1 00:01:03,530 --> 00:01:04,998 あなたが 2 00:01:08,268 --> 00:01:09,770 キ・ハミョンなの? 3 00:01:20,747 --> 00:01:21,682 そうなの? 4 00:01:23,917 --> 00:01:25,686 本当の名前は 5 00:01:28,622 --> 00:01:30,190 キ・ハミョンなの? 6 00:01:34,161 --> 00:01:37,297 お前が なぜそれを? 7 00:01:56,717 --> 00:01:58,151 どうしよう 8 00:01:58,218 --> 00:01:59,252 どうしよう… 9 00:02:00,253 --> 00:02:01,421 ごめん 10 00:02:02,022 --> 00:02:03,657 ごめん ダルポ 11 00:02:04,524 --> 00:02:07,527 本当にごめん どうしよう 12 00:02:10,097 --> 00:02:11,565 ごめん 13 00:02:12,432 --> 00:02:14,568 本当にごめん 14 00:02:16,436 --> 00:02:18,505 本当にごめんね 15 00:02:18,572 --> 00:02:23,176 イナの涙は1時間以上 止まらなかった 16 00:02:24,177 --> 00:02:28,649 イナは ずっと “ごめん”と言い続けた 17 00:02:28,715 --> 00:02:30,050 ごめん 18 00:02:31,018 --> 00:02:32,653 本当にごめん 19 00:02:33,687 --> 00:02:34,755 俺は… 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,323 大丈夫だ 21 00:02:36,390 --> 00:02:38,191 本当に大丈夫だ 22 00:02:38,258 --> 00:02:39,726 ダルポ 23 00:02:42,029 --> 00:02:44,231 “大丈夫だ”と答え続けた 24 00:02:47,067 --> 00:02:49,136 俺なら大丈夫だ 25 00:02:49,836 --> 00:02:50,604 そして… 26 00:02:56,376 --> 00:02:57,744 ごめん 27 00:03:10,624 --> 00:03:11,825 ダルポ 28 00:03:13,093 --> 00:03:14,161 話して 29 00:03:16,663 --> 00:03:18,098 あなたのことを 30 00:03:20,767 --> 00:03:22,736 すごく長くなるよ 31 00:03:24,604 --> 00:03:27,674 全部 聞くから話して 32 00:03:33,013 --> 00:03:38,318 イナは俺の長い話を 共感しながら聞いてくれた 33 00:03:50,063 --> 00:03:51,531 今まで⸺ 34 00:03:52,632 --> 00:03:55,569 私が憎かったでしょう? 35 00:03:57,838 --> 00:03:58,972 時にはね 36 00:04:02,042 --> 00:04:03,844 憎んでもいい 37 00:04:03,910 --> 00:04:05,712 私があなたなら⸺ 38 00:04:06,880 --> 00:04:08,949 私の顔も見たくない 39 00:04:13,954 --> 00:04:16,323 ああ 顔も見たくない 40 00:04:21,895 --> 00:04:24,931 当然よ 無理もないわ 41 00:04:26,333 --> 00:04:28,602 それなら私が消える 42 00:04:29,369 --> 00:04:31,872 記者も辞めるし… 43 00:04:33,173 --> 00:04:36,209 もう泣くな 不細工だぞ 44 00:04:37,611 --> 00:04:38,278 えっ? 45 00:04:40,514 --> 00:04:43,784 もう2時間だ 凍死しそうだよ 46 00:04:44,951 --> 00:04:47,087 もう泣かずに帰ろう 47 00:04:51,091 --> 00:04:51,758 それから⸺ 48 00:04:53,093 --> 00:04:56,863 以前は お前と母親を憎んでたし 49 00:04:58,999 --> 00:05:01,568 すぐ家を出るつもりだった 50 00:05:09,209 --> 00:05:10,544 だけど⸺ 51 00:05:11,745 --> 00:05:13,480 今はチェ・ダルポだ 52 00:05:16,550 --> 00:05:18,518 この名前は捨てない 53 00:05:28,195 --> 00:05:29,529 でもなぜ… 54 00:05:33,400 --> 00:05:35,468 ううん 帰ろう 55 00:05:38,705 --> 00:05:39,739 何を言いかけた? 56 00:05:40,440 --> 00:05:41,908 何でもない 57 00:05:46,246 --> 00:05:48,048 気になる 話せよ 58 00:05:51,651 --> 00:05:54,888 お兄さんに 弟だと言わない理由は? 59 00:05:54,955 --> 00:05:58,992 それからなぜ お兄さんは危険人物だと? 60 00:06:00,327 --> 00:06:01,528 それは… 61 00:06:07,300 --> 00:06:08,568 秘密を守れる? 62 00:06:09,569 --> 00:06:10,237 秘密? 63 00:06:12,472 --> 00:06:14,674 秘密なら話さないで 64 00:06:14,741 --> 00:06:18,311 ピノキオだから 秘密は守れない 65 00:06:19,212 --> 00:06:20,814 言わないで 66 00:06:23,383 --> 00:06:24,351 すまない 67 00:06:24,951 --> 00:06:26,753 そんなことない 68 00:06:28,054 --> 00:06:29,589 私こそごめん 69 00:06:42,035 --> 00:06:44,104 テレビ局に戻るわ 70 00:06:44,170 --> 00:06:48,041 家に帰ったら 何があったか聞かれて⸺ 71 00:06:48,108 --> 00:06:51,745 全部 打ち明けることに なるもの 72 00:06:52,512 --> 00:06:55,048 あなたの話も母の話も… 73 00:06:59,853 --> 00:07:01,621 食事していこう 74 00:07:02,188 --> 00:07:03,857 ダメよ 75 00:07:03,923 --> 00:07:06,993 父さんたちには秘密にしたい 76 00:07:11,731 --> 00:07:13,400 5分後に来い 77 00:07:13,466 --> 00:07:17,103 俺からうまく話しておくよ 78 00:07:18,305 --> 00:07:19,506 ダルポ 79 00:07:25,445 --> 00:07:28,014 おかえり 早く来い 80 00:07:28,081 --> 00:07:30,784 こっちに来て座れ 81 00:07:34,854 --> 00:07:36,022 寒かったか? 82 00:07:38,091 --> 00:07:40,093 何も聞かない 83 00:07:45,398 --> 00:07:46,266 いただきます 84 00:07:46,333 --> 00:07:47,801 ああ 食え 85 00:07:51,371 --> 00:07:52,973 テレビを買ったの? 86 00:07:54,708 --> 00:07:56,876 ああ そうだよ 87 00:07:56,943 --> 00:08:01,448 研修期間が終わったら ニュースに出るだろ? 88 00:08:01,514 --> 00:08:04,117 だから買ったんだ 89 00:08:05,585 --> 00:08:09,823 ダルポ どんなテレビだと思う? 90 00:08:12,459 --> 00:08:14,427 説明してやろう 91 00:08:15,195 --> 00:08:18,598 “フルHD画質を実現し” 92 00:08:18,665 --> 00:08:22,969 “隅々まで鮮明な 50インチスクリーン” 93 00:08:23,036 --> 00:08:25,772 “MHL機能を搭載し⸺” 94 00:08:26,306 --> 00:08:29,943 “様々なコンテンツを 楽しめる”テレビだ 95 00:08:30,610 --> 00:08:32,212 カッコいいだろ? 96 00:08:32,278 --> 00:08:34,280 すごいテレビだね 97 00:08:34,848 --> 00:08:37,016 カネもないのに… 98 00:08:48,194 --> 00:08:49,396 一順(イルスン)ちゃん 99 00:08:50,363 --> 00:08:51,564 二順(イスン)ちゃん 100 00:08:52,932 --> 00:08:54,367 六順(ユクスン)ちゃん! 101 00:08:55,769 --> 00:08:58,838 カネは 使うために稼ぐんだろ? 