1 00:00:34,401 --> 00:00:35,269 何だよ 2 00:00:37,104 --> 00:00:38,272 カッコいい 3 00:00:38,338 --> 00:00:39,640 オールゼロが? 4 00:00:40,541 --> 00:00:41,975 あのすごい箱 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,945 放送は お遊びじゃない 6 00:00:45,445 --> 00:00:47,547 遊びだとは思ってません 7 00:00:48,448 --> 00:00:51,184 放送は言葉で人を殺せる 8 00:00:51,685 --> 00:00:55,355 俺が遊びだなんて 思うわけがない 9 00:00:55,422 --> 00:00:58,859 もう誰もダルポが 問題を盗んだと思わない 10 00:00:59,393 --> 00:01:00,427 カッコいい 11 00:01:00,494 --> 00:01:04,164 臆測で物を言うヤツらが ウヨウヨしてる 12 00:01:04,231 --> 00:01:07,301 何がそんなに偉いんだか 13 00:01:07,367 --> 00:01:08,702 進路を決めた 14 00:01:09,303 --> 00:01:10,771 ちょっと 15 00:01:10,837 --> 00:01:14,007 ボールペンで書いたら 消せないわよ 16 00:01:14,074 --> 00:01:16,510 もう決心は揺るがない 17 00:01:17,477 --> 00:01:19,346 放送記者になる 18 00:01:19,846 --> 00:01:23,317 記者になってテレビ局に行く 19 00:01:24,851 --> 00:01:30,023 同じ空気を吸ってると 思うだけでヘドが出そうだ 20 00:01:30,524 --> 00:01:32,459 またここに来るのが 21 00:01:33,627 --> 00:01:35,028 ものすごく嫌でした 22 00:01:36,163 --> 00:01:39,466 分かってもらえましたか? 23 00:01:48,709 --> 00:01:51,612 {\an8}ハミョン 朝ご飯よ 24 00:01:52,746 --> 00:01:55,649 {\an8}あと5分だけ寝かせて 25 00:01:55,716 --> 00:01:57,184 {\an8}ハミョン 26 00:02:04,624 --> 00:02:05,592 {\an8}母さん? 27 00:02:07,194 --> 00:02:11,932 {\an8}消火で牛舎に登ったら 屋根が抜け落ちた 28 00:02:11,999 --> 00:02:14,368 本当に? それで? 29 00:02:14,434 --> 00:02:15,802 ジェミョン? 30 00:02:15,869 --> 00:02:17,170 聞いてるよ 31 00:02:18,238 --> 00:02:22,576 5メートル下に落ちたが 体は何ともない 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,411 どうして? 33 00:02:24,478 --> 00:02:25,645 父さん 34 00:02:27,247 --> 00:02:28,148 兄さん 35 00:02:28,215 --> 00:02:29,816 ハミョン 当ててみろ 36 00:02:29,883 --> 00:02:32,552 なぜ無事だったと思う? 37 00:02:34,988 --> 00:02:36,423 痛いな 38 00:02:36,490 --> 00:02:37,824 何のマネだ 39 00:02:37,891 --> 00:02:39,292 何するの? 40 00:02:39,359 --> 00:02:40,694 夢だろ? 41 00:02:40,761 --> 00:02:43,096 寝ぼけてるのか? 42 00:02:43,163 --> 00:02:44,731 夢を見たんだろ 43 00:02:44,798 --> 00:02:45,465 夢? 44 00:02:46,633 --> 00:02:48,135 あれが夢? 45 00:02:49,369 --> 00:02:50,704 これが夢じゃ? 46 00:02:50,771 --> 00:02:53,407 “あれ”とか“これ”って何だ 47 00:02:55,742 --> 00:02:56,943 悪い… 48 00:02:58,245 --> 00:02:59,813 最悪の夢 49 00:03:01,081 --> 00:03:05,452 父さんが姿をくらまして 兄さんは僕らを捨てた 50 00:03:05,519 --> 00:03:06,753 それに… 51 00:03:07,788 --> 00:03:08,922 母さんが… 52 00:03:15,495 --> 00:03:16,696 俺が何だって? 53 00:03:17,197 --> 00:03:18,999 どうかしてる 54 00:03:19,066 --> 00:03:22,302 なぜ そんなマネしたの? 55 00:03:22,369 --> 00:03:23,170 ダメでしょ 56 00:03:23,236 --> 00:03:24,871 夢なのに 57 00:03:26,273 --> 00:03:30,610 だから僕は 父さんと兄さんを恨んで 58 00:03:31,178 --> 00:03:33,313 捜しもしなかった 59 00:03:35,615 --> 00:03:37,117 そうだったの? 60 00:03:39,419 --> 00:03:42,322 ひどい夢を見たのね 61 00:03:43,457 --> 00:03:44,424 大丈夫よ 62 00:03:52,933 --> 00:03:54,167 だよね? 63 00:03:54,801 --> 00:03:57,704 そんなわけないよね 64 00:04:00,907 --> 00:04:02,743 レンジは30秒? 65 00:04:06,680 --> 00:04:08,215 なぜ お前が… 66 00:04:09,583 --> 00:04:10,951 ここにいる? 67 00:04:11,718 --> 00:04:12,519 伯父さん 68 00:04:13,553 --> 00:04:14,387 こいつ… 69 00:04:14,454 --> 00:04:17,691 こいつがいるってことは夢… 70 00:04:20,060 --> 00:04:20,961 夢ってことだ 71 00:04:21,862 --> 00:04:23,797 急にどうしたの? 72 00:04:24,698 --> 00:04:28,135 それで なぜ無事だったんですか? 73 00:04:28,201 --> 00:04:30,237 話の途中だった 74 00:04:30,303 --> 00:04:31,404 それが 75 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 牛フンの上に落ちた 76 00:04:33,840 --> 00:04:34,674 汚い 77 00:04:34,741 --> 00:04:35,809 食べてるのに 78 00:04:35,876 --> 00:04:38,411 牛フンのおかげだぞ 79 00:04:39,045 --> 00:04:40,714 感謝しないと 80 00:04:41,248 --> 00:04:43,617 父さん この子を知ってる? 81 00:04:44,217 --> 00:04:45,452 兄さんは? 82 00:04:45,519 --> 00:04:48,121 知ってる 可愛い姪(めい)っ子だ 83 00:04:55,729 --> 00:04:56,963 これは夢だ 84 00:04:58,098 --> 00:04:59,533 絶対に夢だ 85 00:05:04,304 --> 00:05:05,739 目覚めたくない 86 00:05:12,746 --> 00:05:14,147 デコボコしてる 87 00:05:15,148 --> 00:05:16,183 何が? 88 00:05:17,250 --> 00:05:18,552 感触がある 89 00:05:19,052 --> 00:05:20,687 ヘンな子ね 90 00:05:22,189 --> 00:05:24,191 これは夢じゃない 91 00:05:24,257 --> 00:05:26,493 手触りを感じる 92 00:05:36,036 --> 00:05:38,104 {\an8}2013年10月4日 これは夢じゃない… 93 00:05:38,104 --> 00:05:39,072 {\an8}2013年10月4日 94 00:05:40,040 --> 00:05:41,474 感触がある 95 00:05:41,541 --> 00:05:44,010 どんな夢を見てるの? 