1 00:00:15,966 --> 00:00:17,966 {\an8}イ・ジョンソク 2 00:00:18,966 --> 00:00:21,500 {\an8}パク・シネ 3 00:00:22,266 --> 00:00:23,900 {\an8}キム・ヨングァン 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,566 {\an8}イ・ユビ 5 00:00:50,200 --> 00:00:51,433 {\an8}イナ 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,666 あなたが 7 00:01:08,933 --> 00:01:10,433 キ・ハミョンなの? 8 00:01:21,400 --> 00:01:22,333 そうなの? 9 00:01:24,566 --> 00:01:26,333 本当の名前は 10 00:01:29,266 --> 00:01:30,833 キ・ハミョンなの? 11 00:01:34,800 --> 00:01:37,933 お前が なぜそれを? 12 00:01:57,333 --> 00:01:58,700 どうしよう 13 00:01:58,833 --> 00:01:59,866 どうしよう… 14 00:02:00,933 --> 00:02:02,100 ごめん 15 00:02:02,700 --> 00:02:04,333 ごめん ダルポ 16 00:02:05,200 --> 00:02:08,199 本当にごめん どうしよう 17 00:02:10,766 --> 00:02:12,233 ごめん 18 00:02:13,100 --> 00:02:15,233 本当にごめん 19 00:02:17,100 --> 00:02:18,966 本当にごめんね 20 00:02:19,233 --> 00:02:23,833 イナの涙は1時間以上 止まらなかった 21 00:02:24,833 --> 00:02:28,900 イナは ずっと “ごめん”と言い続けた 22 00:02:29,366 --> 00:02:30,700 ごめん 23 00:02:31,666 --> 00:02:33,300 本当にごめん 24 00:02:34,333 --> 00:02:35,366 俺は… 25 00:02:35,466 --> 00:02:36,833 大丈夫だ 26 00:02:37,033 --> 00:02:38,600 本当に大丈夫だ 27 00:02:38,900 --> 00:02:40,366 ダルポ 28 00:02:42,666 --> 00:02:44,866 “大丈夫だ”と答え続けた 29 00:02:47,700 --> 00:02:49,766 俺なら大丈夫だ 30 00:02:50,466 --> 00:02:51,233 そして… 31 00:02:57,000 --> 00:02:58,366 ごめん 32 00:03:11,300 --> 00:03:12,500 ダルポ 33 00:03:13,766 --> 00:03:14,833 話して 34 00:03:17,333 --> 00:03:18,766 あなたのことを 35 00:03:21,433 --> 00:03:23,400 すごく長くなるよ 36 00:03:25,266 --> 00:03:28,333 全部 聞くから話して 37 00:03:33,666 --> 00:03:38,966 イナは俺の長い話を 共感しながら聞いてくれた 38 00:03:41,633 --> 00:03:44,400 第10話 オオカミ少年 39 00:03:50,700 --> 00:03:52,166 今まで— 40 00:03:53,266 --> 00:03:56,200 私が憎かったでしょう? 41 00:03:58,466 --> 00:03:59,600 時にはね 42 00:04:02,733 --> 00:04:04,233 憎んでもいい 43 00:04:04,600 --> 00:04:06,400 私があなたなら— 44 00:04:07,566 --> 00:04:09,633 私の顔も見たくない 45 00:04:14,633 --> 00:04:17,000 ああ 顔も見たくない 46 00:04:22,566 --> 00:04:25,600 当然よ 無理もないわ 47 00:04:27,000 --> 00:04:29,266 それなら私が消える 48 00:04:30,033 --> 00:04:32,533 記者も辞めるし… 49 00:04:33,833 --> 00:04:36,866 もう泣くな 不細工だぞ 50 00:04:38,266 --> 00:04:38,933 えっ? 51 00:04:41,166 --> 00:04:44,433 もう2時間だ 凍死しそうだよ 52 00:04:45,600 --> 00:04:47,733 もう泣かずに帰ろう 53 00:04:51,733 --> 00:04:52,400 それから— 54 00:04:53,733 --> 00:04:57,500 以前は お前と母親を憎んでたし 55 00:04:59,633 --> 00:05:02,266 すぐ家を出るつもりだった 56 00:05:09,900 --> 00:05:11,233 だけど— 57 00:05:12,433 --> 00:05:14,166 今はチェ・ダルポだ 58 00:05:17,233 --> 00:05:19,200 この名前は捨てない 59 00:05:28,866 --> 00:05:30,200 でもなぜ… 60 00:05:34,066 --> 00:05:36,133 ううん 帰ろう 61 00:05:39,366 --> 00:05:40,400 何を言いかけた? 