102 00:08:58,905 --> 00:09:00,573 そのとおり 103 00:09:04,978 --> 00:09:09,449 父さんとおじいちゃんに 何て言ったの? 104 00:09:09,516 --> 00:09:11,251 知らなくていい 105 00:09:11,317 --> 00:09:14,621 知らなきゃ 話を合わせられない 106 00:09:14,687 --> 00:09:17,991 “生理日で ピリピリしてるから” 107 00:09:19,926 --> 00:09:21,361 “何も聞かないで”と 108 00:09:22,262 --> 00:09:23,496 ちょっと! 109 00:09:23,563 --> 00:09:25,698 食事できただろ 110 00:09:25,765 --> 00:09:29,068 ウソもつかなくて済んだ 111 00:09:29,135 --> 00:09:30,503 他に方法が? 112 00:09:32,038 --> 00:09:32,772 ない 113 00:09:33,473 --> 00:09:35,108 じゃあ行こう 114 00:09:35,175 --> 00:09:36,109 うん 115 00:09:47,620 --> 00:09:51,224 イナの手を 自分の服のポケットに? 116 00:10:03,770 --> 00:10:04,471 ダルポ 117 00:10:05,939 --> 00:10:07,407 録音機は返したか? 118 00:10:08,608 --> 00:10:09,576 まだ… 119 00:10:11,644 --> 00:10:12,979 俺が返す 120 00:10:13,046 --> 00:10:14,514 自分で返します 121 00:10:20,019 --> 00:10:20,887 何のマネだ 122 00:10:20,954 --> 00:10:23,890 自分で返却しますから 123 00:10:30,163 --> 00:10:31,064 キャップ 124 00:10:32,665 --> 00:10:35,335 “ニュースタイムズ 視聴率1位” 125 00:10:35,401 --> 00:10:37,637 お母さん すごいな 126 00:10:37,704 --> 00:10:43,243 キ・ジェミョンの事件で 視聴率をトップにした 127 00:10:44,144 --> 00:10:46,312 大した勝負師だな 128 00:10:46,379 --> 00:10:47,480 そうかしら 129 00:10:58,391 --> 00:10:59,425 乗らないの? 130 00:10:59,492 --> 00:11:01,160 乗りません 131 00:11:02,128 --> 00:11:03,396 どうして? 132 00:11:03,963 --> 00:11:04,931 嫌だから 133 00:11:06,933 --> 00:11:09,302 どうするんだ? 134 00:11:09,369 --> 00:11:10,236 降ります 135 00:11:36,329 --> 00:11:37,664 チェ・イナ 136 00:11:39,832 --> 00:11:43,503 編集室でイナに 何を話したの? 137 00:11:45,972 --> 00:11:46,873 それは… 138 00:11:47,507 --> 00:11:51,477 俺が止めても 部長は聞かないから 139 00:11:51,544 --> 00:11:55,848 娘に止めてもらおうと あの話をしました 140 00:11:55,915 --> 00:11:57,183 あの話? 141 00:11:57,250 --> 00:11:59,619 全部 話しました 142 00:11:59,686 --> 00:12:04,257 キ・ジェミョンが 危険人物だということと⸺ 143 00:12:04,324 --> 00:12:08,394 なぜ部長が彼に謝るべきかを 144 00:12:09,095 --> 00:12:09,929 何ですって? 145 00:12:09,996 --> 00:12:12,098 心配なんです 146 00:12:12,699 --> 00:12:17,503 彼にちゃんと謝って 解決するか それとも… 147 00:12:17,570 --> 00:12:18,204 黙って 148 00:12:19,038 --> 00:12:20,740 余計なお世話よ 149 00:12:28,047 --> 00:12:31,250 1つを選ぶなら復讐(ふくしゅう)です 150 00:12:33,386 --> 00:12:37,457 ムンを殺す動機としては 成立するな 151 00:12:37,523 --> 00:12:41,661 警察もこれを聞けば 捜査を始めるだろう 152 00:12:42,562 --> 00:12:43,830 キャップ 153 00:12:43,896 --> 00:12:47,567 これを伏せることを 選択したのか 154 00:12:51,237 --> 00:12:52,138 いけませんか 155 00:12:52,939 --> 00:12:57,844 選択権を与えられたので 伏せるつもりです 156 00:12:57,910 --> 00:12:58,745 ダルポ 157 00:12:58,811 --> 00:13:02,782 今 世間の人は 兄の話に感動してます 158 00:13:02,849 --> 00:13:06,653 放っておいたらダメですか? 159 00:13:06,719 --> 00:13:07,920 これは? 160 00:13:09,622 --> 00:13:12,792 疑わしく聞こえるだけです 161 00:13:25,038 --> 00:13:26,039 キャップ 162 00:13:26,105 --> 00:13:29,275 同意したんじゃない 待つよ 163 00:13:29,342 --> 00:13:31,544 真実は消えない 164 00:13:32,245 --> 00:13:34,781 何らかの形で現れる 165 00:13:34,847 --> 00:13:38,584 たとえ醜い真実でも しっかり見ろ 166 00:13:39,786 --> 00:13:41,287 それが記者だ 167 00:13:50,730 --> 00:13:54,934 テレビ局にいる友達が お前を連れてこいと 168 00:13:57,470 --> 00:13:58,771 嫌です 169 00:13:59,572 --> 00:14:00,973 家族は捜さない 170 00:14:02,008 --> 00:14:02,809 ダルポ 171 00:14:04,343 --> 00:14:06,379 本当の家族について⸺ 172 00:14:07,180 --> 00:14:08,581 まだ話せないか? 173 00:14:10,917 --> 00:14:16,356 お前を認められないのは 高卒で貧乏だからじゃない 174 00:14:17,056 --> 00:14:21,661 お前の家族のことが 分からないからだ 175 00:14:21,728 --> 00:14:23,396 それさえ… 176 00:14:23,463 --> 00:14:24,464 すみません 177 00:14:25,264 --> 00:14:26,432 話したくないか? 178 00:14:28,568 --> 00:14:29,702 はい 179 00:14:29,769 --> 00:14:32,405 分かった もう聞かない 180 00:14:37,243 --> 00:14:39,479 悩みでもあるようだな 181 00:14:40,079 --> 00:14:41,247 父さん 182 00:14:42,048 --> 00:14:46,285 家族が隠し事をしてたら どうすべきです? 183 00:14:48,121 --> 00:14:50,022 ほっとくべきですか? 184 00:14:50,823 --> 00:14:54,660 へそくりをくすねたんだが 185 00:14:54,727 --> 00:14:58,097 よく分かったな 勘がいい 186 00:14:59,165 --> 00:15:00,333 父さん! 187 00:15:07,206 --> 00:15:08,341 (早く来て) 188 00:15:13,179 --> 00:15:15,581 図まで用意したのか 189 00:15:15,648 --> 00:15:17,817 パズルを完成させました 190 00:15:18,351 --> 00:15:19,218 こちらを 191 00:15:20,620 --> 00:15:25,658 キ・ジェミョンは 13年前に父親を失った 192 00:15:25,725 --> 00:15:28,995 ムンがその父親に 汚名を着せた 193 00:15:29,996 --> 00:15:34,834 ムンは13年後に 人を殺して行方不明に 194 00:15:35,535 --> 00:15:39,705 ムンの通話記録に キ・ジェミョンの番号があった 195 00:15:40,373 --> 00:15:44,277 キ・ジェミョンが ムンを拉致でもしたか? 