96 00:05:44,077 --> 00:05:44,878 起きて 97 00:05:48,248 --> 00:05:49,883 デコボコしてる 98 00:05:50,450 --> 00:05:52,219 感触がある 99 00:05:53,520 --> 00:05:54,654 変態! 100 00:05:59,359 --> 00:06:02,863 優しく起こせばいいものを 101 00:06:03,630 --> 00:06:04,764 食べなさい 102 00:06:05,832 --> 00:06:06,533 何だ 103 00:06:06,600 --> 00:06:09,236 アザになってるじゃないか 104 00:06:09,302 --> 00:06:12,072 男前になんてことを 105 00:06:12,138 --> 00:06:13,940 殴られて当然 106 00:06:14,908 --> 00:06:17,410 それに男前じゃないし 107 00:06:17,477 --> 00:06:19,312 ついてるだけの顔… 108 00:06:23,250 --> 00:06:26,419 伯父さんに向かって何だ 109 00:06:27,153 --> 00:06:30,257 暴言女と言われても仕方ない 110 00:06:30,323 --> 00:06:32,525 私は美人で賢い 111 00:06:32,592 --> 00:06:36,062 言葉まできれいだと 恵まれすぎでしょ 112 00:06:36,129 --> 00:06:38,265 私は正直なだけよ 113 00:06:38,832 --> 00:06:41,201 伯父さんはダサい 114 00:06:41,268 --> 00:06:43,870 “わきまえろ”と姪っ子に 115 00:06:46,239 --> 00:06:47,674 少しは わきまえて… 116 00:06:47,741 --> 00:06:51,211 “わきまえてる”って 父さんに 117 00:06:51,278 --> 00:06:54,948 “卒業して3年近くも 就職浪人してるくせに” 118 00:06:55,015 --> 00:06:58,385 “働いて稼いでる伯父が ダサいなんて⸺” 119 00:06:58,451 --> 00:07:00,820 “よく言えたもんだ”とイナに 120 00:07:02,656 --> 00:07:04,624 ラップのつもり? 121 00:07:05,926 --> 00:07:09,796 “今回の面接に受かって 記者になったら” 122 00:07:09,863 --> 00:07:12,332 “文句を言うな”と父さんに 123 00:07:12,399 --> 00:07:16,670 “面接に行くのが そんなに自慢か?” 124 00:07:16,736 --> 00:07:20,407 “落ちたら言うことを聞け” とイナに 125 00:07:21,708 --> 00:07:23,376 結果がどうであれ⸺ 126 00:07:23,943 --> 00:07:27,947 明日になれば 親子ゲンカを見ずに済む 127 00:07:28,014 --> 00:07:30,984 3年間もずっとこの調子だ 128 00:07:32,018 --> 00:07:34,421 落ちたら36回目だな 129 00:07:34,487 --> 00:07:37,624 35回目よ 今度は受かる 130 00:07:37,691 --> 00:07:40,026 “受かる”も35回目だ 131 00:07:40,026 --> 00:07:40,126 “受かる”も35回目だ 132 00:07:40,026 --> 00:07:40,126 {\an8}“契約書” 133 00:07:40,126 --> 00:07:40,193 {\an8}“契約書” 134 00:07:40,193 --> 00:07:41,895 面接で落ちるのは 10人中1人か2人 135 00:07:40,193 --> 00:07:41,895 {\an8}“契約書” 136 00:07:41,895 --> 00:07:41,962 面接で落ちるのは 10人中1人か2人 137 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 面接で落ちるのは 10人中1人か2人 138 00:07:41,962 --> 00:07:43,630 {\an8}“3年間で記者に なれない場合⸺” 139 00:07:43,630 --> 00:07:43,697 {\an8}“3年間で記者に なれない場合⸺” 140 00:07:43,697 --> 00:07:45,398 私が落ちるわけがない 141 00:07:43,697 --> 00:07:45,398 {\an8}“3年間で記者に なれない場合⸺” 142 00:07:45,398 --> 00:07:45,465 私が落ちるわけがない 143 00:07:45,465 --> 00:07:46,399 私が落ちるわけがない 144 00:07:45,465 --> 00:07:46,399 {\an8}“見合いをする イナ” 145 00:07:46,399 --> 00:07:47,667 {\an8}“見合いをする イナ” 146 00:07:50,470 --> 00:07:53,673 新人の最終面接は10人だとか 147 00:07:53,740 --> 00:07:56,343 昨年より今年は多い 148 00:07:56,409 --> 00:07:58,211 優秀だといいですね 149 00:07:58,278 --> 00:08:02,182 あきれたヤツが 1人いるらしい 150 00:08:02,248 --> 00:08:02,882 どんな? 151 00:08:03,750 --> 00:08:05,251 ピノキオ症候群だ 152 00:08:07,053 --> 00:08:10,023 取材ができないでしょう? 153 00:08:11,458 --> 00:08:13,159 そうだよな 154 00:08:13,226 --> 00:08:14,527 もしかして⸺ 155 00:08:15,261 --> 00:08:15,995 コネ? 156 00:08:16,062 --> 00:08:17,564 そのとおり 157 00:08:17,630 --> 00:08:19,733 ソン・チャオク部長の娘だ 158 00:08:20,266 --> 00:08:22,302 部長に娘が? 159 00:08:23,269 --> 00:08:24,437 独身かと 160 00:08:24,504 --> 00:08:25,538 俺もだ 161 00:08:25,605 --> 00:08:28,575 だがピノキオは無理だろ? 162 00:08:28,641 --> 00:08:32,912 ソン部長の娘なら 採用して当然です 163 00:08:32,979 --> 00:08:35,815 半分でも似てれば もうけ物だ 164 00:08:35,882 --> 00:08:38,018 ソン部長に幻想を抱くな 165 00:08:38,084 --> 00:08:41,488 部長も汚いマネをしてる 166 00:08:45,525 --> 00:08:46,292 部長 167 00:08:46,359 --> 00:08:48,094 “女王のご帰還” 168 00:08:48,862 --> 00:08:50,430 ここです 169 00:08:55,368 --> 00:08:57,570 私は社会部の… 170 00:08:57,637 --> 00:08:59,472 {\an8}市警キャップがなぜ? 171 00:08:59,472 --> 00:09:00,340 {\an8}市警キャップ: 社会部事件チームの主任 市警キャップがなぜ? 172 00:09:00,340 --> 00:09:00,407 {\an8}市警キャップ: 社会部事件チームの主任 173 00:09:00,407 --> 00:09:02,842 {\an8}市警キャップ: 社会部事件チームの主任 先輩のお帰りです 174 00:09:02,842 --> 00:09:02,909 {\an8}市警キャップ: 社会部事件チームの主任 175 00:09:02,909 --> 00:09:03,309 {\an8}市警キャップ: 社会部事件チームの主任 レッドカーペットは 大げさなので横断幕を 176 00:09:03,309 --> 00:09:07,547 {\an8}レッドカーペットは 大げさなので横断幕を 177 00:09:08,081 --> 00:09:08,782 可愛い? 178 00:09:09,682 --> 00:09:12,252 ええ ののしりたいくらい 179 00:09:12,819 --> 00:09:13,787 {\an8}編集会議は? 180 00:09:13,787 --> 00:09:13,953 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 編集会議は? 181 00:09:13,953 --> 00:09:14,020 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 182 00:09:14,020 --> 00:09:15,221 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 出席を? 183 00:09:15,221 --> 00:09:15,288 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 184 00:09:15,288 --> 00:09:16,723 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 ダメなの? 185 00:09:16,723 --> 00:09:17,290 {\an8}編集会議:幹部が 番組構成を決める会議 186 00:09:17,357 --> 00:09:18,425 {\an8}いいえ 187 00:09:18,491 --> 00:09:21,761 アンカーになるお方なら 当然です 188 00:09:22,429 --> 00:09:26,566 ワシントンで 食べ物のご苦労は? 189 00:09:27,167 --> 00:09:28,501 キムチ届きました? 190 00:09:33,706 --> 00:09:34,441 見なさい 191 00:09:35,375 --> 00:09:36,242 何ですか? 192 00:09:36,776 --> 00:09:40,246 先月セウンと別れたんだろ? 193 00:09:40,313 --> 00:09:42,415 ピザ店の令嬢だ 194 00:09:42,482 --> 00:09:43,383 会うか? 195 00:09:44,217 --> 00:09:46,086 恋人は できました 196 00:09:46,152 --> 00:09:48,388 早いですね 197 00:09:48,455 --> 00:09:50,223 兄さん やるな 198 00:09:50,790 --> 00:09:52,625 どんな娘だ 199 00:09:54,694 --> 00:09:58,598 ヘソンといって 声がきれいで優しい 200 00:09:58,665 --> 00:10:02,769 セウンも声がきれいで 優しかったですよね 201 00:10:04,437 --> 00:10:05,605 そうでした? 