1 00:00:34,034 --> 00:00:37,304 {\an8}廃工場で発見された 遺体は 2 00:00:37,804 --> 00:00:39,640 {\an8}どうなりましたか? 3 00:00:39,706 --> 00:00:41,308 {\an8}お待ちください 4 00:00:44,811 --> 00:00:48,815 {\an8}廃工場の遺体は どうなりましたか? 5 00:00:49,316 --> 00:00:50,984 {\an8}分かりました 6 00:00:52,452 --> 00:00:54,221 引き取られたそうです 7 00:00:55,489 --> 00:00:56,256 誰に? 8 00:00:56,323 --> 00:00:58,492 ご家族です 9 00:01:00,994 --> 00:01:03,297 家族って誰ですか? 10 00:01:03,363 --> 00:01:04,798 連絡先は? 11 00:01:04,865 --> 00:01:06,500 あなたは? 12 00:01:07,301 --> 00:01:08,435 家族です 13 00:01:08,502 --> 00:01:10,203 引き取ったのは兄かと 14 00:01:10,270 --> 00:01:14,207 家族だと証明する書類は ありますか? 15 00:01:14,274 --> 00:01:15,309 それは… 16 00:01:15,943 --> 00:01:18,679 僕は養子になったので 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,815 では教えられません 18 00:01:21,882 --> 00:01:24,751 家族の名前と 前の住所を言えます 19 00:01:24,818 --> 00:01:26,053 すみません 20 00:01:26,119 --> 00:01:30,223 それだけでは 何も申し上げられません 21 00:01:30,290 --> 00:01:33,560 個人情報なので 難しいんですよ 22 00:01:55,182 --> 00:01:57,284 {\an8}“キ・ホサン” 23 00:02:07,761 --> 00:02:09,096 父さん 24 00:02:10,063 --> 00:02:12,199 僕は1人じゃなかった 25 00:02:15,769 --> 00:02:17,504 これで⸺ 26 00:02:17,571 --> 00:02:19,840 俺は1人になった 27 00:02:26,647 --> 00:02:29,816 父さんの無念の死を 知ってるのは 28 00:02:31,351 --> 00:02:33,487 もう俺しかいない 29 00:02:38,325 --> 00:02:41,528 父さん 答えてください 30 00:02:42,162 --> 00:02:43,597 どこに行けば⸺ 31 00:02:43,663 --> 00:02:47,768 どうすれば 兄さんを見つけられる? 32 00:02:48,468 --> 00:02:49,669 どうすれば… 33 00:02:55,909 --> 00:02:57,878 “合格通知” 34 00:03:09,489 --> 00:03:11,792 一緒に記者になろう 35 00:03:12,426 --> 00:03:14,761 イナがきっかけでした 36 00:03:15,696 --> 00:03:20,367 一緒に記者になって あの女に見せつけたかった 37 00:03:20,434 --> 00:03:24,037 444番はピノキオですか? 38 00:03:26,640 --> 00:03:27,407 はい 39 00:03:27,474 --> 00:03:29,342 でもそれは かなわず 40 00:03:30,077 --> 00:03:31,545 そして… 41 00:03:31,611 --> 00:03:34,281 白骨で発見された 42 00:03:34,347 --> 00:03:37,350 別の覚悟を決めました 43 00:03:37,417 --> 00:03:40,220 誤解されていた父さん 44 00:03:40,287 --> 00:03:44,524 あなたの悲しい話を 世の中に伝えたい 45 00:03:45,325 --> 00:03:48,161 そしてこの話を知るもう1人 46 00:03:49,463 --> 00:03:50,664 兄さんを捜す 47 00:03:51,765 --> 00:03:52,265 {\an8}“集合場所 YGN放送 1階ロビー” 48 00:03:52,265 --> 00:03:54,234 僕を記者に導いたのは イナではなく 49 00:03:52,265 --> 00:03:54,234 {\an8}“集合場所 YGN放送 1階ロビー” 50 00:03:54,234 --> 00:03:56,069 僕を記者に導いたのは イナではなく 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,074 父さんかもしれない 52 00:04:55,262 --> 00:04:56,229 出勤か? 53 00:04:59,332 --> 00:05:02,469 イナは出勤じゃないだろ? 54 00:05:02,536 --> 00:05:05,272 コンビニのバイトだ 55 00:05:07,607 --> 00:05:09,376 1人は放送記者 56 00:05:09,442 --> 00:05:11,912 1人は27歳にもなって 57 00:05:11,978 --> 00:05:15,248 大学生のようなバイト生活 58 00:05:16,650 --> 00:05:19,686 ようやく 伯父と姪(めい)らしくなった 59 00:05:20,487 --> 00:05:21,955 いってきます 60 00:05:24,825 --> 00:05:26,960 先に出るわね 61 00:05:27,494 --> 00:05:29,029 もう出るのか? 62 00:05:29,529 --> 00:05:30,197 朝メシは? 63 00:05:30,263 --> 00:05:31,798 食欲がない 64 00:05:31,865 --> 00:05:32,866 空腹じゃない 65 00:05:32,933 --> 00:05:35,402 夕飯も食ってないのに 66 00:05:36,236 --> 00:05:39,639 何だ また何かあったのか? 67 00:05:39,706 --> 00:05:42,909 やけによそよそしい 68 00:05:42,976 --> 00:05:45,345 何でもありません 69 00:05:46,613 --> 00:05:49,716 よそよそしくて当然です 70 00:05:49,783 --> 00:05:51,985 イナ 塾の先生になれ 71 00:05:52,052 --> 00:05:57,724 タクシー運転手を1か月で 記者にしたんだから 72 00:05:57,791 --> 00:05:58,725 やめろ 73 00:05:59,226 --> 00:06:02,963 小言を言ってないで 便器を直せ 74 00:06:03,029 --> 00:06:05,632 水の流れが悪いぞ 75 00:06:08,168 --> 00:06:08,902 いってきます 76 00:06:08,969 --> 00:06:09,936 いってきます 77 00:06:10,003 --> 00:06:11,338 ああ 78 00:06:17,444 --> 00:06:21,615 あんたが記者になって とてもうれしい 79 00:06:21,681 --> 00:06:24,618 全然 嫉妬してないし 80 00:06:25,285 --> 00:06:26,987 うらやましくない 81 00:06:28,421 --> 00:06:29,422 本当よ 82 00:06:29,923 --> 00:06:31,191 そのしゃっくりは? 83 00:06:33,226 --> 00:06:35,028 いえ これは… 84 00:06:36,463 --> 00:06:39,266 そのしゃっくりじゃない 85 00:06:39,332 --> 00:06:40,200 じゃあ何? 86 00:06:41,101 --> 00:06:42,369 これは… 87 00:06:43,436 --> 00:06:44,237 あの… 88 00:06:46,373 --> 00:06:47,807 とにかく平気よ 89 00:06:47,874 --> 00:06:50,210 討論のこと気にしてる? 90 00:06:50,277 --> 00:06:53,747 それが原因なら気にしないで 91 00:06:53,813 --> 00:06:57,617 相手を攻撃するのは 当然だもの 92 00:06:57,684 --> 00:06:59,319 仕方なくでしょ? 93 00:06:59,853 --> 00:07:01,321 そんなんじゃない 94 00:07:05,525 --> 00:07:08,662 お前は記者になっちゃダメだ 95 00:07:09,863 --> 00:07:10,897 本心だ 96 00:07:15,802 --> 00:07:16,770 なぜ? 97 00:07:24,811 --> 00:07:27,847 なぜ記者になっちゃ ダメなの? 98 00:07:32,052 --> 00:07:34,254 討論で説明しただろ 99 00:07:35,488 --> 00:07:38,191 444番を見ていると 100 00:07:38,258 --> 00:07:41,094 なぜピノキオが 記者になれないか 101 00:07:42,395 --> 00:07:44,197 分かります 102 00:07:44,264 --> 00:07:48,168 自分を過信することが どれだけ危険か 103 00:07:49,569 --> 00:07:54,207 言葉の重さを知らないことが どれだけ怖いか⸺ 104 00:07:57,477 --> 00:07:58,812 分かります 105 00:08:00,313 --> 00:08:01,981 本心ですって? 