196 00:15:44,343 --> 00:15:45,444 それ以上かも 197 00:15:46,612 --> 00:15:49,649 それ以上って 殺したってこと? 198 00:15:53,085 --> 00:15:55,221 キ・ジェミョンを取り調べます 199 00:15:55,288 --> 00:15:56,589 おい! 200 00:15:56,656 --> 00:15:58,658 あの男はヒーローだ 201 00:15:58,724 --> 00:16:03,296 うちの署長から “勇敢な市民賞”ももらった 202 00:16:04,397 --> 00:16:07,433 世間の反感を買うぞ 203 00:16:07,500 --> 00:16:08,167 チーム長 204 00:16:08,801 --> 00:16:13,472 もっと証拠が 出てきてからにしろ 205 00:16:20,646 --> 00:16:23,149 思ったより怖い話ね 206 00:16:23,216 --> 00:16:23,950 そうかな 207 00:16:24,016 --> 00:16:26,219 チャンスの勘違い? 208 00:16:30,323 --> 00:16:31,390 ダルポ 209 00:16:32,525 --> 00:16:35,895 キ・ジェミョンと どういう関係? 210 00:16:36,596 --> 00:16:37,930 関係はない 211 00:16:39,499 --> 00:16:41,267 話したくない? 212 00:16:43,736 --> 00:16:48,007 話してくれたら 一緒に食事してあげる 213 00:16:49,542 --> 00:16:50,743 遠慮する 214 00:16:50,810 --> 00:16:51,777 分かった 215 00:16:53,646 --> 00:16:55,715 写真を撮ってあげる 216 00:17:00,119 --> 00:17:01,487 遠慮しとくよ 217 00:17:06,058 --> 00:17:08,094 素直じゃないわね 218 00:17:17,737 --> 00:17:19,972 ムンを拉致でもしたか? 219 00:17:20,039 --> 00:17:20,973 それ以上かも 220 00:17:21,040 --> 00:17:22,275 どういう関係? 221 00:17:22,341 --> 00:17:25,611 これを伏せることを 選択したのか 222 00:17:29,081 --> 00:17:30,316 はい 223 00:17:31,651 --> 00:17:32,985 特ダネ? 224 00:17:34,387 --> 00:17:37,723 あなたは 透明人間なんですね? 225 00:17:39,892 --> 00:17:42,995 写真を送ってくだされば… 226 00:17:43,963 --> 00:17:46,365 透明人間は写らない? 227 00:17:46,432 --> 00:17:48,100 いいえ 疑ってません 228 00:17:48,100 --> 00:17:49,101 いいえ 疑ってません 229 00:17:48,100 --> 00:17:49,101 {\an8}“情報提供” 230 00:17:49,168 --> 00:17:50,269 はい 231 00:17:54,607 --> 00:17:55,107 マワリのほうがマシだ 232 00:17:55,107 --> 00:17:56,776 マワリのほうがマシだ 233 00:17:55,107 --> 00:17:56,776 {\an8}マワリ:担当機関を 回って取材すること 234 00:17:56,776 --> 00:17:56,842 {\an8}マワリ:担当機関を 回って取材すること 235 00:17:56,842 --> 00:17:58,711 おかしな人の相手をするのは 向いてない 236 00:17:56,842 --> 00:17:58,711 {\an8}マワリ:担当機関を 回って取材すること 237 00:17:58,711 --> 00:18:00,913 おかしな人の相手をするのは 向いてない 238 00:18:01,814 --> 00:18:04,116 何か情報提供は? 239 00:18:04,183 --> 00:18:07,653 いたずら電話か 抗議の電話しか… 240 00:18:08,287 --> 00:18:09,488 情報はないのね 241 00:18:10,590 --> 00:18:12,625 抗議は無視ですか? 242 00:18:19,865 --> 00:18:22,802 キ・ジェミョンさんの抗議も? 243 00:18:24,036 --> 00:18:24,870 イナ 244 00:18:25,471 --> 00:18:27,173 謝ったわ 245 00:18:27,239 --> 00:18:32,712 “MSCはマスコミを代表して 謝罪いたします” 246 00:18:33,913 --> 00:18:34,714 忘れた? 247 00:18:36,382 --> 00:18:37,717 覚えてます 248 00:18:38,484 --> 00:18:41,921 なんて誠意のない 謝罪だろうと 249 00:18:41,988 --> 00:18:45,691 驚きました 恨まれて当然です 250 00:18:56,602 --> 00:19:00,206 私がそんなに 悪いことをした? 251 00:19:01,173 --> 00:19:02,174 とぼけないで… 252 00:19:02,241 --> 00:19:05,344 私が私情を交えて報道した? 253 00:19:07,046 --> 00:19:07,913 いいえ 254 00:19:07,980 --> 00:19:11,150 全国民が知りたがってたから 255 00:19:14,220 --> 00:19:15,621 質問しただけ 256 00:19:18,524 --> 00:19:20,559 なのに なぜ謝れと? 257 00:19:38,377 --> 00:19:39,445 ああ もう 258 00:19:40,746 --> 00:19:42,448 急にどうした 259 00:19:43,115 --> 00:19:47,019 ダメね 全然 言い返せない 260 00:19:58,330 --> 00:20:00,232 これで全部よ 261 00:20:01,400 --> 00:20:02,635 ありがとう 262 00:20:02,701 --> 00:20:05,071 2人を仲直りさせられる? 263 00:20:06,772 --> 00:20:09,275 まだ無理だと思う 264 00:20:09,341 --> 00:20:12,578 なぜイナさんと母親が 気になるの? 265 00:20:12,645 --> 00:20:15,648 13年間 僕がメールを読んでた 266 00:20:16,415 --> 00:20:20,019 だから2人はすれ違ったんだ 267 00:20:21,020 --> 00:20:24,423 イナに借りがある気分だよ 268 00:20:25,558 --> 00:20:26,625 だから⸺ 269 00:20:27,660 --> 00:20:29,895 イナさんに会ったの? 270 00:20:30,963 --> 00:20:31,630 うん 271 00:20:32,298 --> 00:20:33,733 分かった 272 00:20:33,799 --> 00:20:37,436 彼女のことが 好きなのかと思った 273 00:20:37,503 --> 00:20:42,608 片思いに苦しんでるのかと 心配してたのよ 274 00:20:44,143 --> 00:20:45,945 苦しんでたら? 275 00:20:46,011 --> 00:20:46,912 ええ? 276 00:20:47,980 --> 00:20:53,986 初めは興味本位だったから 好きな男がいても平気だった 277 00:20:55,121 --> 00:20:58,824 彼に勝てるかと思ってたけど 278 00:21:00,726 --> 00:21:02,161 完敗だ 279 00:21:02,228 --> 00:21:05,164 あなたは誰にも劣らないわ 280 00:21:05,231 --> 00:21:08,067 相手が強すぎるんだ 281 00:21:08,134 --> 00:21:09,768 どこが? 282 00:21:09,835 --> 00:21:14,240 チェ・ダルポでしょ あのモヤシみたいな子 283 00:21:14,306 --> 00:21:17,042 お金も学歴もないとか 284 00:21:17,109 --> 00:21:21,247 彼はイナの心をつかんでる 強敵だ 285 00:21:21,313 --> 00:21:23,182 ボムジョ 286 00:21:23,249 --> 00:21:24,617 だから⸺ 287 00:21:25,584 --> 00:21:27,286 苦しんでる 288 00:21:42,701 --> 00:21:46,372 この間の帽子の人だ なぜここに? 289 00:21:50,276 --> 00:21:52,111 笑いかけられた 290 00:21:54,313 --> 00:21:57,383 何だよ こっちに来るぞ 291 00:21:57,449 --> 00:22:00,286 イナさんのお父さん? 