてあなたがー 409 00:35:22,600 --> 00:35:24,750 会長 こちらですかー 410 00:35:48,160 --> 00:35:51,869 オンニ 411 00:35:51,870 --> 00:35:53,810 オンニ! 412 00:35:55,080 --> 00:36:01,610 オンニ すぐに救急車を呼ぶから しっかりして 413 00:36:03,690 --> 00:36:07,359 聞こえない オンニ 聞こえない 414 00:36:07,360 --> 00:36:13,389 行って 逃げて・・・ 415 00:36:13,390 --> 00:36:15,160 オンニー 416 00:36:23,310 --> 00:36:28,549 ペントハウスで殺人事件だって? どうしてこのヘラパレスでそんな事が? 417 00:36:28,550 --> 00:36:34,120 - 嘘じゃないの? - 本当に・・スリョンさん? 418 00:36:34,870 --> 00:36:37,689 どういうこと? 419 00:36:37,690 --> 00:36:42,299 - あれオ・ユニか? - まさか!? 420 00:36:42,300 --> 00:36:46,049 待って オ・ユニがスリョンさんを殺したの? 421 00:36:46,050 --> 00:36:50,080 ちょ、ちょっと狂ってる それでも人間? 422 00:37:02,050 --> 00:37:03,790 ナ・エギョ? 423 00:37:19,590 --> 00:37:22,410 乗れ! 424 00:37:25,350 --> 00:37:27,840 チョン・ドゥマン代表 425 00:37:33,310 --> 00:37:37,709 ソクフン・ソッキョンの 世話をしてくれた 426 00:37:37,710 --> 00:37:40,720 あなたは本当の母親なのよ 427 00:37:42,830 --> 00:37:46,500 ありがとう ナ・エギョさん 428 00:37:47,960 --> 00:37:52,360 私があなたの死の復讐をする 429 00:38:14,510 --> 00:38:18,940 コーヒーをもう一杯 今日に限って香りがいい 430 00:38:34,130 --> 00:38:36,069 いい加減にしてください 431 00:38:36,070 --> 00:38:39,089 チョン先生がエプロンして こんな事するのが ふさわしいと思ってるんですか? 432 00:38:39,090 --> 00:38:41,329 家政婦さんに戻ってもらいましょうよ 433 00:38:41,330 --> 00:38:43,579 大丈夫よ 一人でできるから 434 00:38:43,580 --> 00:38:47,029 これからは家で食事をしないので 435 00:38:47,030 --> 00:38:49,810 僕のために別で食事を 用意する必要はありません 436 00:38:50,850 --> 00:38:54,469 座れ そんな食事マナーを教えた覚えはない 437 00:38:54,470 --> 00:38:58,629 お父さんからは何も学んでいません 438 00:38:58,630 --> 00:39:00,589 この野郎 439 00:39:00,590 --> 00:39:04,269 チュ・ソクフン!待ちなさい! 440 00:39:04,270 --> 00:39:06,959 私の食事も用意する必要はありません 441 00:39:06,960 --> 00:39:09,870 この際ダイエットでもしようかと思って 442 00:39:16,540 --> 00:39:19,729 子供達の心をつかむ事もできないのか? 443 00:39:19,730 --> 00:39:21,719 子供達の味覚に合わせる事もできないのか? 444 00:39:21,720 --> 00:39:25,359 ウンビョルと同じように誠意を尽くさねば 子供達が付いて来ないだろう 445 00:39:25,360 --> 00:39:29,059 努力します こういう事をやったことがないので 446 00:39:29,060 --> 00:39:32,070 一度身についたら うまくやっていけます 447 00:39:35,270 --> 00:39:41,769 天下のチョン・ソジンがどうして急に おとなしくなったんだろう 448 00:39:41,770 --> 00:39:43,990 考えが変わった理由は? 449 00:39:44,980 --> 00:39:50,739 ウンビョルに触れないと約束してくれるなら 可能な限りあなたに協力する 450 00:39:50,740 --> 00:39:53,379 幸せなフリをする事くらい 難しくない 451 00:39:53,380 --> 00:39:56,490 ウンビョルと あなたの許可なしでは会わない 452 00:40:02,840 --> 00:40:04,469 本気か? 453 00:40:04,470 --> 00:40:08,979 ロナの事件の責任は ハ・ユンチョルに取らせて下さい 454 00:40:08,980 --> 00:40:13,540 その場合 あなたの望むように チョンア医療も含め全てを譲ります 455 00:40:15,100 --> 00:40:17,280 考えてみるよ 456 00:40:18,040 --> 00:40:19,780 ありがとうございます 457 00:40:21,620 --> 00:40:26,129 そうだよ  チョン・ソジン 458 00:40:26,130 --> 00:40:29,690 敗北を認める姿は美しい 459 00:40:30,780 --> 00:40:35,290 君のおかげで気持ちの良い朝だ 460 00:40:48,600 --> 00:40:51,769 そうよ 思う存分嘲笑えばいい 461 00:40:51,770 --> 00:40:57,320 どうせここで死なねばならないなら 私もあなたを殺してあげる 462 00:41:08,100 --> 00:41:09,899 調べてみてくれた? 463 00:41:09,900 --> 00:41:13,310 なんだよ?