106 00:08:03,550 --> 00:08:05,819 あれ 全部? 107 00:08:08,488 --> 00:08:12,759 母親の言うとおり ピノキオの記者はダメだ 108 00:08:14,894 --> 00:08:17,063 記者になるな イナ 109 00:08:21,368 --> 00:08:25,739 一緒に記者になろうって 言ったじゃない 110 00:08:26,239 --> 00:08:27,707 記者になるな 111 00:08:28,274 --> 00:08:30,043 ウソだったの? 112 00:08:31,211 --> 00:08:35,415 どうしても お前の母親の顔が目に浮かぶ 113 00:08:38,418 --> 00:08:40,353 全部ウソだったの? 114 00:08:40,854 --> 00:08:43,957 父さんを陥れたお前の母親が 115 00:08:48,294 --> 00:08:49,462 ねえ 116 00:08:49,529 --> 00:08:50,730 どうしたの! 117 00:08:57,971 --> 00:08:59,739 お前が記者になったら 118 00:09:02,542 --> 00:09:04,978 会うのもつらくなりそうで 119 00:09:07,647 --> 00:09:08,915 怖いんだ 120 00:09:24,964 --> 00:09:26,999 4800ウォンです 121 00:09:28,001 --> 00:09:32,205 割引を忘れてた 計算し直してくれる? 122 00:09:34,541 --> 00:09:36,309 しゃっくりね 123 00:09:36,376 --> 00:09:41,915 鼻穴をふさいで腰を曲げれば すぐに止まるわよ 124 00:09:41,981 --> 00:09:42,715 止まりません 125 00:09:42,782 --> 00:09:45,819 100パーセント止まる 126 00:09:45,885 --> 00:09:47,120 止まりません 127 00:09:47,187 --> 00:09:48,688 止まらないのよ 128 00:09:50,190 --> 00:09:51,458 学生さん 129 00:09:51,524 --> 00:09:53,259 学生じゃない 130 00:09:53,326 --> 00:09:57,697 大学を出て3年経つのに 就職できない 131 00:09:58,798 --> 00:10:00,533 泣かないでよ 132 00:10:01,034 --> 00:10:03,536 “若い時の苦労は 買ってでも…” 133 00:10:03,603 --> 00:10:08,508 私は お金がないから おばさんが買えば? 134 00:10:09,175 --> 00:10:11,411 記者の試験に落ちた 135 00:10:12,111 --> 00:10:13,746 これで30… 136 00:10:14,314 --> 00:10:16,883 36回も落ちてる 137 00:10:17,550 --> 00:10:22,689 ちゃんと勉強しないと 私みたいになるわよ 138 00:10:24,023 --> 00:10:26,259 3800ウォン 139 00:10:26,826 --> 00:10:27,694 信じられない 140 00:10:28,361 --> 00:10:30,864 伯父は1か月で受かった 141 00:10:31,364 --> 00:10:36,436 でも私は3年も頑張ったのに 落ちちゃった 142 00:10:37,704 --> 00:10:39,806 年齢の分かる物を 143 00:10:43,176 --> 00:10:44,177 すみません 144 00:10:46,145 --> 00:10:50,149 しゃっくりが止まらなくて 死ぬかも 145 00:10:50,216 --> 00:10:54,654 止めるには 告白しないとならないけど 146 00:10:55,321 --> 00:10:56,489 好きな人は… 147 00:10:56,556 --> 00:10:57,857 チェ・ダルポ 148 00:11:02,028 --> 00:11:04,130 伯父さんでしょ? 149 00:11:06,599 --> 00:11:07,600 あなたは… 150 00:11:08,101 --> 00:11:10,203 僕が話を聞いてあげる 151 00:11:10,270 --> 00:11:12,172 時間ならある 152 00:11:35,528 --> 00:11:37,430 早く来すぎた? 153 00:11:39,899 --> 00:11:41,401 違うよな 154 00:11:46,139 --> 00:11:47,207 何だ 155 00:11:49,642 --> 00:11:50,944 名前を覚えた? 156 00:11:51,010 --> 00:11:51,744 ええ 157 00:11:53,746 --> 00:11:54,948 何を? 158 00:11:55,882 --> 00:11:56,883 びっくりした 159 00:11:57,817 --> 00:11:59,852 なぜ驚くんですか? 160 00:12:00,353 --> 00:12:03,389 同期だからタメグチで 161 00:12:03,456 --> 00:12:04,691 彼にも 162 00:12:05,558 --> 00:12:07,293 やあ よろしく 163 00:12:10,029 --> 00:12:11,097 よろしく 164 00:12:11,598 --> 00:12:13,533 情報を共有しよう 165 00:12:14,300 --> 00:12:15,735 先輩の情報よ 166 00:12:15,802 --> 00:12:16,736 俺もある 167 00:12:16,803 --> 00:12:18,705 {\an8}漢江(ハンガン)ラインの チャン・ヒョンギュ 168 00:12:18,705 --> 00:12:19,539 {\an8}ライン:区域 漢江(ハンガン)ラインの チャン・ヒョンギュ 169 00:12:19,539 --> 00:12:19,606 {\an8}ライン:区域 170 00:12:19,606 --> 00:12:21,207 {\an8}ライン:区域 彼には要注意 171 00:12:21,207 --> 00:12:21,274 {\an8}ライン:区域 172 00:12:21,274 --> 00:12:22,175 {\an8}ライン:区域 “いちゃもん”って 呼ばれてる 173 00:12:22,175 --> 00:12:24,510 {\an8}“いちゃもん”って 呼ばれてる 174 00:12:24,577 --> 00:12:25,812 {\an8}イルチンの中でも 最悪の性格で 175 00:12:25,812 --> 00:12:28,181 {\an8}イルチン: ラインの責任者 イルチンの中でも 最悪の性格で 176 00:12:28,181 --> 00:12:28,247 {\an8}イルチン: ラインの責任者 177 00:12:28,247 --> 00:12:28,615 {\an8}イルチン: ラインの責任者 泣くと余計にいじられる 178 00:12:28,615 --> 00:12:30,750 {\an8}泣くと余計にいじられる 179 00:12:30,817 --> 00:12:33,286 一度 目をつけられたら 180 00:12:33,353 --> 00:12:34,954 死ぬぞ 181 00:12:35,021 --> 00:12:35,855 驚いた 182 00:12:35,922 --> 00:12:36,789 びっくり 183 00:12:43,463 --> 00:12:45,298 ついてこい 184 00:12:50,103 --> 00:12:53,139 ユレ 泣いてないから平気よ 185 00:12:53,206 --> 00:12:54,874 目をつけられてない 186 00:13:00,513 --> 00:13:03,916 ユン・ユレ さっき何してた 187 00:13:04,851 --> 00:13:08,921 さっそく いちゃもんをつけてます 188 00:13:08,988 --> 00:13:13,893 今年は誰が いびり出されるのかな? 189 00:13:14,661 --> 00:13:17,997 手を挙げてる 彼らじゃないか? 190 00:13:18,731 --> 00:13:22,101 あの背の高いヤツじゃ? 191 00:13:22,168 --> 00:13:24,303 なぜ そう思う 192 00:13:24,804 --> 00:13:26,939 テレビ局が嫌いだとか 193 00:13:27,006 --> 00:13:31,444 “ヘドが出そうだ”と 俺に盾つきました 194 00:13:32,312 --> 00:13:33,646 そうなのか 195 00:13:33,713 --> 00:13:35,848 思い出したぞ 196 00:13:35,915 --> 00:13:39,318 闘鶏のようなヤツだ 名前は? 197 00:13:40,353 --> 00:13:41,087 チェ・ダルポ 198 00:13:41,154 --> 00:13:42,188 悔しいか? 199 00:13:42,255 --> 00:13:42,989 いいえ 200 00:13:43,056 --> 00:13:44,457 泣いてるのか? 201 00:13:44,991 --> 00:13:46,225 いいえ 202 00:13:47,160 --> 00:13:48,494 あくびです 203 00:13:48,561 --> 00:13:49,529 口を閉じてた 204 00:13:49,595 --> 00:13:51,064 はい 205 00:13:51,130 --> 00:13:53,266 口を閉じてあくびを 206 00:14:03,976 --> 00:14:05,445 何見てる 207 00:14:05,511 --> 00:14:08,948 俺のやり方に 不満があるのか? 