1 00:00:36,203 --> 00:00:39,106 {\an8}2005年10月8日 本日 午後1時から 2 00:00:39,106 --> 00:00:39,172 {\an8}2005年10月8日 3 00:00:39,172 --> 00:00:41,575 {\an8}2005年10月8日 YGNテレビ局の 生放送を見ましょう 4 00:00:41,575 --> 00:00:43,110 {\an8}YGNテレビ局の 生放送を見ましょう 5 00:00:43,176 --> 00:00:45,379 {\an8}「クイズチャンピオン」 に 6 00:00:45,445 --> 00:00:47,714 {\an8}わが校の3年生⸺ 7 00:00:47,781 --> 00:00:50,717 {\an8}アン・チャンス君が 出場します 8 00:00:50,784 --> 00:00:54,922 {\an8}今度 彼は2勝目に 挑戦します 9 00:00:54,988 --> 00:00:58,425 {\an8}アン君が 勝ち抜けるように 10 00:00:58,492 --> 00:01:01,495 {\an8}応援してください 11 00:01:01,562 --> 00:01:03,430 {\an8}そろったか? 12 00:01:04,698 --> 00:01:06,600 {\an8}その席は誰だ 13 00:01:07,467 --> 00:01:08,735 チャンスです 14 00:01:08,802 --> 00:01:10,370 そこじゃなくそっち 15 00:01:12,039 --> 00:01:13,106 チェ・ダルポです 16 00:01:13,173 --> 00:01:13,840 ダルポ? 17 00:01:14,975 --> 00:01:17,811 あいつ どこでサボってんだ 18 00:01:19,513 --> 00:01:20,447 始まるぞ 19 00:01:20,514 --> 00:01:21,848 静かにしろよ 20 00:01:25,686 --> 00:01:26,987 「クイズチャンピオン」 21 00:01:31,124 --> 00:01:33,527 皆さん こんにちは 22 00:01:33,594 --> 00:01:38,665 生放送でお送りする 「クイズチャンピオン」です 23 00:01:39,166 --> 00:01:43,170 勝ち抜きに挑戦するのは チョンポ高校の⸺ 24 00:01:43,236 --> 00:01:45,872 アン・チャンス君です 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,149 挑戦者に望むことは? 26 00:01:56,216 --> 00:01:57,884 正直 言って 27 00:01:57,951 --> 00:02:00,854 優秀な方がいいですね 28 00:02:00,921 --> 00:02:02,489 分かりました 29 00:02:02,556 --> 00:02:06,259 果たして優秀な方でしょうか 30 00:02:06,326 --> 00:02:08,095 ご覧ください 31 00:02:13,600 --> 00:02:16,269 {\an8}連勝を阻止するために 32 00:02:16,336 --> 00:02:17,671 {\an8}俺が来た 33 00:02:20,207 --> 00:02:22,075 {\an8}アン・チャンスと 同じ高校 34 00:02:22,142 --> 00:02:24,544 {\an8}全校34位の秀才 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,347 チェ 36 00:02:27,414 --> 00:02:28,248 ダル 37 00:02:28,315 --> 00:02:29,282 ポ 38 00:02:30,450 --> 00:02:33,286 {\an8}全校1位と34位の 39 00:02:33,353 --> 00:02:35,022 {\an8}世紀の対決 40 00:02:36,123 --> 00:02:37,791 {\an8}今から 41 00:02:37,858 --> 00:02:39,493 {\an8}始まります 42 00:02:42,295 --> 00:02:43,030 お任せを 43 00:02:47,267 --> 00:02:49,803 なぜダルポがあそこに? 44 00:02:49,870 --> 00:02:51,672 なんてヤツ 45 00:02:52,406 --> 00:02:54,541 果てしなくダサい 46 00:02:55,208 --> 00:02:56,910 よくやるわ 47 00:02:58,912 --> 00:03:00,881 今日の挑戦者⸺ 48 00:03:00,947 --> 00:03:02,983 チェ・ダルポ君です 49 00:03:09,756 --> 00:03:12,092 素晴らしい紹介でした 50 00:03:12,159 --> 00:03:13,794 気に入りました? 51 00:03:13,860 --> 00:03:14,594 はい 52 00:03:14,661 --> 00:03:17,664 でも秀才では ありません 53 00:03:17,731 --> 00:03:19,499 全校34位でしょ? 54 00:03:19,566 --> 00:03:21,568 それなら秀才です 55 00:03:21,635 --> 00:03:23,136 全校生徒は34人です 56 00:03:25,405 --> 00:03:26,940 全校生徒が34人なら… 57 00:03:27,007 --> 00:03:28,375 全校で… 58 00:03:28,442 --> 00:03:29,509 ビリです 59 00:03:30,777 --> 00:03:33,980 テストは いつも0点で あだ名は⸺ 60 00:03:34,948 --> 00:03:36,316 “オールゼロ” 61 00:03:37,984 --> 00:03:40,387 そうですか オールゼロ 62 00:03:40,454 --> 00:03:41,588 全校でビリ? 63 00:03:42,322 --> 00:03:43,223 どういうこと? 64 00:03:43,290 --> 00:03:45,959 全校300人くらいと思い… 65 00:03:48,228 --> 00:03:49,830 面白いですよね? 66 00:03:49,896 --> 00:03:51,598 全校1位VSビリ 67 00:03:54,534 --> 00:03:55,836 私だけかな? 68 00:03:55,902 --> 00:03:57,471 ではチェ君 69 00:03:57,537 --> 00:03:59,506 5問正解すれば 70 00:03:59,573 --> 00:04:03,410 チャンピオンに挑戦できます 71 00:04:03,477 --> 00:04:04,244 いいですか? 72 00:04:05,011 --> 00:04:06,646 では第1問 73 00:04:08,782 --> 00:04:13,620 43人に1人がこの症候群だと 言われています 74 00:04:13,687 --> 00:04:15,422 自律神経系の異常から 75 00:04:15,489 --> 00:04:19,226 ウソをつくと しゃっくりが出ます 76 00:04:19,726 --> 00:04:24,531 童話の主人公の名前が つけられていますが 77 00:04:24,598 --> 00:04:27,367 その症候群は何ですか? 78 00:04:33,473 --> 00:04:37,511 第1問ですから 気を楽にしてください 79 00:04:37,577 --> 00:04:39,179 “チャンス”を使います 80 00:04:40,514 --> 00:04:42,983 もう使うんですか? 81 00:04:45,285 --> 00:04:46,119 分かりました 82 00:04:46,186 --> 00:04:48,021 どうかしてる 83 00:04:48,088 --> 00:04:51,057 見せ場を作るなんて面白い 84 00:04:54,127 --> 00:04:55,629 また私だけ? 85 00:04:56,129 --> 00:04:58,932 “チャンス”は友達に聞けます 86 00:04:58,999 --> 00:05:01,434 一緒に来た友達は? 87 00:05:01,501 --> 00:05:02,669 いません 88 00:05:02,736 --> 00:05:05,038 でも聞ける友達は います 89 00:05:06,173 --> 00:05:06,907 誰ですか? 90 00:05:06,973 --> 00:05:08,441 アン・チャンスです 91 00:05:08,508 --> 00:05:09,409 俺か? 92 00:05:11,278 --> 00:05:13,580 アン君はクラスメートですが 93 00:05:13,647 --> 00:05:16,116 対戦相手です 94 00:05:16,183 --> 00:05:19,319 答えてくれるでしょうか? 95 00:05:21,221 --> 00:05:22,756 答えますよ 96 00:05:22,822 --> 00:05:26,860 そうですか 優しい友達ですね 97 00:05:26,927 --> 00:05:28,762 30秒 差し上げます 98 00:05:29,563 --> 00:05:30,430 チャンス 99 00:05:30,497 --> 00:05:32,232 俺が勝ったら 100 00:05:32,832 --> 00:05:34,434 10発 殴らせろ 101 00:05:36,670 --> 00:05:37,470 何だと? 102 00:05:44,611 --> 00:05:45,979 {\an8}“標語 友よ 共に森に” 103 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 俺が負けたら10発 殴れ 104 00:05:48,849 --> 00:05:50,917 約束しろ いいな? 105 00:05:50,984 --> 00:05:52,686 ふざけやがって… 106 00:05:56,122 --> 00:05:57,057 分かったよ 107 00:05:57,591 --> 00:06:00,093 でも勝者は決まってる 108 00:06:00,160 --> 00:06:01,094 どうかな? 109 00:06:01,161 --> 00:06:02,596 まだ分からない 110 00:06:05,532 --> 00:06:06,533 チェ・イナ 111 00:06:09,803 --> 00:06:10,837 俺が 112 00:06:12,639 --> 00:06:14,507 チャンピオンになったら… 113 00:06:20,847 --> 00:06:24,484 残念ですが30秒 経ちました 114 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 “チャンス”がフイに 115 00:06:26,786 --> 00:06:28,955 答えは分かっています 116 00:06:29,022 --> 00:06:32,259 分かっているのに “チャンス”を? 117 00:06:34,494 --> 00:06:36,096 つまらない 118 00:06:36,162 --> 00:06:39,866 あの子は ただのバカでした 119 00:06:40,700 --> 00:06:42,035 正解の準備 120 00:06:42,102 --> 00:06:43,970 それでは答えは? 