早く言えよ 早く! 464 00:41:16,330 --> 00:41:19,850 国土交通省から内密に入手しました 465 00:41:20,550 --> 00:41:24,639 チョンス地区の開発が極秘裏に 進められるのは事実のようです 466 00:41:24,640 --> 00:41:26,140 いつ? 467 00:41:26,990 --> 00:41:30,839 早ければ今週中に発表があります 468 00:41:30,840 --> 00:41:33,889 今週中?そんなに早く? 469 00:41:33,890 --> 00:41:39,429 だけど誰がチュ・ダンテに情報を流してるんだ? 470 00:41:39,430 --> 00:41:42,729 チョン・ドゥマン代表と以前から 親交があるようです 471 00:41:42,730 --> 00:41:47,330 チョン・ドゥマン? 完璧な情報源じゃないか 472 00:41:48,770 --> 00:41:52,300 チョン・ドゥマン代表から 丁重に断られました 473 00:41:53,280 --> 00:41:57,139 この程度でも足りないのか?何だ? 474 00:41:57,140 --> 00:42:01,409 まさか 俺と縁を切りたいという事か? 475 00:42:01,410 --> 00:42:04,000 ギュジンが来た! 476 00:42:04,840 --> 00:42:07,289 イ議員 マナーを守ってくださいよ 477 00:42:07,290 --> 00:42:11,819 約束もしてないのに 人の家に入って来て こっちは忙しいんです 478 00:42:11,820 --> 00:42:16,420 なぜ?またチョンス地区の土地を買い増そうと? 479 00:42:23,400 --> 00:42:28,069 どうして俺が?建物を全て売って 今残ってるのはこの家だけだ 480 00:42:28,070 --> 00:42:29,559 変なこと言わないで下さい 481 00:42:29,560 --> 00:42:33,279 建物を売ったお金を全てチョンス地区に つぎ込んだんでしょう 482 00:42:33,280 --> 00:42:38,249 今回も代理人に27番地を500億で購入させた すごいですね 483 00:42:38,250 --> 00:42:43,639 じゃあなぜより高額で入札しなかったんですか? 金を持ってる人が金を稼ぐのは当然のことだ 484 00:42:43,640 --> 00:42:46,460 わあ ギュジンは傷ついちゃうな 485 00:42:46,470 --> 00:42:50,379 我々ヘラクラブの義理は そんなものだったんだ 486 00:42:50,380 --> 00:42:53,959 今週 開発の発表があるんですって? 487 00:42:53,960 --> 00:42:55,569 どこで聞いたんですか? 488 00:42:55,570 --> 00:43:00,990 僕は江南区の国会議員イ・ギュジンだ それくらいの情報は入る 489 00:43:03,150 --> 00:43:08,649 兄さん 僕に選り抜きの土地を いくつか譲って下さいよ 490 00:43:08,650 --> 00:43:11,100 最高価格を支払います 491 00:43:11,110 --> 00:43:14,899 俺も本当にそうしたいと思ってる 492 00:43:14,900 --> 00:43:16,739 自重自愛 言葉や言動を慎重にする 493 00:43:16,740 --> 00:43:18,899 濯纓濯足 世俗に縛られずに生きる 494 00:43:18,900 --> 00:43:20,749 一琴一鶴 清廉潔白に生きる 495 00:43:20,750 --> 00:43:23,039 しっかりして下さいよ 議員 496 00:43:23,040 --> 00:43:27,099 不動産投機にハンストまでした議員が 497 00:43:27,100 --> 00:43:31,990 今こんなに不動産投機に必死になってる 姿を国民が知ったら 498 00:43:32,000 --> 00:43:36,409 酷い裏切りだと思われますよ? その議員バッジは もう要らないんですか? 499 00:43:36,410 --> 00:43:42,589 何だよそれ 個人的に話した事を 公然と攻撃するのか?裏切り者! 500 00:43:42,590 --> 00:43:46,839 僕があんたなしで その程度の土地も 買えないと思ってるのか? 501 00:43:46,840 --> 00:43:48,919 その程度の土地? 502 00:43:48,920 --> 00:43:51,329 そんなに自信があるなら 自分自身で手に入れろ 503 00:43:51,330 --> 00:43:53,389 なぜ俺にねだるんだ? 504 00:43:53,390 --> 00:43:56,409 わかった 最後まで行こう 505 00:43:56,410 --> 00:44:00,049 僕もできる限りの土地を買い増す 506 00:44:00,050 --> 00:44:04,280 後悔するな この守銭奴・・・いやヤクザ 507 00:44:09,140 --> 00:44:12,799 馬鹿な奴だ そんな事できるわけがない 508 00:44:12,800 --> 00:44:18,560 二日後に発表すれば すでにゲームオーバーだ 509 00:44:20,110 --> 00:44:24,629 どうぞ 息子の金の指輪も売ったんです 510 00:44:24,630 --> 00:44:27,239 チョンス地区でまだ残ってる土地を見せて下さい 511 00:44:27,240 --> 00:44:31,779 どんな場所でもいいです ゴミ捨て場でも! 512 00:44:31,780 --> 00:44:35,759 そうでなければ 営業停止にしますよ 513 00:44:35,760 --> 00:44:41,369 何度も言ってますよね? 本当にお見せする土地がないんです 514 00:44:41,370 --> 00:44:47,819 だからこうやってお願いしてるんです 土地の所有者をうまく取り込んでくれません? ファン社長? 