208 00:14:12,351 --> 00:14:15,388 エンジンが かかってきたぞ 209 00:14:15,455 --> 00:14:18,391 チェ・ダルポ どうするか? 210 00:14:18,458 --> 00:14:19,459 答えろ! 211 00:14:20,793 --> 00:14:22,795 罰を受けて当然です 212 00:14:29,168 --> 00:14:32,638 少しは同期を かばったらどうだ 213 00:14:32,705 --> 00:14:34,407 手を挙げてろ 214 00:14:36,042 --> 00:14:40,346 チャン記者 そりゃないんじゃないの? 215 00:14:40,413 --> 00:14:43,816 チェ・ダルポ さあ どうする 216 00:14:50,156 --> 00:14:52,258 すみませんでした 217 00:14:53,126 --> 00:14:55,328 なんということでしょう 218 00:14:55,394 --> 00:14:58,398 チェ・ダルポ 降参しました 219 00:14:58,464 --> 00:15:02,502 闘鶏どころか これではヒヨコです 220 00:15:04,737 --> 00:15:08,107 本当に君に盾ついたのか? 221 00:15:09,108 --> 00:15:11,043 はい 確かです 222 00:15:21,087 --> 00:15:22,088 拾え 223 00:15:26,659 --> 00:15:30,530 これからの1週間 各部署を見学して 224 00:15:30,596 --> 00:15:33,866 ニュースが どう作られるかを学ぶ 225 00:15:33,933 --> 00:15:37,470 {\an8}その後 各ラインで 研修をする 226 00:15:37,537 --> 00:15:38,438 {\an8}いいか? 227 00:15:42,074 --> 00:15:42,275 {\an8}“報道局” 228 00:15:42,275 --> 00:15:43,676 {\an8}“報道局” すごいな 229 00:15:43,743 --> 00:15:47,880 見れば見るほど 本当にいい男だ 230 00:15:48,781 --> 00:15:51,050 “マワリ”って何だ 231 00:15:51,117 --> 00:15:52,118 3番 232 00:15:52,185 --> 00:15:56,489 警察署でニュースのネタを 集める仕事です 233 00:15:57,156 --> 00:15:58,591 他の言い方は? 234 00:15:59,258 --> 00:16:00,359 ないみたい 235 00:16:06,833 --> 00:16:11,037 お前がニュースに出るのは いつだ 236 00:16:11,103 --> 00:16:12,605 まだ先です 237 00:16:12,672 --> 00:16:14,907 研修が終わらないと 238 00:16:15,675 --> 00:16:17,844 早く出るといいな 239 00:16:19,712 --> 00:16:22,548 お前は記者になっちゃダメだ 240 00:16:22,615 --> 00:16:23,916 本心だ 241 00:16:54,914 --> 00:16:56,015 行ってくる 242 00:17:19,805 --> 00:17:21,140 乾杯 243 00:17:24,610 --> 00:17:25,678 うまい 244 00:17:25,745 --> 00:17:30,683 今日は俺のおごりだ パーッと飲んでくれ 245 00:17:31,584 --> 00:17:32,852 班長 246 00:17:32,919 --> 00:17:36,656 念書を書いてもらって 安心しました 247 00:17:36,722 --> 00:17:38,190 心配するな 248 00:17:38,257 --> 00:17:42,328 ベトナムのカワハギの干物に 投資した 249 00:17:42,395 --> 00:17:46,232 借金は 2倍の利子をつけて返す 250 00:17:47,533 --> 00:17:49,969 一筆したためるか? 251 00:17:50,036 --> 00:17:54,006 いいえ 踏み倒しさえしなければ 252 00:17:56,909 --> 00:17:58,811 聞きましたか? 253 00:17:59,445 --> 00:18:00,913 消防隊長が 254 00:18:01,914 --> 00:18:04,984 遺体で発見されたそうです 255 00:18:05,651 --> 00:18:07,486 ニュースで見たのか? 256 00:18:07,553 --> 00:18:11,390 いいえ ニュースじゃありません 257 00:18:11,457 --> 00:18:13,793 工場の撤去をした友人に 258 00:18:15,628 --> 00:18:19,799 生きてるんじゃないかと 気をもんでた 259 00:18:19,865 --> 00:18:23,102 爆発で死んだと言っただろ 260 00:18:24,603 --> 00:18:27,106 これでゆっくり寝られる 261 00:18:27,173 --> 00:18:28,474 そうですね 262 00:18:28,541 --> 00:18:29,408 乾杯 263 00:18:33,779 --> 00:18:35,014 うまいな 264 00:18:38,918 --> 00:18:41,053 すみません どうも 265 00:18:41,120 --> 00:18:43,889 酔っ払ってんじゃねえよ 266 00:18:44,390 --> 00:18:45,391 落ち着いて 267 00:18:45,458 --> 00:18:47,493 いい日なんですから 268 00:18:53,899 --> 00:18:56,535 グラスをください 269 00:18:59,572 --> 00:19:02,108 ここは副調整室だ 270 00:19:02,174 --> 00:19:03,642 インサートを 271 00:19:04,510 --> 00:19:06,178 あれがディレクター 272 00:19:06,746 --> 00:19:07,513 横は… 273 00:19:07,580 --> 00:19:10,016 技術監督と字幕担当です 274 00:19:11,150 --> 00:19:12,852 手を挙げてろ 275 00:19:13,786 --> 00:19:14,453 はい 276 00:19:15,621 --> 00:19:16,922 さあ 次は 277 00:19:16,989 --> 00:19:19,692 そこでテロップを 278 00:19:19,759 --> 00:19:20,459 カット 279 00:19:20,526 --> 00:19:24,430 {\an8}視聴者の意識調査を 行った結果 280 00:19:24,497 --> 00:19:26,666 {\an8}影響力と信頼度の面で 281 00:19:26,732 --> 00:19:29,769 {\an8}YGNが 1位になりました 282 00:19:29,835 --> 00:19:32,972 {\an8}特に信頼度は 45パーセントで 283 00:19:33,039 --> 00:19:36,142 {\an8}他局を引き離しました 284 00:19:36,208 --> 00:19:38,077 {\an8}MSCは⸺ 285 00:19:38,144 --> 00:19:41,313 {\an8}影響力の面で 順位が下がり 286 00:19:41,380 --> 00:19:44,617 {\an8}NTSは上昇しました 287 00:19:44,684 --> 00:19:46,719 {\an8}2社の信頼度は⸺ 288 00:19:46,786 --> 00:19:50,756 それぞれ7パーセントと 9パーセントでした 289 00:19:50,823 --> 00:19:52,792 信頼度が7パーセント 290 00:19:52,858 --> 00:19:55,795 なぜ ここまで落ちた 291 00:19:55,861 --> 00:19:59,131 イイダコ騒動の影響かと 292 00:19:59,198 --> 00:20:02,635 YGNと同時間帯の メインニュースは 293 00:20:02,701 --> 00:20:04,336 勝てるのか? 294 00:20:04,837 --> 00:20:07,006 このままでは負ける 295 00:20:08,040 --> 00:20:13,112 YGNは あらゆる手段で 宣伝活動をしているぞ 296 00:20:13,179 --> 00:20:14,547 うちは? 297 00:20:15,481 --> 00:20:18,284 新入社員が辞めたとか? 298 00:20:18,350 --> 00:20:22,021 はい 研修期間に耐えられずに 299 00:20:22,088 --> 00:20:25,558 2人が辞めましたが それが何か? 300 00:20:33,966 --> 00:20:37,002 ダルポが言い出したのよ 301 00:20:37,069 --> 00:20:40,940 でも今度は “記者になるな”ですって 302 00:20:42,274 --> 00:20:43,409 私がヘン? 303 00:20:44,176 --> 00:20:46,846 ダルポがヘンだよ 304 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 誰も味方がいない 305 00:20:48,814 --> 00:20:51,917 みんな“記者になるな”って 306 00:20:51,984 --> 00:20:56,422 ピノキオが記者になると 世界が終わるの? 