292 00:22:01,854 --> 00:22:02,788 はい 293 00:22:11,297 --> 00:22:13,065 ご用件は? 294 00:22:13,132 --> 00:22:16,669 息子の助太刀(すけだち)に来ました 295 00:22:16,735 --> 00:22:20,773 息子とお嬢さんが同僚なのは ご存じ? 296 00:22:20,840 --> 00:22:24,577 ええ 警察署で 見かけましたが… 297 00:22:24,643 --> 00:22:30,082 単刀直入に言うと息子は お嬢さんが好きなんです 298 00:22:32,284 --> 00:22:33,852 イナのことが? 299 00:22:33,919 --> 00:22:36,055 ええ 初耳ですか? 300 00:22:37,256 --> 00:22:39,425 はい 初耳です 301 00:22:39,491 --> 00:22:40,192 初耳? 302 00:22:41,193 --> 00:22:43,295 こんな状況なのに? 303 00:22:44,630 --> 00:22:46,265 熱い! 304 00:22:49,702 --> 00:22:53,939 娘が男をたぶらかしたのに 知らんぷり? 305 00:22:55,407 --> 00:23:00,746 娘を玉の輿に乗せて 成り上がりたいらしいけど 306 00:23:00,813 --> 00:23:01,747 無駄よ 307 00:23:02,348 --> 00:23:07,119 息子はウブだけど 私はだまされないわ 308 00:23:07,186 --> 00:23:10,556 奥様… 会長 申し訳ありません 309 00:23:10,623 --> 00:23:12,458 諦めなさい 310 00:23:14,193 --> 00:23:17,663 二度と息子に近づかないで 311 00:23:19,565 --> 00:23:20,799 お父さん 312 00:23:20,866 --> 00:23:22,701 はい 何ですか 313 00:23:23,535 --> 00:23:25,037 初耳ですか? 314 00:23:30,042 --> 00:23:31,677 初耳ですが 315 00:23:31,744 --> 00:23:36,248 息子さんに近づくなと イナに言っておきます 316 00:23:36,315 --> 00:23:38,050 それは困ります 317 00:23:40,519 --> 00:23:44,089 息子のことを頼みに来たのに 318 00:23:45,357 --> 00:23:46,525 何ですって? 319 00:23:46,592 --> 00:23:48,928 どうかご協力を 320 00:23:48,994 --> 00:23:51,597 息子を応援してください 321 00:24:01,573 --> 00:24:05,611 デパートの会長の息子が 娘婿に? 322 00:24:07,579 --> 00:24:10,215 運が開けてきたらしい 323 00:24:10,282 --> 00:24:12,051 やったぞ 324 00:24:20,225 --> 00:24:21,560 “イナ ただの娘” 325 00:24:25,864 --> 00:24:27,199 父さん 326 00:24:28,067 --> 00:24:30,135 ダルポが好きか? 327 00:24:38,377 --> 00:24:39,311 そうよ 328 00:24:41,380 --> 00:24:42,581 ダルポが好き 329 00:24:42,648 --> 00:24:44,516 男としてだよ 330 00:24:47,786 --> 00:24:50,022 うん 男として 331 00:24:53,659 --> 00:24:55,627 父さん 父さん 332 00:24:56,929 --> 00:24:58,364 切れた 333 00:24:58,430 --> 00:24:59,965 気づかれた? 334 00:25:01,300 --> 00:25:03,369 うん なぜかな 335 00:25:08,941 --> 00:25:10,376 明日 会おう 336 00:25:11,176 --> 00:25:13,579 父さん? 何て? 337 00:25:13,645 --> 00:25:14,947 明日 会おうって 338 00:25:15,948 --> 00:25:17,149 私が会う 339 00:25:17,216 --> 00:25:20,419 私が説明するから安心して… 340 00:25:27,459 --> 00:25:31,096 俺が会って説明するよ 341 00:25:31,163 --> 00:25:33,165 だから安心しろ 342 00:25:50,716 --> 00:25:51,884 暑いですか? 343 00:25:52,684 --> 00:25:55,320 暑いよ カッカしてる 344 00:25:56,955 --> 00:26:00,759 まだ本当の家族について 話せないのか? 345 00:26:02,327 --> 00:26:06,131 今はイナとの仲を 認められないが 346 00:26:07,633 --> 00:26:10,335 家族の話をしたら考え直す 347 00:26:12,237 --> 00:26:16,842 許すわけじゃないぞ 考えてみるだけだ 348 00:26:18,577 --> 00:26:20,079 平凡な家族です 349 00:26:21,447 --> 00:26:24,450 父は公務員で母は主婦でした 350 00:26:25,617 --> 00:26:26,285 兄弟は? 351 00:26:28,821 --> 00:26:31,924 いません 一人息子です 352 00:26:31,990 --> 00:26:36,361 両親が他界し 誰も俺を引き取らなかった 353 00:26:36,428 --> 00:26:40,165 親戚に送られたくなくて 隠してました 354 00:26:42,801 --> 00:26:43,569 それだけ? 355 00:26:45,270 --> 00:26:46,738 そうです 356 00:26:49,308 --> 00:26:50,476 分かった 357 00:26:51,343 --> 00:26:52,811 分かるよな? 358 00:26:54,046 --> 00:26:55,314 イナは… 359 00:26:55,380 --> 00:26:56,915 分かってます 360 00:26:56,982 --> 00:27:00,986 大事な一人娘で 誰よりも可愛いことは 361 00:27:01,720 --> 00:27:07,092 つらい思いをさせたくないし 幸せになってほしいと⸺ 362 00:27:07,159 --> 00:27:10,129 そう思ってるんですよね 363 00:27:10,195 --> 00:27:12,498 分かってるならいい 364 00:27:13,565 --> 00:27:15,968 ダルポ 承知しておけ 365 00:27:17,102 --> 00:27:20,072 俺は本当に… クソッ 366 00:27:20,139 --> 00:27:23,675 比べるのはよくないが 367 00:27:23,742 --> 00:27:25,244 本当に⸺ 368 00:27:25,310 --> 00:27:28,947 俺は ものすごいことを 諦めるんだ 369 00:27:32,017 --> 00:27:32,684 分かるか? 370 00:27:34,286 --> 00:27:35,187 感謝します 371 00:27:36,355 --> 00:27:37,422 笑うな 372 00:27:38,323 --> 00:27:41,793 感謝もするな まだ許してないぞ 373 00:27:43,295 --> 00:27:45,164 考え中なんだ 374 00:27:46,632 --> 00:27:47,332 はい 375 00:27:52,204 --> 00:27:54,840 “キ・ジェミョン氏の動画 CNNで紹介” 376 00:27:56,642 --> 00:28:01,713 兄のことを伏せた結果 兄はヒーローのままであり… 377 00:28:06,785 --> 00:28:08,554 俺も幸せだった 378 00:28:09,655 --> 00:28:11,123 でもその幸せは 379 00:28:13,158 --> 00:28:16,395 いつのまにか ゆっくりと消えつつあった 380 00:28:16,395 --> 00:28:17,329 いつのまにか ゆっくりと消えつつあった 381 00:28:16,395 --> 00:28:17,329 {\an8}“対象 全国の研修記者” 382 00:28:17,329 --> 00:28:19,264 {\an8}“対象 全国の研修記者” 383 00:28:21,466 --> 00:28:23,068 こんばんは 384 00:28:23,969 --> 00:28:26,104 座敷は空いてますよね? 