515 00:44:47,820 --> 00:44:52,569 ”ファン社長” じゃありませんよ お義母さん ”ファン・グムボン先生”ですよ 516 00:44:52,570 --> 00:44:54,130 いいから 517 00:44:55,520 --> 00:44:57,599 ここで諦められません 518 00:44:57,600 --> 00:45:02,539 桑畑を購入しそこに15階建のマンションを 建てて発展させたのは この私なんです 519 00:45:02,540 --> 00:45:07,239 義母は この規模の大きさで よく知られてるんです 520 00:45:07,240 --> 00:45:10,689 良い土地を売っていただけたら 必ずお返しします 521 00:45:10,690 --> 00:45:14,000 仲介手数料を2倍支払います 522 00:45:14,010 --> 00:45:15,139 そうです 523 00:45:15,140 --> 00:45:19,340 ああ どうしましょうかねえ 524 00:45:20,650 --> 00:45:26,169 絶対に誰にも言わないで下さい 525 00:45:26,170 --> 00:45:28,939 議員にだけ特別に教えますので 526 00:45:28,940 --> 00:45:31,710 - 何? - こちらへ 527 00:45:34,310 --> 00:45:40,649 この土地に最高級スポーツセンターが 建設される予定なんです 528 00:45:40,650 --> 00:45:42,229 誰にも見られませんでした? 529 00:45:42,230 --> 00:45:46,019 ご安心ください 裏口から入って来ましたから 530 00:45:46,020 --> 00:45:49,940 それで 出て来た物件は? 531 00:45:50,770 --> 00:45:56,580 高級百貨店が建つ完璧な土地です こんな物件は絶対に出てきません 532 00:45:57,510 --> 00:46:01,339 その人はなぜこんな良い土地を売るんですか? 533 00:46:01,340 --> 00:46:03,999 高利貸しから借り過ぎたのが 534 00:46:04,000 --> 00:46:07,059 ご主人にバレちゃったんです 535 00:46:07,060 --> 00:46:10,330 本当に?最悪ですね 536 00:46:11,150 --> 00:46:15,130 私が買います 全て OK? 537 00:46:21,230 --> 00:46:23,269 良い土地があるそうですね 538 00:46:23,270 --> 00:46:27,019 ここに純金の延棒があります 539 00:46:27,020 --> 00:46:31,100 ここに保証書があります 私に売ってください 540 00:46:38,300 --> 00:46:40,540 黄金不動産 541 00:46:48,270 --> 00:46:52,819 問題なく契約完了しました しかも最高価格で 542 00:46:52,820 --> 00:46:55,120 ご苦労様でした 543 00:46:56,050 --> 00:46:59,759 残りの土地もあの人達に 全て売ってください 544 00:46:59,760 --> 00:47:02,849 私名義の土地は全て 545 00:47:02,850 --> 00:47:06,990 ああ 必ず現金で受け取って下さい 546 00:47:19,540 --> 00:47:24,589 自分を殺した人が 実の父親と知ったら 547 00:47:24,590 --> 00:47:28,580 今なんと言った? 548 00:47:31,120 --> 00:47:33,310 心から申し訳ないと 一度だけ謝って 549 00:47:33,320 --> 00:47:39,759 一度も子供として扱ってもらう事なく 逝ってしまったから 550 00:47:39,760 --> 00:47:42,280 それくらいの事はできるでしょう? 551 00:47:46,310 --> 00:47:51,079 あなたと別れた後に ロナを妊娠した事を知った 552 00:47:51,080 --> 00:47:55,749 あなたはすでにソジンと婚約していて あなたの所には戻れなかった 553 00:47:55,750 --> 00:47:57,759 急いで他の人と結婚した 554 00:47:57,760 --> 00:48:01,700 もちろん 子供の存在については話した 555 00:48:01,730 --> 00:48:03,969 彼は私の事をとても好きだった 556 00:48:03,970 --> 00:48:07,589 子供の面倒も見てくれると 約束してくれたけど 557 00:48:07,590 --> 00:48:11,239 自分と全く似ていない子供を見た瞬間 態度が急変した 558 00:48:11,240 --> 00:48:14,539 外で過ごす時間が長くなり 子供と目も合わさない 559 00:48:14,540 --> 00:48:19,009 ロナが本当に可哀想だった 560 00:48:19,010 --> 00:48:21,690 愛情を受けることができず 561 00:48:34,160 --> 00:48:37,850 違う そんなはずはない 562 00:48:38,990 --> 00:48:41,529 どうして自分の子だとわからなかった? 563 00:48:41,530 --> 00:48:45,769 嘘をついてる 嘘だ 嘘だ 嘘だ! 564 00:48:45,770 --> 00:48:48,399 - 嘘だ! - おい あんた 565 00:48:48,400 --> 00:48:50,649 マナーを守ってくれないかい? 566 00:48:50,650 --> 00:48:52,149 - おい 兄ちゃん - 狂ったか? 567 00:48:52,150 --> 00:48:54,879 騒いでるのあんただけだぞ? 568 00:48:54,880 --> 00:48:57,949 黙れ! 569 00:48:57,950 --> 00:49:02,669 おい 死にたいのか? 