1 00:01:28,500 --> 00:01:31,300 第12話 2 00:01:34,290 --> 00:01:36,249 ウンビョル? 3 00:01:36,250 --> 00:01:38,839 ウンビョル 4 00:01:38,840 --> 00:01:40,710 ウンビョル? 5 00:01:41,450 --> 00:01:43,280 ウンビョル 6 00:01:45,630 --> 00:01:47,650 ウンビョル 7 00:01:48,850 --> 00:01:51,489 ここだったのね 8 00:01:51,490 --> 00:01:54,009 お母さん 探したじゃない 9 00:01:54,010 --> 00:01:55,339 おばさん 10 00:01:55,340 --> 00:01:58,819 時間がないわ 今日はお母さんの会長就任式だから 11 00:01:58,820 --> 00:02:02,049 私達の服も合わせないと 遅れちゃうわ 12 00:02:02,050 --> 00:02:04,049 おばさん 放してください 13 00:02:04,050 --> 00:02:05,789 私はウンビョルじゃありません 14 00:02:05,790 --> 00:02:07,739 お母さんの言う事を聞かないの? 15 00:02:07,740 --> 00:02:11,779 お母さんを怒らせるの? 就任式に娘が出席しないなんて? 16 00:02:11,780 --> 00:02:13,649 お母さんのものは 今あなたのものなのよ 早く行きましょう 17 00:02:13,650 --> 00:02:16,349 急いで 18 00:02:16,350 --> 00:02:19,599 - なぜ言う事を聞かないの? - おばさん私ー 19 00:02:19,600 --> 00:02:21,969 ウンビョルじゃないんですってば! 20 00:02:21,970 --> 00:02:24,980 早く 早く! 21 00:02:26,640 --> 00:02:27,959 やめろ チョン・ソジン 22 00:02:27,960 --> 00:02:31,149 あなたがなぜここに? 私のウンビョルを奪うつもり? 23 00:02:31,150 --> 00:02:34,750 絶対に渡さない! あなたには渡さない! 24 00:02:35,700 --> 00:02:37,429 何をやってるんだ? お前の娘じゃない! 25 00:02:37,430 --> 00:02:41,590 違う! 私の娘よ! 絶対に渡さないから! 26 00:02:43,040 --> 00:02:44,789 ウンビョル! お母さんよ! 27 00:02:44,790 --> 00:02:46,379 ロナ 逃げろ! 早く! 28 00:02:46,380 --> 00:02:48,009 駄目! ウンビョル! ウンビョル! 29 00:02:48,010 --> 00:02:50,470 しっかりしろ チョン・ソジン! 30 00:02:51,620 --> 00:02:53,929 - ロナ 大丈夫か? - 頭おかしいの? 31 00:02:53,930 --> 00:02:56,219 私の子供をどこに連れて行くの? 32 00:02:56,220 --> 00:02:57,919 私の娘よ! 33 00:02:57,920 --> 00:02:59,710 やめろ! 34 00:03:01,320 --> 00:03:03,079 駄目! 35 00:03:03,080 --> 00:03:06,519 おじさん 大丈夫ですか? 36 00:03:06,520 --> 00:03:10,539 ウンビョル! ウンビョル! 時間がないわ 早く! 37 00:03:10,540 --> 00:03:12,229 早く行きましょう! 38 00:03:12,230 --> 00:03:14,669 なぜ言う事を聞かないの? ウンビョル! 39 00:03:14,670 --> 00:03:17,590 - おばさん! - 早く来なさい! 40 00:03:18,400 --> 00:03:20,400 ウンビョル! 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,470 これ何? 42 00:04:01,840 --> 00:04:04,320 何があったの? 43 00:04:09,920 --> 00:04:12,619 ロナ! ハ博士! 44 00:04:12,620 --> 00:04:14,559 誰か! 45 00:04:14,560 --> 00:04:17,950 早く来てください! 助けてください! 46 00:04:18,880 --> 00:04:21,979 大怪我をした人がいます 47 00:04:21,980 --> 00:04:24,420 ヘラパレスコミュニティです 48 00:04:25,010 --> 00:04:27,780 早く来てください! 49 00:04:43,090 --> 00:04:47,409 全部私がやったんですってば 私には家族なんていません 50 00:04:47,410 --> 00:04:51,289 母は死んで 兄とは随分前に関係を絶ちました 51 00:04:51,290 --> 00:04:53,910 だから刑務所に入れてください 52 00:04:55,610 --> 00:04:57,130 ソッキョン 53 00:05:04,520 --> 00:05:09,700 なぜ連絡したんですか? 私とは関係ない人達です 知らない人達です 54 00:05:10,490 --> 00:05:11,879 ソッキョンの母です 55 00:05:11,880 --> 00:05:14,779 母? 誰の母? 56 00:05:14,780 --> 00:05:18,980 - 私は娘じゃない 私達他人でしょ - やめろ ソッキョン 57 00:05:19,700 --> 00:05:21,569 ソッキョンがなぜここに? 58 00:05:21,570 --> 00:05:26,319 娘さんが指名手配中のチュ・ダンテを 日本に密航させました 59 00:05:26,320 --> 00:05:31,440 更にその船に乗って 日本に行った事も確認しました 60 00:05:32,860 --> 00:05:35,940 さあ 正直に言ってごらん 61 00:05:36,710 --> 00:05:38,239 君が本当に一人でやったのか? 62 00:05:38,240 --> 00:05:42,129 どのお金で密航させたんだ? 63 00:05:42,130 --> 00:05:44,019 私はお金持ちなんです 64 00:05:44,020 --> 00:05:47,749 実の母が多額の遺産を 残してくれたんです 65 00:05:47,750 --> 00:05:51,509 このおばさんと父はとっくに離婚して 私は父と暮らしてたけど 66 00:05:51,510 --> 00:05:54,519 父が何度も頼んでくるから 仕方なくやったんです 67 00:05:54,520 --> 00:05:56,729 娘が父親を助けても 罪になるんですか? 68 00:05:56,730 --> 00:06:01,249 では 日本のどこに送ったんだ? 69 00:06:01,250 --> 00:06:02,909 それは知りません 70 00:06:02,910 --> 00:06:05,219 日本で降りるところを確認して 別れました 71 00:06:05,220 --> 00:06:07,779 嘘はやめなさい 72 00:06:07,780 --> 00:06:11,370 信じないのになぜ尋ねるんですか? 73 00:06:13,100 --> 00:06:16,889 ちゃんと聴取したいなら この人達を追い出して下さい 74 00:06:16,890 --> 00:06:19,889 じゃないと口を開きませんから 75 00:06:19,890 --> 00:06:24,089 - ふざけてるのか? - だから刑務所にぶち込んでよ! 76 00:06:24,090 --> 00:06:27,499 父は私が逃したんです 77 00:06:27,500 --> 00:06:31,700 なぜわざわざ関係ない人まで呼んで 私に恥をかかせるんですか? 78 00:06:34,990 --> 00:06:37,149 東京第一精神病院 79 00:06:37,150 --> 00:06:39,899 福岡にある精神病院です 80 00:06:39,900 --> 00:06:42,229 そこにいます 81 00:06:42,230 --> 00:06:46,289 インターポールに協力を要請し チュ・ダンテの情報の提供を 82 00:06:46,290 --> 00:06:49,089 追加捜査があるので ご協力お願いします 83 00:06:49,090 --> 00:06:50,789 わかりました 84 00:06:50,790 --> 00:06:52,860 - すぐに出国準備を - はい 85 00:06:56,570 --> 00:06:59,989 - 放して! - また行くのか? 子供みたいに逃げたら終わりか? 86 00:06:59,990 --> 00:07:02,059 だから私が責任を負うわよ 87 00:07:02,060 --> 00:07:05,479 私が責任を取って刑務所へ行く 文句ある? 88 00:07:05,480 --> 00:07:07,729 どうして知ってたの? 89 00:07:07,730 --> 00:07:10,329 どうして釜山港へ行ったの? 90 00:07:10,330 --> 00:07:12,119 オッパがお母さんと 電話してるのを聞いた 91 00:07:12,120 --> 00:07:14,409 それでお母さんの後をつけたのか? 92 00:07:14,410 --> 00:07:16,219 恐れもなくなぜ日本まで追いかけたんだ? 93 00:07:16,220 --> 00:07:18,729 自分の目で直接見たかった 94 00:07:18,730 --> 00:07:20,699 お父さんが没落する姿を 95 00:07:20,700 --> 00:07:23,119 思ったよりもなかなか素敵な病院だったわ 96 00:07:23,120 --> 00:07:27,819 一生会うことはないから 見送りくらいするのが礼儀じゃない? 97 00:07:27,820 --> 00:07:31,669 心配しないで 私は法的にはお父さんの娘だから 98 00:07:31,670 --> 00:07:34,149 お父さんを逃走させたとしても 処罰されることはない 99 00:07:34,150 --> 00:07:37,879 そんな危険な所に一人で行って どうするつもりだったの? 100 00:07:37,880 --> 00:07:40,139 あなたがいなくなって どれだけ心配したか 101 00:07:40,140 --> 00:07:43,879 私の心配を? こんな非常識な娘 102 00:07:43,880 --> 00:07:46,369 私はお父さんに似てなんとかして 生き残れるの わからないの? 103 00:07:46,370 --> 00:07:47,909 そんなことしか言えないのか? 104 00:07:47,910 --> 00:07:51,090 それが私なの どうしろって? 105 00:07:55,210 --> 00:07:57,250 ご飯は食べた? 