202 00:10:06,639 --> 00:10:08,007 顔を洗おう 203 00:10:08,074 --> 00:10:11,711 そういう子が 好みなんでしょ? 204 00:10:11,778 --> 00:10:12,879 下向いて 205 00:10:14,380 --> 00:10:18,218 格好がイケてないから すぐフラれる 206 00:10:18,284 --> 00:10:19,352 いいわよ 207 00:10:21,488 --> 00:10:24,290 外見重視の子は お断りだ 208 00:10:27,460 --> 00:10:28,995 イナ 来い 209 00:10:29,996 --> 00:10:32,966 ダルポはイケてないのか? 210 00:10:34,000 --> 00:10:34,868 ダサい? 211 00:10:34,934 --> 00:10:37,036 信じられないくらい 212 00:10:48,948 --> 00:10:51,150 面接は どこのテレビ局? 213 00:10:51,217 --> 00:10:54,354 父さんに内緒にしてくれる? 214 00:10:54,420 --> 00:10:56,422 なぜ内緒に? 215 00:10:57,690 --> 00:10:59,325 まさか… 216 00:10:59,392 --> 00:11:01,294 そのまさかよ 217 00:11:02,729 --> 00:11:05,431 母さんのいるMSC放送局 218 00:11:08,401 --> 00:11:10,036 母親に連絡した? 219 00:11:10,103 --> 00:11:11,938 メールした 220 00:11:12,872 --> 00:11:15,241 何を着ていこうかな 221 00:11:16,042 --> 00:11:17,944 賢そうに見える? 222 00:11:18,678 --> 00:11:19,579 いいや 223 00:11:19,646 --> 00:11:22,015 じゃあダメね 224 00:11:23,783 --> 00:11:24,617 これは… 225 00:11:25,118 --> 00:11:25,785 あれ? 226 00:11:31,024 --> 00:11:34,460 この服は賢そうに見える? 227 00:11:34,961 --> 00:11:37,463 バカそうに見える 228 00:11:42,035 --> 00:11:42,902 どうしたの? 229 00:11:43,603 --> 00:11:46,606 その電話番号は母親のか? 230 00:11:47,373 --> 00:11:49,809 当然よ 否定してこない 231 00:11:49,876 --> 00:11:52,245 なぜ返信がない? 232 00:11:58,751 --> 00:12:00,486 母さんは忙しいの 233 00:12:00,553 --> 00:12:03,256 10年間も音沙汰ないんだぞ 234 00:12:03,323 --> 00:12:07,660 番号が変わったか お前を見捨てたかだ 235 00:12:10,263 --> 00:12:11,998 ちゃんと押せ… 236 00:12:18,705 --> 00:12:21,474 うすうす気づいてたろ? 237 00:12:21,541 --> 00:12:25,745 海外の特派員だから 忙しかったのよ 238 00:12:25,812 --> 00:12:28,815 海外は電話が通じないのか? 239 00:12:28,881 --> 00:12:29,983 皮肉? 240 00:12:30,550 --> 00:12:33,286 なぜ母さんを悪者にするの? 241 00:12:33,353 --> 00:12:36,289 がっかりする姿を見たくない 242 00:12:36,356 --> 00:12:38,391 がっかりしない 243 00:12:38,458 --> 00:12:41,394 私は母さんを信じてる 244 00:12:42,228 --> 00:12:43,563 俺は事実を 245 00:12:43,630 --> 00:12:44,931 いいえ 違う 246 00:12:45,632 --> 00:12:47,967 母さんの何が分かるの? 247 00:12:51,070 --> 00:12:54,407 私は8年前にあんたを信じた 248 00:12:54,941 --> 00:12:56,643 それとこれとは… 249 00:12:56,709 --> 00:12:59,912 いいえ これも同じことよ 250 00:12:59,979 --> 00:13:03,516 私は あんたの噂(うわさ)を 信じなかった 251 00:13:06,853 --> 00:13:08,921 臆測で物を話さないで 252 00:13:22,368 --> 00:13:24,170 なぜオールゼロに謝るの? 253 00:13:24,237 --> 00:13:26,739 噂を流したでしょ? 254 00:13:26,806 --> 00:13:28,641 問題を盗んだ証拠は? 255 00:13:28,708 --> 00:13:29,642 証拠? 256 00:13:29,709 --> 00:13:34,480 全科目0点のヤツが 満点を取ったのが証拠だ 257 00:13:34,547 --> 00:13:37,150 それは臆測よ 258 00:13:43,589 --> 00:13:46,192 ナビゲーターのヘソンです 259 00:13:46,192 --> 00:13:46,326 ナビゲーターのヘソンです 260 00:13:46,192 --> 00:13:46,326 {\an8}“運転者証” 261 00:13:46,326 --> 00:13:46,392 {\an8}“運転者証” 262 00:13:46,392 --> 00:13:47,260 シートベルトの着用を 263 00:13:46,392 --> 00:13:47,260 {\an8}“運転者証” 264 00:13:47,260 --> 00:13:48,428 シートベルトの着用を 265 00:13:48,494 --> 00:13:49,662 ヘソン 266 00:13:50,430 --> 00:13:51,864 どうすれば? 267 00:13:51,931 --> 00:13:53,633 安全運転を 268 00:13:54,567 --> 00:13:55,401 クロスワード… 269 00:13:55,468 --> 00:13:56,936 いってきます 270 00:13:57,003 --> 00:13:58,104 パズル 271 00:14:00,206 --> 00:14:01,107 何だ 272 00:14:02,241 --> 00:14:05,144 兄さんが財布を忘れてる 273 00:14:05,678 --> 00:14:07,980 早く追いかけろ 274 00:14:08,047 --> 00:14:10,016 まだ下にいるだろう 275 00:14:23,796 --> 00:14:26,199 早く持ってってやれ 276 00:14:26,265 --> 00:14:27,467 はい 277 00:14:31,504 --> 00:14:32,405 兄さん 278 00:14:33,239 --> 00:14:33,873 ダルポ… 279 00:15:06,038 --> 00:15:07,140 乗れよ 280 00:15:08,374 --> 00:15:09,108 乗らない 281 00:15:09,642 --> 00:15:10,877 寒いだろ? 282 00:15:10,943 --> 00:15:11,778 寒くない 283 00:15:14,380 --> 00:15:18,484 高くつくから あんたの車には乗らない 284 00:15:18,551 --> 00:15:23,222 姪っ子からも 料金をむしり取るもんね 285 00:15:24,690 --> 00:15:25,758 タダにする 286 00:15:26,492 --> 00:15:27,160 本当に? 287 00:15:29,362 --> 00:15:30,096 絶対? 288 00:15:48,514 --> 00:15:52,218 事故多発ゾーンです 安全運転を 289 00:15:53,419 --> 00:15:55,555 俺の夢を買わない? 290 00:15:58,257 --> 00:15:59,192 どんな夢? 291 00:15:59,725 --> 00:16:01,360 会いたい人に会えた 292 00:16:02,762 --> 00:16:03,963 いい夢? 293 00:16:04,564 --> 00:16:09,068 いい夢なら 母親と感動の再会ができる 294 00:16:10,770 --> 00:16:11,671 いくら? 295 00:16:11,737 --> 00:16:12,905 1万ウォン 296 00:16:12,972 --> 00:16:14,040 ちょっと 297 00:16:15,107 --> 00:16:15,842 千ウォン 298 00:16:16,542 --> 00:16:19,846 5千ウォン 買わなくてもいいんだぞ 299 00:16:25,151 --> 00:16:26,619 取引成立 300 00:16:32,592 --> 00:16:33,359 これは? 301 00:16:33,426 --> 00:16:34,894 領収書代わり 302 00:16:35,828 --> 00:16:38,865 子どもじゃあるまいし 303 00:16:52,178 --> 00:16:54,881 揺れるから ゆっくり走って 304 00:16:57,483 --> 00:16:59,952 夢で誰に会えたの? 