121 00:06:44,771 --> 00:06:45,972 答えは 122 00:06:48,074 --> 00:06:49,109 ピノキオです 123 00:06:49,175 --> 00:06:51,544 ピノキオですね? 124 00:06:51,611 --> 00:06:52,913 正解です 125 00:07:13,266 --> 00:07:15,268 好調な滑り出しです 126 00:07:15,335 --> 00:07:18,938 ピノキオ症候群の人を 見たことは? 127 00:07:19,572 --> 00:07:20,774 あります 128 00:07:20,840 --> 00:07:21,975 そうですか 129 00:07:22,042 --> 00:07:25,879 ピノキオは ウソをつくとバレるので 130 00:07:25,945 --> 00:07:28,248 人を避けるそうですが 131 00:07:28,315 --> 00:07:29,182 本当ですか? 132 00:07:30,050 --> 00:07:34,421 僕の知っているピノキオは 正反対です 133 00:07:35,855 --> 00:07:39,859 ズケズケ物を言うので あだ名は暴言女 134 00:07:41,027 --> 00:07:42,329 あらやだ 135 00:07:42,395 --> 00:07:43,296 ねえ イナ 136 00:07:43,797 --> 00:07:46,199 あんたの話をしてる 137 00:07:46,266 --> 00:07:47,701 私じゃない 138 00:07:49,336 --> 00:07:50,837 また始まった 139 00:07:50,904 --> 00:07:53,840 ほら しゃっくりが出た 140 00:07:54,341 --> 00:07:57,777 口が悪いって 自覚してるでしょ? 141 00:07:57,844 --> 00:07:59,646 いいえ 全然 142 00:08:03,750 --> 00:08:05,485 ただじゃおかない 143 00:08:09,189 --> 00:08:10,623 暴言女ですか 144 00:08:10,690 --> 00:08:12,158 面白いですね 145 00:08:12,225 --> 00:08:14,160 では第2問です 146 00:08:14,227 --> 00:08:18,365 十干と十二支の組み合わせを 干支(えと)と言います 147 00:08:18,865 --> 00:08:22,235 ご存じのとおり 今年は2005年ですが 148 00:08:22,302 --> 00:08:25,872 干支では何と言うでしょう 149 00:08:31,678 --> 00:08:32,812 乙酉(きのととり) 150 00:08:34,381 --> 00:08:35,215 {\an8}2000年10月7日 151 00:08:35,215 --> 00:08:36,282 {\an8}2000年10月7日 早いな 152 00:08:36,282 --> 00:08:36,883 {\an8}2000年10月7日 153 00:08:36,883 --> 00:08:37,951 {\an8}2000年10月7日 どれ 154 00:08:37,951 --> 00:08:38,018 {\an8}2000年10月7日 155 00:08:38,018 --> 00:08:38,385 {\an8}2000年10月7日 今年は庚辰(かのえたつ)だから 2005年は… 156 00:08:38,385 --> 00:08:42,789 {\an8}今年は庚辰(かのえたつ)だから 2005年は… 157 00:08:44,057 --> 00:08:44,891 当たってる 158 00:08:46,393 --> 00:08:47,961 天才じゃないか? 159 00:08:49,529 --> 00:08:50,697 難しい? 160 00:08:50,764 --> 00:08:53,433 ああ 難しい 161 00:08:53,500 --> 00:08:56,503 ジェミョン お前もできるか? 162 00:08:56,569 --> 00:08:58,638 それくらい簡単だ 163 00:09:00,173 --> 00:09:03,276 ジェミョンもハミョンも 天才だ 164 00:09:05,879 --> 00:09:07,514 また始まった 165 00:09:08,281 --> 00:09:09,582 引っ越し荷物を片付けて 166 00:09:08,281 --> 00:09:09,582 {\an8}“表彰状” 167 00:09:09,582 --> 00:09:10,984 引っ越し荷物を片付けて 168 00:09:11,051 --> 00:09:12,786 近所に配ってくる 169 00:09:12,852 --> 00:09:13,853 餅か? 170 00:09:13,920 --> 00:09:16,256 俺たちが配ってくる 171 00:09:18,925 --> 00:09:20,393 さあ 寄こせ 172 00:09:21,094 --> 00:09:21,995 いいわよ 173 00:09:22,062 --> 00:09:23,863 1935年は何年? 174 00:09:24,464 --> 00:09:25,131 乙亥(きのとい) 175 00:09:25,198 --> 00:09:27,801 そうよ 私は乙亥 176 00:09:27,867 --> 00:09:29,636 賢い子たちだね 177 00:09:29,702 --> 00:09:31,805 俺にもできる 178 00:09:33,506 --> 00:09:35,275 このほら吹き 179 00:09:35,341 --> 00:09:36,376 ピノキオなんです 180 00:09:36,443 --> 00:09:39,412 ウソをつくと しゃっくりが出る? 181 00:09:39,479 --> 00:09:43,016 誰にでも簡単にできる計算だ 182 00:09:43,883 --> 00:09:46,953 その計算ができないんだろ? 183 00:09:47,020 --> 00:09:49,155 しゃっくりしてる 184 00:09:51,724 --> 00:09:52,692 兄さん 185 00:09:52,759 --> 00:09:55,161 今日は ずっと計算するの? 186 00:09:56,162 --> 00:09:58,431 1日で終わればいいけど 187 00:09:59,299 --> 00:10:01,367 35273年 188 00:10:01,434 --> 00:10:02,936 癸丑(みずのとうし) 189 00:10:03,002 --> 00:10:04,337 43000年 190 00:10:04,404 --> 00:10:08,808 答えたら 花火大会に連れてってやる 191 00:10:08,875 --> 00:10:10,110 花火大会? 192 00:10:11,077 --> 00:10:12,312 何年? 193 00:10:12,378 --> 00:10:13,213 何年だっけ? 194 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 43000年 195 00:10:14,347 --> 00:10:15,949 庚子(かのえね) 196 00:10:16,015 --> 00:10:17,450 聞いただろ? 197 00:10:18,351 --> 00:10:20,320 すごいですね 198 00:10:20,386 --> 00:10:21,654 正解です 199 00:10:22,155 --> 00:10:22,956 よくやった 200 00:10:23,022 --> 00:10:24,657 連れてってね 201 00:10:24,724 --> 00:10:26,292 必ず連れていく 202 00:10:26,793 --> 00:10:27,760 約束だよ 203 00:10:28,294 --> 00:10:29,062 分かった 204 00:10:29,129 --> 00:10:31,297 約束 判子 コピー 205 00:10:32,098 --> 00:10:33,867 額に貼っておく 206 00:10:34,467 --> 00:10:35,969 オーケー 207 00:10:37,670 --> 00:10:39,439 ノーベル賞ものだ 208 00:10:40,640 --> 00:10:41,708 誰に似たのか 209 00:10:41,774 --> 00:10:43,042 奥さんでしょ? 210 00:10:45,512 --> 00:10:48,348 父親似だと言われる 211 00:10:49,616 --> 00:10:50,650 会いましたが 212 00:10:51,851 --> 00:10:53,786 母親似ですよ 213 00:10:57,157 --> 00:10:59,592 消防装備の寸法を覚えたか? 214 00:11:01,060 --> 00:11:02,495 テストしようか? 