106 00:07:58,230 --> 00:08:02,450 食べに行きましょう すごく痩せてる 107 00:08:10,430 --> 00:08:12,239 とりあえず食べて 108 00:08:12,240 --> 00:08:16,069 お母さんと喧嘩をしようが憎もうが 食べて元気出さなきゃ 109 00:08:16,070 --> 00:08:17,470 ほら 110 00:08:19,400 --> 00:08:21,849 食べて行けばいいんでしょ? 111 00:08:21,850 --> 00:08:25,270 いいわ これくらい食べる 112 00:08:34,310 --> 00:08:37,059 初めからあなたは お母さんの娘だった 113 00:08:37,060 --> 00:08:42,239 ソクフンもあなたも 私の子供じゃないことは一度もなかった 114 00:08:42,240 --> 00:08:47,239 あなたは何も知らずにチュ・ダンテの元で育てられた あなたは悪くない 115 00:08:47,240 --> 00:08:51,339 違う 私のせいよ 116 00:08:51,340 --> 00:08:54,410 私のせいでミン・ソラは 死ぬところだった 117 00:08:56,140 --> 00:09:00,789 ワゴン車に火をつけたのも 閉じ込めて逃げたのも私 118 00:09:00,790 --> 00:09:03,950 ロナのお母さんが死んだのも 私のせい 119 00:09:05,510 --> 00:09:09,389 私みたいな子は お母さんの娘である資格はない 120 00:09:09,390 --> 00:09:12,239 自分が嫌いで狂いそう 121 00:09:12,240 --> 00:09:15,940 今更恥ずかしげもなく お母さんの娘だなんて言える? 122 00:09:16,610 --> 00:09:20,309 それで また逃げるの? 123 00:09:20,310 --> 00:09:23,420 一生反省もせず 逃げるだけなの? 124 00:09:24,150 --> 00:09:26,549 あなたがやったことよ 125 00:09:26,550 --> 00:09:31,300 辛くても避けずにぶつかりなさい そうすれば帰ってくる道が開ける 126 00:09:41,870 --> 00:09:46,289 会わない間に すごく成長したわね 127 00:09:46,290 --> 00:09:50,940 家に帰りましょう あなたの部屋を綺麗に飾っておいたわ 128 00:09:53,500 --> 00:09:56,389 間違ってた 129 00:09:56,390 --> 00:09:58,669 ごめんなさい お母さん 130 00:09:58,670 --> 00:10:01,200 本当に間違ってた 131 00:10:05,480 --> 00:10:10,150 お母さん すごく会いたかった 132 00:10:11,210 --> 00:10:14,680 死ぬほど会いたかった 133 00:10:21,800 --> 00:10:24,030 ジェニのお母さん 134 00:10:26,470 --> 00:10:30,269 - はい おばさん - あなたのお母さん なぜ電話に出ないの? 135 00:10:30,270 --> 00:10:33,829 大変よ! ヘラパレスで事故があったの 136 00:10:33,830 --> 00:10:37,560 何の話ですか? 事故? 137 00:10:43,450 --> 00:10:45,539 - バイタルは? - ギリギリです 138 00:10:45,540 --> 00:10:47,569 手術開始します 139 00:10:47,570 --> 00:10:50,059 - 先生 血圧が低下しています - 体温が上がっています 140 00:10:50,060 --> 00:10:52,190 すぐに開けます 141 00:11:00,870 --> 00:11:04,299 [心血管撮影室] 142 00:11:04,300 --> 00:11:06,669 何があったんですか? 143 00:11:06,670 --> 00:11:10,759 ハ博士が大怪我をしたんです チョン・ソジンのせいで 144 00:11:10,760 --> 00:11:14,619 頭からの出血がひどい 今緊急手術を受けています 145 00:11:14,620 --> 00:11:16,579 チョン・ソジンがなぜヘラパレスに? 146 00:11:16,580 --> 00:11:20,399 そうなんですよ 頭がどうかしちゃったようで 147 00:11:20,400 --> 00:11:23,799 ロナをウンビョルと呼んで 連れて行くと 148 00:11:23,800 --> 00:11:27,049 大騒ぎをしてこんなことになったんです 149 00:11:27,050 --> 00:11:30,869 - ロナは? - 幸い大きな怪我はないようです 150 00:11:30,870 --> 00:11:32,980 チョン・ソジンはどこですか? 151 00:11:39,770 --> 00:11:43,549 放して お母さんの所に行かなきゃ 152 00:11:43,550 --> 00:11:46,849 すでに手術は終わって 回復室に移動したわ 153 00:11:46,850 --> 00:11:50,629 シャンデリアが落ちたけど 運良く無事だったんだって? 154 00:11:50,630 --> 00:11:54,049 本当にすごいね あんたのお母さん 155 00:11:54,050 --> 00:11:57,859 会社が倒産して窮地に追い込まれたから 芝居したんでしょ? 156 00:11:57,860 --> 00:12:00,339 - 精神異常のふりをして - え? 157 00:12:00,340 --> 00:12:04,069 いくら切羽詰まってもロナを自分の娘と錯覚するなんて ちょっとオーバーじゃない? 158 00:12:04,070 --> 00:12:06,659 そんな錯覚する? 159 00:12:06,660 --> 00:12:10,839 それとも本当に頭がどうかしちゃった? 160 00:12:10,840 --> 00:12:13,870 何も知らないのに 勝手なこと言わないで! 161 00:12:19,490 --> 00:12:22,309 起きて! チョン・ソジン 早く起きて! 162 00:12:22,310 --> 00:12:24,519 他の人は騙せても 私は騙されない! 163 00:12:24,520 --> 00:12:26,869 起きて! 164 00:12:26,870 --> 00:12:28,499 何してるんですか? 165 00:12:28,500 --> 00:12:31,479 母は怪我してるんです 166 00:12:31,480 --> 00:12:33,659 あなたのお母さんは わざとこんな事をしてるのよ 167 00:12:33,660 --> 00:12:37,670 全てを失いそうになって 狂ったふりをしてる 168 00:12:40,600 --> 00:12:42,470 おばさん! 169 00:12:44,510 --> 00:12:46,419 冷たい 170 00:12:46,420 --> 00:12:48,049 演技はやめて 171 00:12:48,050 --> 00:12:50,679 こんなことをして 検察の取り調べを 避けられると思ってるの? 172 00:12:50,680 --> 00:12:53,359 心神耗弱なんて通用しない 173 00:12:53,360 --> 00:12:55,479 もうやめてください! 174 00:12:55,480 --> 00:12:58,849 母は本当に具合が悪いんです 怪我してるのがわかりませんか? 175 00:12:58,850 --> 00:13:01,209 誰にも母を傷つけさせない 176 00:13:01,210 --> 00:13:05,809 これからは私が母の保護者です すぐに出て行ってください 177 00:13:05,810 --> 00:13:09,209 このおばさんを追い出して そして誰もー 178 00:13:09,210 --> 00:13:11,469 誰もこの部屋に入れないで 179 00:13:11,470 --> 00:13:13,249 お引き取りください 180 00:13:13,250 --> 00:13:17,399 放して! 自分で出て行く 181 00:13:17,400 --> 00:13:20,439 これで終わりだと思わないで チョン・ソジン 182 00:13:20,440 --> 00:13:24,430 地球の果てまで追いかけて ぶち壊してやるから 183 00:13:29,640 --> 00:13:33,229 お母さん 大丈夫? 184 00:13:33,230 --> 00:13:36,160 どうしてこんなことになったの? 185 00:13:37,230 --> 00:13:39,290 どちら様? 186 00:13:40,190 --> 00:13:41,760 お母さん・・・ 187 00:13:42,930 --> 00:13:44,780 私を知ってるんですか? 188 00:13:48,310 --> 00:13:50,080 ここはどこ? 189 00:13:51,280 --> 00:13:54,529 お母さん どうしたの? 190 00:13:54,530 --> 00:14:00,209 お母さん! お母さん しっかりして ふざけないでよ 191 00:14:00,210 --> 00:14:01,619 お母さん・・・ 192 00:14:01,620 --> 00:14:05,580 お母さん お母さん・・・ 193 00:14:15,130 --> 00:14:18,209 - あなた達は? - どけ! 194 00:14:18,210 --> 00:14:20,020 チョン・ソジン! 195 00:14:21,080 --> 00:14:22,899 やめて! 196 00:14:22,900 --> 00:14:24,229 どけ! 197 00:14:24,230 --> 00:14:26,519 どけよ! 198 00:14:26,520 --> 00:14:29,539 駄目! 199 00:14:29,540 --> 00:14:31,119 お母さんにそんなことしないで! 200 00:14:31,120 --> 00:14:33,269 どけ! 201 00:14:33,270 --> 00:14:34,939 どけ! 202 00:14:34,940 --> 00:14:38,029 出て行って! 203 00:14:38,030 --> 00:14:41,810 出て行って! 204 00:14:47,730 --> 00:14:50,549 - バイタル低下しています! - モルヒネ追加して血液を早く持ってきて! 205 00:14:50,550 --> 00:14:51,970 はい 206 00:14:54,670 --> 00:14:57,350 これくらいで済んで 本当によかった 207 00:14:58,080 --> 00:15:01,329 おじさんは・・・どうですか? 208 00:15:01,330 --> 00:15:03,359 今手術中なの 209 00:15:03,360 --> 00:15:06,259 大丈夫ですよね? 