305 00:17:01,354 --> 00:17:04,590 会いたい人って誰のこと? 306 00:17:09,395 --> 00:17:10,363 さあな 307 00:17:20,840 --> 00:17:23,309 {\an8}ソウル地方警察庁 記者室 308 00:17:30,683 --> 00:17:31,083 社会部の部長 兼 9時のニュースのアンカーか 309 00:17:31,083 --> 00:17:32,919 社会部の部長 兼 9時のニュースのアンカーか 310 00:17:31,083 --> 00:17:32,919 {\an8}“あなたと 世界の架け橋” 311 00:17:32,919 --> 00:17:35,821 社会部の部長 兼 9時のニュースのアンカーか 312 00:17:35,888 --> 00:17:37,523 思い切った人事だ 313 00:17:37,590 --> 00:17:39,892 うちの視聴率は最低です 314 00:17:39,892 --> 00:17:40,526 うちの視聴率は最低です 315 00:17:39,892 --> 00:17:40,526 {\an8}“キム・ゴンジュ” 316 00:17:40,526 --> 00:17:40,593 {\an8}“キム・ゴンジュ” 317 00:17:40,593 --> 00:17:40,927 先輩の局 YGNと 戦うために 318 00:17:40,593 --> 00:17:40,927 {\an8}“キム・ゴンジュ” 319 00:17:40,927 --> 00:17:43,729 先輩の局 YGNと 戦うために 320 00:17:43,796 --> 00:17:44,363 {\an8}“イケメン” 321 00:17:44,363 --> 00:17:44,597 賭けに出たんでしょう 322 00:17:44,363 --> 00:17:44,597 {\an8}“イケメン” 323 00:17:44,597 --> 00:17:46,632 賭けに出たんでしょう 324 00:17:47,300 --> 00:17:49,602 一か八かの賭けか 325 00:17:49,669 --> 00:17:52,071 “一”は何ですか? 326 00:17:52,138 --> 00:17:55,007 ソン部長の経歴は すごい 327 00:17:55,074 --> 00:17:58,811 女性初の 市警キャップに抜擢(ばってき)され 328 00:17:58,878 --> 00:18:03,249 また特派員として 二度も海外に出ています 329 00:18:03,316 --> 00:18:05,318 自己管理も万全だ 330 00:18:11,924 --> 00:18:13,993 フルマラソンを完走し 331 00:18:14,827 --> 00:18:17,163 ビール飲み大会で優勝 332 00:18:19,732 --> 00:18:20,533 その上⸺ 333 00:18:20,600 --> 00:18:24,236 美人だし 記者として有能ときてる 334 00:18:24,303 --> 00:18:26,973 それじゃ“八”は? 335 00:18:27,039 --> 00:18:31,010 やりすぎる傾向が あるんだよな 336 00:18:31,077 --> 00:18:33,279 それで有名ですからね 337 00:18:34,246 --> 00:18:37,817 10年前は 子どもの靴を持って 338 00:18:37,883 --> 00:18:39,819 リポートしてました 339 00:18:39,885 --> 00:18:41,320 5歳の子が… 340 00:18:41,387 --> 00:18:44,690 あれを見て うちの母は泣いてた 341 00:18:44,757 --> 00:18:47,326 あの靴は買ったそうです 342 00:18:47,393 --> 00:18:49,228 何だと… 本当か? 343 00:18:49,295 --> 00:18:51,364 それだけじゃない 344 00:18:51,430 --> 00:18:55,401 大雨で冠水した道路を 中継した時は… 345 00:18:55,468 --> 00:18:58,204 大雨のたびに冠水する道路… 346 00:18:58,270 --> 00:19:00,406 彼女だけ腰まで水が 347 00:19:00,473 --> 00:19:01,474 なぜ? 348 00:19:01,540 --> 00:19:06,212 ひざをついてたんですよ 深く見えるでしょ? 349 00:19:08,314 --> 00:19:09,882 そりゃ詐欺だ 350 00:19:09,949 --> 00:19:14,220 だからうちの局は 化学調味料(MSG)と揶揄(やゆ)される 351 00:19:15,855 --> 00:19:16,622 何か? 352 00:19:16,689 --> 00:19:18,391 いい加減にしろ 353 00:19:19,025 --> 00:19:21,660 上司をこき下ろしすぎだ 354 00:19:21,727 --> 00:19:25,631 記者だから 真実を言っただけです 355 00:19:25,698 --> 00:19:29,535 批判の刃は 振りかざすほど鋭くなる 356 00:19:33,039 --> 00:19:35,274 本物の記者みたいだ 357 00:19:41,914 --> 00:19:44,016 何ですか その視線 358 00:19:46,952 --> 00:19:51,624 意図的に関連検索ワードを 操作するのは 359 00:19:51,690 --> 00:19:53,459 一種のでっち上げだ 360 00:19:54,994 --> 00:19:57,129 でっち上げだなんて 361 00:19:57,196 --> 00:20:01,100 ソン部長に比べれば 可愛いもんです 362 00:20:08,507 --> 00:20:10,276 どんなメイクを? 363 00:20:10,342 --> 00:20:12,278 こういう感じで 364 00:20:13,479 --> 00:20:16,048 アナウンサーの面接に? 365 00:20:16,115 --> 00:20:18,851 いいえ 放送記者です 366 00:20:18,918 --> 00:20:22,455 同じようなものですよね? 367 00:20:22,521 --> 00:20:24,223 全然違います 368 00:20:25,591 --> 00:20:27,159 どんな違いが? 369 00:20:28,761 --> 00:20:31,897 きりりとして知的な感じ… 370 00:20:32,965 --> 00:20:33,733 分かる? 371 00:20:34,967 --> 00:20:37,837 きりりとして知的な感じ? 372 00:20:39,205 --> 00:20:41,907 オーケー 分かりました 373 00:20:41,974 --> 00:20:45,644 イメージが湧いてきました 374 00:20:48,747 --> 00:20:51,784 アナウンサー風のメイクを 375 00:20:58,557 --> 00:20:59,758 “母さん” 376 00:21:02,394 --> 00:21:04,697 “頑張って” 377 00:21:06,632 --> 00:21:07,466 何か? 378 00:21:08,100 --> 00:21:10,269 母からメールが来た 379 00:21:11,403 --> 00:21:12,638 それで? 380 00:21:13,239 --> 00:21:14,507 メールですよ 381 00:21:15,274 --> 00:21:16,108 信じられない 382 00:21:16,175 --> 00:21:19,578 母さんからメールが来たのよ 383 00:21:20,513 --> 00:21:24,650 携帯にメールが来るのは 当たり前です 384 00:21:24,717 --> 00:21:27,119 13年ぶりなんです 385 00:21:28,521 --> 00:21:30,256 夢じゃないわよね 386 00:21:30,322 --> 00:21:32,558 初めてのメールみたい 387 00:21:32,625 --> 00:21:33,993 そうみたいね 388 00:21:34,527 --> 00:21:36,495 いじめに遭ってるのよ 389 00:21:37,630 --> 00:21:39,932 おめでとうございます 390 00:21:40,499 --> 00:21:41,333 ありがとう 391 00:21:41,400 --> 00:21:44,637 とってもうれしいです 392 00:21:52,244 --> 00:21:53,012 ダルポ 393 00:21:53,078 --> 00:21:54,013 驚かないで 394 00:21:54,079 --> 00:21:56,248 驚いてないよ 395 00:21:56,315 --> 00:21:58,784 母さんからメールが来た 396 00:21:58,851 --> 00:22:01,053 本当に母親から… 397 00:22:02,955 --> 00:22:04,790 そうか おめでとう 398 00:22:06,492 --> 00:22:10,095 ダルポの夢を買ってよかった 399 00:22:10,162 --> 00:22:12,031 効果バツグンよ 400 00:22:12,698 --> 00:22:14,600 よかったな 401 00:22:16,001 --> 00:22:19,305 面接にも受かると思う? 