62 00:05:41,100 --> 00:05:42,566 何でもない 63 00:05:46,900 --> 00:05:48,700 気になる 話せよ 64 00:05:52,300 --> 00:05:55,500 お兄さんに 弟だと言わない理由は? 65 00:05:55,600 --> 00:05:59,633 それからなぜ お兄さんは危険人物だと? 66 00:06:01,033 --> 00:06:02,233 それは… 67 00:06:08,000 --> 00:06:09,266 秘密を守れる? 68 00:06:10,266 --> 00:06:10,933 秘密? 69 00:06:13,166 --> 00:06:15,233 秘密なら話さないで 70 00:06:15,433 --> 00:06:19,000 ピノキオだから 秘密は守れない 71 00:06:19,900 --> 00:06:21,500 言わないで 72 00:06:24,066 --> 00:06:25,033 すまない 73 00:06:25,633 --> 00:06:27,433 そんなことない 74 00:06:28,733 --> 00:06:30,266 私こそごめん 75 00:06:42,700 --> 00:06:44,533 テレビ局に戻るわ 76 00:06:44,833 --> 00:06:48,566 家に帰ったら 何があったか聞かれて— 77 00:06:48,766 --> 00:06:52,400 全部 打ち明けることに なるもの 78 00:06:53,166 --> 00:06:55,700 あなたの話も母の話も… 79 00:07:00,566 --> 00:07:02,333 食事していこう 80 00:07:02,900 --> 00:07:04,333 ダメよ 81 00:07:04,633 --> 00:07:07,700 父さんたちには秘密にしたい 82 00:07:12,433 --> 00:07:14,066 5分後に来い 83 00:07:14,166 --> 00:07:17,800 俺からうまく話しておくよ 84 00:07:19,000 --> 00:07:20,200 ダルポ 85 00:07:26,133 --> 00:07:28,466 おかえり 早く来い 86 00:07:28,766 --> 00:07:31,466 こっちに来て座れ 87 00:07:35,533 --> 00:07:36,700 寒かったか? 88 00:07:38,766 --> 00:07:40,766 何も聞かない 89 00:07:46,066 --> 00:07:46,900 いただきます 90 00:07:47,000 --> 00:07:48,466 ああ 食え 91 00:07:52,033 --> 00:07:53,633 テレビを買ったの? 92 00:07:55,366 --> 00:07:57,366 ああ そうだよ 93 00:07:57,600 --> 00:08:02,133 研修期間が終わったら ニュースに出るだろ? 94 00:08:02,233 --> 00:08:04,833 だから買ったんだ 95 00:08:06,300 --> 00:08:10,533 ダルポ どんなテレビだと思う? 96 00:08:13,166 --> 00:08:15,133 説明してやろう 97 00:08:15,900 --> 00:08:19,266 “フルHD画質を実現し” 98 00:08:19,366 --> 00:08:23,466 “隅々まで鮮明な 50インチスクリーン” 99 00:08:23,733 --> 00:08:26,466 “MHL機能を搭載し—” 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,633 “様々なコンテンツを 楽しめる”テレビだ 101 00:08:31,300 --> 00:08:32,833 カッコいいだろ? 102 00:08:32,966 --> 00:08:34,966 すごいテレビだね 103 00:08:35,533 --> 00:08:37,700 カネもないのに… 104 00:08:48,866 --> 00:08:50,066 一順(イルスン)ちゃん 105 00:08:51,033 --> 00:08:52,233 二順(イスン)ちゃん 106 00:08:53,600 --> 00:08:55,033 六順(ユクスン)ちゃん! 107 00:08:56,433 --> 00:08:59,300 カネは 使うために稼ぐんだろ? 108 00:08:59,566 --> 00:09:01,300 そのとおり 109 00:09:05,700 --> 00:09:10,000 父さんとおじいちゃんに 何て言ったの? 