385 00:28:26,171 --> 00:28:27,573 いっぱいです 386 00:28:27,639 --> 00:28:29,374 予約したのに 387 00:28:30,409 --> 00:28:35,948 ダブルブッキングなんです おわびに焼酎のサービスを 388 00:28:36,014 --> 00:28:39,751 焼酎くらいじゃ おわびになりません 389 00:28:39,818 --> 00:28:42,921 いいよ ここで食べよう 390 00:28:44,223 --> 00:28:45,090 どうも 391 00:28:49,161 --> 00:28:51,597 さあ 早く座ろう 392 00:28:54,333 --> 00:28:55,500 視聴率は… 393 00:28:55,567 --> 00:28:56,535 アップ 394 00:28:56,602 --> 00:28:57,436 1位は… 395 00:28:57,502 --> 00:28:58,537 強固に 396 00:28:58,604 --> 00:28:59,538 MSC 397 00:28:59,605 --> 00:29:00,405 ファイト! 398 00:29:04,843 --> 00:29:06,845 局長 乾杯の音頭を 399 00:29:06,912 --> 00:29:10,916 おい 乾杯の音頭なんて 時代遅れだ 400 00:29:10,983 --> 00:29:13,318 うちは自由に飲もう 401 00:29:14,386 --> 00:29:16,622 局長ときたら… 402 00:29:16,688 --> 00:29:18,423 どんどん飲め 403 00:29:18,490 --> 00:29:22,060 ソン部長のおかげで 金一封が出た 404 00:29:22,127 --> 00:29:23,028 飲め 405 00:29:24,096 --> 00:29:30,102 視聴率アップの秘けつを みんな知りたがってます 406 00:29:32,237 --> 00:29:33,939 そうね 秘けつは… 407 00:29:34,473 --> 00:29:36,608 美貌かもね 乾杯! 408 00:29:37,976 --> 00:29:39,177 そう思います 409 00:29:39,244 --> 00:29:40,212 同感です 410 00:29:43,582 --> 00:29:48,387 向こうのアンカーは ビジュアルがいい 411 00:29:49,655 --> 00:29:52,457 アンカーが美形だと⸺ 412 00:29:52,524 --> 00:29:56,862 ニュースの信頼度が 落ちると思います 413 00:29:56,928 --> 00:29:58,130 そのとおり 414 00:29:58,196 --> 00:30:02,801 その意味で 局長の信頼度は韓国一です 415 00:30:02,868 --> 00:30:03,535 さあ 416 00:30:05,570 --> 00:30:06,271 乾杯! 417 00:30:07,039 --> 00:30:08,173 座れ 418 00:30:09,341 --> 00:30:11,843 私をけなしてどうする 419 00:30:14,680 --> 00:30:17,683 君の特別講義の副題は 420 00:30:17,749 --> 00:30:22,220 “「ニュースタイムズ」 視聴率の秘密”だとか 421 00:30:22,821 --> 00:30:26,124 秘密は隠しておくべきでは? 422 00:30:27,159 --> 00:30:29,895 競争相手に聞かれたら? 423 00:30:30,896 --> 00:30:36,068 一緒に成長すべきでしょ? すべて正直に話すつもりよ 424 00:30:36,768 --> 00:30:39,871 明日ですよね 俺も行きます 425 00:30:41,606 --> 00:30:45,577 毎年 局長が 担当してた講義では? 426 00:30:45,644 --> 00:30:48,113 忙しくて断ったんだ 427 00:30:48,180 --> 00:30:53,585 だから今回の講師は うちの局長の代打だとさ 428 00:30:53,652 --> 00:30:54,953 やっぱりね 429 00:30:55,020 --> 00:30:55,787 ですよね? 430 00:30:55,854 --> 00:30:57,022 そうとも 431 00:30:57,756 --> 00:30:59,858 依頼すらなかった 432 00:31:05,731 --> 00:31:08,633 明日 聞きに行こうか 433 00:31:09,835 --> 00:31:12,838 秘けつが知りたいだろ? 434 00:31:12,904 --> 00:31:13,872 いいえ 435 00:31:14,539 --> 00:31:15,841 俺も全然 436 00:31:16,942 --> 00:31:18,210 俺は嫌です 437 00:31:18,810 --> 00:31:21,747 国会議員の不倫を トップにしたり 438 00:31:21,813 --> 00:31:27,352 誰かをヒーローに仕立てて 視聴者の感情に訴えたり 439 00:31:27,419 --> 00:31:32,758 それが成功の秘けつなら 学ぶ必要はありません 440 00:31:37,529 --> 00:31:40,232 私が浅はかだった 441 00:31:41,466 --> 00:31:45,437 我々は迷わずに わが道を行こう 442 00:31:47,339 --> 00:31:49,307 さあ 乾杯 443 00:31:50,342 --> 00:31:51,309 乾杯! 444 00:31:53,278 --> 00:31:56,081 牛カルビください 445 00:31:56,148 --> 00:31:57,549 霜降り肉も 446 00:31:57,616 --> 00:32:01,419 我々はひたすら 豚バラ肉でいく 447 00:32:01,486 --> 00:32:03,121 豚バラ追加! 448 00:32:07,893 --> 00:32:10,529 母の講義を聞きに行く? 449 00:32:11,830 --> 00:32:14,099 キャップが聞いてこいと 450 00:32:14,166 --> 00:32:17,536 ずっと母に会ってないよね? 451 00:32:21,973 --> 00:32:26,144 質疑応答の時 母に言いたいことは? 452 00:32:27,179 --> 00:32:28,914 いろいろあるでしょ? 453 00:32:30,081 --> 00:32:31,316 ないよ 454 00:32:32,551 --> 00:32:36,254 ウソつき 私だってあるもの 455 00:32:36,955 --> 00:32:40,692 私に気を使わず 言いたいことを言って 456 00:32:42,127 --> 00:32:44,930 言いたいことはお前に言った 457 00:32:45,964 --> 00:32:47,566 私に? いつ? 458 00:32:48,533 --> 00:32:51,136 YGNの討論の時に 459 00:32:54,206 --> 00:32:55,040 そうね 460 00:32:57,309 --> 00:33:00,178 私を見るたびに 母を思い出す? 461 00:33:01,613 --> 00:33:03,448 憎いしムカつく? 462 00:33:05,784 --> 00:33:08,086 お前を見るたびに… 463 00:33:11,423 --> 00:33:12,524 笑える 464 00:33:31,176 --> 00:33:32,644 前に“可愛い”と 465 00:33:34,613 --> 00:33:35,881 飼ってください 466 00:33:37,415 --> 00:33:39,451 引っ越すのか? 467 00:33:46,992 --> 00:33:49,761 遠くへ行くんです 468 00:33:52,063 --> 00:33:53,532 待ってくれ 469 00:33:54,065 --> 00:33:55,400 おはようございます 470 00:33:55,467 --> 00:33:56,434 ありがとう 471 00:34:05,410 --> 00:34:06,912 早くしてくれ 472 00:34:14,953 --> 00:34:17,923 ソン部長についてどう思う? 473 00:34:19,257 --> 00:34:21,192 有能でいい方だと 474 00:34:21,860 --> 00:34:24,129 守りたいだろ? 475 00:34:30,502 --> 00:34:32,237 何するんです? 476 00:34:33,271 --> 00:34:35,373 引き締まってるな 477 00:34:36,308 --> 00:34:38,143 ケンカは強いか? 