570 00:49:02,670 --> 00:49:06,730 そうだ 殺せ 死ぬまで待てない 571 00:49:11,560 --> 00:49:14,490 思い知らせてやれ! 572 00:49:18,640 --> 00:49:20,490 おい 黙れ! 573 00:49:21,190 --> 00:49:24,439 この野郎 574 00:49:24,440 --> 00:49:27,849 殴れ 強く殴れ! 575 00:49:27,850 --> 00:49:30,240 何しやがる! 576 00:49:33,560 --> 00:49:35,529 おい おい おい! 577 00:49:35,530 --> 00:49:37,470 聞こえないのか? 578 00:49:37,500 --> 00:49:39,300 放せ! 579 00:49:41,510 --> 00:49:43,490 ちくしょう! 580 00:49:46,440 --> 00:49:51,230 殺せよ 殺してくれ! 581 00:50:03,930 --> 00:50:06,239 びっくりした! 582 00:50:06,240 --> 00:50:09,139 なんだ?なぜここでテレビを? 583 00:50:09,140 --> 00:50:10,719 家にテレビないんですか? 584 00:50:10,720 --> 00:50:14,149 一人では緊張しすぎて見れない 585 00:50:14,150 --> 00:50:17,049 今日は その日でしょう? 586 00:50:17,050 --> 00:50:21,089 オ・ユニと親友みたいに振る舞ってたけど そう思ってたのはあなただけのようですね 587 00:50:21,090 --> 00:50:24,499 土地やお金を目の前にして 姉も妹もないですよ 588 00:50:24,500 --> 00:50:27,479 そうよ 認めるわ 認める 589 00:50:27,480 --> 00:50:30,199 今回の経験で 思うことはたくさんあった 590 00:50:30,200 --> 00:50:32,419 むやみに人に親切にするべきじゃない 591 00:50:32,420 --> 00:50:35,829 だから戻って来たんですよ 古巣に 592 00:50:35,830 --> 00:50:38,999 - 静かにして下さい - 入れて下さい 593 00:50:39,000 --> 00:50:42,909 - ニュースが始まる 音を上げて - はい 594 00:50:42,910 --> 00:50:45,490 国内最大規模の開発のニュースが入りました 595 00:50:45,500 --> 00:50:49,509 先ほどチョンス地区ニュータウンの 開発計画が発表されました 596 00:50:49,510 --> 00:50:52,619 国土交通省大臣に発表内容に ついて聞いてみましょう 597 00:50:52,620 --> 00:50:56,670 こんにちは 国土交通省大臣のキム・ギソンです 598 00:50:56,700 --> 00:51:00,700 今日はー 599 00:51:04,900 --> 00:51:07,620 ギュジン!ブラボー! 600 00:51:14,190 --> 00:51:17,100 来ましたよ! 601 00:51:22,590 --> 00:51:23,959 これは何だと思う 602 00:51:23,960 --> 00:51:26,549 ルッソ バルティック ウォッカ! 603 00:51:26,550 --> 00:51:30,119 このウォッカ! 604 00:51:30,120 --> 00:51:33,370 なんと13億! 605 00:51:34,880 --> 00:51:38,490 大金持ちじゃないと飲めない! 606 00:51:45,350 --> 00:51:49,570 俺は大金持ちだ!! 607 00:51:50,430 --> 00:51:52,699 予期せぬ再開発の発表に 608 00:51:52,700 --> 00:51:55,399 関連業界は興奮を隠せない様子です 609 00:51:55,400 --> 00:51:58,719 今回の再開発地区に指定された チョンス地区は過去20年間 610 00:51:58,720 --> 00:52:01,049 - チョンス地区の70% - 江南最後の黄身と呼ばれー 611 00:52:01,050 --> 00:52:04,819 再開発するのかどうかを巡り 多くの憶測と期待が飛び交っています 612 00:52:04,820 --> 00:52:07,459 全てが完璧だ 613 00:52:07,460 --> 00:52:12,219 突然の発表だったので より大きな衝撃を与えました 614 00:52:12,220 --> 00:52:15,119 再建築事前コンサルティングの 結果も今日出ました 615 00:52:15,120 --> 00:52:18,309 政府は用途変更により 容積率を増やすなど 616 00:52:18,310 --> 00:52:21,549 規制緩和もコンサルティングに 反映したと説明しました 617 00:52:21,550 --> 00:52:27,079 チョンス地区は大規模な開発を経て江南一帯の 新しい中心地として生まれ変わる予定です [ナ・エギョ] 618 00:52:27,080 --> 00:52:31,809 政府は住宅、利便性、文化を兼ね備えた 新都市を介して21世紀をー 619 00:52:31,810 --> 00:52:35,529 -現在電話に出ることができません・・・ 620 00:52:35,530 --> 00:52:41,849 再開発のニュースにチョンス地区の 不動産価格は急騰すると思われます 621 00:52:41,850 --> 00:52:47,680 多くの人が関心を持つことから 私達SBCでは継続的に追跡していく予定です 622 00:52:52,430 --> 00:52:56,649 どうしたんだ 我々はもう会う必要はないと思ったが 623 00:52:56,650 --> 00:53:02,030 生きていると チュ会長が 助けてくださる事もあるんですね 624 00:53:06,530 --> 00:53:09,869 何を得るつもりだ? 