210 00:15:06,260 --> 00:15:08,999 絶対に無事でいて 211 00:15:09,000 --> 00:15:13,499 もちろんよ 手術もうまくいって すぐに目覚めるわ 212 00:15:13,500 --> 00:15:15,480 心配しないで 213 00:15:16,350 --> 00:15:18,790 私の代わりに怪我したんです 214 00:15:19,830 --> 00:15:22,470 私を助けて 215 00:15:23,760 --> 00:15:26,080 どうしよう おばさん 216 00:15:30,660 --> 00:15:33,219 おじさんに何かあったら 217 00:15:33,220 --> 00:15:35,849 耐えられません 218 00:15:35,850 --> 00:15:39,479 お母さんも おじさんも 失いたくない 219 00:15:39,480 --> 00:15:41,699 申し訳なくて 生きていけません 220 00:15:41,700 --> 00:15:45,739 そんなことは絶対にない ハ博士は強い人よ 221 00:15:45,740 --> 00:15:47,910 耐えてくれる 222 00:16:05,310 --> 00:16:08,609 事故の衝撃で 一時的に混乱しているようです 223 00:16:08,610 --> 00:16:11,050 明日精密検査をすることになりました 224 00:16:12,910 --> 00:16:16,309 お父さんは? 怪我はひどいの? 225 00:16:16,310 --> 00:16:21,860 手術が長引いています 頭の衝撃がひどく結果は終わってみないと 226 00:16:22,580 --> 00:16:26,149 私のせいです お父さんもお母さんもー 227 00:16:26,150 --> 00:16:30,270 全部私の過ちです 228 00:16:34,310 --> 00:16:39,629 いつまでこうしてるんですか? 今日手術を受けた患者にこんなことするんですか? 229 00:16:39,630 --> 00:16:41,889 なんだ? 腹減ったのか? 230 00:16:41,890 --> 00:16:45,609 おいで おじさんの隣で一緒に中華料理食べよう 231 00:16:45,610 --> 00:16:48,259 あなた達がやってることは違法です 232 00:16:48,260 --> 00:16:51,520 警察に通報したら 捕まえられますよ! 233 00:16:53,630 --> 00:16:55,839 何言ってんだ? 234 00:16:55,840 --> 00:16:57,559 子供に手を出すな 235 00:16:57,560 --> 00:17:02,460 チュ会長の借金なのになぜ我々に? あの家にも子供がいるのになぜ? 236 00:17:04,700 --> 00:17:08,519 妻じゃないか チョン・ソジンは 237 00:17:08,520 --> 00:17:11,719 じゃあ誰が連帯保証を頼んだんだ? 238 00:17:11,720 --> 00:17:14,849 チュ・ダンテはどこだ? どこに隠したんだ? 239 00:17:14,850 --> 00:17:18,429 こいつー 240 00:17:18,430 --> 00:17:20,079 駄目! 241 00:17:20,080 --> 00:17:22,110 駄目! 242 00:17:24,700 --> 00:17:27,549 チュ・ダンテが死なない以上 243 00:17:27,550 --> 00:17:30,869 チョン・ソジンでも チョン・ソジンの娘でも 244 00:17:30,870 --> 00:17:33,949 死ぬまで借金を返済しなければならない 245 00:17:33,950 --> 00:17:35,470 わかったか? 246 00:17:39,380 --> 00:17:41,820 死んでも俺達の手から 抜け出せない 247 00:17:42,520 --> 00:17:45,680 だから早くチュ・ダンテを見つけて来い! 248 00:17:49,170 --> 00:17:50,709 やめて! 249 00:17:50,710 --> 00:17:52,199 チュ・ダンテはどこだ? 250 00:17:52,200 --> 00:17:54,579 どこにいるんだ この野郎!? 251 00:17:54,580 --> 00:17:56,749 可愛い顔してるじゃないか 252 00:17:56,750 --> 00:18:01,620 金稼げるぞ どこへ行きたい? 253 00:18:06,490 --> 00:18:08,830 ああ耳が! 254 00:18:10,000 --> 00:18:13,509 やめて! 255 00:18:13,510 --> 00:18:15,830 おい まともなんじゃないか? 256 00:18:18,070 --> 00:18:20,159 早く出て行って! 257 00:18:20,160 --> 00:18:22,729 出て行け! 258 00:18:22,730 --> 00:18:25,639 行くぞ!おい 259 00:18:25,640 --> 00:18:28,589 出て行け! 260 00:18:28,590 --> 00:18:30,719 出て行け! 出て行け! 261 00:18:30,720 --> 00:18:33,409 チョン・ソジン! 金を受け取りに必ず来るからな! 262 00:18:33,410 --> 00:18:35,789 わかったか!? 263 00:18:35,790 --> 00:18:38,410 お母さん 264 00:18:43,580 --> 00:18:47,210 お母さん 心配しないで 265 00:18:57,510 --> 00:19:01,060 ペク・ジュンギさん 精神治療時間です 266 00:19:04,370 --> 00:19:09,529 当精神病院のご家族のみなさん もう夜が更けました 267 00:19:09,530 --> 00:19:14,240 今日も安全で快適な夜をお過ごしください 268 00:19:25,310 --> 00:19:27,050 やめろ! 269 00:19:43,720 --> 00:19:46,529 放せ! 270 00:19:46,530 --> 00:19:47,990 放せ! 271 00:19:49,230 --> 00:19:52,109 ちくしょう 272 00:19:52,110 --> 00:19:54,390 放せ! 273 00:19:55,610 --> 00:19:57,740 放せ! 274 00:20:38,890 --> 00:20:42,179 何が起こった? 275 00:20:42,180 --> 00:20:43,920 POLICE 276 00:20:49,890 --> 00:20:53,110 放せ! 277 00:21:00,980 --> 00:21:03,419 シム・スリョン ローガン・リー 278 00:21:03,420 --> 00:21:06,130 今度は必ず殺してやる 279 00:21:07,360 --> 00:21:09,479 食べて 食欲なくても食べなきゃ 280 00:21:09,480 --> 00:21:12,039 しばらくは指一本動かさないで 281 00:21:12,040 --> 00:21:14,329 おばさんが付いて 全部やってあげるから 282 00:21:14,330 --> 00:21:16,699 はい お水 胃もたれするからゆっくり食べて 283 00:21:16,700 --> 00:21:18,459 私は患者じゃない 284 00:21:18,460 --> 00:21:22,939 なぜ患者じゃないの? 階段から転がり落ちたのに 285 00:21:22,940 --> 00:21:26,160 薬もないなんて驚いたわ 心配ね 286 00:21:29,970 --> 00:21:31,549 病院で薬もらってきた 287 00:21:31,550 --> 00:21:34,319 どうしてここに? 誰も歓迎しないのに 288 00:21:34,320 --> 00:21:36,799 ロナは今大変なの 289 00:21:36,800 --> 00:21:39,849 薬持ってきて それで終わらせようと? 290 00:21:39,850 --> 00:21:43,259 - それで過ちをなかったことにするの? - 誰がそんなこと言った? 291 00:21:43,260 --> 00:21:46,089 どうせあなたもロナも私の謝罪を 受け入れるつもりはないでしょ? 292 00:21:46,090 --> 00:21:50,559 - 私を憎んで許さないんでしょう? - わかってて何しに来たの? 293 00:21:50,560 --> 00:21:52,479 怪我人を見に来たの? 294 00:21:52,480 --> 00:21:55,940 謝罪なんていらないから 早く出て行って 295 00:21:57,400 --> 00:21:59,679 意地悪な子 296 00:21:59,680 --> 00:22:01,560 それでもー 297 00:22:05,330 --> 00:22:08,969 受け入れるか受け入れないかは私次第 298 00:22:08,970 --> 00:22:11,899 謝罪して 私が受け入れるまで 299 00:22:11,900 --> 00:22:14,459 謝罪して許しを請うべき 300 00:22:14,460 --> 00:22:19,480 私のお母さんに そして私に何をしたか よく考えて 301 00:22:20,910 --> 00:22:24,270 次のことはその後に考える 302 00:22:42,490 --> 00:22:45,550 誰か ドアを開けてください 303 00:22:48,350 --> 00:22:49,729 殺人者! 304 00:22:49,730 --> 00:22:52,649 - ここをどこだと思ってるの?恥知らず - チュ・ソッキョン! 305 00:22:52,650 --> 00:22:57,460 私はあなたが無罪だと信じていない あなたが私のお母さんを殺したのよ 306 00:23:00,280 --> 00:23:03,279 殺人者 消えろ 307 00:23:03,280 --> 00:23:06,160 憎たらしいドジョウを 一匹だけ消して 308 00:23:07,580 --> 00:23:11,089 なんとしてでも ぺ・ロナの試験を台無しにして 309 00:23:11,090 --> 00:23:14,150 心配するな お父さんが解決してやる 310 00:23:18,170 --> 00:23:21,569 おばさん 病院に連れて行ってもらえませんか? 311 00:23:21,570 --> 00:23:23,399 病院に? どこかまた具合悪い? 