215 00:11:03,163 --> 00:11:04,163 なぜ急に? 216 00:11:04,230 --> 00:11:05,532 火災は⸺ 217 00:11:05,598 --> 00:11:10,637 いつ何時(なんどき) 発生するか 分からないものだ 218 00:11:10,703 --> 00:11:14,507 答えられなかったら 10発 殴らせろ 219 00:11:15,008 --> 00:11:16,843 隊長 220 00:11:18,378 --> 00:11:22,081 火災発生 廃棄物処理工場へ急行せよ 221 00:11:22,148 --> 00:11:22,882 出動 222 00:11:31,758 --> 00:11:35,295 火災現場に入る装備を整えろ 223 00:11:35,361 --> 00:11:38,498 工場内に 人がいるかもしれない 224 00:11:38,565 --> 00:11:39,766 救助を優先する 225 00:11:46,673 --> 00:11:48,074 “廃棄物工場” 226 00:12:04,223 --> 00:12:06,993 全員 避難しましたか? 227 00:12:07,060 --> 00:12:07,760 いいえ 228 00:12:08,494 --> 00:12:13,199 3階の当直室に 2人取り残されています 229 00:12:13,266 --> 00:12:15,468 どうすりゃいい 230 00:12:15,535 --> 00:12:16,869 2人ですか? 231 00:12:16,936 --> 00:12:18,004 そうです 232 00:12:20,039 --> 00:12:22,108 爆発が起きるかも 233 00:12:22,175 --> 00:12:24,577 安全を確認してから中に 234 00:12:26,579 --> 00:12:28,881 ここと前から入る 235 00:12:29,415 --> 00:12:30,984 従業員を捜せ 236 00:12:31,951 --> 00:12:34,053 全員で中に入る 237 00:12:59,345 --> 00:13:01,214 危険物は俺に任せろ 238 00:13:01,280 --> 00:13:03,783 取り残された人を捜せ 239 00:13:17,163 --> 00:13:18,231 破るぞ 240 00:13:22,735 --> 00:13:24,937 応援を呼べ 急げ 241 00:13:42,889 --> 00:13:45,725 どうすりゃいいんだよ 242 00:13:46,859 --> 00:13:48,361 まいったな 243 00:13:49,362 --> 00:13:50,963 あそこに班長が 244 00:13:56,002 --> 00:13:56,769 班長 245 00:13:57,737 --> 00:13:58,838 お前ら… 246 00:14:00,907 --> 00:14:02,341 当直室じゃ? 247 00:14:16,956 --> 00:14:20,560 当直室で スルメを焼いていたら… 248 00:14:21,060 --> 00:14:23,162 消火できなくて 249 00:14:23,229 --> 00:14:25,431 逃げたんですが 250 00:14:25,998 --> 00:14:27,166 何だと 251 00:14:28,101 --> 00:14:30,503 火事は お前らのせいか? 252 00:14:32,572 --> 00:14:33,973 大変だ 253 00:14:34,474 --> 00:14:38,711 お前らが中にいるって 言っちまった 254 00:16:24,083 --> 00:16:26,786 今入ったら危険です 255 00:16:27,553 --> 00:16:28,855 入れません 256 00:16:34,794 --> 00:16:37,463 おい 気をつけろ 257 00:16:38,164 --> 00:16:39,065 そのまま 258 00:16:39,131 --> 00:16:41,334 下がってください 259 00:16:41,934 --> 00:16:43,302 危険です 260 00:16:44,871 --> 00:16:46,305 ニュース速報です 261 00:16:46,372 --> 00:16:49,976 {\an8}消火中に 消防士が亡くなりました 262 00:16:50,042 --> 00:16:53,012 消火中に爆発が起こり 263 00:16:53,079 --> 00:16:55,781 9人が死亡 1人が行方不明… 264 00:16:55,848 --> 00:17:00,820 昨夜 廃棄物処理工場で 火災が発生しました 265 00:17:01,354 --> 00:17:05,124 消火中に突然 爆発が起こり… 266 00:17:05,191 --> 00:17:08,160 イム・ムングァンさんをはじめ 267 00:17:08,227 --> 00:17:11,364 消防士9人が命を落とし 268 00:17:11,430 --> 00:17:15,401 隊長のキ・ホサンさんが 行方不明です 269 00:17:16,702 --> 00:17:18,337 警察は従業員に 270 00:17:18,404 --> 00:17:20,973 事情を聞いています 271 00:17:21,040 --> 00:17:23,543 必死に止めたんですよ 272 00:17:24,043 --> 00:17:27,046 誰もいないと言ったのですが 273 00:17:27,747 --> 00:17:31,717 隊長が突入を 指示していました 274 00:17:32,618 --> 00:17:37,823 現場は有毒ガスが発生し ろくに息もできません 275 00:17:37,890 --> 00:17:43,029 このような状況で 消防士は命を落としました 276 00:17:43,095 --> 00:17:44,931 夜が明けました 277 00:17:44,997 --> 00:17:49,835 この大惨事の責任を 誰に問うべきか⸺ 278 00:17:49,902 --> 00:17:51,737 考えねばなりません 279 00:17:51,804 --> 00:17:54,607 ソン・チャオクでした 280 00:17:57,810 --> 00:18:00,379 消防車も一緒に撮った? 281 00:18:00,446 --> 00:18:01,180 はい 282 00:18:01,247 --> 00:18:03,316 なぜマスクを? 283 00:18:03,382 --> 00:18:04,650 リアルでしょ? 284 00:18:08,254 --> 00:18:09,088 もしもし 285 00:18:09,155 --> 00:18:09,956 俺だ 286 00:18:10,022 --> 00:18:11,023 何の用? 287 00:18:11,090 --> 00:18:14,827 離婚届に判を押して 机に入れた 288 00:18:15,328 --> 00:18:18,297 火災現場を撮影した人が? 289 00:18:18,965 --> 00:18:20,132 服装は? 290 00:18:20,199 --> 00:18:22,268 灰色の上着にジーパン? 291 00:18:22,335 --> 00:18:23,836 いい加減にしろ 292 00:18:23,903 --> 00:18:26,005 別れ話をしてるんだ 293 00:18:26,072 --> 00:18:27,406 コンビニのバイト? 294 00:18:27,940 --> 00:18:28,908 コンビニだ 295 00:18:28,975 --> 00:18:30,009 分かった 296 00:18:33,312 --> 00:18:34,613 コンビニに 297 00:18:34,680 --> 00:18:36,282 いいえ 病院よ 298 00:18:36,782 --> 00:18:38,985 映像を撮らないと 299 00:18:39,051 --> 00:18:41,287 ウソよ 記者をまくため 300 00:18:42,054 --> 00:18:44,657 記者が遺族に群がるでしょ? 301 00:18:45,391 --> 00:18:46,959 追い払わなきゃ 302 00:18:48,160 --> 00:18:49,895 さすが先輩 303 00:18:51,364 --> 00:18:52,331 汚い手だ 304 00:18:59,672 --> 00:19:00,539 班長 305 00:19:04,710 --> 00:19:05,511 どうでした? 306 00:19:05,578 --> 00:19:06,812 正直に話を? 307 00:19:08,481 --> 00:19:09,949 声が大きい 308 00:19:10,750 --> 00:19:13,519 お前らは爆発直前に⸺ 309 00:19:14,487 --> 00:19:17,256 当直室から逃げたことにしろ 310 00:19:17,323 --> 00:19:18,057 いいな? 311 00:19:18,124 --> 00:19:19,492 消防隊長は 312 00:19:19,558 --> 00:19:22,461 俺たちを助けようとしたのに 313 00:19:23,229 --> 00:19:25,831 そもそも班長が勘違いを… 314 00:19:25,898 --> 00:19:26,432 おい 315 00:19:26,966 --> 00:19:30,870 隊長は まだ見つかってません 316 00:19:30,936 --> 00:19:33,572 もし生きてたら大変なことに 317 00:19:33,639 --> 00:19:35,007 死んでるさ 318 00:19:35,741 --> 00:19:37,576 いいや 死んだ 319 00:19:37,643 --> 00:19:40,546 遺体が見つかってません 320 00:19:40,613 --> 00:19:44,784 爆発で 吹っ飛んじまったんだよ 321 00:19:44,850 --> 00:19:48,854 大爆発だ 遺体は見つかりっこない 322 00:19:59,565 --> 00:20:01,567 ニュース見た? 323 00:20:01,634 --> 00:20:04,537 餅を持ってきた消防隊長が 324 00:20:04,603 --> 00:20:06,939 火災現場で行方不明に 325 00:20:07,573 --> 00:20:08,841 なんてこった 326 00:20:21,187 --> 00:20:22,354 ばあちゃん 327 00:20:22,855 --> 00:20:24,056 隊長を見た 328 00:20:25,391 --> 00:20:27,159 あの干支の… 329 00:20:34,500 --> 00:20:36,035 “葬儀場” 330 00:21:12,905 --> 00:21:14,006 ウソだろ? 331 00:21:14,073 --> 00:21:16,876 息子が死ぬわけない 332 00:21:17,376 --> 00:21:19,478 ウソに決まってる 333 00:21:19,545 --> 00:21:21,413 信じられない 334 00:21:21,480 --> 00:21:24,350 なぜ隊長は突入の命令を? 