1 00:01:23,200 --> 00:01:25,070 第6話 2 00:02:07,570 --> 00:02:10,210 チョンアアートセンター チョン・ソジン 第1代 センター長 就任記念音楽会 記者会見 3 00:02:14,430 --> 00:02:16,200 おめでとう 4 00:02:22,410 --> 00:02:25,319 チョン・ソジン センター長 まずは就任おめでとうございます 5 00:02:25,320 --> 00:02:29,129 今日就任式で披露された復帰ステージに 賛辞が溢れています 6 00:02:29,130 --> 00:02:31,789 変わらぬ声の秘訣は何ですか? 7 00:02:31,790 --> 00:02:35,789 私は引退後も音楽のことだけを考えていました 8 00:02:35,790 --> 00:02:40,649 今日のこの舞台は愛する国民に捧げた舞台でした 9 00:02:40,650 --> 00:02:45,669 私はこれからの大韓民国声楽界を 最高レベルに引き上げるため献身するつもりです 10 00:02:45,670 --> 00:02:48,479 娘さんが今回 芳しくない経験をされました 11 00:02:48,480 --> 00:02:52,489 その加害者が一時センター長の ライバルだったという噂は本当ですか? 12 00:02:52,490 --> 00:02:56,519 センター長を引退させたシャドーシンガー当事者 だという噂もありますが 一言お願いします 13 00:02:56,520 --> 00:03:00,319 ああ 今記者さんが噂を広めたようです 14 00:03:00,320 --> 00:03:05,440 加害者は 私の妻に憧れた 数多くの同級生の一人でした 15 00:03:09,510 --> 00:03:14,120 実力のない娘をソウル大に入れたいという 曲がった母性は理解できますが 16 00:03:14,150 --> 00:03:19,549 その自虐の念のため恐ろしい拉致事件を 起こしたことは絶対に許せません 17 00:03:19,550 --> 00:03:22,989 全ての学生がソウル大に行かなければならないという 考えを捨てなければなりません 18 00:03:22,990 --> 00:03:25,879 二度とこのような悲劇が起こらないように 19 00:03:25,880 --> 00:03:29,590 我々の教育が生まれ変わる時です 20 00:03:31,210 --> 00:03:33,420 あ お待ちください 21 00:03:44,610 --> 00:03:47,299 就任式に来なくていいって言ったのに 22 00:03:47,300 --> 00:03:50,839 大韓民国プリマドンナ チョン・ソジンが 再び舞台に上がる日なのに 23 00:03:50,840 --> 00:03:53,420 夫がいなくてもいいのか? 24 00:03:54,240 --> 00:03:57,039 そう言えば 君は本当に運がいい 25 00:03:57,040 --> 00:04:02,759 オ・ユニが死んで シャドーシンガーの真実は 永遠に葬り去されたんじゃないか 26 00:04:02,760 --> 00:04:04,679 オ・ユニも本当に可哀想な女だ 27 00:04:04,680 --> 00:04:08,199 誰のおかげでチョンアグループの株式が 急騰したかわかってるの? 28 00:04:08,200 --> 00:04:11,439 チョンアアートセンター投資金として 海外から集めた5000億 29 00:04:11,440 --> 00:04:14,930 そのうちオ・ユニの金はいくらだったんだ? 30 00:04:15,390 --> 00:04:17,559 知りたい事があるんだが 31 00:04:17,560 --> 00:04:21,139 どうやってオ・ユニの持分が 一日にして君のものになったんだ? 32 00:04:21,140 --> 00:04:24,429 まるでオ・ユニが死ぬのを 待ってたかのようだ 33 00:04:24,430 --> 00:04:26,530 それで あなたは? 34 00:04:28,390 --> 00:04:31,649 ジン・ブンホンは なぜあんな記者会見をしたの? 35 00:04:31,650 --> 00:04:35,199 ジン・ブンホンの後ろに 誰がいたか私が知らないとでも? 36 00:04:35,200 --> 00:04:39,019 ジン・ブンホンを利用して 私の娘を傷つけた事 絶対に許さない 37 00:04:39,020 --> 00:04:41,479 覚悟して 38 00:04:41,480 --> 00:04:44,690 それを知っても 沈黙している理由は何だ? 39 00:04:46,350 --> 00:04:51,550 オ・ユニの分が悪くなるほど 君の得になるから 40 00:04:52,950 --> 00:04:54,479 違うか? 41 00:04:54,480 --> 00:04:56,699 今 俺達は味方だ 42 00:04:56,700 --> 00:05:00,549 チョンアグループの株を分け合う以上 お互い助けるしかない 43 00:05:00,550 --> 00:05:04,109 まさか俺達の乗った船が沈没することを 望んでないだろう? 44 00:05:04,110 --> 00:05:06,360 狂ってる 45 00:05:12,320 --> 00:05:15,770 誰が 誰を狂ってるだって? 46 00:05:25,310 --> 00:05:28,710 ウンビョル! ウンビョル! 47 00:05:28,750 --> 00:05:33,149 ああ はい 特に異常はありません 記憶も正常に戻っています 48 00:05:33,150 --> 00:05:36,860 ありがとうございました 本当にご苦労様です 49 00:05:39,540 --> 00:05:42,139 ウンビョル 大丈夫? 50 00:05:42,140 --> 00:05:46,530 無事目覚めて本当に良かった どれだけ心配したか 51 00:05:47,750 --> 00:05:51,150 嬉しいニュースがあるの あなた・・・ 52 00:05:51,500 --> 00:05:53,829 ソウル音大に合格したわ 53 00:05:53,830 --> 00:05:55,809 ぺ・ロナが不正行為をした事が証明されて 54 00:05:55,810 --> 00:05:59,030 教授達が満場一致で救済してくださったの 55 00:06:00,180 --> 00:06:03,189 なぜ?嬉しくないの? 56 00:06:03,190 --> 00:06:06,590 どれほどソウル音大に入りたかったことか 57 00:06:06,650 --> 00:06:11,150 今は何も心配しないで 悪い記憶は全て忘れてー 58 00:06:11,210 --> 00:06:13,929 目がしきりに思い出されるの 59 00:06:13,930 --> 00:06:15,259 誰の目? 60 00:06:15,260 --> 00:06:18,999 死ぬ前の ロナのお母さんの目 61 00:06:19,000 --> 00:06:24,199 死んでゆく人と目が合うと 魂を抜かれるって 62 00:06:24,200 --> 00:06:27,669 だから私もすぐに・・・おかしくなる 63 00:06:27,670 --> 00:06:31,869 死ぬか 怪物になるんだわ 64 00:06:31,870 --> 00:06:34,509 何のこと? 65 00:06:34,510 --> 00:06:37,640 ロナのお母さんをどこで見たの? 66 00:06:38,680 --> 00:06:40,839 なぜあんなことを? 67 00:06:40,840 --> 00:06:42,450 何が? 68 00:06:44,700 --> 00:06:50,040 おばさん お母さんが殺したんじゃない 車を押して 69 00:06:53,570 --> 00:06:56,600 ウンビョル 起きて ウンビョル 70 00:07:00,070 --> 00:07:03,009 ウンビョル! ウンビョル お願い 起きて! 71 00:07:03,010 --> 00:07:07,010 やめて!子供が乗ってるのよ 72 00:07:07,670 --> 00:07:11,819 おばさん 私を捨てて行かないで 73 00:07:11,820 --> 00:07:13,889 お願い 助けてください 74 00:07:13,890 --> 00:07:16,480 ウンビョル! 75 00:07:18,120 --> 00:07:20,719 ウンビョル 76 00:07:20,720 --> 00:07:22,320 助けて 77 00:07:25,530 --> 00:07:29,130 チョン・ソジン・・・ 78 00:07:37,010 --> 00:07:38,780 さようなら 79 00:07:58,090 --> 00:08:00,509 おばさんは私を助けようとしてた 80 00:08:00,510 --> 00:08:03,909 ずっと呼びかけてくれて 最後まで私を見捨てなかった 81 00:08:03,910 --> 00:08:08,029 どうして私を助けてくれた人を殺したの? どうして? 82 00:08:08,030 --> 00:08:11,500 違う!あなたが間違ってる 83 00:08:14,450 --> 00:08:18,550 悪い夢を見たのね 鎮静剤を入れてもらうわ 84 00:08:18,600 --> 00:08:20,719 ロナのおかげで 85 00:08:20,720 --> 00:08:23,939 ジン先生から離れて やっと抜け出すことができた 86 00:08:23,940 --> 00:08:26,989 私はまたこうやって ロナを裏切ってしまった 87 00:08:26,990 --> 00:08:31,090 私を救ってくれたおばさんを殺して 88 00:08:32,210 --> 00:08:34,350 あなたのためだった 89 00:08:36,180 --> 00:08:38,020 私のため? 90 00:08:39,710 --> 00:08:43,250 お祖父ちゃんも おばさんも 私のためだったの? 91 00:08:45,540 --> 00:08:47,349 世の中がそんなに簡単だと思ってるの? 92 00:08:47,350 --> 00:08:51,459 得る者がいれば 失う者もいる いつまで甘えたことを言ってるの? 93 00:08:51,460 --> 00:08:55,649 お母さんがここまでどうやって再び上ってきたか どんなに無様だったか 94 00:08:55,650 --> 00:08:58,200 生まれて初めて刑務所で 人としての扱いを受けなかった 95 00:08:58,250 --> 00:09:02,550 虫けらのような人間に侮辱されながら それでも死なずに耐えた 96 00:09:02,570 --> 00:09:05,269 あなたもできる! できないわけがない 97 00:09:05,270 --> 00:09:09,549 私はできない 私には自信がない 98 00:09:09,550 --> 00:09:13,439 生涯 ロナのお母さんの目が つきまとったらどうすればいいの? 99 00:09:13,440 --> 00:09:15,729 忘れられなかったらどうしよう? 100 00:09:15,730 --> 00:09:19,659 怖い 怖くてたまらない 101 00:09:19,660 --> 00:09:21,920 弱音を吐かないで! 102 00:09:23,710 --> 00:09:26,099 耐えられないなら あなたの手でお母さんを通報しなさい 103 00:09:26,100 --> 00:09:29,929 またお母さんに刑務所に行って欲しければ すぐに通報しなさい! 104 00:09:29,930 --> 00:09:34,269 お母さん 私生きたい 105 00:09:34,270 --> 00:09:36,639 あの薬をちょうだい 106 00:09:36,640 --> 00:09:39,689 前に 記憶を消す薬があったじゃない 107 00:09:39,690 --> 00:09:44,009 あれを買って そうしたら全て忘れられる 108 00:09:44,010 --> 00:09:47,120 そうしたら生きられる 109 00:09:48,720 --> 00:09:52,799 私 ソウル大に行きたい 110 00:09:52,800 --> 00:09:55,759 彼氏も作って 111 00:09:55,760 --> 00:09:59,309 幸せに暮らしたい 112 00:09:59,310 --> 00:10:04,109 お願い 記憶を消すあの薬 あの薬で助けて 113 00:10:04,110 --> 00:10:07,449 お願い 私を助けて 114 00:10:07,450 --> 00:10:10,489 しっかりしないさい! 自分で乗り越えるのよ 115 00:10:10,490 --> 00:10:13,119 人は誰でも大変なことが 一つくらいはあるもの 116 00:10:13,120 --> 00:10:14,779 あなたは全て持ってるじゃない! 117 00:10:14,780 --> 00:10:18,389 ソウル大に合格し お母さんはチョンアアートセンター長よ 118 00:10:18,390 --> 00:10:21,369 これからしっかりと人生が保障されている 119 00:10:21,370 --> 00:10:22,870 だから 120 00:10:27,000 --> 00:10:31,549 あなたのために最善を尽くした お母さんの過ちくらいは 121 00:10:31,550 --> 00:10:35,770 見逃してくれても 当然じゃない? 