478 00:34:38,209 --> 00:34:39,377 割と 479 00:34:41,179 --> 00:34:44,115 キ・ジェミョンは 部長を恨んでる 480 00:34:44,883 --> 00:34:46,785 そのようですね 481 00:34:46,851 --> 00:34:49,387 彼が講義に来そうだ 482 00:34:50,155 --> 00:34:54,426 講義のチラシを 持っていくところを見た 483 00:34:56,761 --> 00:35:00,332 驚きました 恨まれて当然です 484 00:35:01,800 --> 00:35:02,500 まさか… 485 00:35:03,101 --> 00:35:07,539 だから今日 彼を見張ろうと思ってる 486 00:35:10,208 --> 00:35:10,875 それで? 487 00:35:14,145 --> 00:35:15,447 俺は運転できない 488 00:35:30,695 --> 00:35:32,897 わあ すげえ 489 00:35:32,964 --> 00:35:35,033 金持ちなんだな 490 00:35:35,100 --> 00:35:37,702 全部お前の家の車か? 491 00:35:37,769 --> 00:35:41,606 僕の車です 母の車は別の車庫に 492 00:35:45,744 --> 00:35:46,444 どうぞ 493 00:35:47,245 --> 00:35:51,316 尾行するのに 派手な色の車はダメだ 494 00:35:53,218 --> 00:35:54,052 そうですか 495 00:35:54,886 --> 00:35:58,857 これにしよう この車なら目立たない 496 00:36:08,400 --> 00:36:10,535 {\an8}“作成者 ソン・チャオク” 497 00:36:14,105 --> 00:36:17,342 アイドル顔負けですね 498 00:36:18,276 --> 00:36:21,279 みんな サインをもらうために? 499 00:36:21,346 --> 00:36:22,647 そうらしい 500 00:36:23,415 --> 00:36:24,582 出てきた 501 00:36:25,450 --> 00:36:27,152 ジェミョンさん! 502 00:36:27,652 --> 00:36:29,254 一緒に写真を 503 00:36:33,258 --> 00:36:38,363 あれが危険人物? 優しそうな顔してるのに 504 00:36:38,430 --> 00:36:41,900 お前も御曹司には見えない 505 00:36:44,803 --> 00:36:46,971 先輩も見たでしょう? 506 00:36:47,038 --> 00:36:50,108 彼が人を助けるところを 507 00:36:50,175 --> 00:36:53,178 彼をヒーローにしたのは 508 00:36:53,845 --> 00:36:55,413 僕たちです 509 00:36:56,081 --> 00:36:58,316 疑うべきじゃありません 510 00:36:58,383 --> 00:37:02,287 あの日 見たといっても 10分程度だ 511 00:37:03,154 --> 00:37:07,092 その10分で 彼を判断すべきじゃない 512 00:37:10,562 --> 00:37:12,997 出発したぞ 尾行しろ 513 00:37:38,089 --> 00:37:41,559 ハンさん お願いがもう1つ⸺ 514 00:37:43,528 --> 00:37:44,796 増えました 515 00:38:00,145 --> 00:38:04,082 記者が何か分かったら 会いに行きます 516 00:38:09,988 --> 00:38:10,955 久しぶりね 517 00:38:12,791 --> 00:38:14,492 名前はチェ・ダルポ? 518 00:38:18,429 --> 00:38:22,467 タクシーの運転手が 記者になるとはね 519 00:38:23,735 --> 00:38:24,936 驚いたわ 520 00:38:26,271 --> 00:38:31,876 ピノキオは記者に なれないのかと聞いたわね 521 00:38:33,344 --> 00:38:38,316 オオカミになって かみついてやると言ってた 522 00:38:39,684 --> 00:38:40,985 だから来たの? 523 00:38:50,695 --> 00:38:53,164 まだ時間があるわ 524 00:38:53,898 --> 00:38:56,201 かみついてみて 525 00:39:10,348 --> 00:39:13,985 かみつきに来たんじゃ ありません 526 00:39:14,052 --> 00:39:15,753 勉強しに来ました 527 00:39:30,435 --> 00:39:31,836 “事実(ファクト)とインパクト” 528 00:39:36,407 --> 00:39:39,477 会社の服で来たのか? 529 00:39:39,544 --> 00:39:40,378 うん 530 00:39:40,445 --> 00:39:43,848 講義が自慢話だったら 531 00:39:43,915 --> 00:39:46,584 局を代表して皮肉るつもり 532 00:39:48,253 --> 00:39:51,055 ソン記者に恨みでも? 533 00:39:51,122 --> 00:39:54,592 MSCの試験で落とされた 534 00:39:54,659 --> 00:39:58,730 アカすり並みに手荒く こき下ろしてやる 535 00:40:02,433 --> 00:40:03,401 そっか 536 00:40:04,736 --> 00:40:06,471 イナ 悪いわね 537 00:40:07,505 --> 00:40:09,941 思いっきりやって 538 00:40:17,649 --> 00:40:20,885 昔のことは 忘れてると思ったが 539 00:40:20,952 --> 00:40:25,023 あの日イナを妙な目で見てた 540 00:40:25,089 --> 00:40:27,258 “ソン部長の娘?”と 541 00:40:28,426 --> 00:40:30,161 ぎょっとした 542 00:40:30,228 --> 00:40:32,797 先輩の話から考えると 543 00:40:33,598 --> 00:40:35,667 彼は部長だけでなく⸺ 544 00:40:36,501 --> 00:40:38,403 イナも狙ってると? 545 00:40:38,903 --> 00:40:40,171 たぶんな 546 00:41:00,725 --> 00:41:01,392 部長 547 00:41:03,961 --> 00:41:05,997 いちゃもん なぜ… 548 00:41:09,867 --> 00:41:11,035 局長 549 00:41:12,537 --> 00:41:14,372 おい お前たち… 550 00:41:17,108 --> 00:41:19,510 おい お前もか? 551 00:41:24,482 --> 00:41:28,519 俺は通りすがりに 寄っただけです 552 00:41:50,308 --> 00:41:51,609 おはようございます 553 00:41:51,676 --> 00:41:56,614 MSCの社会部長 兼 アンカーのソン・チャオクです 554 00:41:56,681 --> 00:41:58,249 ファンです 555 00:42:04,989 --> 00:42:06,224 ありがとう 556 00:42:07,792 --> 00:42:11,062 今日のテーマは “事実(ファクト)とインパクト” 557 00:42:11,129 --> 00:42:14,665 「ニュースタイムズ」が 視聴率1位になった⸺ 558 00:42:14,732 --> 00:42:15,700 秘けつです 559 00:42:16,200 --> 00:42:18,035 記者の皆さんには 560 00:42:18,102 --> 00:42:22,974 報道倫理のような 教科書的な話はやめて 561 00:42:23,041 --> 00:42:25,610 正直にお話しします 562 00:42:25,676 --> 00:42:27,111 最低な女 563 00:42:29,547 --> 00:42:34,619 ある記者に好きなタイプを 聞かれて答えました 564 00:42:34,685 --> 00:42:37,121 “背の高い男性です”と 565 00:42:39,724 --> 00:42:42,827 こんな見出しがつきました 566 00:42:42,894 --> 00:42:46,264 “ソン記者は長身の男が好き” 567 00:42:46,330 --> 00:42:49,534 事実なので面白くありません 568 00:42:49,600 --> 00:42:50,435 では⸺ 569 00:42:51,569 --> 00:42:55,907 こうしては? “ソン記者は小さな男が嫌い” 570 00:42:58,976 --> 00:43:03,548 2つのうち どちらに目が行きますか 571 00:43:03,614 --> 00:43:04,649 Bです 572 00:43:05,950 --> 00:43:09,120 それが大衆の心理です 573 00:43:09,187 --> 00:43:12,190 人の悪口が好きですよね 574 00:43:15,393 --> 00:43:18,129 Bはウソではありません 575 00:43:18,196 --> 00:43:20,164 小さな男性のほうが 576 00:43:20,231 --> 00:43:24,669 長身の男性より嫌いだという 意味ですから 577 00:43:24,735 --> 00:43:29,674 大衆の目を引くためには インパクトを加えるべきです 578 00:43:32,777 --> 00:43:34,846 インパクトか 579 00:43:36,180 --> 00:43:37,849 一理あるな 580 00:43:38,483 --> 00:43:39,817 局長 581 00:43:39,884 --> 00:43:41,953 マネしたいですか? 