335 00:21:25,384 --> 00:21:27,887 中には誰もいなかったって 336 00:21:34,493 --> 00:21:36,929 本当に? 確かですか 337 00:21:38,030 --> 00:21:39,064 分かりました 338 00:21:40,566 --> 00:21:41,534 奥さん 339 00:21:41,600 --> 00:21:42,935 隊長は生きています 340 00:21:47,940 --> 00:21:48,874 生きてる? 341 00:21:50,576 --> 00:21:51,410 撮って 342 00:21:51,477 --> 00:21:53,746 目撃者がいます 343 00:21:53,813 --> 00:21:55,047 本当に? 344 00:21:56,182 --> 00:21:59,018 夫が生きてるんですか? 345 00:21:59,084 --> 00:22:01,620 目撃者はピノキオなので 346 00:22:02,188 --> 00:22:03,756 ウソをつけません 347 00:22:05,324 --> 00:22:07,159 よかった 母さん… 348 00:22:14,466 --> 00:22:16,468 “よかった”? 349 00:22:16,535 --> 00:22:18,838 よくもそんなこと 350 00:22:18,904 --> 00:22:21,974 お前の父親が息子を死なせた 351 00:22:24,310 --> 00:22:26,712 1人だけ助かったのが 352 00:22:26,779 --> 00:22:29,114 そんなにうれしい? 353 00:22:30,416 --> 00:22:34,520 隊長が戻ったら ここに連れてきて 354 00:22:34,587 --> 00:22:38,390 なぜ1人だけ助かったか 聞きたい 355 00:22:42,328 --> 00:22:43,796 すみません 356 00:22:44,430 --> 00:22:47,600 本当に申し訳ありません 357 00:22:47,666 --> 00:22:51,770 このとおり 心からおわびします 358 00:22:55,841 --> 00:22:58,344 本当にすみません 359 00:22:58,410 --> 00:23:01,380 申し訳ありません 360 00:23:08,220 --> 00:23:09,355 {\an8}後ろの家が… 361 00:23:09,421 --> 00:23:10,823 {\an8}数日後 出てきたぞ 362 00:23:10,823 --> 00:23:10,889 {\an8}数日後 363 00:23:10,889 --> 00:23:12,057 {\an8}数日後 出てきた 364 00:23:20,399 --> 00:23:21,400 お父さんは? 365 00:23:21,467 --> 00:23:24,637 なぜ姿を現さないんですか? 366 00:23:24,703 --> 00:23:26,138 すみません 367 00:23:26,205 --> 00:23:27,273 何も連絡が 368 00:23:29,308 --> 00:23:31,777 心当たりの場所は? 369 00:23:31,844 --> 00:23:33,345 分かりません 370 00:23:33,412 --> 00:23:37,016 隊員に突入を強要したそうよ 371 00:23:37,082 --> 00:23:38,484 自分だけ逃げた 372 00:23:38,550 --> 00:23:40,185 隠れてるのよ 373 00:23:40,252 --> 00:23:41,887 本当は知ってるだろ? 374 00:23:42,488 --> 00:23:46,058 昇進したくて 無理な突入を命じた? 375 00:23:46,125 --> 00:23:47,526 そんな人じゃない 376 00:23:48,027 --> 00:23:50,162 隊長に過失はないと? 377 00:23:50,229 --> 00:23:52,698 いえ そういう意味じゃ… 378 00:23:52,765 --> 00:23:54,433 生きててうれしい? 379 00:24:04,944 --> 00:24:06,478 イム・ムングァン 380 00:24:06,545 --> 00:24:09,014 1966年7月1日生まれ 381 00:24:09,782 --> 00:24:13,752 エビアレルギー ロッテジャイアンツのファン 382 00:24:16,455 --> 00:24:17,723 何のマネだ 383 00:24:17,790 --> 00:24:21,427 チョ・ソンジュン 1975年2月16日生まれ 384 00:24:21,960 --> 00:24:26,098 母親を養っている 胃が弱いから禁酒 385 00:24:27,833 --> 00:24:28,967 カン・イルチェ 386 00:24:29,501 --> 00:24:32,071 1973年7月24日生まれ 387 00:24:32,137 --> 00:24:36,675 妻の出産予定日は12月22日 コーヒーは砂糖2つ 388 00:24:42,314 --> 00:24:45,851 父さんが貼った 隊員のプロフィールです 389 00:24:46,919 --> 00:24:47,853 トイレと 390 00:24:48,487 --> 00:24:52,424 玄関の前と机の前に 貼ってあります 391 00:24:54,393 --> 00:24:55,894 もっと言いますか? 392 00:24:55,961 --> 00:24:59,932 僕は全部 記憶してます 393 00:25:00,699 --> 00:25:02,167 父さんのように 394 00:25:06,939 --> 00:25:10,376 隊員の出産祝いも 買ってあるのに 395 00:25:11,643 --> 00:25:14,113 自分だけ逃げるなんて 396 00:25:14,713 --> 00:25:17,082 そんな人じゃない 397 00:25:18,350 --> 00:25:19,451 そうか 398 00:25:19,518 --> 00:25:21,453 言うとおりだ 399 00:25:26,859 --> 00:25:31,597 そんな人じゃないのに なぜ姿を見せないんですか 400 00:25:31,663 --> 00:25:35,200 堂々と出てくればいいだろ 401 00:25:35,267 --> 00:25:38,504 何か事情があるはずです 402 00:25:38,570 --> 00:25:39,872 全部デマです 403 00:25:39,938 --> 00:25:41,874 証明できますか? 404 00:25:43,242 --> 00:25:45,444 なぜ僕たちが証明を? 405 00:25:50,649 --> 00:25:52,451 何のマネだ! 406 00:25:54,653 --> 00:25:56,855 撮るな 撮るな 407 00:25:58,123 --> 00:26:00,592 僕たちは悪くない 408 00:26:04,730 --> 00:26:05,597 止めて 409 00:26:06,965 --> 00:26:11,970 工場の班長のインタビューを 次に入れて 410 00:26:12,504 --> 00:26:15,641 息子の顔は外しては? 411 00:26:15,707 --> 00:26:17,342 意図的に出すの 412 00:26:18,544 --> 00:26:19,812 まだ子どもです 413 00:26:19,878 --> 00:26:22,614 顔を出すのはマズい 414 00:26:22,681 --> 00:26:23,916 モザイク処理で 415 00:26:23,982 --> 00:26:26,985 隊長が突入を 指示していました 416 00:26:27,619 --> 00:26:29,922 モザイクをかけます 417 00:26:29,988 --> 00:26:31,123 流せん 418 00:26:31,190 --> 00:26:33,158 MSCは出してます 419 00:26:33,225 --> 00:26:36,295 だから化学調味料(MSG)と言われる 420 00:26:36,361 --> 00:26:37,963 刺激が強く体に悪い 421 00:26:38,030 --> 00:26:41,233 だからうちは 有機農法ニュースと 422 00:26:41,300 --> 00:26:43,569 褒め言葉だろう? 423 00:26:43,635 --> 00:26:45,137 いいえ 悪口です 424 00:26:45,204 --> 00:26:49,141 体によくても マズけりゃ食いません 425 00:26:49,208 --> 00:26:51,810 ニュースは見てもらわないと 426 00:26:54,713 --> 00:26:55,848 だよな? 427 00:26:58,350 --> 00:26:59,852 言うとおりだ 428 00:27:01,220 --> 00:27:03,555 では放送しても? 429 00:27:05,524 --> 00:27:06,291 ダメだ 430 00:27:07,793 --> 00:27:08,894 流してよ 431 00:27:09,862 --> 00:27:14,466 キ・ホサンは隊員を捨てて 自分だけ逃げた 432 00:27:14,533 --> 00:27:17,636 家族は共犯でしょう? 433 00:27:18,837 --> 00:27:20,439 そのとおりです 434 00:27:21,573 --> 00:27:24,743 ですがキ・ホサンが 死んでいたら? 435 00:27:24,810 --> 00:27:27,379 爆発で死んだかも 436 00:27:29,348 --> 00:27:31,750 目撃者がいるのよ 437 00:27:31,817 --> 00:27:34,119 ピノキオはウソをつけない 438 00:27:34,186 --> 00:27:37,956 それにキ・ホサンだけ 行方不明なのよ 439 00:27:39,625 --> 00:27:40,325 つまり… 440 00:27:40,392 --> 00:27:42,961 生きている確率は 441 00:27:43,028 --> 00:27:45,097 99パーセントです 442 00:27:45,597 --> 00:27:47,499 99パーセントか 443 00:27:48,867 --> 00:27:53,171 事実には1パーセント 足りないんだな? 