307 00:20:56,489 --> 00:20:58,757 いいや 終わらない 308 00:20:59,892 --> 00:21:02,561 しゃっくりさえ出なければ 309 00:21:03,596 --> 00:21:05,831 しゃっくりは可愛い 310 00:21:05,898 --> 00:21:09,168 これが おならなら 汚いだろ? 311 00:21:09,235 --> 00:21:10,302 おなら? 312 00:21:11,070 --> 00:21:13,572 それもそうね 313 00:21:13,639 --> 00:21:16,008 しゃっくりでよかった 314 00:21:18,611 --> 00:21:20,012 慰められた 315 00:21:20,079 --> 00:21:20,746 本当に? 316 00:21:21,347 --> 00:21:22,915 よかった 317 00:21:23,949 --> 00:21:25,084 ありがとう 318 00:21:25,151 --> 00:21:27,953 言いたいことを言ったら 319 00:21:29,121 --> 00:21:30,623 すっきりした 320 00:21:30,689 --> 00:21:32,858 君の話は面白い 321 00:21:33,926 --> 00:21:35,928 意外と平気なのね 322 00:21:41,066 --> 00:21:43,769 落ち込んでると思ったけど 323 00:21:44,370 --> 00:21:45,471 元気そう 324 00:21:58,350 --> 00:22:00,186 どうしてここが? 325 00:22:00,786 --> 00:22:02,922 自己紹介に書いてあった 326 00:22:03,422 --> 00:22:06,192 ご丁寧に住所までね 327 00:22:06,725 --> 00:22:07,660 それは… 328 00:22:10,262 --> 00:22:10,963 つまり… 329 00:22:11,030 --> 00:22:12,031 用件を言うわ 330 00:22:13,432 --> 00:22:16,001 興味がありません 331 00:22:16,068 --> 00:22:17,636 まだ記者に⸺ 332 00:22:18,971 --> 00:22:20,272 なりたい? 333 00:22:20,339 --> 00:22:21,674 記者に? 334 00:22:25,244 --> 00:22:25,978 なぜ? 335 00:22:26,045 --> 00:22:29,381 欠員が出たけど入りたい? 336 00:22:31,116 --> 00:22:32,651 私が惜しくなった? 337 00:22:33,152 --> 00:22:35,187 それとも誰かの代わり? 338 00:22:38,958 --> 00:22:40,359 両方違う 339 00:22:40,926 --> 00:22:41,894 宣伝用よ 340 00:22:43,495 --> 00:22:44,697 宣伝? 341 00:22:45,364 --> 00:22:49,869 MSCニュースの信頼度は 地に落ちた 342 00:22:49,935 --> 00:22:53,872 それを立て直すには あなたが必要なの 343 00:22:53,939 --> 00:22:58,510 ウソをつけない人を 採用すれば信頼度が上がる 344 00:23:05,050 --> 00:23:06,552 記者ではなく 345 00:23:08,787 --> 00:23:11,357 宣伝用の人形ですか? 346 00:23:13,792 --> 00:23:16,128 最初は研修だけど 347 00:23:16,629 --> 00:23:19,365 頑張れば社員になれる 348 00:23:21,500 --> 00:23:22,835 興味ありません 349 00:23:23,936 --> 00:23:29,074 私の提案を断れる状況じゃ ないでしょう? 350 00:23:30,209 --> 00:23:33,712 あなたのプライドが 許さない? 351 00:23:33,779 --> 00:23:37,149 はい プライドを大事にしてます 352 00:23:37,216 --> 00:23:39,285 今の状況で 353 00:23:39,351 --> 00:23:42,888 プライドを守りながら 記者になれる? 354 00:23:48,327 --> 00:23:53,065 欲しい物があるなら 何かを捨てなきゃ 355 00:23:53,132 --> 00:23:57,703 母さんは記者を選んで 何を捨てたの? 356 00:24:00,272 --> 00:24:01,140 あなた 357 00:24:05,277 --> 00:24:06,612 その選択を 358 00:24:07,713 --> 00:24:09,214 後悔してない? 359 00:24:11,283 --> 00:24:12,451 後悔した 360 00:24:19,992 --> 00:24:21,093 でも今は違う 361 00:24:21,160 --> 00:24:25,264 後悔しなきゃよかった バカみたい 362 00:24:28,067 --> 00:24:30,969 来るなら しゃっくりを解決して 363 00:24:58,163 --> 00:24:58,931 出して 364 00:25:02,468 --> 00:25:04,436 “ソン・チャオク” 365 00:25:07,973 --> 00:25:10,342 私の誕生日なのに 366 00:25:30,596 --> 00:25:34,066 あの子は MSCに入社しそう? 367 00:25:35,100 --> 00:25:37,202 うん たぶんね 368 00:25:41,473 --> 00:25:43,642 母親の言いなりね 369 00:25:43,709 --> 00:25:46,678 ひどい扱いを受けたのに 370 00:25:46,745 --> 00:25:48,180 そうだよね 371 00:25:50,182 --> 00:25:51,383 母親は みんな⸺ 372 00:25:51,884 --> 00:25:55,687 母さんみたいに 優しくないんだね 373 00:25:56,488 --> 00:25:57,790 やっと分かった? 374 00:26:00,225 --> 00:26:01,293 気になる 375 00:26:01,360 --> 00:26:02,027 何が? 376 00:26:02,861 --> 00:26:07,266 彼女は なぜそれほど 記者になりたいのか? 377 00:26:07,332 --> 00:26:10,903 なぜ彼女の母親は キツくなったのか 378 00:26:11,403 --> 00:26:14,840 ピノキオが記者になれば どうなるのか 379 00:26:14,907 --> 00:26:17,576 うちの息子は最近ヘンね 380 00:26:17,643 --> 00:26:18,577 どこが? 381 00:26:18,644 --> 00:26:21,814 急に知りたいことが増えた 382 00:26:22,748 --> 00:26:23,449 そう? 383 00:26:24,917 --> 00:26:25,717 不思議だ 384 00:26:27,419 --> 00:26:28,954 飲みなさい 385 00:26:33,692 --> 00:26:36,361 遅くなってすみません 386 00:26:40,766 --> 00:26:41,300 待ってた 387 00:26:41,366 --> 00:26:44,002 なぜ逆立ちを? 388 00:26:44,503 --> 00:26:47,673 決めないと ならないことがある 389 00:26:47,739 --> 00:26:49,308 決めました? 390 00:26:50,843 --> 00:26:55,214 おにぎりの賞味期限を チェックしてね 391 00:27:26,011 --> 00:27:29,047 買っても渡せないのに 392 00:27:39,358 --> 00:27:41,527 召し上がってください 393 00:27:42,361 --> 00:27:44,329 そんな どうして? 394 00:28:12,324 --> 00:28:13,492 話がある 395 00:28:28,006 --> 00:28:30,275 寒いから早くしてくれ 396 00:28:35,847 --> 00:28:41,286 記者になれてよかったね あんたに嫉妬してない 397 00:28:41,353 --> 00:28:43,055 またその話か 398 00:28:43,121 --> 00:28:44,723 しゃっくりしてるぞ 399 00:28:45,591 --> 00:28:48,827 なぜしゃっくりが出るか 分かる? 400 00:28:51,129 --> 00:28:53,498 あなたが好きだから 401 00:28:57,903 --> 00:28:58,637 ええ? 402 00:28:59,738 --> 00:29:01,473 私 好きなの 403 00:29:02,808 --> 00:29:03,675 あなたが 404 00:29:08,113 --> 00:29:09,514 だからよ 405 00:29:10,415 --> 00:29:13,652 自分の気持ちを否定するから 406 00:29:15,187 --> 00:29:18,090 しゃっくりが止まらない 407 00:29:24,529 --> 00:29:27,132 ウソをつくな 信じられない 408 00:29:36,842 --> 00:29:38,210 ウソじゃない 409 00:29:40,679 --> 00:29:44,182 ほら しゃっくりが止まった 410 00:29:47,686 --> 00:29:50,756 私はウソをつけないでしょ? 