122 00:10:38,860 --> 00:10:40,590 過ち? 123 00:10:41,470 --> 00:10:45,269 お母さんじゃなくて 怪物よ! 124 00:10:45,270 --> 00:10:47,999 私がお母さんの娘だなんて むごい! 125 00:10:48,000 --> 00:10:51,799 - ウンビョル! - 私もお母さんみたいに怪物になったらどうしよう? 126 00:10:51,800 --> 00:10:54,050 近寄らないで! 127 00:10:58,370 --> 00:11:02,299 お祖父ちゃんも おばさんも みんなお母さんが殺した! 128 00:11:02,300 --> 00:11:04,940 ああ ゾッとする! 129 00:11:10,150 --> 00:11:14,239 すぐに来てください! 鎮静剤を打って下さい 130 00:11:14,240 --> 00:11:16,949 どうされたんですか?センター長 131 00:11:16,950 --> 00:11:23,450 ト秘書 以前ウンビョルが飲んだ薬を知ってる? あれを手に入れて 132 00:11:23,500 --> 00:11:26,729 - はい?その薬はー - 何も言わず 手に入れて 133 00:11:26,730 --> 00:11:28,799 できるだけ早く 134 00:11:28,800 --> 00:11:30,510 駄目 135 00:11:31,480 --> 00:11:33,300 駄目 やめて 136 00:11:33,930 --> 00:11:35,889 薬は・・・薬は・・・ 137 00:11:35,890 --> 00:11:38,769 薬はもう駄目よ 狂ってる 138 00:11:38,770 --> 00:11:40,920 私はちょっとおかしくなってしまったんだわ 139 00:11:48,280 --> 00:11:52,409 ウンビョルは必ず乗り越える 140 00:11:52,410 --> 00:11:55,170 自分の力で必ず勝ち抜く 141 00:11:56,240 --> 00:11:58,180 私の娘だから 142 00:12:38,340 --> 00:12:40,949 お母さんが作ったんです 143 00:12:40,950 --> 00:12:44,649 おばさんの誕生日にあげると 144 00:12:44,650 --> 00:12:47,579 毎晩休まず作ってました 145 00:12:47,580 --> 00:12:51,490 おばさんが喜ぶ姿を見たいって 146 00:12:53,540 --> 00:12:55,750 すごく綺麗 147 00:12:59,150 --> 00:13:01,680 ずっとずっと大事にする 148 00:13:02,980 --> 00:13:05,100 見せたいものがあります 149 00:13:17,490 --> 00:13:19,159 これは何? 150 00:13:19,160 --> 00:13:21,069 私もわかりません 151 00:13:21,070 --> 00:13:23,600 お母さんがなぜこんなものを作ったのか 152 00:13:24,640 --> 00:13:27,849 おばさんが知ってるかと思って お見せしました 153 00:13:27,850 --> 00:13:32,050 全くわからない 見当もつかない 154 00:13:32,920 --> 00:13:35,689 何をしているのか 毎日忙しくしていました 155 00:13:35,690 --> 00:13:40,619 電話もたくさんして 睡眠をほとんどとらず 156 00:13:40,620 --> 00:13:42,879 一生懸命生きていたのに 157 00:13:42,880 --> 00:13:48,000 クローゼットには 新しい服一着も 高価な宝石一つも ありませんでした 158 00:13:49,130 --> 00:13:52,940 私にはなんでもしてくれた 159 00:14:04,980 --> 00:14:09,609 ロナを病院に連れて行きます ここ数日 水を一口も飲んでない 160 00:14:09,610 --> 00:14:11,599 点滴をしてもらった方がいいです 161 00:14:11,600 --> 00:14:13,850 それがいいわ 162 00:14:17,980 --> 00:14:21,809 お母さんは 大丈夫ですか? 163 00:14:21,810 --> 00:14:25,870 もちろん ロナを連れて行って 164 00:14:36,480 --> 00:14:40,230 ソクフン お母さんもすごく怖い 165 00:14:56,290 --> 00:14:58,880 未来産婦人科 166 00:15:03,790 --> 00:15:07,799 チュ・ダンテがソラとヘインを すり替えたんでしょう? 167 00:15:07,800 --> 00:15:10,569 その病院はどこ? 168 00:15:10,570 --> 00:15:11,929 なぜ ? 169 00:15:11,930 --> 00:15:15,229 もしかしたら ヘインの生みの母を 見つけられるかもしれない 170 00:15:15,230 --> 00:15:17,449 なぜ探すの? 171 00:15:17,450 --> 00:15:20,309 チュ・ダンテからお金を受け取って 自分の子供を捨てた人よ 172 00:15:20,310 --> 00:15:22,879 後悔してるかもしれないじゃない 173 00:15:22,880 --> 00:15:26,300 ただこっそり確認したいだけ 174 00:15:32,630 --> 00:15:34,680 [最後まで掘れ (韓国語でパンダと発音)] 175 00:15:38,600 --> 00:15:41,449 この人が ここへ来ましたよね? 176 00:15:41,450 --> 00:15:43,810 何を尋ねましたか? 177 00:15:44,520 --> 00:15:46,739 子供の母親は私です 178 00:15:46,740 --> 00:15:52,100 個人情報を第三者に勝手に渡せば どのような罰を受けるかご存知と思いますが 179 00:15:52,650 --> 00:15:56,219 この人との会話を 全て話してください 180 00:15:56,220 --> 00:15:59,770 未来産婦人科 女性病院 181 00:16:02,770 --> 00:16:05,149 未来産婦人科 診療記録 182 00:16:05,150 --> 00:16:08,739 これですべてですか? 他に話をしませんでしたか? 183 00:16:08,740 --> 00:16:12,579 シム・スリョンさんが 双子を産んだのか尋ねられました 184 00:16:12,580 --> 00:16:16,460 それで 女の子一人だと答えました 185 00:16:17,400 --> 00:16:19,310 双子ですか? 186 00:16:22,840 --> 00:16:26,959 どうして知っていたのだろうか 私が双子を産んだことを? 187 00:16:26,960 --> 00:16:29,990 突然なぜヘインの生母を探そうとしたの? 188 00:16:33,160 --> 00:16:37,760 この程度のお金があれば 他で得た情報を教えてくださるでしょう 189 00:16:38,970 --> 00:16:40,860 ちょっと待って 190 00:16:46,020 --> 00:16:48,440 全く 191 00:16:49,040 --> 00:16:51,129 ちょっと持って来い 192 00:16:51,130 --> 00:16:52,690 はい 193 00:16:54,210 --> 00:16:59,199 オ・ユニさんに差し上げた内容と同じものです 194 00:16:59,200 --> 00:17:00,980 どうぞ奥様 195 00:17:05,160 --> 00:17:08,149 キム・ミスク 196 00:17:08,150 --> 00:17:10,780 ヘインの生母の死亡日? 197 00:17:15,330 --> 00:17:17,610 加害者がユ・ドンピル? 198 00:17:18,160 --> 00:17:21,360 ヘインの生母を ジェニのお父さんがなぜ? 199 00:17:32,890 --> 00:17:34,740 ストップ! 200 00:17:40,710 --> 00:17:41,869 これ何? 201 00:17:41,870 --> 00:17:44,659 わあ アワビ参鶏湯 しかもこれ 202 00:17:44,660 --> 00:17:47,939 二匹じゃない? 203 00:17:47,940 --> 00:17:50,229 こっちは何? 204 00:17:50,230 --> 00:17:53,259 これお父さんに置いてあったアワビ粥ー 205 00:17:53,260 --> 00:17:56,319 あなたこれ 誰にあげるつもり? 206 00:17:56,320 --> 00:17:58,829 まさか イ・ミニョク? 207 00:17:58,830 --> 00:18:01,229 お母さん おかしくなっちゃったの? 誰と一緒にしてるのよ? 208 00:18:01,230 --> 00:18:05,259 じゃあ この高価な保養食を どこに持って行くつもり? 209 00:18:05,260 --> 00:18:08,849 ロナに持って行ってあげるの あの子さっき見たら 死にかけてたから 210 00:18:08,850 --> 00:18:12,509 ソクフンが言うには 点滴の針が入らなかったらしくて 211 00:18:12,510 --> 00:18:14,349 だから何かあったらどうしようと 212 00:18:14,350 --> 00:18:18,939 あなた 情が深いのね やっぱりお母さんの娘 213 00:18:18,940 --> 00:18:22,559 そんなことしないで ここで食べさせてあげたらいいわ 214 00:18:22,560 --> 00:18:24,819 本当?それでもいい? 215 00:18:24,820 --> 00:18:27,959 わかった すぐに連れて来る 216 00:18:27,960 --> 00:18:29,850 駄目だ 行くな! 217 00:18:30,610 --> 00:18:31,659 あの家のことは気にするな 218 00:18:31,660 --> 00:18:33,849 お父さん? 219 00:18:33,850 --> 00:18:37,629 なぜここに連れて来る? お前以外にも面倒見てくれる人はたくさんいる 220 00:18:37,630 --> 00:18:41,329 なぜそんなに機嫌が悪いの? あなた なぜあの家に変に冷たいの? 221 00:18:41,330 --> 00:18:44,189 行くなと言ったら 行くな! 222 00:18:44,190 --> 00:18:48,719 あの家とか関わっても良い事は一つもない お父さんの言う事を聞け 連れて来るな 223 00:18:48,720 --> 00:18:53,499 なぜ駄目なの?ロナは私の友達よ お母さんも許してくれてる 224 00:18:53,500 --> 00:18:56,029 行くなと言ってるだろう! 225 00:18:56,030 --> 00:18:59,500 お前の人生もドブに流したいのか? 226 00:19:05,520 --> 00:19:07,339 お父さんはロナの何を知ってるの? 227 00:19:07,340 --> 00:19:10,729 ロナは私の命を救った恩人よ 228 00:19:10,730 --> 00:19:16,199 チュ・ソッキョンがお父さんの事を人殺しだと 言った時 私は本当に生きていたくなかった 229 00:19:16,200 --> 00:19:19,569 だから屋上から飛び降りて死のうとしたけど 230 00:19:19,570 --> 00:19:22,489 ロナが私を救ってくれた 231 00:19:22,490 --> 00:19:25,319 ロナがいなかったら お父さんの娘はここにいない 232 00:19:25,320 --> 00:19:26,669 ジェニ 233 00:19:26,670 --> 00:19:31,789 私がいじめられた時 唯一味方でいてくれたのはロナのお母さんだった 234 00:19:31,790 --> 00:19:34,969 それなのに人生が狂うから ロナと遊ぶなと言うの? 235 00:19:34,970 --> 00:19:37,399 なぜこんなに変わったの? 236 00:19:37,400 --> 00:19:41,620 前科者だったということよりも 失望したわ 237 00:19:43,120 --> 00:19:44,539 ジェニ 238 00:19:44,540 --> 00:19:46,840 ジェニ! ジェ・・・ 239 00:19:48,100 --> 00:19:49,449 ちょっと 240 00:19:49,450 --> 00:19:51,909 なぜあの子に怒鳴ったの? 241 00:19:51,910 --> 00:19:55,440 何かあった? 早く言って! 242 00:19:57,770 --> 00:19:59,530 あなた! 243 00:20:02,600 --> 00:20:03,669 どこへ行くの? 244 00:20:03,670 --> 00:20:04,590 運動 245 00:20:04,591 --> 00:20:08,559 嘘よ 私はあなたの妻になって20年よ 誰を騙そうとしてるの 246 00:20:08,560 --> 00:20:10,219 なぜそんな振る舞いするの? 