444 00:27:55,641 --> 00:27:59,978 “彼が生きている” “卑怯者”だと断言するな 445 00:28:00,512 --> 00:28:02,414 警察に捕まり 446 00:28:02,481 --> 00:28:06,485 真実が明らかになるまで 事実だけを見ろ 447 00:28:07,019 --> 00:28:09,588 歪曲して報道したいか? 448 00:28:11,123 --> 00:28:14,726 視聴者に インパクトを与えたい 449 00:28:14,793 --> 00:28:18,263 消防士が 亡くなった怒りの矛先を 450 00:28:18,330 --> 00:28:20,966 キ・ホサンに向けるの 451 00:28:22,834 --> 00:28:28,207 キ・ホサン氏を見たという 目撃証言がありました 452 00:28:28,273 --> 00:28:30,742 警察はキ・ホサン氏が 453 00:28:30,809 --> 00:28:33,712 逮捕と遺族の恨みを恐れ 454 00:28:33,779 --> 00:28:36,281 姿を消したと見ています 455 00:28:36,348 --> 00:28:39,384 {\an8}この目で見ました 456 00:28:40,118 --> 00:28:42,087 {\an8}確かに彼でした 457 00:28:42,154 --> 00:28:44,623 {\an8}私はピノキオです 458 00:28:44,690 --> 00:28:49,928 {\an8}キ氏に自首を勧めるよう 警察は 459 00:28:49,995 --> 00:28:51,964 {\an8}家族を説得しています 460 00:28:52,030 --> 00:28:55,968 夫から連絡は ありません 461 00:28:56,034 --> 00:28:56,902 本当です 462 00:28:56,969 --> 00:28:59,037 灰色のジャンパーは? 463 00:29:00,372 --> 00:29:01,540 はい 464 00:29:02,574 --> 00:29:04,009 持ってますが… 465 00:29:05,077 --> 00:29:08,347 しかし家族は キ氏の過失を認めず 466 00:29:08,413 --> 00:29:11,249 責任はないと主張しています 467 00:29:11,316 --> 00:29:13,552 隊長に過失はないと? 468 00:29:13,619 --> 00:29:14,987 {\an8}全部デマです 469 00:29:15,053 --> 00:29:16,555 {\an8}何のマネだ! 470 00:29:16,622 --> 00:29:21,360 {\an8}業務上過失致死罪に キ氏は問われるでしょう 471 00:29:21,893 --> 00:29:22,995 しかし中には 472 00:29:23,061 --> 00:29:28,166 9人の隊員を死に追いやった 責任を取るには⸺ 473 00:29:28,233 --> 00:29:29,568 軽すぎると… 474 00:29:31,837 --> 00:29:33,739 当分テレビは見るな 475 00:29:35,607 --> 00:29:36,875 母さんは 476 00:29:37,409 --> 00:29:41,146 今日も市場で 何も買えなかった 477 00:29:41,813 --> 00:29:43,448 売ってもらえない 478 00:29:49,955 --> 00:29:52,424 母さんは泣いてた? 479 00:29:55,427 --> 00:29:56,495 たくさん 480 00:30:00,899 --> 00:30:02,000 兄さん 481 00:30:02,701 --> 00:30:04,102 もしも… 482 00:30:05,537 --> 00:30:07,072 もしもだけど 483 00:30:08,240 --> 00:30:09,941 本当に 484 00:30:11,310 --> 00:30:15,280 父さんが悪い人だったら どうしよう 485 00:30:19,451 --> 00:30:20,152 おい 486 00:30:20,218 --> 00:30:23,722 ニュースは時々 間違ったことを言う 487 00:30:25,357 --> 00:30:30,329 父さんが帰ってきたら 誤解は解ける 488 00:30:31,263 --> 00:30:32,597 花火大会も行ける 489 00:30:34,366 --> 00:30:35,300 本当に? 490 00:30:35,367 --> 00:30:37,869 もちろん 絶対だ 491 00:30:38,437 --> 00:30:39,237 約束する 492 00:30:41,506 --> 00:30:42,307 約束 493 00:30:42,374 --> 00:30:43,075 約束 494 00:30:43,575 --> 00:30:44,209 判子 495 00:30:44,276 --> 00:30:45,110 判子 496 00:30:46,311 --> 00:30:47,212 コピー 497 00:30:47,279 --> 00:30:48,814 コピー 498 00:30:49,548 --> 00:30:52,017 額に貼っておく いいか? 499 00:30:57,522 --> 00:30:58,790 額に貼っておく 500 00:31:00,292 --> 00:31:01,827 ウソじゃない? 501 00:31:05,764 --> 00:31:07,032 ウソじゃない 502 00:31:12,337 --> 00:31:14,606 兄さんがウソをついた 503 00:31:16,408 --> 00:31:18,176 そんなことない 504 00:31:18,243 --> 00:31:20,645 家に帰ってこない 505 00:31:21,213 --> 00:31:24,216 約束を守れないから 逃げたんだ 506 00:31:26,718 --> 00:31:30,355 すぐ帰ってくる 友達の家にいるのよ 507 00:31:33,759 --> 00:31:37,329 早く父さんが 帰ってこないかな 508 00:31:39,331 --> 00:31:41,133 母さんを苦しめる人を 509 00:31:41,700 --> 00:31:43,902 10発 殴ってほしい 510 00:31:45,704 --> 00:31:48,507 母さん また泣いてるの? 511 00:31:50,542 --> 00:31:51,610 いいえ 512 00:31:53,011 --> 00:31:54,279 ウソじゃない? 513 00:31:59,151 --> 00:32:00,685 ウソじゃない 514 00:32:08,260 --> 00:32:09,161 ハミョン 515 00:32:11,096 --> 00:32:13,165 花火大会に行こうか 516 00:32:13,698 --> 00:32:14,466 今から? 517 00:32:17,235 --> 00:32:18,270 そうよ 518 00:32:24,976 --> 00:32:29,281 “MSC放送局” 519 00:32:29,781 --> 00:32:31,683 もう帰れよ 520 00:32:32,551 --> 00:32:33,819 何日目だ 521 00:32:33,885 --> 00:32:37,222 ソン・チャオク記者を 呼んでください 522 00:32:38,223 --> 00:32:38,990 おい 523 00:32:39,057 --> 00:32:42,561 呼んだって 来るわけないだろう 524 00:32:52,637 --> 00:32:53,939 きれいだな 525 00:33:07,052 --> 00:33:10,789 {\an8}“最優秀消防士” 526 00:33:26,805 --> 00:33:28,707 なぜ会いに来たの? 527 00:33:31,076 --> 00:33:34,212 インタビューを 受けたいんです 528 00:34:27,632 --> 00:34:28,934 ハミョン 529 00:34:31,202 --> 00:34:33,371 父さんに会いに行こう 530 00:35:05,437 --> 00:35:06,771 放してやれ 531 00:35:47,512 --> 00:35:48,313 何だよ 532 00:35:48,380 --> 00:35:49,080 止めろ 533 00:35:55,653 --> 00:35:57,655 靴を撮って 534 00:36:09,401 --> 00:36:11,936 {\an8}5か月後 2001年3月 535 00:36:15,907 --> 00:36:18,043 嫌よ 答えたくない 536 00:36:18,109 --> 00:36:20,945 父さんは心が広いんだぞ 537 00:36:21,012 --> 00:36:22,113 話してみろ 538 00:36:22,180 --> 00:36:24,516 はっきり言ってくれ 539 00:36:27,852 --> 00:36:32,323 正直言って 離婚した時 母さんについていけば 540 00:36:32,390 --> 00:36:34,693 島に住まずに済んだ 541 00:36:34,759 --> 00:36:38,129 でもおじいちゃんが 認知症だから… 542 00:36:38,196 --> 00:36:40,732 母親に似てキツい娘だ 543 00:36:40,799 --> 00:36:43,735 平気だと言いたいけど 544 00:36:44,536 --> 00:36:46,438 ウソをつけない 545 00:36:50,208 --> 00:36:52,711 だから答えたくなかった 546 00:37:02,954 --> 00:37:06,491 平気よ イナ 耐えられるわ 547 00:37:08,693 --> 00:37:11,863 引っ越しても 地方には染まらない 548 00:37:13,431 --> 00:37:14,499 耐えられる 549 00:37:18,603 --> 00:37:19,738 たぶん私は⸺ 550 00:37:20,271 --> 00:37:22,674 原始人になっちゃう 551 00:37:41,926 --> 00:37:44,062 父さん ただいま 552 00:37:45,063 --> 00:37:46,131 父さん 553 00:37:48,433 --> 00:37:49,234 父さん 554 00:37:52,470 --> 00:37:56,074 イナは きれいになったな 555 00:37:56,808 --> 00:37:58,143 元気でしたか? 