312 00:23:23,400 --> 00:23:25,639 おじさんの面会に行きたいんです 313 00:23:25,640 --> 00:23:27,999 これから面会時間ごとに 行くつもりです 314 00:23:28,000 --> 00:23:33,209 まだ意識が戻ってないのに毎日行くの? あなたの体調も良くないのに 315 00:23:33,210 --> 00:23:37,189 もしかしたら 耳は聞こえるかもしれないじゃない 316 00:23:37,190 --> 00:23:42,179 - 何かしてあげたら早く目が覚める気がするの - わかった 317 00:23:42,180 --> 00:23:44,759 わかったわ 318 00:23:44,760 --> 00:23:46,830 慎重に ゆっくりと 319 00:23:58,130 --> 00:23:59,939 - ジェニ 行きましょう - うん 320 00:23:59,940 --> 00:24:02,790 ゆっくりと 321 00:24:05,030 --> 00:24:06,550 気をつけて 322 00:24:19,210 --> 00:24:22,009 思ったより 脳の損傷が激しいです 323 00:24:22,010 --> 00:24:25,839 あまりにも危険な部位で 手を施すことができませんでした 324 00:24:25,840 --> 00:24:29,239 今後 意識が戻らないこともありますか? 325 00:24:29,240 --> 00:24:34,230 それは・・・見守るしかありません 326 00:24:41,380 --> 00:24:46,830 ハ博士にあんなことをしたチョン・ソジンは 警察に身辺保護を要請したそうです 327 00:24:48,360 --> 00:24:52,690 今朝 病院でヤミ金業者達が追い出されました 328 00:24:53,730 --> 00:24:58,579 罰を受けるべき者が保護を受けて 本当にとんでもない状況です 329 00:24:58,580 --> 00:25:02,579 いっそブラックボックスの映像の後半を 公開してしまいましょう 330 00:25:02,580 --> 00:25:04,999 同じミスはできない 331 00:25:05,000 --> 00:25:07,819 チョン・ソジンはなんとしてでも 心神耗弱を前面に出し 332 00:25:07,820 --> 00:25:09,939 法の網をくぐり抜けます 333 00:25:09,940 --> 00:25:13,930 私の手で直接地獄へ送ります 334 00:25:14,560 --> 00:25:19,039 大変です チュ・ダンテが日本の精神病院から逃げました 335 00:25:19,040 --> 00:25:20,550 何? 336 00:25:25,440 --> 00:25:27,460 わかった 337 00:25:28,720 --> 00:25:33,129 しぶとい奴だ 死ぬまで懺悔しろ 最後のチャンスをやったのにー 338 00:25:33,130 --> 00:25:35,309 それさえはねつけるなんて 339 00:25:35,310 --> 00:25:38,909 チュ・ダンテは必ず韓国に戻ってきます 340 00:25:38,910 --> 00:25:41,879 そしてスリョンさんが 危険にさらされる可能性がある 341 00:25:41,880 --> 00:25:44,719 仕方ありません 342 00:25:44,720 --> 00:25:51,169 チュ・ダンテと私 どちらかが死なないと 終わらないゲームなら立ち向かいます 343 00:25:51,170 --> 00:25:56,369 金もパスポートもない状況で 自力で韓国に戻るのは難しいでしょう 344 00:25:56,370 --> 00:25:59,250 誰に最初に連絡すると思いますか? 345 00:26:10,060 --> 00:26:11,759 ソクフン! 346 00:26:11,760 --> 00:26:14,010 お父さん 大丈夫ですか? 347 00:26:15,220 --> 00:26:16,849 今どこですか? 348 00:26:16,850 --> 00:26:19,129 どれだけ心配したか 349 00:26:19,130 --> 00:26:22,129 シム・スリョンに精神病院に 閉じ込められてしまった 350 00:26:22,130 --> 00:26:24,459 やっと逃げられた 351 00:26:24,460 --> 00:26:26,390 お母さんが? 352 00:26:27,630 --> 00:26:29,249 ありえません 353 00:26:29,250 --> 00:26:31,879 怪我はしてませんか? 354 00:26:31,880 --> 00:26:35,479 お前のお母さんから何も聞いてないか? 355 00:26:35,480 --> 00:26:37,219 ローガンが生きて戻って来たと 356 00:26:37,220 --> 00:26:40,489 あの二人は何か企んでいる 357 00:26:40,490 --> 00:26:42,490 本当に何も知らないのか? 358 00:26:44,360 --> 00:26:47,019 お母さん達は出会ってしばらく経ちます 359 00:26:47,020 --> 00:26:50,179 今ローガンとアメリカへ行く準備をしています 360 00:26:50,180 --> 00:26:51,979 あいつら! 361 00:26:51,980 --> 00:26:56,859 俺をこんな目に合わせておいて 自分だけ幸せになるつもりか? 362 00:26:56,860 --> 00:27:00,719 ソクフン お父さんを助けてくれ 363 00:27:00,720 --> 00:27:04,319 お父さんは絶対に ロナのお母さんを殺してない 364 00:27:04,320 --> 00:27:07,999 チョン・ソジンが車を押したんだ 俺がこの目で見た 365 00:27:08,000 --> 00:27:10,109 本当に悔しい 366 00:27:10,110 --> 00:27:14,659 人殺しの子になりたくなければ お父さんを必ず助けるんだ 367 00:27:14,660 --> 00:27:18,069 俺が戻れば全て元どおりになる 368 00:27:18,070 --> 00:27:22,369 ソクフン お父さんを絶対に信じろ 369 00:27:22,370 --> 00:27:25,159 僕は何をすれば? 370 00:27:25,160 --> 00:27:28,989 韓国に戻らせてくれ ヘラパレスに行かなければならない 371 00:27:28,990 --> 00:27:30,999 死ぬのなら あそこで死ぬ 372 00:27:31,000 --> 00:27:33,289 俺が作った俺の城で 373 00:27:33,290 --> 00:27:37,209 頼める人がお前しかいない ソクフン 374 00:27:37,210 --> 00:27:38,799 福岡に友達が住んでいます 375 00:27:38,800 --> 00:27:43,219 友達に連絡するので すぐに博多へ行ってください 376 00:27:43,220 --> 00:27:46,829 必要なお金と偽造パスポートを用意します 377 00:27:46,830 --> 00:27:49,589 ありがとう ソクフン 本当にありがとう 378 00:27:49,590 --> 00:27:53,149 無事に戻って来た後で その後のことを考えましょう 379 00:27:53,150 --> 00:27:55,899 できるだけ早く帰って来られる船を探してみます 380 00:27:55,900 --> 00:27:59,359 明日の早朝に釜山港で会いましょう 381 00:27:59,360 --> 00:28:05,899 ソクフン お前を信じていいんだよな? 382 00:28:05,900 --> 00:28:07,659 信じてください お父さん 383 00:28:07,660 --> 00:28:11,169 お父さんのたった一人の息子じゃないですか 384 00:28:11,170 --> 00:28:14,340 そうだな わかってる 385 00:28:23,150 --> 00:28:26,130 スリョンさんの予想が的中しましたね 386 00:28:29,690 --> 00:28:33,240 こんなことお願いしてごめんね ソクフン 387 00:28:35,110 --> 00:28:37,539 僕はとっくにお父さんと縁を切ってます 388 00:28:37,540 --> 00:28:39,719 同情も良心の呵責もありません 389 00:28:39,720 --> 00:28:45,979 できることなら 自分の手で終わらせたい気持ちです 390 00:28:45,980 --> 00:28:47,789 あなたはここにいて 391 00:28:47,790 --> 00:28:49,049 後はお母さんに任せて 392 00:28:49,050 --> 00:28:51,850 いいえ 僕も行きます 393 00:28:52,650 --> 00:28:59,079 お父さんもすぐにわかるでしょう 自分の子供に見捨てられる気持ちが 394 00:28:59,080 --> 00:29:02,899 チュ・ダンテが密航して 港湾の警備が強化されました 395 00:29:02,900 --> 00:29:05,109 釜山港に警察が張ってます 396 00:29:05,110 --> 00:29:07,589 警察の手にはチュ・ダンテを渡しません 397 00:29:07,590 --> 00:29:11,059 私達が先にチュ・ダンテを捕まえなければ 398 00:29:11,060 --> 00:29:14,560 釜山港に行くなら急がなければ 399 00:29:47,687 --> 00:29:50,507 [イェジ] 400 00:30:20,877 --> 00:30:22,126 ちょっと! 401 00:30:22,127 --> 00:30:24,117 ちょっと! 402 00:30:27,257 --> 00:30:30,017 [イェジ] 403 00:30:39,967 --> 00:30:42,287 周辺の調査を 404 00:30:55,957 --> 00:30:57,826 チュ・ダンテが気付いたに違いない 405 00:30:57,827 --> 00:31:00,367 あの野郎! 406 00:31:23,017 --> 00:31:25,276 チュ・ソクフン 407 00:31:25,277 --> 00:31:27,056 やはり信用できない 408 00:31:27,057 --> 00:31:30,427 俺を裏切ってシム・スリョンに付いたのか? 409 00:32:08,997 --> 00:32:11,396 すでに釜山港を抜けたようです 410 00:32:11,397 --> 00:32:13,396 漁船に乗ったのを確認しました 411 00:32:13,397 --> 00:32:16,156 その船に乗る写真まで確認しました 412 00:32:16,157 --> 00:32:18,556 密航船が到着するまでに逃げたんでしょう 413 00:32:18,557 --> 00:32:23,136 まさかソクフンまで疑うとは 414 00:32:23,137 --> 00:32:25,856 ソクフンは韓国に戻るための 手段だったんでしょう 415 00:32:25,857 --> 00:32:28,276 ただ待っているだけでは 私たちがやられる 416 00:32:28,277 --> 00:32:32,266 窮地に追い込まれたら ソクフン・ソッキョンを利用する 417 00:32:32,267 --> 00:32:34,556 子供達を傷つけてはダメ 418 00:32:34,557 --> 00:32:37,156 犯罪と変装のプロだ 419 00:32:37,157 --> 00:32:40,386 隠れられたら見つける方法がありません 420 00:32:40,387 --> 00:32:42,366 警察も行方が分からないのに 421 00:32:42,367 --> 00:32:44,726 必ずヘラパレスに戻ると言っていました 422 00:32:44,727 --> 00:32:47,617 死ぬならヘラパレスで死ぬと 423 00:32:48,797 --> 00:32:53,967 ヘラパレスを自分の墓にするつもり? 