247 00:20:10,220 --> 00:20:11,749 放っておいてくれ 248 00:20:11,750 --> 00:20:13,239 ねえ ユ・ドンピル! 249 00:20:13,240 --> 00:20:16,550 一人で苦しまないで 全て話して! 250 00:20:17,180 --> 00:20:21,789 俺 チュ・ダンテにやられた 251 00:20:21,790 --> 00:20:26,600 - え? - チュ・ダンテがオ・ユニを殺したみたいだ 252 00:20:28,170 --> 00:20:30,549 ユニさんが殺された? 253 00:20:30,550 --> 00:20:34,569 だが 俺がその濡れ衣を着せられた 254 00:20:34,570 --> 00:20:38,279 俺がキム・ミスクの死体を 噴水に隠したことを知って 255 00:20:38,280 --> 00:20:40,799 俺を罠に陥れた 256 00:20:40,800 --> 00:20:44,179 為す術もなく オ・ユニ殺人犯に 仕立て上げられてしまった 257 00:20:44,180 --> 00:20:49,200 だから俺がオ・ユニの死体を湖に遺棄した 258 00:20:51,300 --> 00:20:54,170 どうして・・・どうして・・・ 259 00:20:55,180 --> 00:20:59,029 チュ会長がジェニに何をするかわからない 260 00:20:59,030 --> 00:21:02,259 知ってるだろう あいつが自分を裏切った奴をどうするか 261 00:21:02,260 --> 00:21:06,479 オ・ユニの次は俺たちだと言った 駄目だ 駄目だ ジェニは駄目だ 262 00:21:06,480 --> 00:21:09,129 俺が生涯を刑務所で過ごすことになっても 263 00:21:09,130 --> 00:21:12,089 ジェニは絶対に駄目だ ジェニは守らなければならない 264 00:21:12,090 --> 00:21:13,399 ろくでなしを私が殺す 265 00:21:13,400 --> 00:21:15,319 駄目だ 行くな 266 00:21:15,320 --> 00:21:19,340 ジェニの事だけを考えろ 俺達は死んだように生きなければならない 267 00:21:21,300 --> 00:21:23,759 あなたはジェニにも及ばない 268 00:21:23,760 --> 00:21:24,989 恥を知りなさい 269 00:21:24,990 --> 00:21:28,639 俺は家族を守ることができるなら 270 00:21:28,640 --> 00:21:32,839 チュ・ダンテではなく悪魔とも手を結ぶ 俺の心臓さえもくれてやる 271 00:21:32,840 --> 00:21:34,379 駄目 272 00:21:34,380 --> 00:21:38,699 再び悪魔とは手を結ばない 絶対そんなことにはならない 273 00:21:38,700 --> 00:21:43,250 カン・マリも チンチョンでは大物だったのよ 274 00:22:04,500 --> 00:22:07,890 10兆ウォン 275 00:22:11,920 --> 00:22:16,210 やはりローガンの100億ドルは シム・スリョンが持っていた 276 00:22:18,900 --> 00:22:22,900 あの大金を与えるほど 彼女を愛していたのか? 277 00:22:24,570 --> 00:22:27,130 彼女はそもそも何なんだ? 278 00:22:38,950 --> 00:22:42,369 ヒョン 僕です 今何をしてますか? 279 00:22:42,370 --> 00:22:45,289 アイゴー アイゴー いいよ 280 00:22:45,290 --> 00:22:46,710 乾杯 281 00:22:51,920 --> 00:22:55,289 とにかく退屈してたから 連絡をくれて嬉しいよ 282 00:22:55,290 --> 00:22:57,509 最近ヘラパレスの雰囲気が変なんだよ 283 00:22:57,510 --> 00:23:00,659 家で飲むのも怖いし 284 00:23:00,660 --> 00:23:02,919 オ・ユニという人が亡くなったからですか? 285 00:23:02,920 --> 00:23:07,069 ああ 君は知らないんだな? 286 00:23:07,070 --> 00:23:10,199 オ・ユニという女はヘラパレスの トラブルメーカーだった 287 00:23:10,200 --> 00:23:13,780 彼女が引っ越して来てから 静かな日は一日もなかった 288 00:23:13,850 --> 00:23:17,850 ここの住民もみんな嫌っていて あ スリョンさん以外 289 00:23:18,690 --> 00:23:20,759 二人はかなり親しかったようですが 290 00:23:20,760 --> 00:23:22,759 ふざけるなよ 291 00:23:22,760 --> 00:23:26,269 自分の娘を殺した加害者を あのようにかばって守って 292 00:23:26,270 --> 00:23:29,209 シム・スリョンは結婚する前に 293 00:23:29,210 --> 00:23:35,139 子供が一人いて その子をオ・ユニが 突き落として殺してしまった 294 00:23:35,140 --> 00:23:41,110 それで そこの噴水が血の海になった すごく酷かったよ 295 00:23:41,810 --> 00:23:44,590 スリョンさんはかなり辛かったでしょうね 296 00:23:45,310 --> 00:23:48,199 周りの人間がどんどん悪い事をして 297 00:23:48,200 --> 00:23:50,679 運があまりにも悪い 298 00:23:50,680 --> 00:23:52,719 結婚したらすぐに母親が亡くなって 299 00:23:52,720 --> 00:23:58,149 お父さんまで倒れて亡くなってしまい さらに堅実だったシムウン建設まで空中分解 300 00:23:58,150 --> 00:24:02,760 僕から見ると チュ会長と相性が悪い 301 00:24:05,360 --> 00:24:06,930 おい 302 00:24:07,920 --> 00:24:10,429 シム・スリョンに興味持ってるのか? 303 00:24:10,430 --> 00:24:14,560 スリョンさんのように美しい女性に 関心のない男なんていますか? 304 00:24:15,170 --> 00:24:20,159 親同士が親しくて 僕の初恋の人でもある 305 00:24:20,160 --> 00:24:20,970 おい 306 00:24:20,971 --> 00:24:26,289 ハ・ユンチョルに ソジンさんに チュ・ダンテ シム・スリョンに君まで ややこしい関係なのか? 307 00:24:26,290 --> 00:24:30,969 更には君とチュ・ダンテは親しい 兄と弟のような関係だったって? 308 00:24:30,970 --> 00:24:33,609 ダンテ ヒョンとはすごく親しいんです 309 00:24:33,610 --> 00:24:36,180 互いに全てを共有するほど 310 00:24:36,830 --> 00:24:38,650 クールだね 311 00:24:40,320 --> 00:24:44,809 それじゃあ一つくらい教えてよ ダンテ ヒョンの黒歴史 312 00:24:44,810 --> 00:24:49,879 君が話したって絶対に言わないから 313 00:24:49,880 --> 00:24:52,009 ギュジンは本当に口が堅いんだ 314 00:24:52,010 --> 00:24:56,340 シム・スリョンに興味を持っている 315 00:25:03,990 --> 00:25:06,270 スリョンさん ごめんなさい 316 00:25:07,990 --> 00:25:10,060 私を助けて 317 00:25:12,170 --> 00:25:15,559 どこから話を始めれば良いのかわかりませんが 318 00:25:15,560 --> 00:25:19,969 始まりは キム・ミスクという女性からです 319 00:25:19,970 --> 00:25:22,669 私が先にお尋ねします 320 00:25:22,670 --> 00:25:26,089 ジェニのお父さんがなぜ キム・ミスクさんを殺害したんですか? 321 00:25:26,090 --> 00:25:27,809 スリョンさんも知ってたんですか? 322 00:25:27,810 --> 00:25:31,929 ジェニのお父さんが あの女性を殺す 理由も動機もありませんでした 323 00:25:31,930 --> 00:25:36,230 そのような人が殺人者だとすれば 答えはただ一つ 324 00:25:36,700 --> 00:25:38,059 チュ・ダンテ 325 00:25:38,060 --> 00:25:41,759 そうです チュ・ダンテがその女性を殺したんです 326 00:25:41,760 --> 00:25:46,550 主人はチュ・ダンテの罪をかぶって 刑務所へ行ったんです 327 00:25:47,640 --> 00:25:51,849 娘を良い家で養ってくれると言うので ろくでなしと取引をして 328 00:25:51,850 --> 00:25:57,209 今 ユニさんの殺害まで すっぽり被るつもりです 329 00:25:57,210 --> 00:25:59,439 どういう意味ですか? 330 00:25:59,440 --> 00:26:02,729 ユニさんはチュ・ダンテにやられたんです 331 00:26:02,730 --> 00:26:06,219 チュ・ダンテがユニさんの遺体を 332 00:26:06,220 --> 00:26:08,899 噴水に埋めたんです 333 00:26:08,900 --> 00:26:12,689 そうしておいて 主人が殺したと脅しています 334 00:26:12,690 --> 00:26:17,369 チュ、チュ・ダンテがユニさんを殺したですって? 事故ではなく? 335 00:26:17,370 --> 00:26:21,109 おそらく 証拠はありませんが 336 00:26:21,110 --> 00:26:23,669 ユニさんの死に関わっているのは確かです 337 00:26:23,670 --> 00:26:25,289 そんな事ありえません 338 00:26:25,290 --> 00:26:30,050 ユニさんの遺体は水の中から 引き上げられたんです 339 00:26:31,020 --> 00:26:35,419 ユ・ドンピル あの馬鹿が 340 00:26:35,420 --> 00:26:40,810 ユニさんの遺体を水に投げ 遺棄しました 341 00:26:41,610 --> 00:26:43,659 チュ・ダンテに脅迫されて仕方がなく 342 00:26:43,660 --> 00:26:47,899 狂っている みんな 狂っている 343 00:26:47,900 --> 00:26:50,319 私の主人が死に値する罪を 犯したことはわかっています 344 00:26:50,320 --> 00:26:52,749 口が百、千あったとしても 何も言える立場ではありません 345 00:26:52,750 --> 00:26:56,149 代わりに私がこうやってお願いします 私の夫を生かして欲しい訳ではありません 346 00:26:56,150 --> 00:26:58,439 私が望むのは 347 00:26:58,440 --> 00:27:02,449 チュ・ダンテ あのろくでなしを 私の手で殺したい 348 00:27:02,450 --> 00:27:05,109 スリョンさんの言うことは なんでも聞きますから 349 00:27:05,110 --> 00:27:09,479 ユニさんの無念の死を 私にも明らかにさせてください 350 00:27:09,480 --> 00:27:11,350 お手伝いします 351 00:27:14,150 --> 00:27:17,310 刑務所に行くことも死ぬことも 恐れていません 352 00:27:18,450 --> 00:27:23,529 これ以上卑屈になるのは我慢できません 353 00:27:23,530 --> 00:27:27,809 ユニさんの遺体を遺棄したのが事実なら どうしたらあなたの言葉を信じられる? 354 00:27:27,810 --> 00:27:31,189 獣にも及ばない 355 00:27:31,190 --> 00:27:34,180 あなたの夫も人間じゃない 356 00:27:41,500 --> 00:27:46,390 どのようにすれば信じてもらえますか? 私は 私はどうすれば? 357 00:27:54,810 --> 00:27:58,299 私の人生一度のカード 358 00:27:58,300 --> 00:28:03,640 ユニさんのために使います そうすれば信じてもらえますか? 359 00:28:06,240 --> 00:28:08,749 マリ浴場 360 00:28:08,750 --> 00:28:10,109 久しぶりね 361 00:28:10,110 --> 00:28:13,840 閉店したと思ったら 戻って来たの? 362 00:28:14,570 --> 00:28:19,020 奥様達に 折り入ってお話があります 363 00:28:19,050 --> 00:28:27,050 ソン会長 いつか私を助けて下さると 言った約束は まだ有効ですか? 