625 00:53:09,870 --> 00:53:13,819 せっかくの気持ちの良い朝を 台無しにしたくない 626 00:53:13,820 --> 00:53:19,469 話す人がいなくて退屈なら キッチンにあなたの友達がいる 627 00:53:19,470 --> 00:53:24,659 今回のチョンス地区の開発は 会長も確信はなかったそうですね 628 00:53:24,660 --> 00:53:29,350 発表の前日に 契約を解除されたとか 629 00:53:31,770 --> 00:53:35,790 - 契約を解除? - ご存知なかったですか? 630 00:53:36,740 --> 00:53:42,179 昨夜ナ・エギョさんから契約を 解除したいと連絡がありました 631 00:53:42,180 --> 00:53:47,429 あの土地をすごく熱望されていたのに なぜ心変わりされたのか気になって 632 00:53:47,430 --> 00:53:50,910 一体何の話をしているんだ? 633 00:53:53,840 --> 00:53:56,439 急に現金が必要になったとか 634 00:53:56,440 --> 00:54:00,239 至急だったようなので 違約金は取りませんでした 635 00:54:00,240 --> 00:54:03,279 むしろ私にとっては良かったですが 636 00:54:03,280 --> 00:54:06,619 このように急に開発計画が持ち上がったから 637 00:54:06,620 --> 00:54:10,599 俺の許可なしに誰が契約解除したんだ?! 俺は同意していない 638 00:54:10,600 --> 00:54:16,370 まさかナ・エギョさんが会長を 欺いたんですか? 639 00:54:26,690 --> 00:54:30,949 どうやらナ・エギョさんを かなり信頼されていたようですね 不動産売買契約解除証書 640 00:54:30,950 --> 00:54:36,580 全てにおいて信じていたんですね あなたらしくない 641 00:54:46,070 --> 00:54:48,809 おかけになった電話は・・・ 642 00:54:48,810 --> 00:54:52,019 俺の金 持ち逃げしたのか? 643 00:54:52,020 --> 00:54:54,760 殺してやる ナ・エギョ! 644 00:55:10,330 --> 00:55:14,069 - 位置を追跡したか? - チョンス地区の不動産屋に いることを確認しました 645 00:55:14,070 --> 00:55:18,210 - 警護に捉えるよう指示しました - 早く出発しろ! 646 00:55:21,190 --> 00:55:24,460 黄金不動産 647 00:55:37,740 --> 00:55:41,340 不動産売買契約解除証書 648 00:55:44,320 --> 00:55:46,460 売渡人:オ・ユニ 買収人:ナ・エギョ 649 00:55:46,500 --> 00:55:51,099 おかしくなったのか?! 俺の土地を許可なしに売り飛ばすとは 650 00:55:51,100 --> 00:55:56,160 なぜあなたの土地なの? 私名義だから 私のものよ 651 00:56:00,180 --> 00:56:02,959 今になって本性を現すのか? 652 00:56:02,960 --> 00:56:06,559 2年前から俺を裏切ろうとしてたのか 653 00:56:06,560 --> 00:56:11,589 狂ったか?なぜこんなことをした? 俺はずっと君を信じていた 654 00:56:11,590 --> 00:56:15,899 シム・スリョンとして生きていた分の 報酬を受け取らないといけない 655 00:56:15,900 --> 00:56:19,969 あなただけを信じていたけど どうなるかわからない 自分で生きる道を見つけないといけない 656 00:56:19,970 --> 00:56:23,680 俺の金はどこだ? 俺の金をどうするつもりだ!? 657 00:56:25,530 --> 00:56:30,310 馬鹿ね 私が教えると思う? 658 00:56:38,940 --> 00:56:41,330 黄金不動産 659 00:56:42,200 --> 00:56:45,710 放して! 660 00:56:46,850 --> 00:56:49,500 顔を潰される前に早く乗れ! 661 00:56:56,290 --> 00:56:58,340 早く捕まえろ! 662 00:57:04,600 --> 00:57:06,490 早く乗って! 663 00:57:42,290 --> 00:57:44,960 早く追いつけ!この野郎! 664 00:57:57,930 --> 00:58:00,850 危険 665 00:58:03,090 --> 00:58:05,380 停止 666 00:58:41,790 --> 00:58:44,549 なぜ来たんですか? 捕まったらどうするんですか? 667 00:58:44,550 --> 00:58:46,789 そうでなくてもあなたを殺そうと 必死になってるのに! 668 00:58:46,790 --> 00:58:51,749 構わない 俺は死んでもあなたの側にいる 669 00:58:51,750 --> 00:58:55,209 いくら俺を遠ざけようとしても 俺は行かない 670 00:58:55,210 --> 00:58:58,159 どうしてですか? 671 00:58:58,160 --> 00:59:01,690 私のせいで何かあったらどうするんですか? 672 00:59:02,290 --> 00:59:05,160 ナ・エギョも私のせいで あんな事になった 673 00:59:11,410 --> 00:59:14,999 俺は何も関心がないー 674 00:59:15,000 --> 00:59:17,460 あなたを守る事以外 675 00:59:18,130 --> 00:59:23,330 計画通り復讐して下さい 676 00:59:32,210 --> 00:59:34,299 ぺ・ロナさんを殺害した意図は何ですか? 677 00:59:34,300 --> 00:59:36,369 実の娘のライバルを意図的に殺害したんですか? 