424 00:32:55,127 --> 00:32:57,166 方法は一つしかありません 425 00:32:57,167 --> 00:32:59,006 どんな? 426 00:32:59,007 --> 00:33:00,746 罠を仕掛けます 427 00:33:00,747 --> 00:33:03,727 この世界のどこにもいられなくなって 自分の墓を見つけ自らやって来る 428 00:33:07,137 --> 00:33:12,887 チュ・ダンテという人間の醜く卑劣な実態を 世間に知らせなければならない 429 00:33:16,357 --> 00:33:17,426 ニュース速報です 430 00:33:17,427 --> 00:33:20,936 オ・ユニ殺害事件の犯人チュ・ダンテ会長の犯罪が 431 00:33:20,937 --> 00:33:23,666 一つずつ明らかになり衝撃を与えています 432 00:33:23,667 --> 00:33:26,676 ニューヨークで活動していた 天才ピアニストを狙った 433 00:33:26,677 --> 00:33:29,376 残酷な銃殺事件を覚えていますか? 434 00:33:29,377 --> 00:33:32,256 殺害の動機が女性と結婚するために 435 00:33:32,257 --> 00:33:35,406 緻密に計画された サイコパスによる犯罪だとしたら 436 00:33:35,407 --> 00:33:36,906 信じますか? 437 00:33:36,907 --> 00:33:39,786 ともすれば未解決事件として 残るところだった20年前の 438 00:33:39,787 --> 00:33:42,676 ニューヨーク銃殺事件の犯人が確認され 439 00:33:42,677 --> 00:33:45,636 全国に指名手配されました 440 00:33:45,637 --> 00:33:48,126 犯人の顔をよくみてください 441 00:33:48,127 --> 00:33:51,676 チュ・ダンテ 本名ペク・ジュンギです 442 00:33:51,677 --> 00:33:54,326 不動産投資の鬼才 在米韓国人ジェームス・リーが 443 00:33:54,327 --> 00:33:57,576 今日 逃走中のチュ・ダンテ会長発見に 444 00:33:57,577 --> 00:33:59,826 懸賞金20億ウォンをかけました 445 00:33:59,827 --> 00:34:02,386 - あの野郎・・・ - ・・・歴代最高賞金で 446 00:34:02,387 --> 00:34:06,736 チュ・ダンテ会長はローガン・リー コーポレーション代表の車を爆破させた疑いと 447 00:34:06,737 --> 00:34:09,286 27年前に同胞社会に衝撃を与えた 448 00:34:09,287 --> 00:34:13,866 大阪一家殺害の疑いも受けています 449 00:34:13,867 --> 00:34:15,386 チュ・ダンテ会長はこれまで・・・ 450 00:34:15,387 --> 00:34:17,346 ちょっとドアを開けてください 451 00:34:17,347 --> 00:34:19,757 宿主です 452 00:34:25,897 --> 00:34:28,866 歯ブラシ必要でしたよね? 453 00:34:28,867 --> 00:34:31,497 [チュ・ダンテ会長 二つの顔を持つサイコパス] 454 00:34:34,467 --> 00:34:36,126 チュ・ダンテ! 455 00:34:36,127 --> 00:34:38,346 チュ・ダンテ! 456 00:34:38,347 --> 00:34:40,316 もしもし 警察ですか? 457 00:34:40,317 --> 00:34:43,216 今チュ・ダンテが逃げました! 458 00:34:43,217 --> 00:34:45,846 警察は今日午後 釜山の宿泊施設で 459 00:34:45,847 --> 00:34:48,906 逃走中のチュ・ダンテ会長の 指紋を採取しました 460 00:34:48,907 --> 00:34:52,106 これでチュ会長が密かに入国した事実が確認され 461 00:34:52,107 --> 00:34:56,007 警察は被疑者検挙に全力を挙げています 462 00:35:04,767 --> 00:35:08,957 釜山駅 463 00:35:17,587 --> 00:35:20,916 [助けてください 妹が飢えてー] 464 00:35:20,917 --> 00:35:24,507 長く待ってるんですか? 465 00:35:27,207 --> 00:35:29,226 ガム一つだけ買ってください 466 00:35:29,227 --> 00:35:31,637 あっち行け! 467 00:35:35,997 --> 00:35:38,396 ガム一つだけ買ってください 468 00:35:38,397 --> 00:35:40,667 あっち行けってば! 469 00:35:53,147 --> 00:35:55,206 放してください! 470 00:35:55,207 --> 00:35:56,846 おい取締班! 471 00:35:56,847 --> 00:35:59,497 このガキ 472 00:36:01,357 --> 00:36:02,946 金はどこだ? 473 00:36:02,947 --> 00:36:04,566 ここか? 474 00:36:04,567 --> 00:36:06,437 お母さん・・・ 475 00:36:07,647 --> 00:36:08,876 ここにあった 476 00:36:08,877 --> 00:36:10,346 駄目 返してください 477 00:36:10,347 --> 00:36:12,316 なんでないって言ったんだ? 478 00:36:12,317 --> 00:36:15,487 駄目! 僕のです! 479 00:36:31,347 --> 00:36:33,676 こういう人を見ましたか? 顔に火傷の痕のある 480 00:36:33,677 --> 00:36:35,767 見てません 481 00:36:46,177 --> 00:36:47,927 ちょっと 482 00:36:53,827 --> 00:36:56,467 じっとしろ! 483 00:37:03,217 --> 00:37:06,337 何やってるんだ 早く捕まえろ! 484 00:37:20,067 --> 00:37:22,936 これで終われない 485 00:37:22,937 --> 00:37:25,636 必ず生き残る 486 00:37:25,637 --> 00:37:30,137 物乞いをしていた頃には 二度と戻らない 487 00:37:36,937 --> 00:37:41,197 死ぬとしても 道端では死なない 488 00:37:50,147 --> 00:37:55,647 俺の家 ペントハウスに 489 00:37:58,617 --> 00:38:01,107 必ず戻る 490 00:38:10,007 --> 00:38:13,386 早く目を覚ましてください 491 00:38:13,387 --> 00:38:18,347 このまま行っちゃうと 本当に許しませんよ 492 00:38:32,627 --> 00:38:34,407 お父さん・・・ 493 00:39:04,657 --> 00:39:07,726 [東部警察署] 494 00:39:07,727 --> 00:39:09,606 夫選びを間違ったわ 495 00:39:09,607 --> 00:39:13,396 生涯を夫の家族に捧げ 嫁いびりにあい 496 00:39:13,397 --> 00:39:16,736 また刑務所を出入り 497 00:39:16,737 --> 00:39:18,636 誰が言ってるんだよ 498 00:39:18,637 --> 00:39:22,136 名門法曹一家の一人息子に生まれ 499 00:39:22,137 --> 00:39:26,006 ヘラパレスで羽振り良く暮らしていた イ・ギュジンが 500 00:39:26,007 --> 00:39:28,126 どうしてこの有様? 501 00:39:28,127 --> 00:39:31,146 羽振りがいい? チュ会長にたかってたくせに 502 00:39:31,147 --> 00:39:34,256 たかってた? よく言えるな! 503 00:39:34,257 --> 00:39:36,136 何? 図星? 504 00:39:36,137 --> 00:39:38,536 ハ博士みたいに頭がすごくいいわけじゃないし 505 00:39:38,537 --> 00:39:42,626 ユ代表みたいに強いわけじゃないし 骨の髄までマザコンのくせに! 506 00:39:42,627 --> 00:39:45,346 四柱推命で気の強い女を 507 00:39:45,347 --> 00:39:48,316 家に入れるなと言われたのに 508 00:39:48,317 --> 00:39:52,866 だから年下野郎は嫌なのよ いっそ犬を育てるわ 509 00:39:52,867 --> 00:39:55,176 犬? 野郎? 510 00:39:55,177 --> 00:39:57,556 - おい・・・ - 何? 何? 511 00:39:57,557 --> 00:40:00,206 楽しそうね 512 00:40:00,207 --> 00:40:02,666 二人は留置所でも退屈しないわね 513 00:40:02,667 --> 00:40:06,726 マリさん どうしてここに? 514 00:40:06,727 --> 00:40:09,436 まさか 僕たちを助けに? 515 00:40:09,437 --> 00:40:12,776 わたしがどうして? 執行猶予中に問題を起こした人間を 516 00:40:12,777 --> 00:40:14,756 私がどうやって助けるのよ? 517 00:40:14,757 --> 00:40:19,096 ミニョクから伝言があって来たの 518 00:40:19,097 --> 00:40:22,847 よく聞いて 思慮分別のないご夫婦 519 00:40:24,247 --> 00:40:26,936 [現役兵入営通知書] 520 00:40:26,937 --> 00:40:31,446 お母さん お父さん 二人のうちどっちが嫌いかと尋ねられたら 521 00:40:31,447 --> 00:40:35,786 本当に優劣つけ難く答えにくい 522 00:40:35,787 --> 00:40:37,556 だけど 523 00:40:37,557 --> 00:40:40,486 僕は今 誰よりも自分が嫌いだ 524 00:40:40,487 --> 00:40:43,166 だから本当の人間になろうと思う 525 00:40:43,167 --> 00:40:45,677 本当の男になろうと思う 526 00:40:49,727 --> 00:40:53,746 ミニョクが軍隊に行くって? 