364 00:28:27,490 --> 00:28:29,749 私が約束を破ったことがある? 365 00:28:29,750 --> 00:28:31,940 どこに使うの? 366 00:28:34,710 --> 00:28:38,989 私には借りのある親しい友人がいたんですが 367 00:28:38,990 --> 00:28:41,979 この間 誰かに殺害されました 368 00:28:41,980 --> 00:28:45,339 殺害?犯人は捕まったの? 369 00:28:45,340 --> 00:28:48,359 誰か思い当たるのですが 370 00:28:48,360 --> 00:28:51,819 確実な証拠がなく 抑えつけることができません 371 00:28:51,820 --> 00:28:54,329 その犯人を捕まえるのを助けてください 372 00:28:54,330 --> 00:28:57,869 本当にそれに約束を使うの? あなた自身のことじゃないのに 373 00:28:57,870 --> 00:29:02,240 彼女の無念を 私が必ず晴らしたいんです 374 00:29:02,960 --> 00:29:06,029 それでこそ 私は息をして生きていられる 375 00:29:06,030 --> 00:29:08,029 私を助けて下さい 376 00:29:08,030 --> 00:29:09,809 お願いします 奥様 377 00:29:09,810 --> 00:29:14,089 やはり 私の人を見る目は間違ってなかった 378 00:29:14,090 --> 00:29:16,329 それでこそチンチョン夫人よ 379 00:29:16,330 --> 00:29:20,070 さあ 望みは何なの? 何でも言いなさい 380 00:29:24,330 --> 00:29:27,369 その事故現場が金浦の近くなんです 381 00:29:27,370 --> 00:29:29,499 犯人は車に乗って 何時間もその辺にいたのに 382 00:29:29,500 --> 00:29:33,819 監視カメラに犯人が一つも映ってないんです こんなことがありえますか? 383 00:29:33,820 --> 00:29:37,839 - あり得ないなら あり得るようにしないと - 金浦ですって? 384 00:29:37,840 --> 00:29:38,869 はい 385 00:29:38,870 --> 00:29:43,550 そこにはうちの物流会社があるから 私がしっかり握っている 386 00:29:45,310 --> 00:29:49,099 ああ うちの子達を呼んで 387 00:29:49,100 --> 00:29:52,550 私が 探してる奴がいると伝えて 388 00:29:53,220 --> 00:29:57,760 へヨン物流 389 00:30:25,970 --> 00:30:30,050 へヨン物流 緊急特別会議 390 00:30:31,780 --> 00:30:35,889 写真のろくでなしを見つけた人には 391 00:30:35,890 --> 00:30:39,160 特別ボーナスを支給する 392 00:30:42,910 --> 00:30:45,619 24時間以内に見つけた場合 一億 393 00:30:45,620 --> 00:30:48,119 12時間以内に見つけた場合 三億 394 00:30:48,120 --> 00:30:53,559 1時間以内に見つけた人には 五億の報奨を与える 395 00:30:53,560 --> 00:30:56,440 最善を尽くします! 396 00:31:04,350 --> 00:31:09,020 ところで 報奨金が多すぎませんか? 397 00:31:10,180 --> 00:31:13,279 私の大切な人に そんなお金を費やすなと? 398 00:31:13,280 --> 00:31:17,679 ありがとうございます この恩は決して忘れません 399 00:31:17,680 --> 00:31:19,529 あまり心配しないで 400 00:31:19,530 --> 00:31:24,399 うちの会社が使うことのできる 全てのインフラを総動員するから 401 00:31:24,400 --> 00:31:25,989 ありがとうございます 402 00:31:25,990 --> 00:31:30,790 チョンアアートセンターを 世界的な公演会場にします 403 00:31:37,460 --> 00:31:40,919 ここがチョンス地区で 一番良い場所なんだって? 404 00:31:40,920 --> 00:31:46,739 更にビジネス地区で 容積率800%まで上げたら 405 00:31:46,740 --> 00:31:48,739 これいくらになるの? 406 00:31:48,740 --> 00:31:51,680 少なくとも5億にはなる 407 00:31:52,450 --> 00:31:56,050 - ヤバい - 仕事してるのが見えないの? 408 00:31:57,570 --> 00:31:59,499 今 私も大人だから 409 00:31:59,500 --> 00:32:02,329 不動産を見る目を 養った方がいいと思うの 410 00:32:02,330 --> 00:32:05,810 知ってるでしょ? ここが今は私のものだって 411 00:32:07,280 --> 00:32:09,430 やることがないの? 412 00:32:10,910 --> 00:32:14,289 お母さんは そんなふうに 偉そうにしてる場合じゃないと思う 413 00:32:14,290 --> 00:32:18,359 お父さんが私の名義に変更してくれたから 遅かれ早かれ 414 00:32:18,360 --> 00:32:20,919 売り場を空けてってこと 415 00:32:20,920 --> 00:32:23,060 私の言ってることが わからない? 416 00:32:24,270 --> 00:32:27,619 警察に通報しないと 正気に戻らないの? 417 00:32:27,620 --> 00:32:32,899 他人の印鑑や身分証明書を盗んでおいて どれだけ大きな罪かわかってるの? 418 00:32:32,900 --> 00:32:36,309 他人? 今 他人って言った? 419 00:32:36,310 --> 00:32:39,639 私はあなたのような娘を 持ったことがないと言ったでしょう 420 00:32:39,640 --> 00:32:42,120 あなたのお父さんに伝えて 421 00:32:43,730 --> 00:32:48,359 訴訟をしてもペントハウスの名義を 元に戻せると 422 00:32:48,360 --> 00:32:50,809 この会社についても同じ 423 00:32:50,810 --> 00:32:52,859 あなたもしっかりしなさい 424 00:32:52,860 --> 00:32:58,389 あなたのお父さんという人が 本当にあなたのことを考えているか 425 00:32:58,390 --> 00:33:00,960 きちんと知った上で行動して 426 00:33:13,430 --> 00:33:17,769 名義変更証明書 チュ・ダンテ チュ・ソクフン 427 00:33:17,770 --> 00:33:21,800 チュ・ダンテ チュ・ソクフン? 428 00:33:28,050 --> 00:33:29,889 どういうことですか? 429 00:33:29,890 --> 00:33:34,069 なぜペントハウスの名義が お父さんとオッパになってるんですか? 私の名前がなぜ抜けてるんですか? 430 00:33:34,070 --> 00:33:36,289 お母さんの会社もペントハウスも 全部私のものじゃないんですか? 431 00:33:36,290 --> 00:33:38,670 まさか私に嘘をついたんですか? 432 00:33:39,270 --> 00:33:41,929 頭の悪い子だ 金欲だけはしっかりある 433 00:33:41,930 --> 00:33:43,310 はい? 434 00:33:44,630 --> 00:33:46,859 今何と言いました? 435 00:33:46,860 --> 00:33:48,549 私に言ったんですか? 436 00:33:48,550 --> 00:33:51,899 そんなに耳がいいのに なぜ勉強はできなかったんだ? 437 00:33:51,900 --> 00:33:53,669 疲れてるんだ 後にしてくれ 438 00:33:53,670 --> 00:33:56,069 答えてくれてもいいでしょう! 439 00:33:56,070 --> 00:33:59,880 印鑑を盗ませておいて 今更知らないと言うんですか? 440 00:34:00,520 --> 00:34:05,610 お母さんが窃盗で通報すれば 私は警察に捕まるかもしれないんです 441 00:34:06,950 --> 00:34:10,850 警察に捕まるのがそんなに怖いか? 442 00:34:12,150 --> 00:34:14,629 印鑑を盗んだことを なぜ話した? 443 00:34:14,630 --> 00:34:16,539 最後まで知らないふりをするべきだった 444 00:34:16,540 --> 00:34:19,999 お前のせいで全て水の泡だ この馬鹿が! 445 00:34:20,000 --> 00:34:23,399 チョ秘書来い こいつを別荘に連れて行け 446 00:34:23,400 --> 00:34:24,920 はい 会長 447 00:34:25,720 --> 00:34:27,809 放して! 448 00:34:27,810 --> 00:34:30,979 どうして私にこんなことを? 私はお父さんの言う通りにしただけ! 449 00:34:30,980 --> 00:34:32,709 これまで私を利用してたんですか? 450 00:34:32,710 --> 00:34:36,669 卑怯よ 私がじっとしてると思ってたんですか 我慢できない! 451 00:34:36,670 --> 00:34:39,050 何が我慢できないんだ こいつー 452 00:34:44,890 --> 00:34:47,569 うるさい事は言わず 453 00:34:47,570 --> 00:34:50,299 しばらく別荘に閉じこもってろ 454 00:34:50,300 --> 00:34:55,050 あの土地を再び奪われたら お前は終わりだ 455 00:34:56,020 --> 00:34:57,900 連れ出せ! 456 00:34:58,550 --> 00:35:01,569 お父さん お父さん! 457 00:35:01,570 --> 00:35:05,310 放して!お父さん! 458 00:35:10,220 --> 00:35:12,999 もう十分使ったから 459 00:35:13,000 --> 00:35:15,670 消去する時か? 460 00:35:17,170 --> 00:35:22,370 あいつの名義の ナ・エギョの財産は 他に何が残っている? 461 00:35:25,050 --> 00:35:28,669 チョンアアートセンター 462 00:35:28,670 --> 00:35:32,620 ここがどこだと思って来たの? 恥ずかしげもなく 463 00:35:34,240 --> 00:35:36,869 私が来てはいけませんか? 464 00:35:36,870 --> 00:35:41,600 ウンビョルのお母さんが 私にとても感謝してると思って 465 00:35:42,940 --> 00:35:47,229 ウンビョルは私のおかげで ソウル大に入ったんじゃないですか 466 00:35:47,230 --> 00:35:49,910 どうしてそんなことが言えるの? 467 00:35:50,700 --> 00:35:53,039 ウンビョルを拉致して どうするつもりだったの? 468 00:35:53,040 --> 00:35:55,869 拉致?私が? 469 00:35:55,870 --> 00:35:58,569 いつからチュ・ダンテと取引してたの? 470 00:35:58,570 --> 00:36:00,669 あの男はあなたに 何を要求したの? 471 00:36:00,670 --> 00:36:02,999 ウンビョルを馬鹿にしろと言われたの? 472 00:36:03,000 --> 00:36:05,259 ソウル大を落とせと 買収されたの? 473 00:36:05,260 --> 00:36:07,969 ウンビョルのポケットに 携帯を入れたのもあなたでしょう? 474 00:36:07,970 --> 00:36:10,649 私が知らないと思ってるの? 475 00:36:10,650 --> 00:36:12,669 本当にそう思いますか? 476 00:36:12,670 --> 00:36:15,679 それでは今から警察に行って そう話してください 477 00:36:15,680 --> 00:36:18,639 入試で不正をしたのはオ・ユニではなく 478 00:36:18,640 --> 00:36:20,920 私 ジン・ブンホンだと 479 00:36:25,220 --> 00:36:29,259 その顔を見たら ウンビョルのお母さんも 今回のことは隠したいみたいですね 480 00:36:29,260 --> 00:36:32,589 真実が明らかになれば 被害を被るのはウンビョルだから 481 00:36:32,590 --> 00:36:35,179 - 黙って - 認めますよね 482 00:36:35,180 --> 00:36:39,949 私のウンビョルを思う気持ちは ウンビョルのお母さんに劣らない 483 00:36:39,950 --> 00:36:43,129 はっきり言って ウンビョルがソウル大の試験を受けた時 484 00:36:43,130 --> 00:36:46,309 隣にいなかったでしょう 何もせずに 485 00:36:46,310 --> 00:36:50,889 オ・ユニが誘拐犯として死んだおかげで ウンビョルはソウル大に入れたのでは? 