411 00:29:51,757 --> 00:29:56,561 だから片思いを隠せないし 駆け引きもできない 412 00:29:57,429 --> 00:30:02,167 好きになっちゃダメだって 分かってるけど 413 00:30:03,769 --> 00:30:05,971 告白しないと止まらない 414 00:30:13,045 --> 00:30:15,681 だから聞き流して 415 00:30:17,315 --> 00:30:19,318 あなたを諦めるから 416 00:30:22,921 --> 00:30:27,059 今後も今までどおり “伯父さん”って呼ぶし 417 00:30:27,125 --> 00:30:28,827 忘れる努力をする 418 00:30:31,330 --> 00:30:33,699 私の告白は忘れて 419 00:30:34,433 --> 00:30:35,367 お願い 420 00:30:43,408 --> 00:30:44,743 ありがとう 421 00:30:51,717 --> 00:30:53,485 もし無理なら? 422 00:30:58,890 --> 00:31:00,926 努力をしても 423 00:31:03,295 --> 00:31:05,297 何をしても 424 00:31:07,833 --> 00:31:10,268 気持ちが変わらなかったら? 425 00:31:22,814 --> 00:31:24,316 どうなる? 426 00:31:25,250 --> 00:31:26,351 俺たち… 427 00:31:32,491 --> 00:31:35,460 家族だから忘れなきゃ 428 00:31:41,700 --> 00:31:46,638 それほどつらくないから 心配しないでね 429 00:31:48,640 --> 00:31:50,942 すぐ忘れられる 430 00:32:14,466 --> 00:32:16,001 うらやましいよ 431 00:32:17,068 --> 00:32:18,837 忘れられるなんて 432 00:32:24,342 --> 00:32:25,877 ただいま 433 00:32:25,944 --> 00:32:27,312 おかえり 434 00:32:28,780 --> 00:32:31,416 私の誕生日 忘れてたんじゃ? 435 00:32:32,584 --> 00:32:33,418 お前の? 436 00:32:33,485 --> 00:32:34,653 誕生日か? 437 00:32:34,719 --> 00:32:35,787 やっぱり 438 00:32:36,788 --> 00:32:37,889 なぜケーキを? 439 00:32:38,457 --> 00:32:39,324 おかえり 440 00:32:41,726 --> 00:32:42,527 どうした 441 00:32:44,062 --> 00:32:45,964 何でもありません 442 00:32:46,465 --> 00:32:49,434 部屋を探してたおばあさんに 443 00:32:49,501 --> 00:32:54,406 仲介料をサービスしたら お礼にもらった 444 00:32:54,473 --> 00:32:56,074 いいタイミング 445 00:32:57,309 --> 00:32:58,276 フォークで食え 446 00:32:59,311 --> 00:33:00,979 後で手を洗う 447 00:33:01,046 --> 00:33:03,882 急に きれい好きのフリしないで 448 00:33:05,784 --> 00:33:08,954 しつけが悪いと恥ずかしい 449 00:33:10,622 --> 00:33:12,757 ダルポ 食べなさい 450 00:33:14,426 --> 00:33:16,394 イチゴケーキ大好き 451 00:33:16,461 --> 00:33:18,430 そのおばあさん 452 00:33:18,496 --> 00:33:21,867 私の誕生日を祝う天使みたい 453 00:33:31,042 --> 00:33:32,210 おいしい 454 00:33:36,348 --> 00:33:39,918 家族だから忘れなきゃ 455 00:33:58,403 --> 00:33:59,437 できる 456 00:34:00,572 --> 00:34:01,973 できる 457 00:34:10,148 --> 00:34:11,082 決めた? 458 00:34:12,317 --> 00:34:13,318 はい 459 00:34:18,723 --> 00:34:19,824 先輩 460 00:34:20,325 --> 00:34:21,693 市警から? 461 00:34:25,163 --> 00:34:26,364 聞いただろ 462 00:34:26,431 --> 00:34:30,402 新入社員の欠員は コネで埋めるらしい 463 00:34:37,709 --> 00:34:40,412 1人はソン部長のコネで 464 00:34:40,478 --> 00:34:43,181 1人はヨン局長のコネだとか 465 00:34:43,248 --> 00:34:47,118 コネ入社の集まりみたいだな 466 00:34:47,185 --> 00:34:48,520 俺を止めるな 467 00:34:48,586 --> 00:34:52,991 労働組合に訴えて 掲示板に書き込んでやる 468 00:34:53,058 --> 00:34:56,528 反骨精神を見せてやらねば 469 00:34:56,595 --> 00:34:59,130 コネでも優秀だそうです 470 00:34:59,197 --> 00:35:02,467 実力もあるし ビジュアルもイケてる 471 00:35:02,534 --> 00:35:05,437 ビジュアルは関係ないだろ 472 00:35:05,503 --> 00:35:08,940 顔がよければ 特ダネがつかめるのか 473 00:35:12,277 --> 00:35:13,678 おはようございます 474 00:35:13,745 --> 00:35:14,412 上ですか 475 00:35:14,479 --> 00:35:15,080 いいえ 476 00:35:15,146 --> 00:35:16,414 すみません 477 00:35:18,750 --> 00:35:19,517 なぜ? 478 00:35:19,584 --> 00:35:20,752 ようこそ 479 00:35:21,586 --> 00:35:23,021 おはようございます 480 00:35:24,322 --> 00:35:27,292 市警キャップの キム・ゴンジュ記者 481 00:35:27,826 --> 00:35:30,428 漢江(ハンガン)ラインの イ・イルチュ記者 482 00:35:31,229 --> 00:35:35,233 研修の チェ・イナとソ・ボムジョよ 483 00:35:36,134 --> 00:35:36,901 はじめまして 484 00:35:37,736 --> 00:35:39,871 MSCへようこそ 485 00:35:41,172 --> 00:35:45,043 ビジュアルでは YGNに負けていたが 486 00:35:45,110 --> 00:35:47,345 これで逆転できる 487 00:35:49,180 --> 00:35:50,849 チェさんはスタジオに 488 00:35:50,915 --> 00:35:51,816 はい 489 00:35:57,689 --> 00:35:59,691 君は私と来てくれ 490 00:36:02,327 --> 00:36:04,429 お母様は お元気か 491 00:36:06,965 --> 00:36:08,166 反骨の精神は? 492 00:36:08,233 --> 00:36:09,567 今のだよ 493 00:36:10,101 --> 00:36:10,769 どこが? 494 00:36:12,837 --> 00:36:15,774 ビジュアルの話しかしてない 495 00:36:15,840 --> 00:36:20,045 実力を無視してるって ほのめかしてやった 496 00:36:20,845 --> 00:36:23,715 局長も部長もギクッとしたさ 497 00:36:26,885 --> 00:36:29,087 ああ そうでしょうとも 498 00:36:36,895 --> 00:36:40,231 宣伝映像の試案よ 不明点は質問して 499 00:36:40,298 --> 00:36:41,232 はい 500 00:36:41,766 --> 00:36:43,702 放送は いつから? 501 00:36:45,136 --> 00:36:47,305 今週の半ばよ なぜ? 502 00:36:47,372 --> 00:36:49,174 いいえ 別に 503 00:36:50,608 --> 00:36:52,911 父親に話してないの? 504 00:36:54,312 --> 00:36:56,414 はい まだ 505 00:36:56,481 --> 00:36:58,416 じきに話します 506 00:36:59,484 --> 00:37:00,785 その靴しか? 