110 00:09:10,233 --> 00:09:11,933 知らなくていい 111 00:09:12,033 --> 00:09:15,233 知らなきゃ 話を合わせられない 112 00:09:15,400 --> 00:09:18,700 “生理日で ピリピリしてるから” 113 00:09:20,633 --> 00:09:22,066 “何も聞かないで”と 114 00:09:22,966 --> 00:09:23,833 ちょっと! 115 00:09:24,266 --> 00:09:26,366 食事できただろ 116 00:09:26,466 --> 00:09:29,633 ウソもつかなくて済んだ 117 00:09:29,833 --> 00:09:31,200 他に方法が? 118 00:09:32,733 --> 00:09:33,466 ない 119 00:09:34,166 --> 00:09:35,466 じゃあ行こう 120 00:09:35,866 --> 00:09:36,800 うん 121 00:09:48,300 --> 00:09:51,900 イナの手を 自分の服のポケットに? 122 00:10:04,433 --> 00:10:05,133 ダルポ 123 00:10:06,600 --> 00:10:08,066 録音機は返したか? 124 00:10:09,266 --> 00:10:10,233 まだ… 125 00:10:12,300 --> 00:10:13,400 俺が返す 126 00:10:13,700 --> 00:10:15,166 自分で返します 127 00:10:20,666 --> 00:10:21,466 何のマネだ 128 00:10:21,600 --> 00:10:24,533 自分で返却しますから 129 00:10:30,800 --> 00:10:31,700 キャップ 130 00:10:33,300 --> 00:10:35,933 “ニュースタイムズ 視聴率1位” 131 00:10:36,033 --> 00:10:38,233 お母さん すごいな 132 00:10:38,333 --> 00:10:43,866 キ・ジェミョンの事件で 視聴率をトップにした 133 00:10:44,766 --> 00:10:46,766 大した勝負師だな 134 00:10:47,000 --> 00:10:48,100 そうかしら 135 00:10:59,000 --> 00:10:59,733 乗らないの? 136 00:11:00,166 --> 00:11:01,833 乗りません 137 00:11:02,800 --> 00:11:04,066 どうして? 138 00:11:04,633 --> 00:11:05,600 嫌だから 139 00:11:07,600 --> 00:11:09,700 どうするんだ? 140 00:11:10,033 --> 00:11:10,900 降ります 141 00:11:36,966 --> 00:11:38,300 チェ・イナ 142 00:11:40,466 --> 00:11:44,133 編集室でイナに 何を話したの? 143 00:11:46,600 --> 00:11:47,500 それは… 144 00:11:48,133 --> 00:11:51,966 俺が止めても 部長は聞かないから 145 00:11:52,166 --> 00:11:56,166 娘に止めてもらおうと あの話をしました 146 00:11:56,533 --> 00:11:57,766 あの話? 147 00:11:57,866 --> 00:12:00,266 全部 話しました 148 00:12:00,366 --> 00:12:04,900 キ・ジェミョンが 危険人物だということと— 149 00:12:05,000 --> 00:12:09,066 なぜ部長が彼に謝るべきかを 150 00:12:09,766 --> 00:12:10,500 何ですって? 151 00:12:10,666 --> 00:12:12,766 心配なんです 152 00:12:13,366 --> 00:12:18,133 彼にちゃんと謝って 解決するか それとも… 153 00:12:18,233 --> 00:12:18,866 黙って 154 00:12:19,700 --> 00:12:21,400 余計なお世話よ 155 00:12:28,700 --> 00:12:31,900 1つを選ぶなら復讐(ふくしゅう)です 156 00:12:34,033 --> 00:12:38,066 ムンを殺す動機としては 成立するな 157 00:12:38,166 --> 00:12:42,300 警察もこれを聞けば 捜査を始めるだろう 158 00:12:43,200 --> 00:12:44,433 キャップ 159 00:12:44,533 --> 00:12:48,200 これを伏せることを 選択したのか 160 00:12:51,866 --> 00:12:52,766 いけませんか 161 00:12:53,566 --> 00:12:58,366 選択権を与えられたので 伏せるつもりです 162 00:12:58,533 --> 00:12:59,200 ダルポ 163 00:12:59,433 --> 00:13:03,433 今 世間の人は 兄の話に感動してます 164 00:13:03,533 --> 00:13:06,966 放っておいたらダメですか? 