556 00:37:59,677 --> 00:38:00,612 あの本は? 557 00:38:01,146 --> 00:38:03,114 学校に通うんですか? 558 00:38:03,181 --> 00:38:05,784 頭がさびないように 559 00:38:05,850 --> 00:38:07,352 算数も? 560 00:38:09,754 --> 00:38:11,089 テストも受けた 561 00:38:11,589 --> 00:38:13,491 80点を取ったぞ 562 00:38:15,393 --> 00:38:18,429 認知症じゃないみたい 563 00:38:18,496 --> 00:38:19,664 そうだな 564 00:38:20,198 --> 00:38:23,668 もうこんな時間なのか? 565 00:38:23,735 --> 00:38:25,637 帰ってくる頃だ 566 00:38:25,703 --> 00:38:26,671 誰が? 567 00:38:27,205 --> 00:38:29,741 お前たちも挨拶しなさい 568 00:38:30,441 --> 00:38:31,509 誰に? 569 00:38:37,682 --> 00:38:38,883 誰なんですか 570 00:38:38,950 --> 00:38:40,118 兄だ 571 00:38:40,185 --> 00:38:42,153 誰の兄さんですか 572 00:38:42,220 --> 00:38:44,322 1人しかいないだろ 573 00:38:44,389 --> 00:38:46,624 ダルポ兄さん? 574 00:38:48,293 --> 00:38:49,294 あれだ 575 00:38:49,360 --> 00:38:50,628 帰ってきた 576 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 父さん 577 00:38:59,571 --> 00:39:00,838 ダルポ 578 00:39:02,607 --> 00:39:04,876 早く来なさい 579 00:39:04,943 --> 00:39:06,377 ダルポ 580 00:39:06,444 --> 00:39:07,145 父さん 581 00:39:07,212 --> 00:39:08,446 おかえり 582 00:39:08,513 --> 00:39:09,414 “父さん”? 583 00:39:10,515 --> 00:39:12,217 挨拶しなさい 584 00:39:12,283 --> 00:39:14,118 弟が来たぞ 585 00:39:14,752 --> 00:39:15,753 ダルピョンだ 586 00:39:15,820 --> 00:39:16,988 弟? 587 00:39:17,622 --> 00:39:20,959 これは お前の姪(めい)っ子だ 588 00:39:21,025 --> 00:39:21,960 イナ 589 00:39:22,927 --> 00:39:23,728 姪っ子? 590 00:39:25,797 --> 00:39:26,497 いらっしゃい 591 00:39:26,564 --> 00:39:29,534 “いらっしゃい”は ないだろ 592 00:39:29,601 --> 00:39:32,103 ずっと年下の弟だぞ 593 00:39:32,170 --> 00:39:35,640 “よく来た ダルピョン”でいい 594 00:39:37,408 --> 00:39:38,476 よく来た 595 00:39:42,013 --> 00:39:44,282 可愛いな 入れよ 596 00:39:49,387 --> 00:39:51,155 まだ寒いだろ 597 00:39:51,222 --> 00:39:54,692 去年の9月か10月に 598 00:39:54,759 --> 00:39:57,028 波浪警報が発令されてな 599 00:39:57,095 --> 00:40:02,467 海に倒れた支柱を起こそうと わしは舟を出したんだ 600 00:40:02,533 --> 00:40:06,170 そうしたら支柱に 何か引っかかってた 601 00:40:06,237 --> 00:40:08,106 何だろうと思って 602 00:40:08,172 --> 00:40:11,943 人なら助けようと 近づいてみたんだ 603 00:40:12,010 --> 00:40:14,178 聞いて驚くな 604 00:40:14,712 --> 00:40:17,081 なんとそれが 605 00:40:17,148 --> 00:40:19,017 お前の兄さんだ 606 00:40:19,083 --> 00:40:20,618 兄さんは 607 00:40:20,685 --> 00:40:23,288 30年前に死にました 608 00:40:23,354 --> 00:40:25,189 そりゃ分かってる 609 00:40:25,690 --> 00:40:27,358 初めて見た時に 610 00:40:27,425 --> 00:40:29,961 夢か現実か分からずに 611 00:40:30,028 --> 00:40:33,131 頬をつねってみたよ 612 00:40:33,731 --> 00:40:36,467 だがよく考えてみたら 613 00:40:36,534 --> 00:40:39,504 昔話にもあるだろ? 614 00:40:39,570 --> 00:40:44,475 海の神様が兄さんを 生き返らせてくれたんだ 615 00:40:45,143 --> 00:40:48,146 誰がそんな話を信じますか 616 00:40:48,212 --> 00:40:49,447 やめて 617 00:40:49,514 --> 00:40:50,548 ちょっと 618 00:40:50,615 --> 00:40:55,320 おじいちゃんの言うことを あんたが訂正してれば… 619 00:40:56,988 --> 00:40:59,390 兄さんは死にました 620 00:40:59,457 --> 00:41:03,294 カキを採りに行くと 沖に出たまま 621 00:41:03,361 --> 00:41:05,663 戻りませんでした 622 00:41:07,165 --> 00:41:08,666 そうだった 623 00:41:09,600 --> 00:41:11,302 そうだな 624 00:41:11,369 --> 00:41:13,171 そうだそうだ 625 00:41:13,237 --> 00:41:15,139 そうだった 626 00:41:15,773 --> 00:41:16,641 あの時⸺ 627 00:41:17,875 --> 00:41:21,045 満潮時を勘違いして 舟を出し… 628 00:41:21,112 --> 00:41:22,613 父さん 629 00:41:23,147 --> 00:41:24,115 父さん 630 00:41:24,615 --> 00:41:27,885 やめろ なぜ人の家に入り込んで… 631 00:41:29,287 --> 00:41:30,021 何の音だ 632 00:41:31,689 --> 00:41:32,390 父さん 633 00:41:33,992 --> 00:41:34,792 父さん 634 00:41:34,859 --> 00:41:35,760 おじいちゃん 635 00:41:36,594 --> 00:41:38,896 枕と布団を持ってきて 636 00:41:41,966 --> 00:41:43,701 認知症じゃありません 637 00:41:43,768 --> 00:41:45,536 どういうわけだ 638 00:41:46,170 --> 00:41:48,406 医者が言ってました 639 00:41:48,473 --> 00:41:51,476 “死んだ息子が 戻るわけがない” 640 00:41:52,443 --> 00:41:55,446 それを認めようとするたびに 641 00:41:55,513 --> 00:41:58,149 気を失うそうです 642 00:41:58,216 --> 00:42:00,418 だから息子のフリを? 643 00:42:00,485 --> 00:42:03,588 フリじゃなくて息子になった 644 00:42:03,654 --> 00:42:05,223 息子って 645 00:42:05,289 --> 00:42:06,991 まさか養子に? 646 00:42:07,058 --> 00:42:09,227 誰が力を貸した 647 00:42:09,293 --> 00:42:11,562 島の偉い人です 648 00:42:13,464 --> 00:42:14,966 お前の親は? 649 00:42:19,270 --> 00:42:20,204 親戚は? 650 00:42:20,738 --> 00:42:23,141 いない 行くあてもない 651 00:42:23,207 --> 00:42:26,844 だからって俺たちは他人だぞ 652 00:42:26,911 --> 00:42:29,313 お前を引き取る義理はない 653 00:42:34,952 --> 00:42:37,655 僕は父親が必要です 654 00:42:38,322 --> 00:42:40,658 この人も息子が必要です 655 00:42:40,725 --> 00:42:42,093 僕がいないと… 656 00:42:42,160 --> 00:42:45,296 だからって 父さんをだますのか? 657 00:42:46,230 --> 00:42:49,167 お互いのためになります 658 00:42:49,967 --> 00:42:52,370 それくらいのウソ いいでしょ? 659 00:42:59,544 --> 00:43:02,713 元気になるまで息子でいます 660 00:43:02,780 --> 00:43:04,749 それまで 661 00:43:04,816 --> 00:43:07,919 ここに置いてください 662 00:43:09,454 --> 00:43:10,388 お願いです 663 00:43:21,566 --> 00:43:23,868 ダルポ 4番 664 00:43:23,935 --> 00:43:25,603 4番? 665 00:43:25,670 --> 00:43:26,337 ここ? 666 00:43:26,404 --> 00:43:27,538 そうだ 667 00:43:28,473 --> 00:43:30,708 番号は便利でしょ? 