527 00:40:53,747 --> 00:40:58,536 ミニョク どうして一人で軍隊に行くの? 528 00:40:58,537 --> 00:41:01,236 一人息子なのに・・・ 529 00:41:01,237 --> 00:41:04,697 ギュジンさん 家を売りに出したでしょ? それスリョンさんが買ったわ 530 00:41:06,017 --> 00:41:08,746 - え? - スリョンさんが事業をするから 531 00:41:08,747 --> 00:41:12,146 ヘラパレスの各階の部屋を買い上げたのよ 532 00:41:12,147 --> 00:41:15,516 相場通りで買ったらしいわ 533 00:41:15,517 --> 00:41:19,786 内緒で家を売りに出したの?  独り占めしようとしたの? 534 00:41:19,787 --> 00:41:24,346 5千億持ち逃げした人が言うことか? 535 00:41:24,347 --> 00:41:27,686 このバカ息子!この泥棒!今すぐ離婚よ! 536 00:41:27,687 --> 00:41:29,046 バカ息子? 537 00:41:29,047 --> 00:41:31,806 おい うちの母さんを侮辱するのか? 538 00:41:31,807 --> 00:41:34,016 母さんに全部言いつけてやる! 539 00:41:34,017 --> 00:41:36,986 別れよう! 540 00:41:36,987 --> 00:41:40,946 むしろ軍隊に行く方が楽だわ 541 00:41:40,947 --> 00:41:44,927 静かにしろ! 542 00:41:45,487 --> 00:41:47,287 ご飯食べて 543 00:41:49,137 --> 00:41:51,617 お母さん 544 00:41:52,407 --> 00:41:54,677 私の娘はどこに行ったの? 545 00:41:56,587 --> 00:41:58,617 あなた誰? 546 00:41:59,447 --> 00:42:02,976 娘を連れて来て 娘を連れて来て! 547 00:42:02,977 --> 00:42:06,826 お母さんの娘はここにいるじゃない 私ウンビョルよ 548 00:42:06,827 --> 00:42:08,916 本当に覚えてないの? 549 00:42:08,917 --> 00:42:12,036 私の夫は来てないんですか? 550 00:42:12,037 --> 00:42:16,606 私の夫はチョンア医療院 神経外科のドクターなんです 551 00:42:16,607 --> 00:42:20,266 最近患者さんが多くてとても忙しいんです それでもー 552 00:42:20,267 --> 00:42:24,226 私が怪我したと知ったら飛んで来て 治療してくれるはず 553 00:42:24,227 --> 00:42:27,106 お父さんに早く来るように連絡する 554 00:42:27,107 --> 00:42:28,756 あなたのお父さん? 555 00:42:28,757 --> 00:42:31,686 あなたのお父さんて誰よ! あなた誰?! 556 00:42:31,687 --> 00:42:35,506 精密検査の結果 認知症がかなり進んだ状態です 557 00:42:35,507 --> 00:42:39,206 急に環境が変わった上 558 00:42:39,207 --> 00:42:41,457 大きな衝撃を受けたことが原因のようです 559 00:42:42,757 --> 00:42:45,177 チャートを少し見せてもらえますか? 560 00:42:47,167 --> 00:42:51,866 ここ 脳の海馬の部分に萎縮が見られます 561 00:42:51,867 --> 00:42:55,206 ここはどこ? 562 00:42:55,207 --> 00:42:57,996 ここはどこ? ここはどこ!? 563 00:42:57,997 --> 00:43:01,206 この状態だと連行しても 取り調べは不可能でしょう 564 00:43:01,207 --> 00:43:05,106 医師の診断書をいただけますか? 565 00:43:05,107 --> 00:43:06,837 はい 566 00:43:11,597 --> 00:43:16,156 飛行機のチケットをとったの ジュリアードから入学許可も来た 567 00:43:16,157 --> 00:43:18,917 気楽に留学に行ってきて 568 00:43:19,967 --> 00:43:21,226 [ソウル発 ニューヨーク行き] 569 00:43:21,227 --> 00:43:22,746 半月後ですね 570 00:43:22,747 --> 00:43:26,176 全寮制だから準備するものは多くないわ 571 00:43:26,177 --> 00:43:30,666 早めに行って語学勉強もして 早く慣れなくちゃ 572 00:43:30,667 --> 00:43:32,936 家は私が処分しておく 573 00:43:32,937 --> 00:43:35,747 おじさんが目覚めるまではいます 574 00:43:36,577 --> 00:43:41,846 おじさんが大丈夫だと確認してから おばさんの言う通りにします 575 00:43:41,847 --> 00:43:45,906 ハ博士は私達が考えているよりも 576 00:43:45,907 --> 00:43:48,466 かなり待たなければならない可能性がある 577 00:43:48,467 --> 00:43:51,336 目覚めたら最初にあなたに連絡する 578 00:43:51,337 --> 00:43:56,546 だからこっちのことは考えずに行ってきて 579 00:43:56,547 --> 00:44:00,806 歌も勉強も全てタイミングがあるの 580 00:44:00,807 --> 00:44:04,196 ヘインが空港で出迎える 581 00:44:04,197 --> 00:44:09,327 おじさんをよろしくお願いします 582 00:44:35,207 --> 00:44:38,416 私がお願いした件はどうなりました? 583 00:44:38,417 --> 00:44:41,346 あなたの言われた通りにするけどー 584 00:44:41,347 --> 00:44:44,517 今日も5件契約した 585 00:44:48,337 --> 00:44:50,946 [不動産売買契約書] 586 00:44:50,947 --> 00:44:53,816 でもなぜこんなにたくさんの家を買い取ってるの? 587 00:44:53,817 --> 00:44:56,646 住宅価格は落ちてるのに 購入金額に上乗せして 588 00:44:56,647 --> 00:45:01,216 残ってる家も売りに出されたら すぐに買い取ってください 589 00:45:01,217 --> 00:45:03,616 マリさんも私に売ってください 590 00:45:03,617 --> 00:45:07,077 この際チョンス地区の 分譲はいかがですか? 591 00:45:08,477 --> 00:45:10,606 そもそも何のためなの? 592 00:45:10,607 --> 00:45:13,856 あえてこの潰れかけの ヘラパレスをなぜ買い取るの? 593 00:45:13,857 --> 00:45:16,437 人が何人も死んだのに 594 00:45:18,357 --> 00:45:23,877 そんなことがあってはならないけど 最悪の場合に備えてるんです 595 00:45:25,087 --> 00:45:29,787 チュ・ダンテはヘラパレスへの執着が激しい 596 00:45:30,747 --> 00:45:35,537 終わりだと思ったら なんでもすると思うんです 597 00:45:37,617 --> 00:45:41,386 まさか そんなことまで考えてるの? 598 00:45:41,387 --> 00:45:45,756 人の命をなんだと思ってるの 599 00:45:45,757 --> 00:45:49,407 今日にでもヘラパレスに火をつけるかもしれない 600 00:45:50,877 --> 00:45:54,356 でもなんの消息もないから 601 00:45:54,357 --> 00:45:56,486 どこかで死んでるんじゃない? 602 00:45:56,487 --> 00:46:00,466 餓死にしろ落雷死にしろ 何かあったんだと思うけど 603 00:46:00,467 --> 00:46:03,246 懸賞金が20億もかけられてるから 604 00:46:03,247 --> 00:46:06,896 死んだら死体が出てくるでしょう 605 00:46:06,897 --> 00:46:08,567 だから 606 00:46:10,657 --> 00:46:13,366 チュ・ダンテをヘラパレスに おびき寄せるつもりです 607 00:46:13,367 --> 00:46:15,217 どうやって? 608 00:46:18,017 --> 00:46:19,597 私ー 609 00:46:21,717 --> 00:46:24,786 来週ローガンと婚約します 610 00:46:24,787 --> 00:46:28,346 婚約? 本当に? 611 00:46:28,347 --> 00:46:30,567 すごくいいわ 612 00:46:35,737 --> 00:46:39,266 マリさんに私達の婚約を知らせました 613 00:46:39,267 --> 00:46:43,756 万が一に備えて ヘラパレスの家は90%以上買い取りました 614 00:46:43,757 --> 00:46:47,126 来週までにほぼ空き家になるでしょう 615 00:46:47,127 --> 00:46:49,776 チュ・ダンテは最終的には ヘラパレスに戻ってくるつもりです 616 00:46:49,777 --> 00:46:54,097 自分の命のように思っているヘラパレスで 私達が婚約式をするとなると その日をDデイにするでしょう 617 00:46:56,437 --> 00:46:58,466 あいつは僕が殺します 618 00:46:58,467 --> 00:47:01,196 お願いです スリョンさんは引き下がって下さい 619 00:47:01,197 --> 00:47:04,047 チュ・ダンテが狙うのは私です 私を殺すために戻ってきます 620 00:47:13,157 --> 00:47:15,157 約束します 621 00:47:16,037 --> 00:47:18,727 チュ・ダンテの手によって絶対に死なない 622 00:47:23,187 --> 00:47:26,067 チョン・ソジンの状態はどうですか? 