486 00:36:50,890 --> 00:36:53,669 ウンビョルに望むことは何? 487 00:36:53,670 --> 00:36:55,859 私 ウンビョルを愛してます 488 00:36:55,860 --> 00:36:58,609 無条件に 489 00:36:58,610 --> 00:37:02,859 それは私とあなたの違う点 490 00:37:02,860 --> 00:37:06,080 ウンビョルが目を覚ましたら 会いに行ってもいいんでしょう? 491 00:37:09,800 --> 00:37:12,169 ジン・ブンホン 492 00:37:12,170 --> 00:37:14,739 ジン・ブンホン! 493 00:37:14,740 --> 00:37:17,879 ジン・ブンホン! 二度とウンビョルの前に現れないで 494 00:37:17,880 --> 00:37:19,909 私がまた騙されると思ってるの? 495 00:37:19,910 --> 00:37:22,229 答えて この気狂い 496 00:37:22,230 --> 00:37:25,960 狂ってる あなたは狂ってる! 497 00:37:36,120 --> 00:37:39,599 自分の娘を苦しめた女性を あんなふうに帰らせる? 498 00:37:39,600 --> 00:37:42,530 一体どんな弱点を握られてるの? 499 00:37:51,080 --> 00:37:53,679 はい ジェニのお母さん 何かわかりました? 500 00:37:53,680 --> 00:37:56,229 見つけました あいつを 501 00:37:56,230 --> 00:37:57,599 ここ 502 00:37:57,600 --> 00:38:03,069 ですよね チュ・ダンテの顔 彼がユニさんの車を運転しています 503 00:38:03,070 --> 00:38:07,139 ソン会長の会社の車輌が 全国どこにでも行くんです 504 00:38:07,140 --> 00:38:11,539 金浦、仁川、坡州 全て探して見つけたんです 505 00:38:11,540 --> 00:38:15,569 チュ・ダンテがあの日 金浦にいた 506 00:38:15,570 --> 00:38:20,609 では ジン・ブンホンがチュ・ダンテと組んで 嘘の証言をしたということですね 507 00:38:20,610 --> 00:38:22,640 そういうことです 508 00:38:24,300 --> 00:38:27,789 ユニさん チュ・ダンテが殺したんでしょう? 509 00:38:27,790 --> 00:38:31,209 じゃあ どうすればいいんですか? 510 00:38:31,210 --> 00:38:33,939 すぐにこれを持って警察へ? 511 00:38:33,940 --> 00:38:36,819 証拠隠滅する前に 私達が先手を打たないと 512 00:38:36,820 --> 00:38:41,910 いいえ もう法が罰することに なんの意味もありません 513 00:38:43,490 --> 00:38:47,059 前にもあったでしょう 躍起になって押し込めたところで 514 00:38:47,060 --> 00:38:49,560 出て また出て来て 515 00:38:49,570 --> 00:38:52,580 無意味に免罪符を与えるようなもの 516 00:38:54,010 --> 00:38:59,439 意味のない法律を信じて 私は大切な人を全て失った 517 00:38:59,440 --> 00:39:03,719 相手は厚かましく世界を闊歩している 518 00:39:03,720 --> 00:39:06,390 では どうすれば? 519 00:39:06,450 --> 00:39:11,350 悪魔には 悪魔が相手よ 520 00:39:12,240 --> 00:39:15,690 地獄は死んだ時にのみ 行く場所ではないから 521 00:39:19,390 --> 00:39:22,349 ペク・ジュンギ? ユ・ドンピル 522 00:39:22,350 --> 00:39:25,129 これユニさんが作ったんですか? 523 00:39:25,130 --> 00:39:29,449 あの日 ユニさんは私にとても重要な話が あると言っていました 524 00:39:29,450 --> 00:39:31,559 そして チュ・ダンテがユニさんを追った 525 00:39:31,560 --> 00:39:34,689 ユニさんが話すのを 防ごうと追いかけたんですか? 526 00:39:34,690 --> 00:39:36,459 今のところ それしか考えられません 527 00:39:36,460 --> 00:39:40,199 何を言おうとしたんですか? 人を殺してまで防ぐこと? 528 00:39:40,200 --> 00:39:42,829 そこまでする理由は何なんですか? 529 00:39:42,830 --> 00:39:48,299 わかりません 今は全ての糸がもつれています 530 00:39:48,300 --> 00:39:51,319 ですが 必ず解き明かします 531 00:39:51,320 --> 00:39:54,069 ユニが できなかった事 532 00:39:54,070 --> 00:39:57,029 私はチュ・ダンテと同じくらい チョン・ソジンも疑っています 533 00:39:57,030 --> 00:39:59,389 チョン先生は 今回の件では 被害者じゃないですか 534 00:39:59,390 --> 00:40:02,370 もっとも利益を得た人でもあります 535 00:40:03,010 --> 00:40:07,849 そうだわ 今日だけでもチョンアグループの株が 更に上がったと言っていた 536 00:40:07,850 --> 00:40:12,630 奴ら 一人ではなかったのね 537 00:40:14,310 --> 00:40:18,320 ところで この赤い丸は何? 538 00:40:20,240 --> 00:40:22,410 ペク・ジュンギ? 539 00:40:24,750 --> 00:40:30,350 ペク・ジュンギ あなたからよ あなたが誰なのか知らなければならない 540 00:40:36,510 --> 00:40:38,500 また当たった 541 00:40:56,250 --> 00:40:58,999 ソジンさんとここで会うことになっています 542 00:40:59,000 --> 00:41:01,249 すぐに到着するそうなので ここで待たせてもらいます 543 00:41:01,250 --> 00:41:04,400 あちらでお待ちください お茶をご用意いたします 544 00:41:41,240 --> 00:41:43,000 ペク・ジュンギ 545 00:41:47,640 --> 00:41:49,529 ユン・ジェピル VIP Dealer 546 00:41:49,530 --> 00:41:51,800 奥様 お帰りですか? 547 00:41:54,980 --> 00:41:58,290 ウンビョルがすぐに退院するから 部屋の整理をしておいて 548 00:42:09,120 --> 00:42:11,239 主のいない家に あなたが なぜいるの? 549 00:42:11,240 --> 00:42:14,489 電話をしても出ないから こうするしかなかった 550 00:42:14,490 --> 00:42:16,539 ウンビョルが退院するようね 551 00:42:16,540 --> 00:42:20,180 状態が悪くて警察の調査も 受けられなかったそうだから 552 00:42:20,190 --> 00:42:21,689 だいぶ回復したみたいね 553 00:42:21,690 --> 00:42:23,199 まだ治療は終わってないわ 554 00:42:23,200 --> 00:42:27,409 最後までユニさんと私がどん底まで 落ちるのを見てるだけなんでしょう? 555 00:42:27,410 --> 00:42:30,299 ウンビョルが口を開けば 真実が出てくる 556 00:42:30,300 --> 00:42:33,629 またその話なら 遠慮するわ 557 00:42:33,630 --> 00:42:36,729 真実はオ・ユニだけが知っているだろうから 558 00:42:36,730 --> 00:42:38,369 夢で会って聞いてみたら 559 00:42:38,370 --> 00:42:41,849 そうでなければ すぐに出て行ってくれる? 560 00:42:41,850 --> 00:42:43,399 偶然じゃなかった 561 00:42:43,400 --> 00:42:48,670 あなたがチョンアアートセンター長になった事も ウンビョルがソウル大に合格した事も 562 00:42:49,430 --> 00:42:50,949 やっと確信したわ 563 00:42:50,950 --> 00:42:53,329 何を疑っているの? 564 00:42:53,330 --> 00:42:55,939 私のアリバイはシム・スリョンが よく知ってるでしょう 565 00:42:55,940 --> 00:42:58,509 私はウンビョルが拉致された時から ずっとあなたといた 566 00:42:58,510 --> 00:43:04,049 いいえ しばらく離れていた 10分の空白があった 567 00:43:04,050 --> 00:43:06,670 まさか 私が10分の間に 568 00:43:07,520 --> 00:43:09,249 オ・ユニを殺したとでも言うの? 569 00:43:09,250 --> 00:43:11,069 私はあなたを信じていない 570 00:43:11,070 --> 00:43:13,779 すぐにウンビョルを目覚めさせて 警察の調査を受けさせて 571 00:43:13,780 --> 00:43:16,589 病気の子をなぜ刺激するの? 572 00:43:16,590 --> 00:43:19,099 オ・ユニは私への恨みを 私の子供にぶつけたのよ 573 00:43:19,100 --> 00:43:22,379 自分の子のために人を 殺すことができるのがオ・ユニよ 574 00:43:22,380 --> 00:43:23,789 前科がそれを証明してるんじゃない? 575 00:43:23,790 --> 00:43:25,519 前科のことは言わないで! 576 00:43:25,520 --> 00:43:27,529 子供のために何でもするのは あなたも同じよ 577 00:43:27,530 --> 00:43:29,189 私は被害者よ! 578 00:43:29,190 --> 00:43:32,209 いまだにオ・ユニがウンビョルにしたことを 考えるとものすごく腹が立つ 579 00:43:32,210 --> 00:43:36,040 私の手で刑務所にぶち込むことが できなかった事が無念だわ 580 00:43:37,690 --> 00:43:40,030 もちろん私も 581 00:43:41,610 --> 00:43:45,390 オ・ユニの死は残念だと思う 582 00:43:46,040 --> 00:43:49,189 ローガン・リーとあなたを 駆り立てる才能はあったようね 583 00:43:49,190 --> 00:43:51,739 断言する 584 00:43:51,740 --> 00:43:56,629 死んだユニが生き返ることはできないけど 私はユニがなぜ 585 00:43:56,630 --> 00:44:01,189 どのように死んだのか 最後まで暴こうと考えてる 586 00:44:01,190 --> 00:44:04,590 誰のせいであの冷たい湖に 沈められたのか 587 00:44:04,600 --> 00:44:08,290 私の人生をかけて明らかにする 588 00:44:09,240 --> 00:44:11,029 勝手にして 589 00:44:11,030 --> 00:44:13,959 私が何を言っても 590 00:44:13,960 --> 00:44:17,100 あなたは私を信じない シム・スリョン 591 00:44:30,410 --> 00:44:33,220 ここへ来た目的はこれだったの? 592 00:44:43,090 --> 00:44:46,370 ペク・ジュンギの何を探したいの? 593 00:44:55,360 --> 00:44:57,980 お呼びでしょうか 会長 594 00:44:58,940 --> 00:45:01,829 前に話したペク・ジュンギの件は 考えてくれたか? 595 00:45:01,830 --> 00:45:03,699 まだ 悩んでいます 596 00:45:03,700 --> 00:45:05,290 座って 597 00:45:08,190 --> 00:45:11,569 その悩みを軽減しようと呼んだんだ 598 00:45:11,570 --> 00:45:16,899 手を血で汚さずに綺麗に整理する方法がある 599 00:45:16,900 --> 00:45:19,270 どのような方法ですか? 