165 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 これは? 166 00:13:10,300 --> 00:13:13,466 疑わしく聞こえるだけです 167 00:13:25,700 --> 00:13:26,366 キャップ 168 00:13:26,766 --> 00:13:29,833 同意したんじゃない 待つよ 169 00:13:30,000 --> 00:13:32,200 真実は消えない 170 00:13:32,900 --> 00:13:35,400 何らかの形で現れる 171 00:13:35,500 --> 00:13:39,233 たとえ醜い真実でも しっかり見ろ 172 00:13:40,433 --> 00:13:41,933 それが記者だ 173 00:13:51,366 --> 00:13:55,566 テレビ局にいる友達が お前を連れてこいと 174 00:13:58,100 --> 00:13:59,400 嫌です 175 00:14:00,266 --> 00:14:01,666 家族は捜さない 176 00:14:02,700 --> 00:14:03,500 ダルポ 177 00:14:05,033 --> 00:14:07,066 本当の家族について— 178 00:14:07,866 --> 00:14:09,266 まだ話せないか? 179 00:14:11,600 --> 00:14:17,033 お前を認められないのは 高卒で貧乏だからじゃない 180 00:14:17,733 --> 00:14:22,300 お前の家族のことが 分からないからだ 181 00:14:22,400 --> 00:14:23,833 それさえ… 182 00:14:24,133 --> 00:14:25,133 すみません 183 00:14:25,933 --> 00:14:27,100 話したくないか? 184 00:14:29,233 --> 00:14:30,200 はい 185 00:14:30,433 --> 00:14:33,066 分かった もう聞かない 186 00:14:37,900 --> 00:14:40,133 悩みでもあるようだな 187 00:14:40,733 --> 00:14:41,900 父さん 188 00:14:42,700 --> 00:14:46,933 家族が隠し事をしてたら どうすべきです? 189 00:14:48,766 --> 00:14:50,666 ほっとくべきですか? 190 00:14:51,466 --> 00:14:55,100 へそくりをくすねたんだが 191 00:14:55,366 --> 00:14:58,733 よく分かったな 勘がいい 192 00:14:59,800 --> 00:15:01,033 父さん! 193 00:15:07,900 --> 00:15:09,033 (早く来て) 194 00:15:13,866 --> 00:15:16,233 図まで用意したのか 195 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 パズルを完成させました 196 00:15:19,033 --> 00:15:19,900 こちらを 197 00:15:21,300 --> 00:15:25,933 キ・ジェミョンは 13年前に父親を失った 198 00:15:26,400 --> 00:15:29,666 ムンがその父親に 汚名を着せた 199 00:15:30,666 --> 00:15:35,500 ムンは13年後に 人を殺して行方不明に 200 00:15:36,200 --> 00:15:40,366 ムンの通話記録に キ・ジェミョンの番号があった 201 00:15:41,033 --> 00:15:44,900 キ・ジェミョンが ムンを拉致でもしたか? 202 00:15:45,000 --> 00:15:46,100 それ以上かも 203 00:15:47,266 --> 00:15:50,300 それ以上って 殺したってこと? 204 00:15:53,733 --> 00:15:55,833 キ・ジェミョンを取り調べます 205 00:15:55,933 --> 00:15:56,866 おい! 206 00:15:57,300 --> 00:15:59,266 あの男はヒーローだ 207 00:15:59,366 --> 00:16:04,000 うちの署長から “勇敢な市民賞”ももらった 208 00:16:05,100 --> 00:16:08,066 世間の反感を買うぞ 209 00:16:08,200 --> 00:16:08,866 チーム長 210 00:16:09,500 --> 00:16:14,166 もっと証拠が 出てきてからにしろ 211 00:16:21,333 --> 00:16:23,466 思ったより怖い話ね 212 00:16:23,900 --> 00:16:24,600 そうかな 213 00:16:24,700 --> 00:16:26,900 チャンスの勘違い? 214 00:16:31,000 --> 00:16:32,066 ダルポ 215 00:16:33,200 --> 00:16:36,566 キ・ジェミョンと どういう関係? 216 00:16:37,266 --> 00:16:38,600 関係はない 217 00:16:40,166 --> 00:16:41,933 話したくない? 