678 00:59:36,370 --> 00:59:37,799 実の娘からお願いされたんですか? 679 00:59:37,800 --> 00:59:40,140 理由は何ですか? 680 00:59:49,060 --> 00:59:51,780 お父さんは大丈夫だ 681 00:59:52,820 --> 00:59:55,140 お父さん 682 00:59:55,670 --> 00:59:59,119 お父さん!お父さん! 683 00:59:59,120 --> 01:00:01,080 お父さん!お父さん! 684 01:00:01,540 --> 01:00:03,630 お父さん! 685 01:00:05,840 --> 01:00:09,150 ハさん 一言いただけませんか? 686 01:00:23,550 --> 01:00:26,000 お父さん! 687 01:00:54,370 --> 01:00:56,150 はい 僕です 688 01:00:56,890 --> 01:00:58,740 今夜ですか? 689 01:00:59,500 --> 01:01:01,910 準備して待っています 690 01:01:06,610 --> 01:01:09,499 別荘には戻りませんでした 691 01:01:09,500 --> 01:01:15,280 もしお前だったら再びあそこに戻るのか? この馬鹿が 692 01:01:16,450 --> 01:01:19,339 - 空港は? - 人を配備しています 693 01:01:19,340 --> 01:01:25,180 絶対に逃すな 逃したらこの手で殺す 694 01:01:27,340 --> 01:01:29,540 馬鹿野郎 695 01:01:33,650 --> 01:01:35,409 ただ今電話に出られません・・・ 696 01:01:35,410 --> 01:01:38,600 電話に出ろ ナ・エギョ 697 01:01:42,860 --> 01:01:47,280 なぜこんなに時間がかかるんだ? 酒を大分前に頼んだのに 698 01:01:50,830 --> 01:01:53,279 誰を見つけるつもりですか? 699 01:01:53,280 --> 01:01:56,699 ナ・エギョという人は 誰ですか? 700 01:01:56,700 --> 01:02:00,630 なぜ?君が見つけてくれるのか? 701 01:02:02,670 --> 01:02:05,079 ゆっくり飲んで下さい 酔ってしまいます 702 01:02:05,080 --> 01:02:09,040 うるさい事言わずに消えろ 703 01:02:23,560 --> 01:02:27,390 電源が入っていません メッセージを・・・ どういうつもりだ!? 704 01:02:29,620 --> 01:02:31,920 ちくしょう 705 01:02:36,960 --> 01:02:42,010 すでに別荘と空港に チュ・ダンテの人間がいます 706 01:02:43,760 --> 01:02:46,830 覚悟していました 707 01:02:51,200 --> 01:02:55,730 10時までに金を持って倉庫へ来い 死にたくなければ チュ・ダンテ 708 01:02:58,890 --> 01:03:01,150 時が来ました 709 01:03:11,930 --> 01:03:14,490 全てうまくいきます 710 01:03:15,270 --> 01:03:17,730 心配しないで下さい 711 01:04:01,530 --> 01:04:03,189 もしもし? 712 01:04:03,190 --> 01:04:05,869 チュ・ダンテが私を殺そうとしています 713 01:04:05,870 --> 01:04:10,279 助けてください 714 01:04:10,280 --> 01:04:12,270 ここは・・・ 715 01:04:14,020 --> 01:04:15,840 ここは・・・あ 716 01:05:21,690 --> 01:05:24,260 真の愛 ペット葬儀場 717 01:06:59,790 --> 01:07:01,779 お腹は大丈夫ですか? 718 01:07:01,780 --> 01:07:03,449 昨日はどうなったんだ? 719 01:07:03,450 --> 01:07:06,339 急に飲んで酔ったんですよ 720 01:07:06,340 --> 01:07:08,869 二日酔いのスープは? 721 01:07:08,870 --> 01:07:13,200 いやいい 頭が割れそうに痛い 722 01:07:13,820 --> 01:07:18,320 なぜ何も覚えてないんだろう? そんなに飲んでないのに 723 01:07:19,390 --> 01:07:21,789 携帯はどこだ?部屋になかった 724 01:07:21,790 --> 01:07:25,390 見てません かけてみましょうか? 725 01:07:37,800 --> 01:07:40,239 令状です 726 01:07:40,240 --> 01:07:41,749 ダンテさん! 727 01:07:41,750 --> 01:07:43,349 踏まないで 728 01:07:43,350 --> 01:07:45,449 ダンテさん! 729 01:07:45,450 --> 01:07:47,799 ダンテさん!ダンテさん! 730 01:07:47,800 --> 01:07:51,150 ここも踏むな 調査して 731 01:07:54,320 --> 01:07:55,599 チュ・ダンテさんですね? 732 01:07:55,600 --> 01:07:56,869 そうです 733 01:07:56,870 --> 01:08:02,249 あなたを殺人と死体遺棄の容疑で逮捕します 逮捕して 734 01:08:02,250 --> 01:08:04,799 何を言ってるんですか? 735 01:08:04,800 --> 01:08:09,079 俺が誰を殺した?頭おかしいのか? 