600 00:45:21,980 --> 00:45:25,889 ペク・ジュンギの奴が 完全に賭博にハマってる 601 00:45:25,890 --> 00:45:30,529 20歳にならない時から親の金をくすねて 賭博につぎ込んでいたから 602 00:45:30,530 --> 00:45:35,799 閉じ込められていた間も退屈しないように 俺が楽しませてやった 603 00:45:35,800 --> 00:45:40,170 だから今 中毒がひどくなっているんだろう 604 00:45:41,160 --> 00:45:44,789 金が底をつくと 完全におかしくなる習慣がある 605 00:45:44,790 --> 00:45:49,610 それをうまく利用すれば 思ったより簡単に答えが出るだろう 606 00:46:03,580 --> 00:46:04,970 10 607 00:46:05,740 --> 00:46:07,200 8 608 00:46:08,390 --> 00:46:09,990 サンキュー 609 00:46:18,100 --> 00:46:20,590 残高が不足しています 610 00:46:35,740 --> 00:46:39,139 金が全部なくなったから いくらか持って来て 611 00:46:39,140 --> 00:46:43,179 何?僕たちの間柄なのに そんな事もできないと? 612 00:46:43,180 --> 00:46:47,149 僕が口を開いても構わないというのか 613 00:46:47,150 --> 00:46:51,830 僕を韓国に連れて来たのだから 最後まで責任を負うべきじゃないか 614 00:46:53,240 --> 00:46:55,980 待ちたくないから 早く持って来て 615 00:47:08,590 --> 00:47:09,809 ぺ・ロナ 616 00:47:09,810 --> 00:47:11,849 ウンビョル 617 00:47:11,850 --> 00:47:16,949 すぐに退院するんでしょう? だいぶ回復したそうね 618 00:47:16,950 --> 00:47:18,439 よかった 619 00:47:18,440 --> 00:47:19,709 何があったの? 620 00:47:19,710 --> 00:47:23,909 あなたが目覚めるのを待ってたの 一緒に警察に行こう 621 00:47:23,910 --> 00:47:26,609 大変だったら宣誓書だけでも書いて 622 00:47:26,610 --> 00:47:32,529 私があなたを助けようと家に連れて来て 私の母にはあなたを拉致する理由はないと 623 00:47:32,530 --> 00:47:34,159 何を言ってるの? 624 00:47:34,160 --> 00:47:36,679 あなたが私を助けた? 625 00:47:36,680 --> 00:47:40,859 あきれた いつから私達そんな親しい関係だったの? 626 00:47:40,860 --> 00:47:45,119 どうしたの? 覚えてないの? 627 00:47:45,120 --> 00:47:48,189 学校であなたがジン先生に 苦しめられてた時 628 00:47:48,190 --> 00:47:51,080 ソクフンと私があなたを連れ出したじゃない 629 00:47:51,990 --> 00:47:54,899 あなた 頭どうしちゃったの? 630 00:47:54,900 --> 00:47:59,120 それとも 切羽詰まってるから 小説でも書いてるの? 631 00:48:00,910 --> 00:48:05,400 ニュースを見たわ あなたのお母さんが 私を拉致して殺そうとしたことを 632 00:48:05,450 --> 00:48:09,650 何をあり得ないことを言ってるの? お母さんがあなたをなぜ殺すの? 633 00:48:09,720 --> 00:48:12,949 ソウル大に落ちて悔しかったんでしょう 634 00:48:12,950 --> 00:48:17,480 みんなそう言ってる あなたのお母さんが入試殺人鬼だと 635 00:48:18,600 --> 00:48:22,869 どうしてそんな事が言えるの? 私のお母さんはあなたを助けようとしたの 636 00:48:22,870 --> 00:48:25,739 そうして事故にあったの 637 00:48:25,740 --> 00:48:29,449 あなたのお母さん あなたをチョンア芸高に 入れようとミン・ソラも殺したじゃない 638 00:48:29,450 --> 00:48:32,580 ソウル大に入れるためなら どんな手段でも使うんでしょう? 639 00:48:40,280 --> 00:48:42,149 このようにお願いする ウンビョル 640 00:48:42,150 --> 00:48:45,669 お願い 真実を話して あなたを連れて行った人はジン先生だと 641 00:48:45,670 --> 00:48:48,910 あなたはソウル大に入ったんだから 関係ないじゃない 642 00:48:49,560 --> 00:48:53,649 私は あなたがソウル大に入った事を 話しに来たんじゃない 643 00:48:53,650 --> 00:48:59,019 笑わせるわね 私がソウル大に行きたくて 芝居でもしたみたいな言い方ね 644 00:48:59,020 --> 00:49:01,709 私がソウル大に入ったことが そんなに妬ましい? 645 00:49:01,710 --> 00:49:06,159 大学は実力通りに入れるところじゃないの 646 00:49:06,160 --> 00:49:09,319 サポートを受けることができる人は誰か 647 00:49:09,320 --> 00:49:11,880 霊能力者のように探すの 648 00:49:12,440 --> 00:49:14,960 悪い女 649 00:49:20,200 --> 00:49:23,600 放して! 放して! 650 00:49:25,510 --> 00:49:27,710 何をしてるの?! 651 00:49:28,990 --> 00:49:32,420 ちょっと ぺ・ロナ やめて 652 00:49:33,150 --> 00:49:36,999 あなたおかしいの? どうして病院まで来て患者に暴行するの? 653 00:49:37,000 --> 00:49:39,559 警察を呼ぶ前に出て行って 654 00:49:39,560 --> 00:49:42,210 死んだお母さんのことを けなされたいの? 655 00:49:44,790 --> 00:49:46,819 私が馬鹿だった 656 00:49:46,820 --> 00:49:50,949 あなたのような人を そもそも助けるべきじゃなかった 657 00:49:50,950 --> 00:49:55,660 そうしたら 私のお母さんも死ななかった 658 00:50:01,940 --> 00:50:06,749 あなたがそう出るなら これ以上見過ごすことはできない 659 00:50:06,750 --> 00:50:10,689 私はお母さんの名誉を取り戻す あなたを必ず 660 00:50:10,690 --> 00:50:13,379 ソウル大から引きずり落とす 661 00:50:13,380 --> 00:50:15,889 私が何をしても 662 00:50:15,890 --> 00:50:19,790 これからは 全てあなたのせいよ 663 00:50:24,350 --> 00:50:27,720 あれはまだわかってないわね 664 00:50:28,670 --> 00:50:31,970 私の赤ちゃん すごく驚いたでしょう 665 00:50:33,470 --> 00:50:35,769 大丈夫です ジン先生 666 00:50:35,770 --> 00:50:38,929 私が来なかったら どうなってたの? 667 00:50:38,930 --> 00:50:40,859 気にすることないわ 668 00:50:40,860 --> 00:50:44,100 あんなやり方は 母親と同じね 669 00:50:47,620 --> 00:50:52,339 ところで 本当に何も覚えてないの? 670 00:50:52,340 --> 00:50:53,719 何のことですか? 671 00:50:53,720 --> 00:50:57,559 ロナのお母さんがあなたを連れて行って 殺そうとしたでしょう 672 00:50:57,560 --> 00:51:00,779 いいえ ニュースを見て知りました 673 00:51:00,780 --> 00:51:02,959 そう? 674 00:51:02,960 --> 00:51:05,739 悪い記憶は早く忘れた方がいいわ 675 00:51:05,740 --> 00:51:09,780 遅いわ 寝て あなたを寝かせるために来たの 676 00:51:28,330 --> 00:51:30,539 少しだけ待って 677 00:51:30,540 --> 00:51:35,880 悪い記憶はすぐに消してあげる 私の可愛い赤ちゃん 678 00:51:39,130 --> 00:51:44,480 私達は以前のように 愛し合いながら過ごさなければいけない 679 00:52:12,160 --> 00:52:16,659 なぜこんなに遅れたんだ? 早く来るよう言ったのに 680 00:52:16,660 --> 00:52:18,520 金をくれ 681 00:52:23,720 --> 00:52:27,850 警告したのに 電話は私だけがかけると 682 00:52:30,990 --> 00:52:33,479 あまりにも急で仕方がなかったから 683 00:52:33,480 --> 00:52:35,909 ローガン側から受け取ったお金は もう全部使ったの? 684 00:52:35,910 --> 00:52:38,049 今日は すったんだよ 685 00:52:38,050 --> 00:52:42,199 序盤はバッと勝ったんだけど 惜しくも終盤にやられた 686 00:52:42,200 --> 00:52:44,089 今回一度だけよ 687 00:52:44,090 --> 00:52:47,259 私がこんなことをする人間に見える? 688 00:52:47,260 --> 00:52:49,959 他人に見られたら どうするの? 689 00:52:49,960 --> 00:52:53,409 最初から僕がこういう奴だと知っていて 手を結んだんじゃないのか? 690 00:52:53,410 --> 00:52:56,969 一生 賭博をして生活させてくれると言って 691 00:52:56,970 --> 00:53:01,369 ローガンまで騙して韓国へ来たんだから 金の心配はさせないでよ 692 00:53:01,370 --> 00:53:04,779 財閥のおぼっちゃまを裏切って あなた側についたんだから 693 00:53:04,780 --> 00:53:07,930 もう後悔しないといけないの? 694 00:53:10,860 --> 00:53:13,670 [スリョンさん] 695 00:53:16,240 --> 00:53:17,739 出て 696 00:53:17,740 --> 00:53:22,130 シム・スリョンがあなたの部屋を探ってた あなたを疑ってる 697 00:53:23,200 --> 00:53:26,759 僕です 何かありましたか? 698 00:53:26,760 --> 00:53:29,919 夜遅くにごめんなさい 急な用があって 699 00:53:29,920 --> 00:53:32,329 今すぐあなたは警察に 行かなければなりません 700 00:53:32,330 --> 00:53:34,699 警察に なぜですか? 701 00:53:34,700 --> 00:53:38,089 ローガン事件で参考人調査を 受けなければなりません 702 00:53:38,090 --> 00:53:40,179 参考人調査? 703 00:53:40,180 --> 00:53:42,329 すでに終わった事件では? 704 00:53:42,330 --> 00:53:45,539 新たな証拠が出て来たそうです 705 00:53:45,540 --> 00:53:48,839 車の中からローガンのものではない カバンの残骸が見つかって 706 00:53:48,840 --> 00:53:51,669 その中に不審なものがあったそうです 707 00:53:51,670 --> 00:53:55,639 犯人がチュ・ダンテではなく 他の人かもしれないと 708 00:53:55,640 --> 00:53:58,519 他の犯人? 709 00:53:58,520 --> 00:54:00,519 詳細はわかりません 710 00:54:00,520 --> 00:54:04,230 とりあえず警察の調査は 受けなければなりません 711 00:54:05,760 --> 00:54:09,450 はい わかりました 終わったら連絡します 712 00:54:18,710 --> 00:54:20,739 どういうことだ? 713 00:54:20,740 --> 00:54:22,970 俺を騙した? 714 00:54:23,840 --> 00:54:26,759 最初からこういうつもりだったのか? 715 00:54:26,760 --> 00:54:28,219 シム・スリョンは何ですって? 716 00:54:28,220 --> 00:54:33,039 僕が犯人にされそうだ あのカバンの中に何が入っていた? 717 00:54:33,040 --> 00:54:34,829 まさか 爆弾でも入れていたのか? 718 00:54:34,830 --> 00:54:40,409 あり得ない あのカバンの中に何があるか あなたが見たんじゃないの? 719 00:54:40,410 --> 00:54:42,889 あなたこそ 密かにローガンを 殺すつもりだったの? 720 00:54:42,890 --> 00:54:45,750 何言ってるんだよ 721 00:54:46,500 --> 00:54:49,669 でもなぜビクビクしてるの? 