402 00:22:21,774 --> 00:22:22,408 ああ 403 00:22:22,474 --> 00:22:23,242 絶対? 404 00:22:24,176 --> 00:22:25,010 絶対だ 405 00:22:25,511 --> 00:22:28,147 終わったら電話する 406 00:22:31,851 --> 00:22:32,618 ヘソン 407 00:22:32,685 --> 00:22:35,221 良心がとがめる 408 00:22:35,721 --> 00:22:38,123 イナは子どもみたいだ 409 00:22:38,190 --> 00:22:41,961 前方に 子ども保護ゾーンがあります 410 00:22:42,027 --> 00:22:43,429 そうだろ? 411 00:22:43,495 --> 00:22:46,832 あいつは本当に子どもだ 412 00:22:46,899 --> 00:22:47,867 保護しなきゃ 413 00:22:47,933 --> 00:22:50,069 制限速度は30キロです 414 00:22:50,135 --> 00:22:51,503 〈運転手がヘンだ〉 415 00:22:51,570 --> 00:22:54,240 〈ナビと会話してる〉 416 00:22:56,642 --> 00:22:59,345 〈俺を見て笑ってるよ〉 417 00:22:59,845 --> 00:23:01,247 〈危ないヤツだ〉 418 00:23:02,348 --> 00:23:03,816 〈降りようかな〉 419 00:23:03,882 --> 00:23:07,186 〈俺は正気だ 降りる必要はない〉 420 00:23:08,520 --> 00:23:10,055 〈またな〉 421 00:23:26,839 --> 00:23:27,640 何事ですか 422 00:23:28,874 --> 00:23:30,909 どうしました? 423 00:23:32,778 --> 00:23:35,514 どうしたらいいんだ 424 00:23:36,715 --> 00:23:37,549 何が? 425 00:23:38,417 --> 00:23:43,022 坂道で止まれず トラックにぶつかって 426 00:23:43,088 --> 00:23:45,090 傷をつけちまった 427 00:23:45,591 --> 00:23:49,361 持ち主に電話したいが 携帯がない 428 00:23:49,962 --> 00:23:52,331 いくら弁償すれば? 429 00:23:53,299 --> 00:23:55,768 俺に任せてください 430 00:23:56,335 --> 00:23:57,269 そんな… 431 00:23:58,003 --> 00:24:00,439 うまく話しますから 432 00:24:00,506 --> 00:24:02,274 甘えていいのかな 433 00:24:02,341 --> 00:24:03,509 大丈夫です 434 00:24:03,575 --> 00:24:04,543 頼んだよ 435 00:24:14,019 --> 00:24:15,688 電話番号が分からない 436 00:24:19,725 --> 00:24:20,793 “連絡先” 437 00:24:24,096 --> 00:24:25,064 “弟様” 438 00:24:27,666 --> 00:24:29,001 今 話せます 439 00:24:32,071 --> 00:24:32,771 財布? 440 00:24:37,943 --> 00:24:39,745 取りに行きます 441 00:24:40,245 --> 00:24:41,113 かすり傷だ 442 00:24:45,784 --> 00:24:46,552 まさか… 443 00:25:22,688 --> 00:25:25,391 2人とも進学するのは無理? 444 00:25:26,725 --> 00:25:30,662 のりの養殖がうまくいけば 可能だったが… 445 00:25:31,397 --> 00:25:32,965 ダルポも大学に? 446 00:25:33,032 --> 00:25:35,701 行きたいに決まってる 447 00:25:35,768 --> 00:25:38,404 模擬試験で1位だったのよ 448 00:25:40,272 --> 00:25:44,443 成績で決めるなら 私よりダルポね 449 00:25:44,510 --> 00:25:45,911 俺は軍隊に行く 450 00:25:46,845 --> 00:25:47,579 軍隊? 451 00:25:50,382 --> 00:25:53,385 高校を卒業したら入隊します 452 00:25:54,753 --> 00:25:56,889 もしや私のために… 453 00:25:58,090 --> 00:26:00,159 お前のためじゃない 454 00:26:00,659 --> 00:26:03,262 大学に興味は ありません 455 00:26:23,916 --> 00:26:27,052 忘れたのに気づかなくて 456 00:26:28,587 --> 00:26:30,322 これが入ってた 457 00:26:31,056 --> 00:26:32,024 それですか 458 00:26:32,091 --> 00:26:36,295 イナに頼まれて届けた 写真の残りです 459 00:26:37,262 --> 00:26:39,431 そそっかしいヤツだ 460 00:26:39,932 --> 00:26:41,500 それだけだな 461 00:26:42,000 --> 00:26:43,635 当然ですよ 462 00:26:45,871 --> 00:26:47,773 誤解してるんじゃ? 463 00:26:47,840 --> 00:26:49,508 誤解って? 464 00:26:50,008 --> 00:26:51,710 いえ それは… 465 00:26:52,878 --> 00:26:54,246 別にいいです 466 00:27:01,453 --> 00:27:03,355 写真は預かっとく 467 00:27:04,356 --> 00:27:07,493 恋人が見たら誤解するぞ 468 00:27:08,393 --> 00:27:09,828 困るだろ? 469 00:27:11,830 --> 00:27:12,564 はい 470 00:27:16,635 --> 00:27:19,037 {\an8}“新入社員 面接会場” 471 00:27:25,377 --> 00:27:26,512 母さん 472 00:27:27,012 --> 00:27:28,914 ついに来たわ 473 00:27:29,414 --> 00:27:31,617 母さんを感じる 474 00:27:31,683 --> 00:27:33,986 母さんは私を感じる? 475 00:27:48,467 --> 00:27:50,068 バカみたい 476 00:28:06,451 --> 00:28:11,056 面接官の中に ソン・チャオク記者は? 477 00:28:12,524 --> 00:28:14,760 ええ いたわよ 478 00:28:15,961 --> 00:28:18,230 むちゃくちゃ怖かった 479 00:28:18,764 --> 00:28:20,933 本当に? よかった 480 00:28:21,433 --> 00:28:23,335 どうもありがとう 481 00:28:26,371 --> 00:28:28,373 チェ・イナさん どうぞ 482 00:28:29,374 --> 00:28:30,108 はい 483 00:28:36,748 --> 00:28:38,717 強敵が現れた 484 00:28:40,385 --> 00:28:41,920 そちらでどうぞ 485 00:28:53,298 --> 00:28:56,535 423番 チェ・イナです 486 00:28:56,602 --> 00:28:57,669 かけて 487 00:28:59,404 --> 00:29:00,172 はい 488 00:29:00,238 --> 00:29:02,808 私に“かけて”だって 489 00:29:03,375 --> 00:29:04,876 心遣いね 490 00:29:09,047 --> 00:29:13,919 ピノキオ症候群だそうですが 本当ですか? 491 00:29:13,986 --> 00:29:15,254 はい 492 00:29:15,320 --> 00:29:19,057 ピノキオ症候群の記者は いません 493 00:29:19,124 --> 00:29:22,327 なぜだと思いますか? 494 00:29:22,394 --> 00:29:24,863 理由は分かりません 495 00:29:24,930 --> 00:29:26,064 分かるでしょ 496 00:29:26,131 --> 00:29:29,501 ウソをつけないと 困るからです 497 00:29:29,568 --> 00:29:32,337 果たしてそうでしょうか? 498 00:29:33,038 --> 00:29:35,173 記者は事実を伝えます 499 00:29:35,240 --> 00:29:38,810 ウソをつけないピノキオが 伝えれば⸺ 500 00:29:38,877 --> 00:29:41,046 信頼性があると思います 501 00:29:41,113 --> 00:29:43,181 いえ あります 502 00:29:43,248 --> 00:29:45,917 “記者は事実を伝える”? 503 00:29:47,185 --> 00:29:48,754 新人らしいわ 504 00:29:48,820 --> 00:29:51,023 私もあんなでした? 505 00:29:51,890 --> 00:29:53,392 よく似ている 506 00:29:55,394 --> 00:29:58,330 母さんによく似てるって 507 00:29:58,397 --> 00:30:00,299 テストしましょう 508 00:30:00,365 --> 00:30:05,237 しゃっくりをしなかったら あなたを認めます 509 00:30:05,303 --> 00:30:06,138 自信は? 510 00:30:07,072 --> 00:30:08,040 あります 511 00:30:09,641 --> 00:30:13,178 飲食店のカードが 2枚あります 512 00:30:13,745 --> 00:30:15,280 1枚 選んで 513 00:30:29,928 --> 00:30:34,332 喫煙を許す店があると タレコミがありました 514 00:30:34,399 --> 00:30:38,804 店との会話を録音して 報道する予定です 515 00:30:40,706 --> 00:30:41,807 私が先に? 516 00:30:44,309 --> 00:30:45,043 はい 517 00:30:55,654 --> 00:31:00,625 コソン証券の秘書ですが 個室は空いていますか? 