736 01:08:09,080 --> 01:08:13,180 ナ・エギョさんが 昨夜死亡しました 737 01:08:13,820 --> 01:08:17,699 ナ・エギョが 死んだ? 738 01:08:17,700 --> 01:08:19,889 署まで同行を 739 01:08:19,890 --> 01:08:21,329 待て 740 01:08:21,330 --> 01:08:23,639 ダンテさん!どういう事ですか? 741 01:08:23,640 --> 01:08:27,399 あなたが人を殺すなんて?どうして? 742 01:08:27,400 --> 01:08:32,019 この人は虫一匹殺せない気の弱い人なんです 何かの間違いです! 743 01:08:32,020 --> 01:08:33,859 放せ! 744 01:08:33,860 --> 01:08:37,349 チュ・ダンテさんが昨夜どこにいたか 証言できますか? 745 01:08:37,350 --> 01:08:42,509 君は知ってるだろう 俺が昨夜早く帰宅して寝たことを 事実を言ってくれ! 746 01:08:42,510 --> 01:08:46,019 部屋が別なので 確かな事はわかりません 747 01:08:46,020 --> 01:08:49,719 お酒をたくさん飲んで 興奮状態だった事以外・・・ 748 01:08:49,720 --> 01:08:53,799 あ ずっと誰かを探して電話をしていました 749 01:08:53,800 --> 01:08:55,509 それは誰ですか? 750 01:08:55,510 --> 01:08:57,589 ナ・エギョと言っていました 751 01:08:57,590 --> 01:09:00,779 頭がおかしくなったか!? 手を放せ! 752 01:09:00,780 --> 01:09:05,339 決して彼女を殺してません 証拠がないのなら一歩も動かない! 753 01:09:05,340 --> 01:09:09,099 チョ秘書を! チョン弁護士を呼べ! 754 01:09:09,100 --> 01:09:11,600 暖炉にこんな物がありました 755 01:09:12,800 --> 01:09:16,319 燃えかけの手袋、レインコート、靴です 756 01:09:16,320 --> 01:09:17,829 証拠品として押収して 757 01:09:17,830 --> 01:09:20,349 俺じゃない こんな物見た事がない 758 01:09:20,350 --> 01:09:22,459 朝 玄関に 759 01:09:22,460 --> 01:09:26,289 泥のついた足跡が残っていて おかしいとは思ったんです 760 01:09:26,290 --> 01:09:29,519 本当にその女性を殺したんですか? 761 01:09:29,520 --> 01:09:32,430 子供達の実の母親を? 762 01:09:34,510 --> 01:09:36,330 君・・・ 763 01:09:37,040 --> 01:09:38,609 ナ・エギョをどうして知ってる? 764 01:09:38,610 --> 01:09:40,370 連れて行け 765 01:09:43,630 --> 01:09:46,680 刑事 766 01:10:20,890 --> 01:10:26,159 倉庫前と火葬場でチュ・ダンテさんの 車が確認されました 767 01:10:26,160 --> 01:10:30,369 被害者を車で轢き殺し 火葬場で焼いたんですね? 768 01:10:30,370 --> 01:10:33,749 すでに火葬場の所有者も あなたから金を受け取り 769 01:10:33,750 --> 01:10:37,250 匿名で使用させたと 証言しました 770 01:10:38,100 --> 01:10:40,909 私は決してそんな事はしていません 771 01:10:40,910 --> 01:10:43,399 頭がおかしくなりそうだ 772 01:10:43,400 --> 01:10:47,029 昨夜私は酒を飲んで 寝室で寝ていました 773 01:10:47,030 --> 01:10:50,359 部屋から一歩も出ていないのに どうやって人を殺せるんですか? 774 01:10:50,360 --> 01:10:53,059 信じないなら 妻のチョン・ソジンに聞いて下さい 775 01:10:53,060 --> 01:10:55,589 チョン・ソジンさんも あなたのアリバイを確認できないとの事です 776 01:10:55,590 --> 01:10:57,630 何、何だと? 777 01:10:58,950 --> 01:11:02,499 あの女は嘘をついてます 私は無実です 778 01:11:02,500 --> 01:11:05,249 あなた方はとんでもなく 馬鹿げた計画に騙されてます 779 01:11:05,250 --> 01:11:09,169 私は誓って 倉庫に行ったことも 火葬場に行ったこともない 780 01:11:09,170 --> 01:11:11,889 信じられないならヘラパレスの 監視カメラを確認して下さい 781 01:11:11,890 --> 01:11:14,329 私が夜に出て行った記録があるんですか? 782 01:11:14,330 --> 01:11:18,049 玄関で泥のついた足跡を見たのは 何時頃ですか? 783 01:11:18,050 --> 01:11:21,079 新聞を取りに行った時なので 784 01:11:21,080 --> 01:11:24,799 おそらく朝5時頃です 785 01:11:24,800 --> 01:11:27,679 夜に外出したのは間違いないな 786 01:11:27,680 --> 01:11:31,969 奇妙なのはヘラパレスの監視カメラには 787 01:11:31,970 --> 01:11:36,070 午後8時以降に外出した形跡がないのです 788 01:11:36,860 --> 01:11:40,790 もしかして他に出口はありますか? 789 01:11:45,600 --> 01:11:47,569 殺人事件です 790 01:11:47,570 --> 01:11:50,410 正直に証言していただく必要があります 791 01:12:03,910 --> 01:12:07,069 ここは何をする所ですか? 