507 00:37:03,555 --> 00:37:04,289 はい 508 00:37:11,396 --> 00:37:13,765 それを履きなさい 509 00:37:16,134 --> 00:37:17,836 チェ・イナです 510 00:37:17,902 --> 00:37:20,472 もう1回 行きます 511 00:37:20,538 --> 00:37:23,775 私はウソをつけない ピノキオです 512 00:37:23,842 --> 00:37:26,244 ピノキオ記者です 513 00:37:26,311 --> 00:37:27,245 2つの原則を… 514 00:37:27,312 --> 00:37:28,680 もう1回 515 00:37:31,816 --> 00:37:32,984 はい キュー 516 00:37:33,051 --> 00:37:34,886 ピノキオです 517 00:37:34,953 --> 00:37:36,755 ピノキオ記者です 518 00:37:36,821 --> 00:37:39,357 MSCニュース チェ・イナです 519 00:37:40,725 --> 00:37:43,394 ここは 国立科学捜査研究院だ 520 00:37:43,394 --> 00:37:44,362 ここは 国立科学捜査研究院だ 521 00:37:43,394 --> 00:37:44,362 {\an8}“DNA分析室” 522 00:37:44,429 --> 00:37:46,698 研究院は指紋1つ⸺ 523 00:37:46,765 --> 00:37:50,401 髪の毛1本に命をかけている 524 00:37:50,468 --> 00:37:54,272 お前らも取材に命をかけろ 525 00:37:55,440 --> 00:37:59,043 科学の力を知っていれば 526 00:37:59,110 --> 00:38:01,412 真実を伝えられる 527 00:38:01,479 --> 00:38:02,547 次は 528 00:38:03,281 --> 00:38:06,785 国立科学捜査研究院の ハイライト⸺ 529 00:38:06,851 --> 00:38:08,720 剖検(ぼうけん)を見学する 530 00:38:08,787 --> 00:38:10,121 楽しみにしてろ 531 00:38:13,158 --> 00:38:16,594 これは41歳の男性の遺体です 532 00:38:16,661 --> 00:38:18,463 焼死に見えますが 533 00:38:19,597 --> 00:38:22,700 肺と気管支に ススがついていない 534 00:38:22,767 --> 00:38:25,703 火災の前に死んだのでしょう 535 00:38:25,770 --> 00:38:30,141 食道が損傷しているので 毒死の可能性が 536 00:38:31,209 --> 00:38:32,143 平気か? 537 00:38:32,644 --> 00:38:36,047 我慢しなきゃ また目をつけられる 538 00:38:36,681 --> 00:38:39,484 昼食は血のスープ? モツ? 539 00:38:39,551 --> 00:38:41,119 モツがいいです 540 00:38:41,886 --> 00:38:43,321 どうかしてる 541 00:38:46,424 --> 00:38:47,158 ユレ 542 00:38:48,193 --> 00:38:49,194 ユレ 543 00:38:49,260 --> 00:38:50,461 しっかりしろ 544 00:38:51,429 --> 00:38:52,730 前を見ろ 545 00:39:05,710 --> 00:39:06,277 {\an8}“ソン・チャオク部長” 546 00:39:06,277 --> 00:39:08,012 父親に話した? 547 00:39:06,277 --> 00:39:08,012 {\an8}“ソン・チャオク部長” 548 00:39:13,084 --> 00:39:14,085 ただいま 549 00:39:14,786 --> 00:39:16,988 おかえり 食べよう 550 00:39:17,055 --> 00:39:18,156 はい 551 00:39:18,223 --> 00:39:20,592 バイトなのにスーツか? 552 00:39:20,658 --> 00:39:22,293 正社員に? 553 00:39:22,360 --> 00:39:25,530 いい加減にしないか 554 00:39:25,597 --> 00:39:27,232 父さん おじいちゃん 555 00:39:27,732 --> 00:39:28,600 実は… 556 00:39:28,666 --> 00:39:29,934 ただいま 557 00:39:30,435 --> 00:39:31,703 おかえり 558 00:39:31,769 --> 00:39:33,304 早く食べなさい 559 00:39:34,606 --> 00:39:35,373 はい 560 00:39:38,776 --> 00:39:40,078 これは? 561 00:39:40,144 --> 00:39:42,914 お前の好きな内臓だ 562 00:39:43,681 --> 00:39:45,984 たっぷり入れたぞ 563 00:39:46,050 --> 00:39:48,186 うまいはずだ 564 00:39:50,822 --> 00:39:51,756 どうしたの 565 00:39:53,725 --> 00:39:55,126 何でもない 566 00:39:58,696 --> 00:40:00,565 ほら どうぞ 567 00:40:07,105 --> 00:40:07,905 どうした 568 00:40:09,741 --> 00:40:10,742 ダルポ 569 00:40:10,808 --> 00:40:11,509 何だ 570 00:40:12,277 --> 00:40:13,478 つわりか? 571 00:40:27,325 --> 00:40:28,626 “誤解しないで” 572 00:40:37,235 --> 00:40:38,636 寒いな 573 00:40:39,404 --> 00:40:40,571 ダルポ 574 00:40:44,642 --> 00:40:46,344 具合は どうだ 575 00:40:47,011 --> 00:40:48,212 薬だ 576 00:40:50,782 --> 00:40:51,582 いいのに 577 00:40:51,649 --> 00:40:54,919 疲れてるからだ 会社は大変だろ 578 00:40:56,220 --> 00:40:58,523 いいえ 大丈夫です 579 00:41:00,491 --> 00:41:03,461 言いたいことを 腹にためてると 580 00:41:03,528 --> 00:41:05,229 病気になる 581 00:41:05,296 --> 00:41:09,367 痛い時は痛いと言わなきゃ 病気は治らん 582 00:41:09,434 --> 00:41:14,105 苦しい時は つらいと言えば 周りが助けてくれる 583 00:41:14,172 --> 00:41:14,839 いいな? 584 00:41:15,773 --> 00:41:19,243 はい つらい時は話します 585 00:41:19,977 --> 00:41:21,879 分かったならいい 586 00:41:21,946 --> 00:41:23,247 兄さん 587 00:41:24,349 --> 00:41:25,116 薬です 588 00:41:25,883 --> 00:41:29,120 兄さんを気遣うのは 俺だけです 589 00:41:29,620 --> 00:41:32,323 調子のいいヤツだ 590 00:41:32,390 --> 00:41:37,028 出遅れたな 薬なら わしが買ってきた 591 00:41:40,698 --> 00:41:41,499 礼を言う 592 00:42:23,908 --> 00:42:25,376 父さんは まだ? 593 00:42:32,717 --> 00:42:34,419 ああ 長いな 594 00:42:37,889 --> 00:42:40,792 急いでるから先に入る 595 00:42:41,859 --> 00:42:42,727 おっと 596 00:42:43,461 --> 00:42:44,595 俺も急ぐ 597 00:42:45,229 --> 00:42:47,665 すぐに終わるから 598 00:42:50,501 --> 00:42:51,569 後にしろ 599 00:42:53,871 --> 00:42:54,772 どいてよ 600 00:42:55,473 --> 00:42:56,641 嫌だね 601 00:43:01,446 --> 00:43:03,548 後にしたほうがいい 602 00:43:09,387 --> 00:43:10,188 先に入れ 603 00:43:10,254 --> 00:43:11,255 ダメよ 604 00:43:11,322 --> 00:43:12,323 ちょっと 605 00:43:12,390 --> 00:43:13,524 先に入って 606 00:43:13,591 --> 00:43:14,325 よし 607 00:43:22,133 --> 00:43:24,335 順番を譲ってやる 608 00:43:24,402 --> 00:43:27,672 昨日の夕飯に何を入れたの? 609 00:43:27,738 --> 00:43:29,707 鼻が曲がる 610 00:43:38,883 --> 00:43:40,918 警察のゴミだ 611 00:43:40,985 --> 00:43:44,255 この中から記事ネタを探せ 612 00:43:44,755 --> 00:43:45,490 いいか? 613 00:43:48,059 --> 00:43:50,294 もうすぐ退社時間… 614 00:43:52,230 --> 00:43:53,931 終わらせます 615 00:43:53,998 --> 00:43:56,200 終わるまで帰るな 616 00:43:57,969 --> 00:43:58,769 いいか? 617 00:44:12,917 --> 00:44:16,420 出来が悪いと 彼のラインに入れられる 618 00:44:16,487 --> 00:44:18,990 私が一番ダメよね? 