668 00:43:30,775 --> 00:43:31,409 ああ 669 00:43:31,909 --> 00:43:34,479 4番の次は7番だ 670 00:43:36,981 --> 00:43:37,982 そこだ 671 00:43:38,049 --> 00:43:40,651 “伯父さん”と呼べるか? 672 00:43:40,718 --> 00:43:42,019 いいえ 673 00:43:42,086 --> 00:43:44,622 “伯父さん”と呼びたくない 674 00:43:44,689 --> 00:43:48,059 俺は“兄さん”と呼ばなきゃ 675 00:43:51,195 --> 00:43:52,563 しゃっくりは? 676 00:43:53,598 --> 00:43:56,801 養子だと思えば しゃっくりは出ない 677 00:43:56,868 --> 00:43:58,769 父さんが治るまで 678 00:43:59,837 --> 00:44:00,872 我慢だ 679 00:44:02,073 --> 00:44:04,175 養子縁組も怪しい 680 00:44:04,242 --> 00:44:08,346 父さんが治ったら 縁を切ってやる 681 00:44:12,550 --> 00:44:13,985 映らないぞ 682 00:44:14,051 --> 00:44:17,955 テレビで 母さんを見ようと思うな 683 00:44:21,893 --> 00:44:22,894 いいな? 684 00:44:23,828 --> 00:44:25,429 分かった 685 00:44:28,065 --> 00:44:28,833 メシは? 686 00:44:30,201 --> 00:44:31,869 空腹じゃない 687 00:45:03,701 --> 00:45:04,969 ハミョン 688 00:45:05,736 --> 00:45:07,471 父さんに会いに行こう 689 00:45:08,606 --> 00:45:09,340 本当に? 690 00:45:09,941 --> 00:45:12,543 生きてるの? 居場所は分かる? 691 00:45:20,418 --> 00:45:21,652 知ってる 692 00:45:23,354 --> 00:45:24,689 ウソじゃない? 693 00:45:28,993 --> 00:45:30,294 本当よ 694 00:46:00,091 --> 00:46:01,659 ウソつき 695 00:46:06,397 --> 00:46:08,332 僕もそうだけど 696 00:46:10,167 --> 00:46:11,769 ねえ ちょっと 697 00:46:16,073 --> 00:46:19,710 おじいちゃんの前では “伯父さん” 698 00:46:21,812 --> 00:46:25,549 いない時は “あんた”って呼ぶ 699 00:46:27,618 --> 00:46:31,956 コバンザメを知ってる? あんたにそっくり 700 00:46:32,023 --> 00:46:32,957 知らない 701 00:46:33,958 --> 00:46:35,326 知らないの? 702 00:46:35,393 --> 00:46:38,729 クジラにぴったり くっついて… 703 00:46:40,264 --> 00:46:41,332 空腹? 704 00:46:42,199 --> 00:46:42,833 いいえ 705 00:46:46,070 --> 00:46:48,139 ぴったりくっついて 706 00:46:48,205 --> 00:46:51,375 おこぼれを食べて暮らすやつ 707 00:46:52,843 --> 00:46:53,878 空腹だろ 708 00:46:55,146 --> 00:46:56,414 いいえ 709 00:46:59,383 --> 00:47:01,552 体は正直だな 710 00:47:04,422 --> 00:47:05,890 あいつ… 711 00:47:20,838 --> 00:47:22,340 アチチ アチチ 712 00:47:23,674 --> 00:47:24,942 食べないわよ 713 00:47:32,650 --> 00:47:35,453 おなかは すいてない 714 00:47:38,122 --> 00:47:40,057 本当はペコペコ 715 00:47:53,571 --> 00:47:55,039 やるじゃない 716 00:47:57,374 --> 00:47:59,944 コバンザメっていうのは 717 00:48:00,010 --> 00:48:03,447 今の君みたいなものだろ? 718 00:48:04,148 --> 00:48:04,849 ええ? 719 00:48:07,818 --> 00:48:08,652 認める 720 00:48:08,719 --> 00:48:09,420 はあ? 721 00:48:09,487 --> 00:48:13,491 私はピノキオだから ウソをつけない 722 00:48:13,557 --> 00:48:15,960 今の言葉はムカつくけど 723 00:48:16,994 --> 00:48:18,162 認める 724 00:48:19,430 --> 00:48:23,334 今の私は まるでコバンザメよ 725 00:48:23,401 --> 00:48:26,203 今のあんたと同じ 726 00:48:34,612 --> 00:48:37,114 可愛いから見てるの? 727 00:48:39,116 --> 00:48:40,951 ああ そうだ 728 00:48:43,020 --> 00:48:46,123 母親に似て きれいだと言われる 729 00:48:46,190 --> 00:48:47,691 母さんは美人なの 730 00:48:48,192 --> 00:48:52,363 自慢じゃないけど 母親似だから仕方ない 731 00:48:53,364 --> 00:48:55,366 母さんを見せようか 732 00:48:56,100 --> 00:48:57,034 写真で? 733 00:48:59,904 --> 00:49:02,306 父さんが全部 捨てた 734 00:49:03,140 --> 00:49:05,242 テレビさえ見られれば 735 00:49:05,309 --> 00:49:06,377 テレビ? 736 00:49:06,877 --> 00:49:09,680 テレビによく出るの 737 00:49:09,747 --> 00:49:13,117 会いたくなったら テレビをつければ… 738 00:49:15,786 --> 00:49:17,621 今はできない 739 00:49:19,790 --> 00:49:20,724 会いたい? 740 00:49:23,394 --> 00:49:24,595 とても 741 00:50:02,399 --> 00:50:05,336 母さん 半年ぶりね 742 00:50:05,402 --> 00:50:09,273 父さんの携帯で こっそりメールしてる 743 00:50:09,340 --> 00:50:13,644 父さんの実家で 暮らすことになった 744 00:50:13,711 --> 00:50:17,248 つまらない所だと思ったけど 745 00:50:17,314 --> 00:50:20,551 1つだけいいことがあった 746 00:50:20,618 --> 00:50:22,419 伯父さんができたの 747 00:50:22,486 --> 00:50:26,390 私より背が低いのよ 笑えるでしょ? 748 00:50:26,457 --> 00:50:30,628 初めは何とも 思ってなかったけど 749 00:50:31,128 --> 00:50:32,530 結構いい感じ 750 00:50:32,596 --> 00:50:33,564 イナ 751 00:50:34,098 --> 00:50:35,499 姪っ子 752 00:50:36,166 --> 00:50:37,368 どうしたの 753 00:50:37,434 --> 00:50:39,003 テレビが直った 754 00:50:40,104 --> 00:50:41,372 本当に? 755 00:50:41,438 --> 00:50:42,740 どうやって 756 00:50:42,806 --> 00:50:45,109 たたいたら直った 757 00:50:45,175 --> 00:50:47,511 本当に? 早く行こう 758 00:50:47,578 --> 00:50:48,479 乗れよ 759 00:50:51,015 --> 00:50:53,083 坂道だからキツいかも 760 00:50:56,754 --> 00:50:57,855 大丈夫だ 761 00:51:11,936 --> 00:51:14,338 だから言ったでしょ 762 00:51:14,405 --> 00:51:15,472 歩くわ 763 00:51:15,539 --> 00:51:16,340 漕げる 764 00:51:18,742 --> 00:51:20,311 漕げるってば 765 00:51:25,282 --> 00:51:26,116 海風を⸺ 766 00:51:26,717 --> 00:51:29,153 感じるのもいいよ 767 00:51:30,721 --> 00:51:32,289 歩こうか 768 00:51:45,235 --> 00:51:46,637 うれしい? 769 00:51:47,504 --> 00:51:51,041 あんたは父親似? 母親似? 770 00:51:51,108 --> 00:51:52,409 父親似 771 00:51:52,476 --> 00:51:55,412 どんな人か会いたい 772 00:51:55,479 --> 00:51:58,082 どんな人だと思う? 773 00:51:59,049 --> 00:52:02,086 男前じゃないのは確かね 774 00:52:02,720 --> 00:52:04,154 何だって? 775 00:52:04,221 --> 00:52:08,792 人助けが好きで それを恩に着せるのも好き 776 00:52:10,327 --> 00:52:11,729 いい人だと思う 777 00:52:18,502 --> 00:52:19,837 しゃっくりしないね 778 00:52:20,604 --> 00:52:22,906 ウソだと思ったの? 