518 00:31:00,692 --> 00:31:01,426 何名様? 519 00:31:01,493 --> 00:31:02,327 4人です 520 00:31:02,394 --> 00:31:06,565 全員 喫煙者ですが タバコは吸えますか? 521 00:31:06,631 --> 00:31:10,569 はい 今も 吸っているお客様がいます 522 00:31:10,635 --> 00:31:12,671 予約をお願いします 523 00:31:13,839 --> 00:31:14,873 簡単でしょ? 524 00:31:16,742 --> 00:31:18,643 やってみなさい 525 00:31:18,710 --> 00:31:21,146 しゃっくりをしないで 526 00:31:31,189 --> 00:31:35,527 ウソをつけなければ テストは失敗に終わります 527 00:31:35,594 --> 00:31:37,929 落とそうという魂胆だろう 528 00:31:38,563 --> 00:31:40,766 本当に産みの親か? 529 00:31:48,106 --> 00:31:49,374 もしもし 530 00:31:50,475 --> 00:31:52,043 お伺いしますが 531 00:31:54,346 --> 00:31:55,280 そちらは 532 00:31:56,047 --> 00:31:57,783 喫煙できますか? 533 00:31:57,849 --> 00:31:59,184 なぜですか 534 00:32:00,352 --> 00:32:01,052 あの… 535 00:32:06,658 --> 00:32:08,293 タレコミがあって… 536 00:32:08,860 --> 00:32:10,061 タレコミ? 537 00:32:10,128 --> 00:32:11,129 クソッ 538 00:32:15,400 --> 00:32:17,669 取材もできないのに 539 00:32:19,271 --> 00:32:21,873 記者になれると思いますか? 540 00:32:23,041 --> 00:32:24,443 取材する時⸺ 541 00:32:24,509 --> 00:32:28,680 記者は状況に応じて ウソをつく必要があります 542 00:32:28,747 --> 00:32:33,585 そうしないと 真実が浮かび上がってこない 543 00:32:35,353 --> 00:32:36,521 だから⸺ 544 00:32:36,588 --> 00:32:40,725 ピノキオは記者になれません 545 00:33:14,192 --> 00:33:15,460 あの… 546 00:33:15,527 --> 00:33:16,428 ああ 547 00:33:19,231 --> 00:33:21,099 何してるんですか? 548 00:33:25,737 --> 00:33:27,172 確かめたいことが 549 00:33:28,039 --> 00:33:30,909 携帯を見せてください 550 00:33:30,976 --> 00:33:32,711 どうして? 551 00:33:37,949 --> 00:33:39,184 “母さん” 552 00:33:54,232 --> 00:33:55,734 違ってた 553 00:33:58,169 --> 00:33:59,271 違うのね 554 00:34:00,672 --> 00:34:02,240 ダルポの言うとおり 555 00:34:02,741 --> 00:34:04,743 ソン部長 先に行くよ 556 00:34:05,644 --> 00:34:07,279 私も行きます 557 00:34:07,946 --> 00:34:08,813 それじゃ 558 00:34:08,880 --> 00:34:10,015 母さん 559 00:34:17,289 --> 00:34:18,456 とても⸺ 560 00:34:20,025 --> 00:34:21,526 会いたかった 561 00:34:32,704 --> 00:34:35,307 やはり母親ですね 562 00:34:35,373 --> 00:34:36,641 そうだな 563 00:34:41,346 --> 00:34:42,314 ごめん 564 00:34:44,749 --> 00:34:47,819 会いたくなるほど 暇じゃなかった 565 00:34:55,794 --> 00:34:57,162 お疲れ様 566 00:35:00,298 --> 00:35:02,801 会議の前にお茶でも 567 00:35:02,867 --> 00:35:03,868 いいね 568 00:35:03,935 --> 00:35:05,770 私が用意します 569 00:35:14,713 --> 00:35:17,048 パンツはビンテージに替えて 570 00:35:17,115 --> 00:35:19,951 柔らかくて温かい感じを… 571 00:35:20,485 --> 00:35:23,955 あなたは泥棒より悪い人ね 572 00:35:40,438 --> 00:35:41,139 “母さん” 573 00:35:43,842 --> 00:35:45,076 どうして? 574 00:35:47,946 --> 00:35:51,282 人違いだと メールすればいいのに 575 00:35:51,950 --> 00:35:54,085 なぜ盗み見したの? 576 00:35:54,152 --> 00:35:56,354 私ったらバカみたい 577 00:36:02,827 --> 00:36:04,529 期待して⸺ 578 00:36:04,596 --> 00:36:07,165 10年も心の支えにしてた 579 00:36:09,200 --> 00:36:10,368 どうして? 580 00:36:11,369 --> 00:36:13,104 なぜ黙ってたの? 581 00:36:13,171 --> 00:36:15,140 これじゃ惨めだわ 582 00:36:26,785 --> 00:36:28,586 ごめんなさい 583 00:36:33,124 --> 00:36:35,860 本当にすみません 584 00:36:39,230 --> 00:36:40,365 本当に… 585 00:37:15,200 --> 00:37:16,501 “ダルポ伯父さん” 586 00:37:38,423 --> 00:37:39,524 “姪っ子” 587 00:37:41,559 --> 00:37:44,496 母さんと一緒だから 出られない 588 00:37:55,273 --> 00:37:56,674 バカだな 589 00:38:05,216 --> 00:38:06,718 母親は何て? 590 00:38:18,863 --> 00:38:21,966 {\an8}私が可愛くなったって 591 00:38:22,634 --> 00:38:27,572 {\an8}ずっと会いたかったって 抱きしめてくれた 592 00:38:37,549 --> 00:38:39,317 ウソじゃないよな? 593 00:38:48,426 --> 00:38:52,030 本当よ あんたの夢のおかげ 594 00:38:52,096 --> 00:38:55,400 あんたも 夢で会えた人に会える 595 00:38:55,900 --> 00:38:57,202 私のように 596 00:39:00,104 --> 00:39:01,239 迎えに行く? 597 00:39:06,744 --> 00:39:09,080 {\an8}いいえ 1人で帰れる 598 00:39:21,526 --> 00:39:24,028 なぜ泣いてるの? 599 00:39:24,095 --> 00:39:25,830 具合が悪い? 600 00:39:26,464 --> 00:39:28,066 しゃっくりが… 601 00:39:29,500 --> 00:39:33,071 しゃっくりが 止まりそうにないから 602 00:39:43,414 --> 00:39:47,085 自分で解決するだろ 気にするな 603 00:39:48,686 --> 00:39:50,688 写真は預かっとく 604 00:39:50,755 --> 00:39:53,858 恋人が見たら誤解するぞ 605 00:39:54,826 --> 00:39:56,127 困るだろ? 606 00:39:56,628 --> 00:39:58,796 ああ 困る 607 00:39:58,863 --> 00:40:02,367 前方に 事故多発ゾーンがあります 608 00:40:31,829 --> 00:40:34,065 業務上過失致死罪に… 609 00:40:34,132 --> 00:40:38,002 9人の隊員を死に追いやった 責任を取るには⸺ 610 00:40:38,069 --> 00:40:40,138 軽すぎると… 611 00:40:53,518 --> 00:40:55,353 トヤン洞の交差点 612 00:40:56,654 --> 00:40:57,488 はい 613 00:41:07,098 --> 00:41:11,035 MSCニュースに 出てる方ですよね? 