619 00:44:22,994 --> 00:44:24,629 私に決まりだわ 620 00:44:26,898 --> 00:44:28,266 泣いてるのか? 621 00:44:28,799 --> 00:44:30,501 あくびしただけ 622 00:44:38,175 --> 00:44:41,379 まだバンパーが直ってない 623 00:44:41,445 --> 00:44:43,881 修理してくれないのか? 624 00:44:45,216 --> 00:44:47,818 見逃してやります 625 00:44:47,885 --> 00:44:50,555 そいつのためにならない 626 00:44:51,289 --> 00:44:54,792 悪いことをしたら 責任を取るべきだ 627 00:44:54,859 --> 00:44:59,263 許してやったら ずうずうしくなるだけだろ 628 00:44:59,330 --> 00:45:00,464 そうですか? 629 00:45:00,531 --> 00:45:02,166 弁償してもらえ 630 00:45:02,233 --> 00:45:04,569 10万ウォンは取れる 631 00:45:04,635 --> 00:45:06,837 はい 肝に銘じます 632 00:45:06,904 --> 00:45:08,272 何が肝だ 633 00:45:09,140 --> 00:45:10,107 必ずだぞ 634 00:45:10,174 --> 00:45:11,209 はい 635 00:45:34,265 --> 00:45:36,701 いつになったら終わるの 636 00:45:37,401 --> 00:45:40,972 10歳は老けたような気がする 637 00:45:41,472 --> 00:45:42,306 大変 638 00:45:47,979 --> 00:45:48,779 もしもし 639 00:45:50,581 --> 00:45:52,717 バンパーですか? 640 00:45:53,217 --> 00:45:54,685 弁償します 641 00:45:55,186 --> 00:45:56,621 お待ちしてました 642 00:45:56,687 --> 00:45:57,788 いつ? 643 00:45:59,957 --> 00:46:01,258 今ですか? 644 00:46:02,693 --> 00:46:04,262 いいえ 違います 645 00:46:05,730 --> 00:46:07,898 はい 今行きます 646 00:46:08,999 --> 00:46:10,368 どこ行くの? 647 00:46:11,235 --> 00:46:12,870 ちょっと出てくる 648 00:46:12,937 --> 00:46:14,205 正気か? 649 00:46:14,271 --> 00:46:16,240 いちゃもんに殺される 650 00:46:17,441 --> 00:46:19,343 はい どこですか? 651 00:46:19,410 --> 00:46:20,444 ダルポ 652 00:46:20,511 --> 00:46:22,780 うちの近所で 653 00:46:23,948 --> 00:46:25,349 はい 住所は… 654 00:46:25,416 --> 00:46:27,551 はい 分かります 655 00:47:05,289 --> 00:47:07,191 今 着きました 656 00:47:07,258 --> 00:47:09,260 どこですか? 657 00:47:09,327 --> 00:47:12,163 もう少しで着きます 658 00:47:14,799 --> 00:47:17,134 車が見えました 659 00:47:32,416 --> 00:47:33,417 トラックは? 660 00:47:33,484 --> 00:47:36,420 トラックの持ち主の知人です 661 00:47:36,487 --> 00:47:39,590 私が代わりに電話しました 662 00:47:39,657 --> 00:47:40,358 写真です 663 00:47:40,424 --> 00:47:44,195 持ち主は 傷がついたまま乗ってます 664 00:47:44,261 --> 00:47:45,529 ええ 665 00:47:51,936 --> 00:47:55,539 本人は そのままでいいと 言ってますが 666 00:47:55,606 --> 00:47:59,610 私が代わりに 交渉しに来ました 667 00:47:59,677 --> 00:48:03,414 ちゃんと 弁償してもらえませんか 668 00:48:04,148 --> 00:48:05,649 分かりました 669 00:48:11,722 --> 00:48:12,957 ムン・ドクスさん? 670 00:48:13,023 --> 00:48:14,358 はい そうです 671 00:48:16,460 --> 00:48:19,597 私の財布を拾った方ですか? 672 00:48:19,663 --> 00:48:22,566 はい ですが仕事帰りなので 673 00:48:22,633 --> 00:48:25,536 財布は家に置いてあります 674 00:48:26,036 --> 00:48:27,405 そうですか 675 00:48:27,905 --> 00:48:30,274 取りに来てもらえますか? 676 00:48:31,242 --> 00:48:33,210 そうしましょう 677 00:48:41,752 --> 00:48:44,021 こんな所に家が? 678 00:48:44,088 --> 00:48:46,056 取り壊されたんじゃ? 679 00:48:46,557 --> 00:48:48,325 あの角の向こうです 680 00:48:51,428 --> 00:48:54,198 携帯を貸してください 681 00:48:54,265 --> 00:48:55,966 バッテリーが切れて 682 00:48:59,203 --> 00:49:00,104 手短に 683 00:49:00,171 --> 00:49:01,338 すみません 684 00:49:01,405 --> 00:49:02,673 向こうです 685 00:49:06,610 --> 00:49:08,179 寒いな 686 00:49:54,625 --> 00:49:58,095 終わるまで帰るなって 言ったよな 687 00:49:58,162 --> 00:50:00,798 そうです すみません 688 00:50:00,865 --> 00:50:03,367 他は帰る支度をしろ 689 00:50:04,668 --> 00:50:05,636 立て! 690 00:50:05,703 --> 00:50:06,971 びっくりした 691 00:50:07,972 --> 00:50:08,639 それと 692 00:50:10,474 --> 00:50:13,477 残りはチェ・ダルポがやれ 693 00:50:14,378 --> 00:50:15,913 分かりました 694 00:50:21,986 --> 00:50:23,387 可哀想なダルポ 695 00:50:23,454 --> 00:50:25,990 いちゃもんに目をつけられた 696 00:50:26,624 --> 00:50:28,592 ダルポには悪いが 697 00:50:28,659 --> 00:50:31,996 俺たちは 先輩のラインを免れた 698 00:50:32,062 --> 00:50:33,898 可哀想なダルポ 699 00:50:38,869 --> 00:50:40,537 笑ってるのか 700 00:50:42,206 --> 00:50:42,873 いいえ 701 00:50:42,940 --> 00:50:44,074 笑ってた 702 00:50:44,141 --> 00:50:45,709 違うわよ 703 00:50:45,776 --> 00:50:47,778 ダルポが漢江(ハンガン)ラインに… 704 00:50:48,445 --> 00:50:49,313 どうかしてる 705 00:50:49,880 --> 00:50:51,181 違うわよ 706 00:50:51,248 --> 00:50:55,686 ダルポが漢江(ハンガン)ラインで 可哀想だなって 707 00:51:02,159 --> 00:51:03,527 気の毒だ 708 00:51:05,496 --> 00:51:08,198 局長のコネですか? 709 00:51:08,265 --> 00:51:10,267 タメグチでいい 710 00:51:10,334 --> 00:51:11,035 そうね 711 00:51:11,101 --> 00:51:14,338 ボムジョって聞いたことある 712 00:51:14,405 --> 00:51:17,041 デパートの名前だよ 713 00:51:17,708 --> 00:51:18,609 僕の名前だ 714 00:51:19,543 --> 00:51:22,479 私の名前を取った大学もある 715 00:51:23,514 --> 00:51:24,648 本当なのに 716 00:51:25,149 --> 00:51:26,584 これ食べる? 717 00:51:27,351 --> 00:51:28,552 これ大好き 718 00:51:29,787 --> 00:51:32,389 私たちよく会うわね 719 00:51:32,456 --> 00:51:33,791 偶然かな 720 00:51:33,857 --> 00:51:35,826 偶然じゃないよ 721 00:51:35,893 --> 00:51:37,595 実は僕が… 722 00:51:38,329 --> 00:51:41,632 ウソをつけないと 困るからです 723 00:51:41,699 --> 00:51:44,702 果たしてそうでしょうか? 