779 00:52:25,275 --> 00:52:26,477 ウソじゃない 780 00:52:27,011 --> 00:52:30,314 会いたくなるくらい いい人だと思う 781 00:52:32,016 --> 00:52:33,150 どうしたの? 782 00:52:41,592 --> 00:52:42,559 なぜ? 783 00:52:42,626 --> 00:52:46,964 この半年間 ウソばかりついてた 784 00:52:47,031 --> 00:52:50,901 おじいちゃんと自分に 都合がいいから 785 00:52:51,969 --> 00:52:53,003 だけど 786 00:52:53,737 --> 00:52:54,438 何よ 787 00:52:55,372 --> 00:52:58,542 本当のことっていいね 788 00:52:58,609 --> 00:53:00,377 今の君の言葉 789 00:53:00,878 --> 00:53:01,845 そう? 790 00:53:02,413 --> 00:53:03,781 よかった 791 00:53:11,655 --> 00:53:13,524 テレビが映った 792 00:53:14,258 --> 00:53:15,726 ありがとう 793 00:53:15,793 --> 00:53:16,727 そんな 794 00:53:18,829 --> 00:53:21,198 父さんには内緒よ 795 00:53:21,265 --> 00:53:24,601 バレたらテレビを壊される 796 00:53:24,668 --> 00:53:26,103 母さんが嫌い? 797 00:53:26,170 --> 00:53:28,372 うん とっても 798 00:53:28,439 --> 00:53:32,142 母さんの話になると怖くなる 799 00:53:32,209 --> 00:53:33,911 電話も禁止 800 00:53:35,145 --> 00:53:37,081 母さんが出てきた 801 00:53:38,115 --> 00:53:41,785 {\an8}交通違反を通報すると 報奨金が出ます 802 00:53:43,887 --> 00:53:47,791 昇進したくて 無理な突入を命じた? 803 00:53:47,858 --> 00:53:52,963 9人の隊員を死に追いやった 責任を取るには⸺ 804 00:53:53,030 --> 00:53:55,032 軽すぎると… 805 00:53:56,500 --> 00:53:59,636 きれい さすが母さん 806 00:54:01,538 --> 00:54:04,641 {\an8}交通ルールを 守るための策が 807 00:54:04,708 --> 00:54:08,412 {\an8}現金を得る手段に 使われていると 808 00:54:08,479 --> 00:54:11,415 {\an8}批判されています 809 00:54:15,285 --> 00:54:17,621 久しぶりだな 810 00:54:23,093 --> 00:54:27,030 世間は狭いと 感じることがあります 811 00:54:27,531 --> 00:54:28,966 初めて会った人と 812 00:54:29,500 --> 00:54:32,836 つながりのあった経験は? 813 00:54:33,337 --> 00:54:34,004 おい 814 00:54:36,406 --> 00:54:38,809 兄さん イナは? 815 00:54:42,746 --> 00:54:44,014 ニュースを見てます 816 00:54:44,081 --> 00:54:45,682 ニュース? 817 00:54:45,749 --> 00:54:49,052 それに携帯で 母親に連絡してます 818 00:54:51,622 --> 00:54:53,290 あいつめ 819 00:54:55,225 --> 00:54:56,393 イナ 820 00:54:56,460 --> 00:54:59,696 何を怒ってるんだ 821 00:54:59,763 --> 00:55:01,265 父さん やめて 822 00:55:01,331 --> 00:55:04,268 あいつ 何を騒いでる 823 00:55:04,334 --> 00:55:05,302 ダルピョン 824 00:55:05,369 --> 00:55:07,571 おじいちゃん 止めて 825 00:55:07,638 --> 00:55:08,906 壊してしまえ 826 00:55:09,840 --> 00:55:12,276 ダルポ… 伯父さん 827 00:55:13,644 --> 00:55:15,546 父さんを止めて 828 00:55:21,118 --> 00:55:22,119 なぜ僕が? 829 00:55:23,053 --> 00:55:24,688 伯父さん 830 00:55:28,392 --> 00:55:32,629 そのような時 不思議な縁を感じますが 831 00:55:32,696 --> 00:55:35,933 私たちは それを 運命とも呼びます 832 00:55:35,999 --> 00:55:39,269 これを説明する法則が あります 833 00:55:42,706 --> 00:55:46,076 {\an8}“知人を6人介せば すべての人とつながる” 834 00:55:46,076 --> 00:55:47,144 {\an8}2005年10月8日 “知人を6人介せば すべての人とつながる” 835 00:55:47,144 --> 00:55:47,211 {\an8}2005年10月8日 836 00:55:47,211 --> 00:55:48,278 {\an8}2005年10月8日 この法則によれば チェ君と私も 837 00:55:48,278 --> 00:55:51,081 {\an8}この法則によれば チェ君と私も 838 00:55:51,148 --> 00:55:55,052 6人を介せば知人になります 839 00:55:55,118 --> 00:55:58,889 アメリカの 有名俳優の名前が使われ 840 00:55:58,956 --> 00:56:01,925 〇〇の法則と言われますが 841 00:56:01,992 --> 00:56:05,229 その俳優とは誰ですか? 842 00:56:08,165 --> 00:56:11,902 最後の問題は 難しいかもしれません 843 00:56:11,969 --> 00:56:16,940 これに正解すれば アン君と対決できます 844 00:56:17,007 --> 00:56:18,675 5秒 差し上げます 845 00:56:19,743 --> 00:56:21,878 分からないみたいね 846 00:56:21,945 --> 00:56:24,781 これがあいつの限界よ 847 00:56:32,089 --> 00:56:33,757 ケヴィン・ベーコン 848 00:56:35,292 --> 00:56:36,460 ケヴィン・ベーコン 849 00:56:38,362 --> 00:56:40,030 正解です 850 00:56:43,500 --> 00:56:46,270 そうだ それだよ 851 00:56:51,708 --> 00:56:54,678 ちょっと 当てちゃった 852 00:56:54,745 --> 00:56:56,780 賢かったっけ? 853 00:56:56,847 --> 00:56:58,882 別人みたいだ 854 00:56:58,949 --> 00:57:01,652 チャンスに勝つんじゃ? 855 00:57:02,152 --> 00:57:03,153 ちょっと 856 00:57:03,854 --> 00:57:05,722 ヘンなこと言わないで 857 00:57:05,789 --> 00:57:09,426 まぐれで当たっただけよ 858 00:57:09,493 --> 00:57:12,296 あれがまぐれに見える? 859 00:57:12,362 --> 00:57:14,698 うん 見える 860 00:57:15,999 --> 00:57:17,401 何がおかしいの 861 00:57:18,502 --> 00:57:19,770 チャンスが好き? 862 00:57:22,039 --> 00:57:23,073 いいえ 863 00:57:23,907 --> 00:57:28,045 さっきから チャンスの肩を持ってばかり 864 00:57:30,180 --> 00:57:31,982 そういうあんたは? 865 00:57:32,049 --> 00:57:34,651 ダルポの肩を持ってる 866 00:57:34,718 --> 00:57:36,853 あいつが好きなの? 867 00:57:37,788 --> 00:57:38,789 私が? 868 00:57:39,623 --> 00:57:40,857 あいつを? 869 00:57:41,358 --> 00:57:43,660 いいから答えて 870 00:57:44,194 --> 00:57:46,496 ダルポが好きでしょ? 871 00:57:46,563 --> 00:57:48,031 伯父なのよ 872 00:57:48,098 --> 00:57:50,968 実の伯父じゃないでしょ? 873 00:57:51,034 --> 00:57:53,770 男としてどう思ってるの? 874 00:57:53,837 --> 00:57:54,771 好きでしょ? 875 00:57:58,675 --> 00:57:59,543 いいえ 876 00:58:02,579 --> 00:58:05,015 しゃっくりをしない 877 00:58:05,649 --> 00:58:07,551 好きじゃないみたい 878 00:58:08,752 --> 00:58:09,553 この勝負は⸺ 879 00:58:10,187 --> 00:58:11,455 ダルポが勝つ 880 00:58:14,191 --> 00:58:15,325 毎度どうも 881 00:58:15,392 --> 00:58:16,560 ジェミョン 882 00:58:16,626 --> 00:58:18,428 2つですよね 883 00:58:39,516 --> 00:58:41,418 それでは今から 884 00:58:41,485 --> 00:58:44,554 全校1位と全校ビリが 885 00:58:44,621 --> 00:58:47,324 第2ラウンドを戦います 886 00:59:04,174 --> 00:59:05,275 ダルポなら勝つ 887 00:59:06,543 --> 00:59:09,179 絶対に勝つ