623 00:47:28,637 --> 00:47:32,116 ますます悪くなっています 624 00:47:32,117 --> 00:47:34,766 ウンビョルの顔もわからず 625 00:47:34,767 --> 00:47:38,837 精密検査でも早期認知症と診断されました 626 00:47:39,807 --> 00:47:43,017 - 早期認知症? - はい 627 00:47:49,227 --> 00:47:52,706 これはチョン・ソジンのチャートです 628 00:47:52,707 --> 00:47:56,856 24時間監視してますが 演技ではないようです 629 00:47:56,857 --> 00:47:59,016 私は信じません 630 00:47:59,017 --> 00:48:02,977 検察の取り調べも延期になり ヤミ金業者まで面会禁止にし タイミングがあまりにも怪しいです 631 00:48:05,417 --> 00:48:08,506 もう少し様子を見なければ 632 00:48:08,507 --> 00:48:11,317 婚約式まであと1週間です 633 00:48:12,157 --> 00:48:15,646 チュ・ダンテが私達の計画通りに 動いてくれるといいのですが 634 00:48:15,647 --> 00:48:20,567 [野花療養病院] 635 00:48:49,697 --> 00:48:51,257 [お手洗い] 636 00:49:01,757 --> 00:49:06,247 - おい なんでそんな所に突っ立ってるんだ? - はい? 637 00:49:07,457 --> 00:49:09,357 私が何か? 638 00:49:19,347 --> 00:49:21,347 [刑事] 639 00:49:46,867 --> 00:49:48,976 チュ・ダンテが現れたらすぐに教えろ 640 00:49:48,977 --> 00:49:52,767 少なくとも懸賞金が20億だ 641 00:49:53,957 --> 00:49:57,446 馬鹿なことは考えるな 642 00:49:57,447 --> 00:49:59,037 はい 643 00:50:01,977 --> 00:50:04,287 タバコ吸ってくる 644 00:50:14,117 --> 00:50:15,856 久しぶりだな チョ秘書 645 00:50:15,857 --> 00:50:19,236 会長 顔 どうされたんですか? 646 00:50:19,237 --> 00:50:21,386 今はそんなことは重要ではない 647 00:50:21,387 --> 00:50:25,337 死にそうだ 食べるものはあるか? 648 00:50:41,697 --> 00:50:43,737 お口に合いますか? 649 00:50:45,557 --> 00:50:47,396 外は警察が張っています 650 00:50:47,397 --> 00:50:49,727 音を出してはいけません 651 00:50:51,027 --> 00:50:52,826 今までどこにいらっしゃったんですか? 652 00:50:52,827 --> 00:50:55,446 全国に指名手配されています 653 00:50:55,447 --> 00:50:57,556 お前も俺を裏切るのか? 654 00:50:57,557 --> 00:50:59,966 俺の首に20億かかっている 655 00:50:59,967 --> 00:51:02,786 俺の息子も俺を裏切った お前もか? 656 00:51:02,787 --> 00:51:07,756 ここまで来られたのは 私を信じてるからでは? 657 00:51:07,757 --> 00:51:11,186 会長と同じ船に乗った以上 私は最後までー 658 00:51:11,187 --> 00:51:15,977 会長について行きます 死ぬまで 659 00:51:23,957 --> 00:51:25,956 今実家が空き家です 660 00:51:25,957 --> 00:51:28,837 しばらくそこで過ごしてください 661 00:51:31,127 --> 00:51:34,396 奥様とローガンが婚約するという ニュースはご存知ですか? 662 00:51:34,397 --> 00:51:36,626 婚約? 663 00:51:36,627 --> 00:51:39,956 来週に身近な人だけを呼んで 静かに式をするそうです 664 00:51:39,957 --> 00:51:43,226 - どこで? - ヘラパレスと聞きました 665 00:51:43,227 --> 00:51:45,696 ヘラパレス? 666 00:51:45,697 --> 00:51:47,476 狂ってやがる 667 00:51:47,477 --> 00:51:51,516 俺のヘラパレスで婚約式なんかしやがって 668 00:51:51,517 --> 00:51:54,106 俺をこんな目に合わせておいて 自分達は幸せな婚約か? 669 00:51:54,107 --> 00:51:56,956 絶対にそうはさせない 670 00:51:56,957 --> 00:52:00,306 俺が誰のせいでこうなったか 671 00:52:00,307 --> 00:52:02,086 - チョ秘書 - はい 672 00:52:02,087 --> 00:52:05,766 爆弾を手に入れてくれ ローガンの時よりもはるかに強いやつを 673 00:52:05,767 --> 00:52:08,546 5キロ以上のクレイモア爆弾 10個程度あればいけるだろう 674 00:52:08,547 --> 00:52:12,047 どういうおつもりですか? 675 00:52:12,987 --> 00:52:15,037 ったく 676 00:52:17,327 --> 00:52:18,696 できるだろう? 677 00:52:18,697 --> 00:52:20,367 はい 678 00:52:22,597 --> 00:52:25,876 今回はちゃんと殺さねば 679 00:52:25,877 --> 00:52:28,057 間違いなく 680 00:52:31,617 --> 00:52:35,507 [婚約式 Dデイ] 681 00:52:48,567 --> 00:52:52,587 [Su Ryeon and Logan's engagement] 682 00:53:39,296 --> 00:53:41,806 [ヘラ クリーニング] 683 00:53:44,786 --> 00:53:48,146 ペントハウスのマスターキーです 684 00:53:52,876 --> 00:53:54,936 ありがとう チョ秘書 685 00:54:01,386 --> 00:54:03,246 会長 686 00:54:07,336 --> 00:54:11,466 本当にこの方法しかないのですか? 687 00:54:12,226 --> 00:54:14,915 かなりの犠牲者が出ます 688 00:54:14,916 --> 00:54:17,205 今からでもやめられてはー 689 00:54:17,206 --> 00:54:21,175 黙れこの野郎 俺は今日全てをかけてるんだ 690 00:54:21,176 --> 00:54:26,856 俺の手で最高の婚約式にしてやる 691 00:54:44,246 --> 00:54:51,666 [留置権行使中] 692 00:55:10,756 --> 00:55:14,906 私は・・・あの・・・ 693 00:55:19,366 --> 00:55:21,855 チュ・ダンテ会長に会いました 694 00:55:21,856 --> 00:55:24,566 会長に爆弾を買いー 695 00:55:31,746 --> 00:55:35,305 なぜ言われてもないことをやるんだ? 696 00:55:35,306 --> 00:55:38,335 俺が一番嫌いなのは 裏切る奴だ 697 00:55:38,336 --> 00:55:40,856 良く知ってるだろう? 698 00:56:07,346 --> 00:56:11,026 これだけ殴られてもまだわからないのか? 699 00:56:21,456 --> 00:56:27,275 ♫ Giunse alfin il momento che godrò senz'affanno ♫ 700 00:56:27,276 --> 00:56:28,965 ♫ in braccio all'idol mio ♫ 701 00:56:28,966 --> 00:56:30,765 婚約おめでとうございます ローガン 702 00:56:30,766 --> 00:56:33,105 今日はとても素敵です 703 00:56:33,106 --> 00:56:34,125 ありがとうございます 704 00:56:34,126 --> 00:56:38,155 子供達は皆旅行へ行きました ロナとミニョクのお別れ会です 705 00:56:38,156 --> 00:56:43,065 こんな美しい婚約式なのに 招待された人が少なくて 心苦しいです 706 00:56:43,066 --> 00:56:47,045 ヘラパレスはいつも人々で賑わってましたが 707 00:56:47,046 --> 00:56:50,556 今ヘラクラブに残ったのは私だけですね 708 00:56:51,576 --> 00:56:52,675 そうですね 709 00:56:52,676 --> 00:56:54,625 ♫ Oh, come par che all'amoroso foco ♫ 710 00:56:54,626 --> 00:56:58,395 今日はよろしくお願いします 711 00:56:58,396 --> 00:56:59,845 もちろんです 712 00:56:59,846 --> 00:57:03,925 ♫ l'amenità del loco ♫ 713 00:57:03,926 --> 00:57:06,785 今日にかぎって ヘラ像がより美しいですね 714 00:57:06,786 --> 00:57:09,085 もったいないですね 715 00:57:09,086 --> 00:57:13,755 血で汚れなければ 永遠に愛されたのに 716 00:57:13,756 --> 00:57:16,585 そう思いませんか ローガン 717 00:57:16,586 --> 00:57:20,635 ♫ come la notte ♫ 718 00:57:20,636 --> 00:57:24,576 ♫ i furti miei seconda! ♫ 719 00:57:44,186 --> 00:57:47,156 [READY] 720 00:57:49,096 --> 00:57:51,776 [READY] 721 00:58:52,976 --> 00:58:55,386 準備ができました 722 00:58:57,956 --> 00:59:00,146 とても綺麗です 723 00:59:27,576 --> 00:59:32,346 僕が見た花嫁の中で最も美しい 724 00:59:34,846 --> 00:59:37,036 ありがとうございます 725 00:59:39,326 --> 00:59:42,546 早く行きましょう 皆が待ってます 726 01:00:11,106 --> 01:00:14,356 愛してます スリョンさん 727 01:02:40,356 --> 01:02:42,546 [発信番号非通知] 728 01:02:44,256 --> 01:02:48,446 [受信] 729 01:02:50,906 --> 01:02:55,065 シム・スリョン 今日はより美しい 730 01:02:55,066 --> 01:02:58,516 隣にいるローガンも幸せそうだ 731 01:02:59,566 --> 01:03:03,455 今すぐペントハウスへ来い 5分やる 732 01:03:03,456 --> 01:03:05,905 ただし 君一人で来い 733 01:03:05,906 --> 01:03:11,386 言うことを聞かなければ ヘラパレスを丸ごと吹き飛ばす 734 01:03:14,646 --> 01:03:18,876 所々に爆弾を設置した 735 01:03:20,566 --> 01:03:23,636 会いたいから早く来い 736 01:03:35,616 --> 01:03:37,835 非常ベルを鳴らしてください 緊急事態です! 