614 00:41:11,102 --> 00:41:12,537 そうです 615 00:41:12,603 --> 00:41:15,807 ラッキー サインしてください 616 00:41:15,873 --> 00:41:17,041 お断りよ 617 00:41:17,108 --> 00:41:20,945 MSCの最終面接を 知人が受けました 618 00:41:21,012 --> 00:41:22,313 結果が知りたい 619 00:41:23,748 --> 00:41:24,515 名前は? 620 00:41:25,283 --> 00:41:28,486 チェ・イナです 覚えてますか? 621 00:41:31,055 --> 00:41:32,457 落ちました 622 00:41:36,861 --> 00:41:37,929 やっぱりな 623 00:41:38,763 --> 00:41:40,264 落ちた理由は? 624 00:41:41,432 --> 00:41:43,334 ピノキオだからです 625 00:41:44,469 --> 00:41:47,638 ウソをつけないからですか? 626 00:41:47,705 --> 00:41:50,775 詳しいことは本人に聞いて… 627 00:41:50,842 --> 00:41:52,577 娘だから落とした? 628 00:41:55,446 --> 00:41:56,547 あなたは誰? 629 00:41:58,049 --> 00:41:59,484 イナの伯父です 630 00:42:01,019 --> 00:42:02,053 止めて 631 00:42:58,109 --> 00:43:00,878 伯父ですって? あなたは誰? 632 00:43:00,945 --> 00:43:02,313 チェ・ダルポです 633 00:43:02,380 --> 00:43:05,516 イナの祖父の養子です 634 00:43:08,653 --> 00:43:12,090 でしゃばったマネを するものね 635 00:43:13,291 --> 00:43:17,061 姪が かないもしない夢を 抱いてる 636 00:43:17,128 --> 00:43:21,032 伯父なら 止めるべきじゃない? 637 00:43:21,099 --> 00:43:24,702 ピノキオは 記者になれないんですか? 638 00:43:24,769 --> 00:43:27,972 ピノキオの記者は 1人もいない 639 00:43:34,912 --> 00:43:37,682 数字じゃなくて理由は? 640 00:43:37,748 --> 00:43:39,150 数字が理由よ 641 00:43:39,217 --> 00:43:43,788 1人もいないってことは 理由があるからよ 642 00:43:50,094 --> 00:43:51,729 誰にメールを? 643 00:43:52,830 --> 00:43:58,603 トラックに傷をつけた人に 弁償は不要だと伝えます 644 00:43:59,237 --> 00:44:01,973 いい機会じゃないか 645 00:44:02,039 --> 00:44:04,475 この際 修理しろ 646 00:44:04,542 --> 00:44:07,011 俺が交渉してやるよ 647 00:44:07,945 --> 00:44:10,248 貸せってば 648 00:44:10,314 --> 00:44:13,151 バンパーをこすっただけです 649 00:44:36,107 --> 00:44:38,676 トラックの持ち主です 650 00:44:38,743 --> 00:44:41,646 弁償しなくても大丈夫です 651 00:44:47,318 --> 00:44:51,155 トラックに 家族で撮った写真があった 652 00:44:52,623 --> 00:44:55,893 父親じゃなく 母親と弟と写ってた 653 00:44:55,960 --> 00:44:58,129 なぜ黙ってた 654 00:44:59,864 --> 00:45:01,599 2人とも死にました 655 00:45:04,735 --> 00:45:06,304 そうか 656 00:45:06,370 --> 00:45:08,306 父親の消息は まだ? 657 00:45:09,674 --> 00:45:10,341 はい 658 00:45:12,610 --> 00:45:16,013 トラックで 全国を捜しましたが 659 00:45:17,181 --> 00:45:18,616 見つからなくて 660 00:45:19,417 --> 00:45:21,185 必死になって⸺ 661 00:45:21,252 --> 00:45:25,957 地図が描けるくらい 隅々まで捜したんですが 662 00:45:28,392 --> 00:45:30,828 “便りのないのは よい便り” 663 00:45:32,229 --> 00:45:33,631 きっと元気だ 664 00:45:37,935 --> 00:45:40,738 ところで廃棄物工場は? 665 00:45:42,139 --> 00:45:46,177 爆破させて撤去するようだ 666 00:45:46,244 --> 00:45:47,812 興味がある? 667 00:45:47,878 --> 00:45:51,249 仕事があったら 紹介してください 668 00:45:51,782 --> 00:45:52,516 いいとも 669 00:45:53,217 --> 00:45:53,951 感謝します 670 00:45:55,119 --> 00:45:57,421 カネを返すって⸺ 671 00:45:57,488 --> 00:46:00,258 念書を書いてくださいよ 672 00:46:00,891 --> 00:46:03,894 厚かましいにも程がある 673 00:46:07,798 --> 00:46:08,899 何だと? 674 00:46:09,400 --> 00:46:11,102 お前ら おい 675 00:46:11,168 --> 00:46:13,971 そんなこと言っていいのか? 676 00:46:14,038 --> 00:46:15,039 事故の日⸺ 677 00:46:15,806 --> 00:46:19,143 お前らが火を出したことを 隠そうと… 678 00:46:19,210 --> 00:46:20,745 やめてください 679 00:46:20,811 --> 00:46:23,047 またその話ですか 680 00:46:24,015 --> 00:46:25,349 もう10年前です 681 00:46:25,416 --> 00:46:28,686 この際はっきりさせよう 682 00:46:28,753 --> 00:46:32,490 火を出したのは俺たちです 683 00:46:32,556 --> 00:46:36,394 でも消防士が死んだのは 班長のせいだ 684 00:46:36,460 --> 00:46:40,798 班長が人がいると言ったから 隊長が突入した 685 00:46:41,399 --> 00:46:44,335 あることないこと 言いやがって 686 00:46:45,469 --> 00:46:49,540 いいや そりゃ班長のほうでしょう? 687 00:46:49,607 --> 00:46:52,443 消防隊長を悪者にして 688 00:46:54,779 --> 00:46:56,247 大丈夫か? 689 00:46:58,082 --> 00:47:00,985 大変だ 病院に行かなくちゃ 690 00:47:01,585 --> 00:47:03,054 ボケッとしないで 691 00:47:07,625 --> 00:47:08,526 どこ行く 692 00:47:08,592 --> 00:47:10,528 確かめたいことが 693 00:47:10,594 --> 00:47:11,796 知人か? 694 00:47:25,109 --> 00:47:27,078 ウソをついてたのか 695 00:47:29,680 --> 00:47:31,182 ウソだった 696 00:47:48,632 --> 00:47:52,403 何かあったら 連絡してください 697 00:47:52,470 --> 00:47:54,171 チェ・ダルポです 698 00:47:55,840 --> 00:47:57,842 父さん ただいま 699 00:47:59,310 --> 00:48:00,277 ダルポ 700 00:48:00,344 --> 00:48:04,381 最後にイナと 連絡を取ったのは何時頃だ 701 00:48:05,449 --> 00:48:07,218 5時くらいです 702 00:48:07,284 --> 00:48:09,420 あいつ どうしたんだ 703 00:48:10,087 --> 00:48:12,957 イナが家出したみたいだ 704 00:48:13,023 --> 00:48:16,594 うちにある本を全部 持ってな 705 00:48:16,660 --> 00:48:19,163 電話しても出ない 706 00:48:19,663 --> 00:48:20,431 何だって? 707 00:48:20,498 --> 00:48:23,067 どこに行ったのか 708 00:48:23,901 --> 00:48:26,070 ああ まったく 709 00:48:26,737 --> 00:48:32,276 ダルピョンが捜してるが 見つからないようだ 710 00:48:33,911 --> 00:48:35,780 どうすりゃいい 711 00:48:38,816 --> 00:48:42,987 嫁に行く年頃なのに 家出するなんて 712 00:48:43,621 --> 00:48:44,755 イナ 713 00:48:45,956 --> 00:48:46,957 チェ・イナ 714 00:48:59,670 --> 00:49:00,838 ハミョン 715 00:49:01,439 --> 00:49:03,808 花火大会に行こうか 716 00:49:26,997 --> 00:49:28,199 イナ 717 00:49:28,699 --> 00:49:30,568 イナ どこだ 718 00:49:43,647 --> 00:49:44,548 “受験票” 719 00:49:48,886 --> 00:49:50,221 まさか… 720 00:50:41,972 --> 00:50:43,374 さよなら 721 00:50:44,008 --> 00:50:45,376 私の夢 722 00:50:47,144 --> 00:50:48,512 私のすべて 723 00:50:55,953 --> 00:50:57,087 イナ 724 00:51:16,740 --> 00:51:18,475 ひどすぎる 725 00:51:18,542 --> 00:51:22,546 なぜ何もかも うまくいかないの? 