582 00:43:42,620 --> 00:43:43,554 ノー 583 00:43:44,188 --> 00:43:47,225 別の例を挙げましょうか 584 00:43:47,291 --> 00:43:48,926 先日 警察が 585 00:43:48,993 --> 00:43:53,531 “ひき逃げの検挙率が 93パーセントを突破した”と 586 00:43:53,598 --> 00:43:57,668 これが 各テレビ局のニュースです 587 00:44:06,310 --> 00:44:09,447 警察の資料そのままです 588 00:44:09,514 --> 00:44:11,516 無味乾燥です 589 00:44:11,582 --> 00:44:12,517 あいつ 590 00:44:13,484 --> 00:44:16,854 こらえろ 続きを聞こう 591 00:44:16,921 --> 00:44:19,557 あのキャプチャは わざとよ 592 00:44:19,624 --> 00:44:20,892 ムカつく 593 00:44:20,958 --> 00:44:21,893 さあ 594 00:44:21,959 --> 00:44:27,064 インパクトを与えるには どうすべきですか 595 00:44:27,131 --> 00:44:30,334 “ひき逃げの未検挙率 7パーセント” 596 00:44:34,071 --> 00:44:35,640 正解です 597 00:44:36,374 --> 00:44:40,478 発想を変えれば インパクトが出て 598 00:44:40,545 --> 00:44:44,048 他局と差別化できます 599 00:44:44,115 --> 00:44:50,254 実際このニュースは他局より 高い視聴率を得ました 600 00:45:00,431 --> 00:45:01,666 “釜山(プサン)” 601 00:45:02,166 --> 00:45:03,868 高速道路へ 602 00:45:03,935 --> 00:45:05,937 釜山(プサン)まで行くのかな 603 00:45:06,470 --> 00:45:09,740 それでも尾行しないと 604 00:45:15,046 --> 00:45:19,684 事実という材料だけでは 勝ち目はありません 605 00:45:19,750 --> 00:45:22,186 調味料が必要です 606 00:45:22,253 --> 00:45:26,224 でも材料の味は 損なわないように 607 00:45:27,091 --> 00:45:28,859 今は共感の時代です 608 00:45:28,926 --> 00:45:32,396 ニュースも共感を 引き出すべきです 609 00:45:32,463 --> 00:45:36,867 事実という材料に インパクトを加えれば 610 00:45:36,934 --> 00:45:41,339 共感してもらえるニュースを 作れるはず 611 00:45:41,405 --> 00:45:42,707 笑わせないで 612 00:45:42,773 --> 00:45:45,843 堂々と質問してみろよ 613 00:45:46,344 --> 00:45:50,181 質疑応答の時間にしましょう 614 00:45:50,247 --> 00:45:53,551 おい アカすり並みに やってみろ 615 00:46:01,425 --> 00:46:03,294 YGNの方ですね 616 00:46:07,198 --> 00:46:09,100 研修のユンです 617 00:46:09,166 --> 00:46:12,903 できれば インパクトのある質問を 618 00:46:14,238 --> 00:46:17,341 あるアンカーは 顔が作り物だとか 619 00:46:18,342 --> 00:46:22,847 表情がないのは シワ取り注射のためですか? 620 00:46:28,219 --> 00:46:29,587 なんて質問だ 621 00:46:30,121 --> 00:46:31,289 恥ずかしい 622 00:46:31,355 --> 00:46:33,391 会社の服を脱げ 623 00:46:33,457 --> 00:46:36,427 俺は結構 痛快です 624 00:46:38,396 --> 00:46:39,330 皆さん 625 00:46:40,564 --> 00:46:42,199 ユン記者に拍手を 626 00:46:49,173 --> 00:46:51,976 まず答えをお見せします 627 00:47:00,818 --> 00:47:06,223 事実でもなく インパクトもない質問ですね 628 00:47:06,290 --> 00:47:07,558 ありがとう 629 00:47:07,625 --> 00:47:08,392 見事だ 630 00:47:08,459 --> 00:47:10,327 さすがだよ 631 00:47:10,394 --> 00:47:11,929 余裕があるな 632 00:47:15,332 --> 00:47:17,068 こっぱずかしい 633 00:47:17,134 --> 00:47:18,402 メギツネめ 634 00:47:19,603 --> 00:47:21,172 他に質問は? 635 00:47:23,374 --> 00:47:26,744 質問はありませんか? 636 00:47:29,080 --> 00:47:32,750 大学で講義した時より ありませんね 637 00:47:36,153 --> 00:47:37,188 やはり⸺ 638 00:47:37,955 --> 00:47:42,226 記者とはどういうものか 分かれば 639 00:47:42,993 --> 00:47:46,130 むやみに かみつけないはず 640 00:48:02,313 --> 00:48:03,447 質問が 641 00:48:12,022 --> 00:48:15,226 MSCの研修記者 チェ・イナです 642 00:48:15,292 --> 00:48:19,363 インパクトのために 事実を無視したことは? 643 00:48:28,606 --> 00:48:29,573 ありません 644 00:48:31,809 --> 00:48:33,577 分かりました 645 00:48:39,216 --> 00:48:40,584 しゃっくりした 646 00:48:46,157 --> 00:48:48,392 しゃっくりが出ます 647 00:48:48,459 --> 00:48:51,529 お答えに 納得できないからかと 648 00:48:56,233 --> 00:48:58,302 何のつもりだ? 649 00:49:04,909 --> 00:49:08,112 ソン記者は 事実を無視しました 650 00:49:09,680 --> 00:49:12,216 キ・ホサン氏の事件は? 651 00:49:17,855 --> 00:49:19,790 母親を批判する気? 652 00:49:21,125 --> 00:49:24,161 殉職した可能性を無視し 653 00:49:24,228 --> 00:49:27,398 彼を悪者扱いしましたね? 654 00:49:29,166 --> 00:49:34,672 そして家族のインタビューを 意図的に編集しました 655 00:49:34,738 --> 00:49:39,276 その結果 妻は買い物もできなくなり 656 00:49:39,844 --> 00:49:42,413 花火を見に行く日に⸺ 657 00:49:43,314 --> 00:49:46,450 自ら命を絶ちました 658 00:49:47,017 --> 00:49:51,455 インパクトだけの ニュースは危険です 659 00:50:01,699 --> 00:50:05,703 私個人の過ちではありません 660 00:50:06,737 --> 00:50:12,209 目撃者のピノキオが 人違いしたのが問題です 661 00:50:12,810 --> 00:50:14,979 私は証言を信じただけ 662 00:50:16,514 --> 00:50:20,351 目撃者のピノキオの証言が 663 00:50:20,417 --> 00:50:22,987 原因だと思います 664 00:50:23,053 --> 00:50:27,758 捜査当局と記者が 証言を信じたのも問題です 665 00:50:36,267 --> 00:50:38,035 ある人の言葉です 666 00:50:38,802 --> 00:50:41,872 “ピノキオは 真実しか言わない” 667 00:50:42,773 --> 00:50:46,277 “ピノキオは 真実しか言わない” 668 00:50:49,380 --> 00:50:53,350 “記者は真実を伝える”と 世間は思ってる 669 00:50:54,051 --> 00:50:58,222 “記者は真実を伝える”と 世間は思ってます 670 00:50:58,289 --> 00:51:00,391 ピノキオも記者も… 671 00:51:00,457 --> 00:51:01,492 自覚しなきゃ 672 00:51:02,226 --> 00:51:05,462 “自分の言葉は絶対だ” 673 00:51:05,529 --> 00:51:08,766 “自分の言葉は恐ろしい”と 674 00:51:08,832 --> 00:51:12,269 “自分の言葉は恐ろしい” 675 00:51:13,404 --> 00:51:15,539 それを分かってない 676 00:51:15,606 --> 00:51:19,677 軽率な判断が ある家族をぶち壊しました 677 00:51:21,078 --> 00:51:24,515 責任はソン記者にもあります 678 00:51:34,925 --> 00:51:38,562 いまだにインパクトに 執着してるとは 679 00:51:41,198 --> 00:51:41,699 ソン記者は13年前と同様 キレギですね 680 00:51:41,699 --> 00:51:46,003 ソン記者は13年前と同様 キレギですね 681 00:51:41,699 --> 00:51:46,003 {\an8}キレギ: 記者(キジャ)とゴミ(スレギ)の合成語 682 00:51:46,003 --> 00:51:46,370 {\an8}キレギ: 記者(キジャ)とゴミ(スレギ)の合成語 683 00:52:00,084 --> 00:52:03,287 イナって勇気あるわね 684 00:52:03,354 --> 00:52:04,588 認める 685 00:52:04,655 --> 00:52:05,856 こっぱずかしい 686 00:52:29,680 --> 00:52:33,617 私 懲戒処分になるよね クビかな 687 00:52:34,385 --> 00:52:35,252 さあな 688 00:52:36,854 --> 00:52:39,523 YGNが採用してくれる? 689 00:52:40,391 --> 00:52:41,125 いや 690 00:52:42,493 --> 00:52:43,494 冷たいね 691 00:52:46,730 --> 00:52:49,333 俺は我慢してたのに なぜ? 692 00:52:52,603 --> 00:52:57,374 あなたが我慢してるから 黙っていられなかった 693 00:53:00,577 --> 00:53:01,912 大丈夫か? 694 00:53:02,913 --> 00:53:04,782 母親が気になる? 695 00:53:17,227 --> 00:53:19,963 答えろ 大丈夫か? 696 00:53:24,702 --> 00:53:27,071 大丈夫だと答えられない 697 00:53:28,172 --> 00:53:31,175 ひどい母親だし憎いけど 698 00:53:33,210 --> 00:53:34,878 でも心配なの 699 00:53:36,847 --> 00:53:40,584 そう言ったら気にするでしょ 700 00:53:40,651 --> 00:53:45,956 気にしないで 母に言いたいことを言ってね 701 00:53:58,435 --> 00:54:00,771 部長 大丈夫ですか? 702 00:54:04,041 --> 00:54:05,375 今 私に⸺ 703 00:54:06,577 --> 00:54:08,245 質問したの? 704 00:54:08,846 --> 00:54:10,214 いいえ 705 00:54:10,280 --> 00:54:12,583 もちろん違います 706 00:54:13,350 --> 00:54:14,184 すみません 707 00:54:36,006 --> 00:54:41,845 チェ・イナが言ったことに 聞き覚えはないか? 708 00:54:41,912 --> 00:54:43,580 ありません 709 00:54:44,081 --> 00:54:45,582 俺はあります 710 00:54:46,083 --> 00:54:50,487 討論でダルポが 彼女に言ってました 711 00:54:50,554 --> 00:54:52,289 ああ そうだ 712 00:54:52,356 --> 00:54:53,090 あの時か 713 00:54:53,157 --> 00:54:55,058 ニュースを見た後で 714 00:54:55,659 --> 00:54:56,360 ニュース? 715 00:54:56,960 --> 00:55:00,197 なぜあの言葉を母親に? 716 00:55:00,264 --> 00:55:01,532 さあ 717 00:55:01,598 --> 00:55:03,767 回りまわって⸺ 718 00:55:03,834 --> 00:55:07,004 聞くべき人が聞いたんです 719 00:55:07,571 --> 00:55:08,839 誰のこと? 720 00:55:08,906 --> 00:55:10,741 そういうことか 721 00:55:10,807 --> 00:55:12,209 そんな 722 00:55:13,143 --> 00:55:16,446 俺の言ってること 聞こえません? 723 00:55:16,980 --> 00:55:18,115 あの… 724 00:55:19,516 --> 00:55:23,854 俺です いちゃもん 分からないのかな 725 00:55:32,429 --> 00:55:35,399 小便がもれそうだ 726 00:55:35,465 --> 00:55:36,667 ええ 727 00:55:41,238 --> 00:55:42,139 先輩 728 00:55:42,206 --> 00:55:42,973 何だ? 729 00:55:43,040 --> 00:55:45,175 彼じゃありません 730 00:55:45,242 --> 00:55:46,176 何だって? 731 00:55:50,047 --> 00:55:50,747 あの… 732 00:55:54,518 --> 00:55:57,254 キ・ジェミョンさんの車では? 733 00:55:58,822 --> 00:56:01,925 そうですが それが何か? 734 00:56:01,992 --> 00:56:04,328 あの… 彼はどこへ? 735 00:56:04,861 --> 00:56:06,730 知りません 736 00:56:06,797 --> 00:56:11,768 行く所があるからと 配達を頼まれたんです 737 00:56:14,371 --> 00:56:15,405 行く所って? 738 00:56:19,142 --> 00:56:19,876 何だ? 739 00:56:19,943 --> 00:56:20,944 今どこに? 740 00:56:21,011 --> 00:56:22,045 MSCの前 741 00:56:22,112 --> 00:56:26,183 イナとソン記者を探せ キ・ジェミョンがいる 742 00:56:27,217 --> 00:56:29,019 どういうことだ 743 00:56:29,086 --> 00:56:32,422 彼を尾行してたんだけど 744 00:56:32,489 --> 00:56:35,692 いつのまにか消えてた 745 00:56:35,759 --> 00:56:38,695 講義に行ったはずだ 746 00:56:39,263 --> 00:56:40,697 マズい 747 00:57:16,600 --> 00:57:18,902 やめろ 兄さん 748 00:57:38,622 --> 00:57:39,790 ダルポ 749 00:57:43,293 --> 00:57:45,195 イナ チェ・イナ! 750 00:57:47,030 --> 00:57:47,798 イナ! 751 00:57:49,433 --> 00:57:51,134 さっきの話は? 752 00:57:52,269 --> 00:57:56,306 花火の話と 母が物を買えなかった話だ 753 00:57:56,373 --> 00:57:58,709 なぜ知ってる? 754 00:58:00,110 --> 00:58:01,578 それは 755 00:58:02,612 --> 00:58:03,780 言えません 756 00:58:05,315 --> 00:58:07,718 言え 誰から聞いた? 757 00:58:13,957 --> 00:58:14,658 大丈夫か? 758 00:58:19,963 --> 00:58:20,664 どけ! 759 00:58:26,136 --> 00:58:28,538 兄さん やめろ 760 00:58:28,605 --> 00:58:30,307 “兄さん”と呼ぶな 761 00:58:34,010 --> 00:58:35,145 俺だよ 762 00:58:36,413 --> 00:58:37,647 ハミョンだ 763 00:58:38,548 --> 00:58:39,483 何だと? 764 00:58:41,118 --> 00:58:42,386 ダルポ 765 00:58:45,722 --> 00:58:47,190 兄さんの弟⸺ 766 00:58:48,291 --> 00:58:49,793 キ・ハミョンだ