218 00:16:44,400 --> 00:16:48,666 話してくれたら 一緒に食事してあげる 219 00:16:50,200 --> 00:16:51,366 遠慮する 220 00:16:51,466 --> 00:16:52,433 分かった 221 00:16:54,300 --> 00:16:56,366 写真を撮ってあげる 222 00:17:00,833 --> 00:17:02,200 遠慮しとくよ 223 00:17:06,766 --> 00:17:08,800 素直じゃないわね 224 00:17:18,433 --> 00:17:20,633 ムンを拉致でもしたか? 225 00:17:20,733 --> 00:17:21,633 それ以上かも 226 00:17:21,733 --> 00:17:22,933 どういう関係? 227 00:17:23,033 --> 00:17:26,300 これを伏せることを 選択したのか 228 00:17:29,766 --> 00:17:31,000 はい 229 00:17:32,333 --> 00:17:33,666 特ダネ? 230 00:17:35,066 --> 00:17:38,400 あなたは 透明人間なんですね? 231 00:17:40,566 --> 00:17:43,666 写真を送ってくだされば… 232 00:17:44,633 --> 00:17:46,633 透明人間は写らない? 233 00:17:47,100 --> 00:17:48,766 いいえ 疑ってません 234 00:17:48,766 --> 00:17:49,800 いいえ 疑ってません 235 00:17:48,766 --> 00:17:49,800 {\an8}〝情報提供〞 236 00:17:49,900 --> 00:17:50,933 はい 237 00:17:55,266 --> 00:17:55,766 マワリのほうがマシだ 238 00:17:55,766 --> 00:17:57,400 マワリのほうがマシだ 239 00:17:55,766 --> 00:17:57,400 {\an8}マワリ…担当機関を 回って取材すること 240 00:17:57,400 --> 00:17:57,500 {\an8}マワリ…担当機関を 回って取材すること 241 00:17:57,500 --> 00:17:59,400 {\an8}マワリ…担当機関を 回って取材すること 242 00:17:57,500 --> 00:17:59,400 おかしな人の相手をするのは 向いてない 243 00:17:59,400 --> 00:18:01,633 おかしな人の相手をするのは 向いてない 244 00:18:02,533 --> 00:18:04,600 何か情報提供は? 245 00:18:04,900 --> 00:18:08,366 いたずら電話か 抗議の電話しか… 246 00:18:09,000 --> 00:18:10,200 情報はないのね 247 00:18:11,300 --> 00:18:13,333 抗議は無視ですか? 248 00:18:20,566 --> 00:18:23,500 キ・ジェミョンさんの抗議も? 249 00:18:24,733 --> 00:18:25,566 イナ 250 00:18:26,166 --> 00:18:27,700 謝ったわ 251 00:18:27,933 --> 00:18:33,400 “MSCはマスコミを代表して 謝罪いたします” 252 00:18:34,600 --> 00:18:35,400 忘れた? 253 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 覚えてます 254 00:18:39,166 --> 00:18:42,433 なんて誠意のない 謝罪だろうと 255 00:18:42,666 --> 00:18:46,366 驚きました 恨まれて当然です 256 00:18:57,266 --> 00:19:00,933 私がそんなに 悪いことをした? 257 00:19:01,900 --> 00:19:02,800 とぼけないで… 258 00:19:02,966 --> 00:19:06,066 私が私情を交えて報道した? 259 00:19:07,766 --> 00:19:08,600 いいえ 260 00:19:08,700 --> 00:19:11,866 全国民が知りたがってたから 261 00:19:14,933 --> 00:19:16,333 質問しただけ 262 00:19:19,233 --> 00:19:21,266 なのに なぜ謝れと? 263 00:19:39,066 --> 00:19:40,133 ああ もう 264 00:19:41,433 --> 00:19:43,133 急にどうした 265 00:19:43,800 --> 00:19:47,700 ダメね 全然 言い返せない 266 00:19:59,000 --> 00:20:00,900 これで全部よ 267 00:20:02,066 --> 00:20:03,100 ありがとう 268 00:20:03,366 --> 00:20:05,733 2人を仲直りさせられる? 269 00:20:07,433 --> 00:20:09,666 まだ無理だと思う 270 00:20:10,000 --> 00:20:12,966 なぜイナさんと母親が 気になるの? 