724 00:51:44,768 --> 00:51:46,971 記者は事実を伝えます 725 00:51:47,037 --> 00:51:49,940 ウソをつけないピノキオが 伝えれば⸺ 726 00:51:50,007 --> 00:51:52,610 信頼性があると思います 727 00:51:52,676 --> 00:51:54,878 いえ あります 728 00:51:54,945 --> 00:51:58,015 私はウソをつけない ピノキオです 729 00:51:58,082 --> 00:52:01,085 初のピノキオ記者です 730 00:52:01,151 --> 00:52:06,557 MSCの記者として 2つの原則を守ります 731 00:52:06,624 --> 00:52:09,493 1つ 真実だけを伝えます 732 00:52:09,994 --> 00:52:14,365 2つ 1つ目の原則を必ず守ります 733 00:52:15,599 --> 00:52:17,935 MSCニュース チェ・イナです 734 00:52:18,435 --> 00:52:20,504 MSCニュース 735 00:52:20,571 --> 00:52:22,172 チェ・イナです 736 00:52:26,243 --> 00:52:28,078 偶然じゃなくてもいい 737 00:52:29,613 --> 00:52:31,482 出会うことが重要だ 738 00:52:41,692 --> 00:52:42,926 お疲れ様です 739 00:52:42,993 --> 00:52:44,161 続けて 740 00:52:47,131 --> 00:52:51,969 ヒョンギュのやり方は 汚くて最低だろう? 741 00:52:52,469 --> 00:52:54,872 そんなことはありません 742 00:52:55,606 --> 00:52:59,276 俺の記憶が正しいなら お前は 743 00:53:00,077 --> 00:53:04,648 先輩におとなしく 従うようなヤツじゃない 744 00:53:05,616 --> 00:53:06,617 何のことです 745 00:53:06,684 --> 00:53:11,021 8年前のお前の言葉は よく覚えている 746 00:53:12,456 --> 00:53:15,325 いったい何のことでしょうか 747 00:53:15,826 --> 00:53:18,228 なぜここに来た? 748 00:53:18,829 --> 00:53:22,266 なぜ偉そうな記者に なりたくなった? 749 00:53:35,279 --> 00:53:36,447 心配するな 750 00:53:37,181 --> 00:53:38,582 ここは2人きりだ 751 00:53:38,649 --> 00:53:42,086 気を使わず正直に話してくれ 752 00:53:42,853 --> 00:53:47,524 ここで話したことは 絶対に口外しない 753 00:53:48,759 --> 00:53:51,161 なぜ記者に? 754 00:53:51,228 --> 00:53:54,465 記者が好きになったのか? 755 00:53:59,369 --> 00:54:02,740 好きになるわけありません 756 00:54:11,648 --> 00:54:15,552 相変わらず息が詰まり 吐き気がします 757 00:54:15,619 --> 00:54:18,288 それじゃ なぜ来た 758 00:54:21,525 --> 00:54:22,726 名前です 759 00:54:23,494 --> 00:54:24,128 名前? 760 00:54:24,194 --> 00:54:26,497 研修期間を耐え抜いて 761 00:54:26,563 --> 00:54:28,232 {\an8}オンマイクで 本名を名乗りたいんです 762 00:54:28,232 --> 00:54:31,502 {\an8}オンマイク:記者が直接 リポートすること オンマイクで 本名を名乗りたいんです 763 00:54:31,502 --> 00:54:31,735 {\an8}オンマイクで 本名を名乗りたいんです 764 00:54:33,837 --> 00:54:34,905 本名だと? 765 00:54:34,972 --> 00:54:39,209 それじゃ 今の名前は仮の名なのか? 766 00:54:42,012 --> 00:54:43,280 はい 767 00:54:43,347 --> 00:54:46,784 いったい お前は誰だ 何者なんだ 768 00:54:47,484 --> 00:54:49,987 何時間も元気ですね 769 00:54:50,954 --> 00:54:52,890 でも無駄です 770 00:54:52,956 --> 00:54:55,959 ここには誰も来ません 771 00:54:57,161 --> 00:55:00,964 俺が何か悪いことをしたか? 772 00:55:01,031 --> 00:55:03,534 答えろ お前は誰なんだ 773 00:55:04,835 --> 00:55:06,436 お前の本名は? 774 00:55:13,477 --> 00:55:15,779 キ・ホサンの息子です 775 00:55:20,584 --> 00:55:21,685 キ・ハミョンです 776 00:55:24,855 --> 00:55:27,157 あの消防隊長か? 777 00:55:28,492 --> 00:55:31,495 名前を覚えてるんですか? 778 00:55:32,896 --> 00:55:34,932 白骨で発見された⸺ 779 00:55:36,033 --> 00:55:37,601 キ・ホサンの息子です 780 00:55:39,369 --> 00:55:40,437 何だって 781 00:55:47,144 --> 00:55:48,178 お前… 782 00:55:48,245 --> 00:55:50,047 何をする気だ 783 00:55:52,282 --> 00:55:53,684 あなたに 784 00:55:54,518 --> 00:55:58,989 父がどうやって死んだか 教えたいんです 785 00:56:00,457 --> 00:56:01,625 あの消防士の⸺ 786 00:56:02,993 --> 00:56:03,860 息子? 787 00:56:06,263 --> 00:56:07,030 はい 788 00:56:08,565 --> 00:56:10,334 あなたたちのせいで 789 00:56:11,034 --> 00:56:14,738 両親を失い 兄を失いました 790 00:56:16,974 --> 00:56:18,709 そして名前も 791 00:56:20,210 --> 00:56:22,179 あなたたちのおかげで 792 00:56:22,246 --> 00:56:25,716 父の無念の死を知りました 793 00:56:32,422 --> 00:56:36,226 伝えたいことと 知りたいことがある 794 00:56:36,293 --> 00:56:38,262 捜したい人もいます 795 00:56:42,299 --> 00:56:46,403 どうやったら すべてかなうか考えた 796 00:56:51,708 --> 00:56:52,843 そうしたら 797 00:56:54,611 --> 00:56:57,614 あきれた答えが出ました 798 00:57:02,486 --> 00:57:04,488 あなたはそこで死にます 799 00:57:07,057 --> 00:57:12,296 人々はあなたの死を知らず 隠れたと思うでしょう 800 00:57:14,197 --> 00:57:15,766 助けてくれ 801 00:57:15,832 --> 00:57:17,000 あなたには⸺ 802 00:57:19,703 --> 00:57:21,271 カネのために 803 00:57:21,939 --> 00:57:25,375 後輩を殺した 悪魔の烙印(らくいん)が押される 804 00:57:28,011 --> 00:57:30,180 どういうことだ 805 00:57:30,247 --> 00:57:32,749 俺は人を殺してないぞ 806 00:57:37,621 --> 00:57:38,855 知ってます 807 00:57:39,456 --> 00:57:41,458 でも世間は知らない 808 00:57:42,059 --> 00:57:44,227 あなたの家族も知らない 809 00:57:46,930 --> 00:57:51,768 あなたは人を殺して 逃げた卑怯者になる 810 00:57:51,835 --> 00:57:53,303 あなたの家族は 811 00:57:53,370 --> 00:57:58,041 世間から指をさされて あなたを恥じて生きる 812 00:57:58,108 --> 00:58:01,011 生き地獄を味わうんだ 813 00:58:01,078 --> 00:58:02,312 その答えが⸺ 814 00:58:03,313 --> 00:58:04,214 記者か? 815 00:58:08,418 --> 00:58:10,220 すみません 816 00:58:10,287 --> 00:58:12,122 許してください 817 00:58:12,189 --> 00:58:13,523 ずっと後に 818 00:58:14,358 --> 00:58:17,060 白骨で発見されても 819 00:58:17,761 --> 00:58:22,499 あんたの死なんかに 誰も関心を払わない 820 00:58:22,566 --> 00:58:24,968 俺の父さんのように 821 00:58:34,277 --> 00:58:35,278 はい 822 00:58:37,347 --> 00:58:39,416 だから記者になりました 823 00:58:39,483 --> 00:58:42,786 目的を達成できるからです 824 00:58:47,057 --> 00:58:50,026 “社会部” 825 00:58:52,162 --> 00:58:54,765 懸命に学びます キャップ