726 00:51:24,949 --> 00:51:26,283 イナ どこだ 727 00:51:27,051 --> 00:51:28,452 そこだろ? 728 00:51:31,555 --> 00:51:32,623 チェ・イナ 729 00:51:35,059 --> 00:51:35,993 早く開けろ 730 00:51:36,060 --> 00:51:37,695 早まるな! 731 00:51:38,929 --> 00:51:40,597 どうしよう 732 00:51:59,950 --> 00:52:00,951 イナ 733 00:52:01,018 --> 00:52:02,186 チェ・イナ 734 00:52:02,920 --> 00:52:04,088 イナ 735 00:52:06,423 --> 00:52:08,525 イナ どこだ 736 00:52:10,094 --> 00:52:11,295 イナ 737 00:52:17,735 --> 00:52:18,802 イナ 738 00:52:19,336 --> 00:52:21,972 ちょっと大げさじゃない? 739 00:52:22,039 --> 00:52:22,773 イナ 740 00:52:26,810 --> 00:52:27,811 見られた? 741 00:52:37,521 --> 00:52:39,390 お願い 来ないで 742 00:52:44,428 --> 00:52:45,729 よかった 743 00:52:54,104 --> 00:52:55,706 そこにいるんだろ? 744 00:52:56,974 --> 00:52:58,609 マズい 745 00:53:00,077 --> 00:53:01,779 知ってるぞ 746 00:53:01,845 --> 00:53:06,517 落ちたことも 母親が期待外れだったことも 747 00:53:10,587 --> 00:53:12,990 じゃあ知らないフリしてよ 748 00:53:13,490 --> 00:53:14,491 私も 749 00:53:16,326 --> 00:53:19,296 ウソをつきたい時がある 750 00:53:19,963 --> 00:53:21,432 でもできない 751 00:53:22,599 --> 00:53:24,401 だから隠れてる 752 00:53:25,169 --> 00:53:29,106 どれだけ傷ついてるか 分かってる 753 00:53:35,479 --> 00:53:36,814 俺の前では… 754 00:53:48,325 --> 00:53:51,795 あんたって気が利かないのね 755 00:53:52,663 --> 00:53:55,833 こういう時は放っといてよ 756 00:54:07,411 --> 00:54:08,312 悪かった 757 00:54:10,647 --> 00:54:12,983 俺の夢の御利益がなくて 758 00:54:32,803 --> 00:54:35,739 大学を卒業してソウルに来た 759 00:54:35,806 --> 00:54:40,310 テレビ局を受けたけど 落ちちゃった 760 00:54:40,377 --> 00:54:42,880 落ちたのは これで33回目 761 00:54:42,946 --> 00:54:45,749 もうすぐ私の誕生日よ 762 00:54:45,816 --> 00:54:50,120 プレゼントは いらないけど 母さんに会いたい 763 00:54:50,187 --> 00:54:53,524 無理なら 電話かメールでもいい 764 00:54:58,996 --> 00:55:01,665 今日は遅かったのね 765 00:55:01,732 --> 00:55:04,168 あの子に会いたい 766 00:55:04,234 --> 00:55:07,704 うちの息子は肩幅が広いわね 767 00:55:07,771 --> 00:55:09,239 誰に会いたい? 768 00:55:10,140 --> 00:55:12,376 ひょっとしてピノキオに? 769 00:55:19,249 --> 00:55:21,084 全部 燃やす 770 00:55:21,151 --> 00:55:23,787 すべて諦めるのか? 771 00:55:27,057 --> 00:55:29,026 ウソをつくな 772 00:55:30,027 --> 00:55:32,863 だって父さんと約束した 773 00:55:32,930 --> 00:55:35,165 何とかしなきゃ 774 00:55:35,232 --> 00:55:35,999 あんたに… 775 00:55:39,336 --> 00:55:41,338 合わせる顔がない 776 00:55:42,539 --> 00:55:43,273 なぜ? 777 00:55:45,676 --> 00:55:48,345 私だってバカじゃない 778 00:55:48,412 --> 00:55:53,183 私のために 大学を諦めたんでしょう? 779 00:55:53,250 --> 00:55:54,484 私にだって⸺ 780 00:55:55,052 --> 00:55:57,221 良心ってものがある 781 00:55:58,355 --> 00:56:01,525 だから こんなもの捨ててやる 782 00:56:02,025 --> 00:56:02,860 ウソつけ 783 00:56:05,629 --> 00:56:08,065 そうよ ウソよ 784 00:56:08,131 --> 00:56:11,235 でも どうしようもない 785 00:56:12,469 --> 00:56:14,238 数字が理由よ 786 00:56:14,304 --> 00:56:18,375 1人もいないってことは 理由があるからよ 787 00:56:18,876 --> 00:56:20,077 偏見です 788 00:56:20,143 --> 00:56:21,411 いえ 常識よ 789 00:56:21,478 --> 00:56:25,849 ウソをつけない人は 記者になれない? 790 00:56:29,653 --> 00:56:32,456 放して もう必要ない 791 00:56:34,925 --> 00:56:35,959 ええ 決して 792 00:56:36,960 --> 00:56:39,896 勝手に 決めつけないでください 793 00:56:39,963 --> 00:56:41,965 今まで そうやって⸺ 794 00:56:42,032 --> 00:56:45,802 他人の人生を 踏みにじってきたんじゃ? 795 00:56:45,869 --> 00:56:48,305 私を批判したいようね 796 00:56:50,907 --> 00:56:51,808 生意気 797 00:56:52,609 --> 00:56:55,145 オオカミは虎にほえない 798 00:56:55,212 --> 00:56:58,048 ほえるのは生まれたての子犬 799 00:56:58,115 --> 00:57:01,451 声を荒げるだけじゃ 批判にならない 800 00:57:02,119 --> 00:57:06,056 記者が どういうものか 分かった上で⸺ 801 00:57:07,324 --> 00:57:09,059 かみついてるの? 802 00:57:09,660 --> 00:57:10,494 俺が使う 803 00:57:11,461 --> 00:57:12,129 ええ? 804 00:57:12,195 --> 00:57:14,765 この本は俺が使う 805 00:57:16,366 --> 00:57:19,269 記者が何か知りません 806 00:57:19,336 --> 00:57:23,240 生意気を言って すみませんでした 807 00:57:23,307 --> 00:57:24,775 分かればいい 808 00:57:27,611 --> 00:57:28,812 何に使うの? 809 00:57:30,180 --> 00:57:31,481 売るの? 810 00:57:37,921 --> 00:57:39,089 いいや 811 00:57:40,123 --> 00:57:42,326 俺は記者になる 812 00:57:42,392 --> 00:57:43,460 お前のように 813 00:57:44,127 --> 00:57:44,861 ええ? 814 00:57:45,362 --> 00:57:46,463 だから⸺ 815 00:57:52,336 --> 00:57:53,970 調べます 816 00:57:54,037 --> 00:57:58,175 記者が何か分かったら 会いに行きます 817 00:57:58,241 --> 00:58:00,744 オオカミになって⸺ 818 00:58:02,979 --> 00:58:05,916 本気で かみついてやる 819 00:58:10,320 --> 00:58:12,422 一緒に記者になろう 820 00:58:14,791 --> 00:58:16,760 会いたくなったの? 821 00:58:16,827 --> 00:58:17,494 うん 822 00:58:18,161 --> 00:58:20,597 会いたいなら会わないと 823 00:58:20,664 --> 00:58:23,500 探してあげようか? 824 00:58:25,068 --> 00:58:26,436 いや 825 00:58:26,503 --> 00:58:29,006 自分で会いに行くよ 826 00:58:37,214 --> 00:58:39,516 しゃっくりが止まった