271 00:20:13,300 --> 00:20:16,300 13年間 僕がメールを読んでた 272 00:20:17,066 --> 00:20:20,666 だから2人はすれ違ったんだ 273 00:20:21,666 --> 00:20:25,066 イナに借りがある気分だよ 274 00:20:26,200 --> 00:20:27,266 だから— 275 00:20:28,300 --> 00:20:30,533 イナさんに会ったの? 276 00:20:31,600 --> 00:20:32,266 うん 277 00:20:32,933 --> 00:20:33,966 分かった 278 00:20:34,433 --> 00:20:37,666 彼女のことが 好きなのかと思った 279 00:20:38,133 --> 00:20:43,233 片思いに苦しんでるのかと 心配してたのよ 280 00:20:44,766 --> 00:20:46,200 苦しんでたら? 281 00:20:46,633 --> 00:20:47,533 ええ? 282 00:20:48,600 --> 00:20:54,600 初めは興味本位だったから 好きな男がいても平気だった 283 00:20:55,733 --> 00:20:59,433 彼に勝てるかと思ってたけど 284 00:21:01,400 --> 00:21:02,433 完敗だ 285 00:21:02,900 --> 00:21:05,666 あなたは誰にも劣らないわ 286 00:21:05,900 --> 00:21:08,700 相手が強すぎるんだ 287 00:21:08,800 --> 00:21:10,333 どこが? 288 00:21:10,500 --> 00:21:14,600 チェ・ダルポでしょ あのモヤシみたいな子 289 00:21:14,966 --> 00:21:17,466 お金も学歴もないとか 290 00:21:17,766 --> 00:21:21,600 彼はイナの心をつかんでる 強敵だ 291 00:21:21,966 --> 00:21:23,433 ボムジョ 292 00:21:23,900 --> 00:21:25,266 だから— 293 00:21:26,233 --> 00:21:27,933 苦しんでる 294 00:21:43,333 --> 00:21:47,000 この間の帽子の人だ なぜここに? 295 00:21:50,900 --> 00:21:52,733 笑いかけられた 296 00:21:54,933 --> 00:21:57,766 何だよ こっちに来るぞ 297 00:21:58,066 --> 00:22:00,966 イナさんのお父さん? 298 00:22:02,533 --> 00:22:03,466 はい 299 00:22:11,966 --> 00:22:13,566 ご用件は? 300 00:22:13,800 --> 00:22:17,066 息子の助太刀(すけだち)に来ました 301 00:22:17,400 --> 00:22:21,366 息子とお嬢さんが同僚なのは ご存じ? 302 00:22:21,500 --> 00:22:25,200 ええ 警察署で 見かけましたが… 303 00:22:25,300 --> 00:22:30,733 単刀直入に言うと息子は お嬢さんが好きなんです 304 00:22:32,933 --> 00:22:34,300 イナのことが? 305 00:22:34,566 --> 00:22:36,700 ええ 初耳ですか? 306 00:22:37,900 --> 00:22:39,700 はい 初耳です 307 00:22:40,133 --> 00:22:40,833 初耳? 308 00:22:41,833 --> 00:22:43,933 こんな状況なのに? 309 00:22:45,266 --> 00:22:46,900 熱い! 310 00:22:50,333 --> 00:22:54,566 娘が男をたぶらかしたのに 知らんぷり? 311 00:22:56,033 --> 00:23:01,400 娘を玉の輿に乗せて 成り上がりたいらしいけど 312 00:23:01,500 --> 00:23:02,433 無駄よ 313 00:23:03,033 --> 00:23:07,633 息子はウブだけど 私はだまされないわ 314 00:23:07,866 --> 00:23:11,200 奥様… 会長 申し訳ありません 315 00:23:11,300 --> 00:23:13,133 諦めなさい 316 00:23:14,866 --> 00:23:18,333 二度と息子に近づかないで 317 00:23:20,233 --> 00:23:21,433 お父さん 318 00:23:21,533 --> 00:23:23,366 はい 何ですか 319 00:23:24,200 --> 00:23:25,700 初耳ですか? 320 00:23:30,700 --> 00:23:32,266 初耳ですが 321 00:23:32,400 --> 00:23:36,866 息子さんに近づくなと イナに言っておきます 322 00:23:36,966 --> 00:23:38,700 それは困ります 323 00:23:41,166 --> 00:23:44,733 息子のことを頼みに来たのに 324 00:23:46,000 --> 00:23:46,866 何ですって? 