737 01:03:37,836 --> 01:03:39,705 住民を避難させてください 早く! 738 01:03:39,706 --> 01:03:40,785 何があったんですか? 739 01:03:40,786 --> 01:03:42,885 ヘラパレスに爆弾が仕掛けられています 740 01:03:42,886 --> 01:03:45,985 まず住民から非難させてください 時間がありません! 741 01:03:45,986 --> 01:03:48,226 爆弾? 742 01:03:50,106 --> 01:03:51,096 [A PA System] 743 01:03:51,097 --> 01:03:52,655 住民にお知らせします 744 01:03:52,656 --> 01:03:54,665 今ヘラパレスに爆弾が設置されています 745 01:03:54,666 --> 01:03:57,795 全員速やかに避難してください 746 01:03:57,796 --> 01:03:58,985 再びお知らせします 747 01:03:58,986 --> 01:04:01,065 今ヘラパレスに爆弾が設置されています 748 01:04:01,066 --> 01:04:03,235 建物の外に速やかに移動してください! 749 01:04:03,236 --> 01:04:07,246 何も持たずに急いで避難してください 750 01:04:08,016 --> 01:04:09,065 抱えてあげて! 751 01:04:09,066 --> 01:04:10,425 怪我しちゃう 752 01:04:10,426 --> 01:04:11,406 お母さん! 753 01:04:11,407 --> 01:04:13,225 出てください! 754 01:04:13,226 --> 01:04:14,935 ちょっと どうしたの? 755 01:04:14,936 --> 01:04:16,665 なぜここに? 旅行は? 756 01:04:16,666 --> 01:04:20,005 こんなことだと思った 私達を追い出した時何かあると思ったのよ 757 01:04:20,006 --> 01:04:21,715 爆弾? どこですか? 758 01:04:21,716 --> 01:04:23,635 お父さんでしょ? 爆弾を設置したの 759 01:04:23,636 --> 01:04:25,805 お母さんは大丈夫ですか? 無事ですよね? 760 01:04:25,806 --> 01:04:27,525 あなたのお母さんは時間を稼いでくれてる 761 01:04:27,526 --> 01:04:30,815 早くみんなを非難させないと でないと私達みんな死ぬ 762 01:04:30,816 --> 01:04:33,055 まずお年寄りと子供から出そう 763 01:04:33,056 --> 01:04:35,305 急いで! 764 01:04:35,306 --> 01:04:37,686 ここからは あっちの階段を使ってください 765 01:04:37,786 --> 01:04:39,775 ゆっくり行ってください 怪我しないように 766 01:04:39,776 --> 01:04:41,195 ゆっくり! こちらです! 767 01:04:41,196 --> 01:04:43,786 注意して行ってください! 768 01:04:58,746 --> 01:05:04,055 ♫ Lacrimosa ♫ 769 01:05:04,056 --> 01:05:10,706 ♫ dies illa ♫ 770 01:05:11,396 --> 01:05:19,396 ♫ Qua resurget ex ♫ 771 01:05:19,636 --> 01:05:26,515 ♫ favilla ♫ 772 01:05:26,516 --> 01:05:27,625 ♫ Judicandus ♫ 773 01:05:27,626 --> 01:05:30,915 婚約式に来てくれてありがとう チュ・ダンテ 774 01:05:30,916 --> 01:05:33,315 ♫ Homo Reus ♫ 775 01:05:33,316 --> 01:05:36,906 やっと現れたか 776 01:05:38,486 --> 01:05:43,475 ついに 私の手であなたを殺す時が来た 777 01:05:43,476 --> 01:05:47,506 果たして そうなるだろうか? 778 01:05:48,366 --> 01:05:50,355 ローガンとの婚約おめでとう 779 01:05:50,356 --> 01:05:55,916 急いでプレゼントを準備したが 気にいるかわからない 780 01:05:56,816 --> 01:06:03,355 このボタンを押すと 噴水とペントハウスに設置した爆弾が爆発する 781 01:06:03,356 --> 01:06:08,106 ローガンの時よりも強いのを 用意したから期待してくれ 782 01:06:12,566 --> 01:06:15,096 狂ってるわ 783 01:06:17,386 --> 01:06:19,415 死ぬならあなた一人で死んで 784 01:06:19,416 --> 01:06:21,545 なぜ俺だけが死ななければならない? 785 01:06:21,546 --> 01:06:24,595 俺は間違ったことをしたか? 786 01:06:24,596 --> 01:06:30,565 俺の母親と妹を殺したのは 君の親父だと知っているか? 787 01:06:30,566 --> 01:06:34,225 シムウン建設と君の親父が 俺の家を奪った 788 01:06:34,226 --> 01:06:37,345 俺は奪われたものを取り戻そうとしただけなのに 何が間違ってるんだ? 789 01:06:37,346 --> 01:06:41,255 チョンス地区27番地はもともと 私の父の土地だった 790 01:06:41,256 --> 01:06:44,565 その土地に無許可で入って住んでいたのが あなたの両親だった 791 01:06:44,566 --> 01:06:49,475 撤去時の事故はペク・ジュンギの父親が 独断でやったこと 父は知らなかった 792 01:06:49,476 --> 01:06:52,346 言い訳するな! 793 01:06:53,816 --> 01:06:56,735 やはり高尚なシム・スリョン 794 01:06:56,736 --> 01:06:59,135 最後まで何も間違っていないと? 795 01:06:59,136 --> 01:07:00,985 動かないで 796 01:07:00,986 --> 01:07:04,025 あえて俺のヘラパレスを汚すのか? 797 01:07:04,026 --> 01:07:07,375 ここは俺だけが所有し 俺だけが崩壊させることができる 798 01:07:07,376 --> 01:07:11,116 俺が持てなければ 誰も持てない わかったか!? 799 01:07:12,506 --> 01:07:15,865 一人で死ぬのは寂しいと思ったが 800 01:07:15,866 --> 01:07:20,126 シム・スリョンと一緒なら慰められる 801 01:07:20,856 --> 01:07:22,475 ドレスが綺麗だ 802 01:07:22,476 --> 01:07:27,116 あの世に着ていく死装束にぴったりだ 803 01:07:35,186 --> 01:07:37,015 リモコンを捨てて! 804 01:07:37,016 --> 01:07:40,945 君なんかが俺を撃てると思ってるのか? 805 01:07:40,946 --> 01:07:44,045 君が引き金をひいた瞬間 俺はボタンを押す 806 01:07:44,046 --> 01:07:49,095 ヘラパレスは瞬く間に消える 807 01:07:49,096 --> 01:07:52,276 さあ撃ってみろ 808 01:07:56,976 --> 01:07:58,445 リモコンを捨てろと言ったでしょう! 809 01:07:58,446 --> 01:08:01,095 ふざけた真似したら死ぬと言っただろう 810 01:08:01,096 --> 01:08:03,065 君の前の夫のように! 811 01:08:03,066 --> 01:08:06,315 ミン・ソラのように! オ・ユニのように! 812 01:08:06,316 --> 01:08:09,816 撃ってみろ! 撃て! 813 01:08:16,656 --> 01:08:20,535 あなたのせいで死んだ 罪のない人達の命の値よ 814 01:08:20,536 --> 01:08:22,415 こいつー 815 01:08:22,416 --> 01:08:25,316 よくもこのチュ・ダンテを! 816 01:08:26,686 --> 01:08:30,106 まだその名前に執着してるの? 817 01:09:04,016 --> 01:09:09,686 これが 今まであなたの犯した罪の代償よ 818 01:10:23,146 --> 01:10:25,105 リモコンを捨てて! 819 01:10:25,106 --> 01:10:29,495 シム・スリョン! 一緒に行こう 820 01:10:29,496 --> 01:10:31,386 地獄へ 821 01:10:56,616 --> 01:10:58,816 READY 2:59:18 822 01:12:05,736 --> 01:12:09,646 Hera Club 823 01:13:24,486 --> 01:13:27,145 ペントハウス Ⅲ 824 01:13:27,146 --> 01:13:28,895 お母さん 絶対に死なないで 825 01:13:28,896 --> 01:13:30,335 必ず生きて! 826 01:13:30,336 --> 01:13:31,865 お母さんはあなた達を愛してる 827 01:13:31,866 --> 01:13:33,905 あなたにとてもふさわしい死だった 828 01:13:33,906 --> 01:13:35,375 今チョン・ソジンだけが残った 829 01:13:35,376 --> 01:13:36,975 私のせいで死ぬかと思った 830 01:13:36,976 --> 01:13:38,885 幸せに生きろ ロナ 831 01:13:38,886 --> 01:13:39,706 お父さん! 832 01:13:39,707 --> 01:13:41,035 私がウンビョルを救う! 833 01:13:41,036 --> 01:13:42,835 行く手を塞がねば 834 01:13:42,836 --> 01:13:46,616 私はチョン・ソジンだから