犯人はチュ・ダンテでしょう? 722 00:54:49,670 --> 00:54:53,380 あなたが警察の調査を受けても 何も出て来ない 723 00:54:54,860 --> 00:55:00,530 万が一 俺を裏切るつもりなら シム・スリョンに全てを話す 724 00:55:01,350 --> 00:55:05,330 ローガンがあの日死ぬことを あんたは知っていたと 725 00:55:08,770 --> 00:55:12,979 馬鹿ね シム・スリョンが あなたを放っておくと思ってるの? 726 00:55:12,980 --> 00:55:15,869 どうせ ひっくり返される 727 00:55:15,870 --> 00:55:19,239 精神病院に戻りたくなければ ちゃんと行動して 728 00:55:19,240 --> 00:55:21,789 警察では必要なことだけ答えて 729 00:55:21,790 --> 00:55:27,279 失言すると あなたも私も死ぬ 730 00:55:27,280 --> 00:55:29,140 従って 731 00:55:32,560 --> 00:55:36,860 江南警察署 732 00:55:38,920 --> 00:55:41,450 失敗しないで ありのままにね 733 00:56:34,960 --> 00:56:39,449 オンニがナ・エギョだった時 本当にかっこよかったよ 734 00:56:39,450 --> 00:56:40,919 どういう意味? 735 00:56:40,920 --> 00:56:43,819 正直に言うと 私惚れそうだった 736 00:56:43,820 --> 00:56:47,089 堂々として 自信に溢れ 言うことがはっきりして 737 00:56:47,090 --> 00:56:49,059 あれは私じゃなかったわ 738 00:56:49,060 --> 00:56:51,679 私がナ・エギョという人間を演じてたのよ 739 00:56:51,680 --> 00:56:54,499 これからオンニもああやって生きて 740 00:56:54,500 --> 00:56:56,359 ナ・エギョのように 741 00:56:56,360 --> 00:57:00,110 ペントハウスに閉じ込められた 良い母親役だけじゃなくて 742 00:58:02,930 --> 00:58:09,260 まだ全てが疑問だらけだけれど それでも一つだけ明らかになった 743 00:58:10,110 --> 00:58:12,640 誰を殺すのか 744 00:58:17,170 --> 00:58:19,630 うまくできるかしら? 745 00:58:21,210 --> 00:58:25,500 ユニ 私を助けて 746 00:58:26,870 --> 00:58:29,410 会いたい ユニ 747 00:58:32,500 --> 00:58:34,750 ユニ 748 00:58:36,210 --> 00:58:38,560 ユニ! 749 00:58:42,340 --> 00:58:44,890 ユニ! 750 00:58:45,740 --> 00:58:48,170 ユニ! 751 00:58:50,990 --> 00:58:53,560 ユニ! 752 00:59:02,230 --> 00:59:06,169 6ヶ月後 753 00:59:06,170 --> 00:59:08,119 ご飯よ! 754 00:59:08,120 --> 00:59:10,239 来たわよ 755 00:59:10,240 --> 00:59:11,699 なんで一人で来たの? 756 00:59:11,700 --> 00:59:13,519 ご飯食べて! 757 00:59:13,520 --> 00:59:14,729 はい 758 00:59:14,730 --> 00:59:17,119 来ました 759 00:59:17,120 --> 00:59:18,939 浪人生 今日のスケジュールは? 760 00:59:18,940 --> 00:59:20,849 塾が終わったら6時 その後すぐにレッスンに行く 761 00:59:20,850 --> 00:59:21,660 ロナは? 762 00:59:21,661 --> 00:59:23,279 オーディションの申し込みをします 763 00:59:23,280 --> 00:59:26,839 また?なぜいつも申し込みだけやってるの? 764 00:59:26,840 --> 00:59:28,779 書類選考で落ちるだけなのに 765 00:59:28,780 --> 00:59:31,449 入試殺人鬼の娘と言われて 最初から参加もさせてもらえない 766 00:59:31,450 --> 00:59:36,039 チョン先生の息のかかったメディアまで 一緒になって殺さんばかりに非難して 767 00:59:36,040 --> 00:59:37,839 どんな方法でオーディション通るの? 768 00:59:37,840 --> 00:59:40,219 それでもやってみます 769 00:59:40,220 --> 00:59:41,419 頭にくるわ 本当に 770 00:59:41,420 --> 00:59:44,159 卑怯で恥知らずよね 歌なんてやめちゃえば? 771 00:59:44,160 --> 00:59:47,049 あなたは頭がいいからもう一度勉強して 医学部へ行った方が早いわ 772 00:59:47,050 --> 00:59:49,509 やめるわけないじゃない? 773 00:59:49,510 --> 00:59:53,199 ジェニも少しは見習いなさい こういう根性が必要よ 774 00:59:53,200 --> 00:59:55,649 何かになりたければ ロナ食べて 775 00:59:55,650 --> 00:59:58,639 朝からまた比較するの? 本当にうんざりするわ 776 00:59:58,640 --> 01:00:01,409 どうしてお母さんは少しも変わらないの? 777 01:00:01,410 --> 01:00:05,150 人間は終始一貫すべきものよ 778 01:00:05,970 --> 01:00:07,399 さっさと食べて お母さん出かけないといけないの 779 01:00:07,400 --> 01:00:10,929 最近なんでそんなに忙しいの? 毎晩帰りは遅いし 780 01:00:10,930 --> 01:00:12,689 彼氏できたの? 781 01:00:12,690 --> 01:00:16,709 彼氏だなんて 男はもういいわ 782 01:00:16,710 --> 01:00:18,909 お母さん就職したの 783 01:00:18,910 --> 01:00:20,720 就職? 784 01:00:29,680 --> 01:00:32,529 - おい - 離婚届を出す前に話しかけないでって言ったでしょ 785 01:00:32,530 --> 01:00:33,919 ジェニ 786 01:00:33,920 --> 01:00:35,600 おいー 787 01:00:40,320 --> 01:00:42,119 いらっしゃいませ 788 01:00:42,120 --> 01:00:43,459 VIPルーム 予約してくれたでしょ? 789 01:00:43,460 --> 01:00:45,760 はい できています 790 01:00:46,800 --> 01:00:48,820 ジェニのお母さん? 791 01:00:52,090 --> 01:00:55,509 最近なぜそんなに外見を気にしてるんですか? 792 01:00:55,510 --> 01:01:01,100 ジェニのお父さんと別れて もしかして男でもできたんですか? 793 01:01:02,360 --> 01:01:04,629 どこかで狂ったように犬が吠えてる? 794 01:01:04,630 --> 01:01:06,440 狂ったー 795 01:01:07,700 --> 01:01:13,989 主人が言うには 最近ユ代表は 哀れな独り身みたいだそうですね 796 01:01:13,990 --> 01:01:16,309 離婚でもなく 卒婚でもなく 797 01:01:16,310 --> 01:01:19,689 なぜ自分の家を差し置いて ロナの家で居候してるんですか? 798 01:01:19,690 --> 01:01:21,789 誰が居候ですって? 799 01:01:21,790 --> 01:01:24,509 ロナだけだから 私が行って面倒みてるのよ 800 01:01:24,510 --> 01:01:28,279 向かいの家に住んでても ユ代表のご飯も用意してあげてくださいね 801 01:01:28,280 --> 01:01:32,459 仮にもチョンア建設の代表です 気の毒ですよ 802 01:01:32,460 --> 01:01:34,909 そんなに気の毒なら そっちが連れて行ってちょうだい 803 01:01:34,910 --> 01:01:35,890 はい? 804 01:01:35,891 --> 01:01:38,209 チョンア建設代表が何なのよ? 805 01:01:38,210 --> 01:01:40,940 あなたが連れて行ってよ! 806 01:01:43,430 --> 01:01:46,139 本当に情がなくなっちゃったの? 807 01:01:46,140 --> 01:01:50,280 あんなに好き合ってたのに どうしたの? 808 01:01:52,160 --> 01:01:58,029 今回チョンス地区のマンションに入る資材は 我々を是非 選定して下さい 809 01:01:58,030 --> 01:01:59,749 お願いします イ・ギュジン代表! 810 01:01:59,750 --> 01:02:01,759 お願いします! 811 01:02:01,760 --> 01:02:04,109 僕に何の力があるんだよ? 812 01:02:04,110 --> 01:02:09,159 とんでもないです チョンア投資開発代表様じゃないですか 813 01:02:09,160 --> 01:02:11,949 チョンアグループの実力者と お伺いしています 814 01:02:11,950 --> 01:02:13,749 実力者ってなんだよ 815 01:02:13,750 --> 01:02:17,189 僕はあまりにも公平な人間だから 816 01:02:17,190 --> 01:02:19,719 近道とか裏道を知らないんだよ 817 01:02:19,720 --> 01:02:22,639 ところで ご子息がソウル大に 通ってらっしゃるそうで 818 01:02:22,640 --> 01:02:25,269 子育てまで成功されてるんですね 819 01:02:25,270 --> 01:02:27,409 本当に羨ましいです 代表 820 01:02:27,410 --> 01:02:30,879 ソウル大なんて最近は誰でも行くんじゃない? 821 01:02:30,880 --> 01:02:34,219 それにしても 噂がそこまで広まってるなんて・・・ 822 01:02:34,220 --> 01:02:36,509 おい リハビリ治療してるんじゃないぞ 823 01:02:36,510 --> 01:02:38,529 すぐに出て行け 824 01:02:38,530 --> 01:02:41,900 オ社長 早くくれ 825 01:02:49,150 --> 01:02:51,849 食事しよう 僕がおごる 826 01:02:51,850 --> 01:02:54,039 あそこ超美味かったな 827 01:02:54,040 --> 01:02:55,969 そうですね 828 01:02:55,970 --> 01:02:57,239 どうも 829 01:02:57,240 --> 01:03:01,019 おい チョンビ(チョ+ゾンビ) コーヒー持って来て 830 01:03:01,020 --> 01:03:06,269 何をそんなにいいものを召し上がったら 顔が脂でテカテカになるんですか イ代表? 831 01:03:06,270 --> 01:03:11,059 やめてよ あまりにも仕事が忙しくて 体重がどんどん落ちてるんだ 832 01:03:11,060 --> 01:03:13,639 ほら見て 833 01:03:13,640 --> 01:03:15,969 いや チョンス地区だよ 834 01:03:15,970 --> 01:03:18,819 いずれにして名門事業が必要になるだろ 835 01:03:18,820 --> 01:03:23,029 だから今日 教育部長官と 会談を設けてきたんだよ 836 01:03:23,030 --> 01:03:25,369 チュ会長 援護射撃してくれ 837 01:03:25,370 --> 01:03:27,409 いつまでもいいマンションだけ作る気? 838 01:03:27,410 --> 01:03:29,829 学区がクソだ それで終わりだ 839 01:03:29,830 --> 01:03:33,589 すでに江南8学区の男女高校一つずつ 誘致しようと交渉中です 840 01:03:33,590 --> 01:03:36,959 もう?