792 01:12:07,070 --> 01:12:10,129 子供達を体罰する場所です 793 01:12:10,130 --> 01:12:15,359 私は結婚したばかりで 最近知りました 794 01:12:15,360 --> 01:12:16,819 写真を 795 01:12:16,820 --> 01:12:18,470 はい 796 01:12:19,190 --> 01:12:20,939 そして これ 797 01:12:20,940 --> 01:12:24,739 ヘラパレスの噴水を通らずに 外に出ることのできる通路です 798 01:12:24,740 --> 01:12:28,459 中に駐車場に行けるエレベーターがあります 799 01:12:28,460 --> 01:12:33,400 昨夜この通路を通った可能性もありますね 800 01:12:35,990 --> 01:12:38,339 班長に連絡し 秘密の通路を見つけたと知らせろ 801 01:12:38,340 --> 01:12:40,050 はい 802 01:12:41,440 --> 01:12:46,579 重要な手がかりが隠されてるかもしれないから 全て調査しろ 803 01:12:46,580 --> 01:12:49,539 ここにこんな物がありました 804 01:12:49,540 --> 01:12:51,329 骨壷です 805 01:12:51,330 --> 01:12:54,359 なんて事!ありえない! 806 01:12:54,360 --> 01:12:58,049 すぐに科捜研に送って 遺骨の場合DNAの確認を 急いで 807 01:12:58,050 --> 01:12:59,560 はい 808 01:13:05,210 --> 01:13:06,910 わかった 809 01:13:09,050 --> 01:13:13,910 ペントハウスの書斎で 遺骨が発見されました 810 01:13:14,550 --> 01:13:16,339 遺骨? 811 01:13:16,340 --> 01:13:18,789 一体何の話をしているんですか? 812 01:13:18,790 --> 01:13:22,259 私の家で遺骨がなぜ出るんですか? 813 01:13:22,260 --> 01:13:26,620 ナ・エギョ殺してないと言いましたね 証人がいます 814 01:13:28,300 --> 01:13:32,919 証人だって?ずっと寝ていたのに 誰が私を見たんですか? 815 01:13:32,920 --> 01:13:35,280 私が証人です 816 01:13:37,530 --> 01:13:42,979 ナ・エギョを殺すという言葉を聞きました はっきりと 817 01:13:42,980 --> 01:13:45,040 オ・ユニ・・・ 818 01:13:47,450 --> 01:13:50,069 監視カメラ録画中 819 01:13:50,070 --> 01:13:53,120 何を馬鹿げたことを!? 820 01:13:56,100 --> 01:14:00,139 昨日の午後 ペントハウスでチュ会長と会った時 821 01:14:00,140 --> 01:14:03,999 ナ・エギョさんにすごく腹を立ててました 822 01:14:04,000 --> 01:14:09,250 その目つきがすごく怖かったので その時録音をしました 823 01:14:10,840 --> 01:14:13,789 俺の金 持ち逃げしたのか? 824 01:14:13,790 --> 01:14:16,959 殺してやる ナ・エギョ! 825 01:14:16,960 --> 01:14:22,499 犯行の動機も明確で 全ての証拠があなたを指している それでも否定しますか? 826 01:14:22,500 --> 01:14:26,020 オ・ユニ・・・お前は 827 01:14:39,980 --> 01:14:41,199 くまなく捜査しろ 828 01:14:41,200 --> 01:14:43,050 はい 829 01:15:03,180 --> 01:15:05,410 おい これを動かせ 830 01:15:29,530 --> 01:15:31,849 私が間違ってました 助けて下さい 831 01:15:31,850 --> 01:15:34,309 ご安心ください 警察です 832 01:15:34,310 --> 01:15:37,060 安心して下さい 安心して下さい 警察です 833 01:15:42,290 --> 01:15:44,480 お名前は? 834 01:15:48,470 --> 01:15:51,160 シム・スリョンです 835 01:15:52,250 --> 01:15:55,149 こ、ここに閉じ込められてたんですか? 836 01:15:55,150 --> 01:16:00,770 チュ、チュ・ダンテに 閉じ込められました 837 01:16:01,690 --> 01:16:04,730 ここに どれくらいいたんですか? 838 01:16:07,600 --> 01:16:10,070 今日は何日ですか? 839 01:16:37,320 --> 01:16:40,569 ペントハウス II 840 01:16:40,570 --> 01:16:43,619 - 誰が生きていたんですか? - シム・スリョンが戻ってきたんです 841 01:16:43,620 --> 01:16:45,919 - 復讐です - 何の復讐だ?! 842 01:16:45,920 --> 01:16:48,109 お金を失って 裏切られて 殺人者になった 843 01:16:48,110 --> 01:16:50,659 刑務所で孤独にはさせない 844 01:16:50,660 --> 01:16:52,239 我々がどんな悪いことを? 845 01:16:52,240 --> 01:16:53,819 自業自得よ 846 01:16:53,820 --> 01:16:55,559 すぐに離婚届を準備して 847 01:16:55,560 --> 01:16:56,799 俺が一人で死ぬと思ってるのか? 848 01:16:56,800 --> 01:16:58,799 再び俺の前から消えないで 849 01:16:58,800 --> 01:17:03,500 何があっても子供を守らなければならない 母親だから