じゃあゲームは終わりだ 841 01:03:36,960 --> 01:03:40,579 学区をつかんだら 住宅価格が上がるのも時間の問題だ 842 01:03:40,580 --> 01:03:44,049 この際 私立小も一つ入れちゃおうか 843 01:03:44,050 --> 01:03:49,829 ですが我々が入札しようとしているチョンス地区1区に トヘ建設も水面下で動いているようです 844 01:03:49,830 --> 01:03:51,269 また トヘ建設? 845 01:03:51,270 --> 01:03:54,089 最近あそこは本当に迷惑だよな 846 01:03:54,090 --> 01:03:57,569 あっちにはロビイストがいるみたいだ 847 01:03:57,570 --> 01:04:01,329 いくら探しても 全く実態がつかめない 848 01:04:01,330 --> 01:04:02,479 気にする必要はありません 849 01:04:02,480 --> 01:04:06,409 どうせあっちは規模も小さい 新生建設会社だ 850 01:04:06,410 --> 01:04:09,349 偉大なチョンア建設の相手にもならない 851 01:04:09,350 --> 01:04:11,049 ギュジンは 852 01:04:11,050 --> 01:04:14,409 チュ会長がそうやって自信を持つたびに 853 01:04:14,410 --> 01:04:16,549 怖くて不安になるよ 854 01:04:16,550 --> 01:04:19,320 この気持ちはなんだろう? 855 01:04:26,100 --> 01:04:28,819 お二人は本当に素敵ですね 856 01:04:28,820 --> 01:04:34,309 各種コンクールで大賞をさらって ソウル大クイーンともっぱらの評判です 857 01:04:34,310 --> 01:04:40,099 実力にルックスに全て備えたスター性のある ソプラノだと言う賛辞をよく受けるのでは? 858 01:04:40,100 --> 01:04:41,369 とんでもないです 859 01:04:41,370 --> 01:04:43,979 これからもっと学び努力します 860 01:04:43,980 --> 01:04:47,199 母の評判を傷つけないことが 私の目標です 861 01:04:47,200 --> 01:04:52,759 アジア最大規模のチョンアアートセンターで 常駐音楽家を選ぶ最初の オーディションを開くそうですね 862 01:04:52,760 --> 01:04:53,929 その通りです 863 01:04:53,930 --> 01:04:56,089 チョンア常駐音楽家に抜擢されると 864 01:04:56,090 --> 01:04:58,759 毎年3回の個人演奏会を開く 機会を与えるだけではなく 865 01:04:58,760 --> 01:05:02,269 様々な特典を通して世界レベルの音楽家として 成長していくことができるよう 866 01:05:02,270 --> 01:05:05,099 惜しみなく支援するつもりです 867 01:05:05,100 --> 01:05:07,429 受付は今日から開始します 868 01:05:07,430 --> 01:05:13,339 実力だけで評価する最も公平なオーディションに なるよう最善を尽くします 869 01:05:13,340 --> 01:05:17,039 チョンアアートセンター 常駐音楽家オーディション 870 01:05:17,040 --> 01:05:19,520 申し込みに来ました 871 01:05:22,980 --> 01:05:27,140 大学も行ってないのに あなたが志願するの? 872 01:05:29,440 --> 01:05:31,299 学歴制限はないと思うけど 873 01:05:31,300 --> 01:05:34,569 世界でも最も美しい声を 出さなければいけない声楽家が 874 01:05:34,570 --> 01:05:38,099 他人を押しのけてまで 自分の地位を得るなんて 875 01:05:38,100 --> 01:05:41,090 それって悪魔の声じゃないの? 876 01:05:43,500 --> 01:05:47,859 他の人ならともかく あなたが言うことじゃないわ 877 01:05:47,860 --> 01:05:51,309 あなたが振り回した トロフィーでできた肩の傷が 878 01:05:51,310 --> 01:05:54,279 まだはっきりと残ってるの 879 01:05:54,280 --> 01:05:58,689 諦める方が早いと思うけど まだ負けを認められないようね 880 01:05:58,690 --> 01:06:02,339 まだ終わってません まだ誰が最高なのかは 881 01:06:02,340 --> 01:06:06,959 おばさんがいくら邪魔しても 私は絶対に諦めません 882 01:06:06,960 --> 01:06:10,559 必ずハ・ウンビョルを上回って 最高になってみせる 883 01:06:10,560 --> 01:06:17,100 そして私の実力が偽ではないと 世界に証明してみせます 884 01:06:30,430 --> 01:06:34,220 [願書] 885 01:06:48,620 --> 01:06:49,610 さあ 飲んで下さい 886 01:06:49,611 --> 01:06:51,890 乾杯! 887 01:06:59,380 --> 01:07:04,139 長官 チョンス地区の住宅価格を 江南以上に引き上げるためには 888 01:07:04,140 --> 01:07:06,839 江南8学区の移転が 本当に必要となってきます 889 01:07:06,840 --> 01:07:11,799 我々がチョンス地区で最も価値があると考えている 1区に1万坪規模の敷地を 890 01:07:11,800 --> 01:07:14,419 無償で提供させていただきます 891 01:07:14,420 --> 01:07:16,860 1万坪が無料! 892 01:07:18,040 --> 01:07:23,940 長官のお子様が結婚適齢期だそうで 893 01:07:25,670 --> 01:07:28,489 中学2年ですが 894 01:07:28,490 --> 01:07:33,459 そうですね すぐに高校3年になって すぐに結婚する年齢になりますから 895 01:07:33,460 --> 01:07:37,749 だから我々があらかじめ準備します チョンス地区のマンションを広大な坪数で 896 01:07:37,750 --> 01:07:40,809 当選できるように全て手を回します 897 01:07:40,810 --> 01:07:44,949 ロイヤル階 あそこは申し込むと1/3000の確率ですよ 898 01:07:44,950 --> 01:07:47,130 素晴らしい 素晴らしい 899 01:07:51,610 --> 01:07:54,960 非常によく調査されたようですね 900 01:08:01,740 --> 01:08:04,219 そんなに準備していただいて 901 01:08:04,220 --> 01:08:06,079 さあ 飲みましょう! 902 01:08:06,080 --> 01:08:08,349 乾杯! 903 01:08:08,350 --> 01:08:12,949 - 同苦同楽! - 同苦同楽! 904 01:08:12,950 --> 01:08:14,970 飲んで! 905 01:08:19,640 --> 01:08:21,980 長官 もう一杯どうぞ 906 01:08:27,900 --> 01:08:29,649 今すぐ出て来い 907 01:08:29,650 --> 01:08:31,569 無理だ 今集まりに出てる 908 01:08:31,570 --> 01:08:33,589 そこはあなたがいなくても問題ない 909 01:08:33,590 --> 01:08:37,559 ここはあなたが必ずいるべき場所だ 910 01:08:37,560 --> 01:08:40,129 監視しているのか? 911 01:08:40,130 --> 01:08:42,330 今どこにいる? 912 01:09:02,150 --> 01:09:04,279 遅くなりました 913 01:09:04,280 --> 01:09:06,310 こんばんは 914 01:09:07,500 --> 01:09:10,350 このようにお会いできて光栄です 915 01:09:47,740 --> 01:09:49,619 状態はどうですか? 916 01:09:49,620 --> 01:09:53,789 最悪だ 皮膚が全く再生しない 917 01:09:53,790 --> 01:09:56,429 生きる確率は? 918 01:09:56,430 --> 01:09:57,999 10%未満 919 01:09:58,000 --> 01:10:02,260 6ヶ月間何をしていた? 時間がない 早くして! 920 01:10:03,200 --> 01:10:07,970 俺は最善を尽くしている 誰よりも生かしたいのは俺だ! 921 01:10:10,410 --> 01:10:14,139 一体あなたは この人とどんな関係なんだ? 922 01:10:14,140 --> 01:10:17,170 この人はなぜここに横たわってるんだ? 923 01:10:18,000 --> 01:10:20,289 すでに6ヶ月経って 924 01:10:20,290 --> 01:10:23,729 いつまで隠れて指示を出すつもりだ? 925 01:10:23,730 --> 01:10:26,350 あなたも今姿を現してくれ 926 01:10:27,150 --> 01:10:29,739 誰だ? 927 01:10:29,740 --> 01:10:31,560 あなたは・・・ 928 01:10:39,510 --> 01:10:44,149 患者が目を覚ませば その時 私を見ることができる 929 01:10:44,150 --> 01:10:46,349 だから 必ず復活させて 930 01:10:46,350 --> 01:10:48,640 ハ・ユンチョル 931 01:10:56,070 --> 01:10:57,579 7ヶ月前 932 01:10:57,580 --> 01:11:00,099 あの ちょっとトイレに行って来ます 933 01:11:00,100 --> 01:11:02,960 駐車場で待ってます - はい 934 01:11:16,940 --> 01:11:18,349 何です これは? 935 01:11:18,350 --> 01:11:21,159 今日チュ・ダンテが刑務所を出ます 936 01:11:21,160 --> 01:11:22,919 ローガンを狙っています 937 01:11:22,920 --> 01:11:26,709 チョ秘書が爆弾を購入したので 今日がD-day なのは明らかです 938 01:11:26,710 --> 01:11:31,440 ではこれがローガンが死んだ 証拠になる骨片なんですか? 939 01:11:32,500 --> 01:11:36,249 これを車に置いて離れて下さい 私がサインを送りますので 940 01:11:36,250 --> 01:11:38,420 注意して下さい 941 01:11:40,270 --> 01:11:44,090 一生食べていける生活費を 与えるという約束を守って下さい 942 01:11:52,900 --> 01:11:56,159 僕 タバコを吸ってきます 943 01:11:56,160 --> 01:11:57,739 緊張してるようです 944 01:11:57,740 --> 01:11:59,910 ああ はい どうぞ 945 01:12:23,190 --> 01:12:26,430 ポンディギ 一袋2000ウォン 946 01:12:55,080 --> 01:12:59,310 どうにかしてローガンをこっそり移して 必ず救って連れて行かねばならない 947 01:13:09,790 --> 01:13:11,619 皆ローガンが死んだと信じている 948 01:13:11,620 --> 01:13:16,110 主人に伝えて 必ず約束を守ってくれ 949 01:13:41,510 --> 01:13:43,570 ローガン? 950 01:13:53,070 --> 01:13:56,299 何があっても ローガンを必ず生かせて 951 01:13:56,300 --> 01:13:59,919 人としての役割を望んではいない 息だけしてくれれば 952 01:13:59,920 --> 01:14:05,360 それが私があなたを刑務所から出した理由 953 01:14:37,060 --> 01:14:39,799 ペントハウス Ⅲ 954 01:14:39,800 --> 01:14:41,569 あなたはお母さんを乗り越えなければならない 955 01:14:41,570 --> 01:14:43,039 - オーディション? - 私が勝つのだから 956 01:14:43,040 --> 01:14:44,169 お父さんだと認めろ 957 01:14:44,170 --> 01:14:45,809 これ以上できない 俺達別れよう 958 01:14:45,810 --> 01:14:47,219 あなたみたいな馬鹿じゃない 959 01:14:47,220 --> 01:14:49,049 チュ・ダンテなんて少しも怖くない 960 01:14:49,050 --> 01:14:49,830 担保は何にするんですか? 961 01:14:49,830 --> 01:14:50,740 ペントハウスにするわ 962 01:14:50,741 --> 01:14:53,279 私の母が死んだとなぜ知ってるんですか? あの日の真実は何なんですか? 963 01:14:53,280 --> 01:14:55,379 - 折り入って話があります - 必ず救う 964 01:14:55,380 --> 01:14:57,019 トヘ建設のロビイスト それは私よ 965 01:14:57,020 --> 01:14:59,679 すぐにでもチュ・ダンテを殺して発つ 966 01:14:59,680 --> 01:15:04,709 あなたは生きる価値もない これ以上何もできなくさせてやる 967 01:15:04,710 --> 01:15:06,400 ♫ 今 ♫