325 00:23:47,233 --> 00:23:49,433 どうかご協力を 326 00:23:49,633 --> 00:23:52,233 息子を応援してください 327 00:24:02,266 --> 00:24:06,300 デパートの会長の息子が 娘婿に? 328 00:24:08,266 --> 00:24:10,866 運が開けてきたらしい 329 00:24:10,966 --> 00:24:12,733 やったぞ 330 00:24:20,900 --> 00:24:22,266 “イナ ただの娘” 331 00:24:26,533 --> 00:24:27,866 父さん 332 00:24:28,733 --> 00:24:30,800 ダルポが好きか? 333 00:24:39,033 --> 00:24:39,966 そうよ 334 00:24:42,033 --> 00:24:43,200 ダルポが好き 335 00:24:43,300 --> 00:24:45,166 男としてだよ 336 00:24:48,433 --> 00:24:50,666 うん 男として 337 00:24:54,300 --> 00:24:56,266 父さん 父さん 338 00:24:57,566 --> 00:24:58,666 切れた 339 00:24:59,066 --> 00:25:00,666 気づかれた? 340 00:25:02,000 --> 00:25:04,066 うん なぜかな 341 00:25:09,633 --> 00:25:11,066 明日 会おう 342 00:25:11,866 --> 00:25:14,033 父さん? 何て? 343 00:25:14,333 --> 00:25:15,633 明日 会おうって 344 00:25:16,633 --> 00:25:17,800 私が会う 345 00:25:17,900 --> 00:25:21,100 私が説明するから安心して… 346 00:25:28,133 --> 00:25:31,366 俺が会って説明するよ 347 00:25:31,833 --> 00:25:33,833 だから安心しろ 348 00:25:51,366 --> 00:25:52,533 暑いですか? 349 00:25:53,333 --> 00:25:55,966 暑いよ カッカしてる 350 00:25:57,600 --> 00:26:01,466 まだ本当の家族について 話せないのか? 351 00:26:03,033 --> 00:26:06,833 今はイナとの仲を 認められないが 352 00:26:08,333 --> 00:26:11,033 家族の話をしたら考え直す 353 00:26:12,933 --> 00:26:17,533 許すわけじゃないぞ 考えてみるだけだ 354 00:26:19,266 --> 00:26:20,766 平凡な家族です 355 00:26:22,133 --> 00:26:25,133 父は公務員で母は主婦でした 356 00:26:26,300 --> 00:26:26,966 兄弟は? 357 00:26:29,500 --> 00:26:32,400 いません 一人息子です 358 00:26:32,666 --> 00:26:36,733 両親が他界し 誰も俺を引き取らなかった 359 00:26:37,100 --> 00:26:40,833 親戚に送られたくなくて 隠してました 360 00:26:43,466 --> 00:26:44,233 それだけ? 361 00:26:45,933 --> 00:26:47,400 そうです 362 00:26:49,966 --> 00:26:51,133 分かった 363 00:26:52,000 --> 00:26:53,466 分かるよな? 364 00:26:54,700 --> 00:26:55,933 イナは… 365 00:26:56,033 --> 00:26:57,200 分かってます 366 00:26:57,633 --> 00:27:01,700 大事な一人娘で 誰よりも可愛いことは 367 00:27:02,433 --> 00:27:07,566 つらい思いをさせたくないし 幸せになってほしいと— 368 00:27:07,866 --> 00:27:10,466 そう思ってるんですよね 369 00:27:10,900 --> 00:27:13,200 分かってるならいい 370 00:27:14,266 --> 00:27:16,666 ダルポ 承知しておけ 371 00:27:17,800 --> 00:27:20,433 俺は本当に… クソッ 372 00:27:20,833 --> 00:27:24,100 比べるのはよくないが 373 00:27:24,433 --> 00:27:25,566 本当に— 374 00:27:26,000 --> 00:27:29,633 俺は ものすごいことを 諦めるんだ 375 00:27:32,700 --> 00:27:33,366 分かるか? 376 00:27:34,966 --> 00:27:35,866 感謝します 377 00:27:37,033 --> 00:27:38,100 笑うな 378 00:27:39,000 --> 00:27:42,466 感謝もするな まだ許してないぞ 379 00:27:43,966 --> 00:27:45,833 考え中なんだ 380 00:27:47,300 --> 00:27:48,000 はい 381 00:27:52,866 --> 00:27:55,533 “キ・ジェミョン氏の動画 CNNで紹介” 382 00:27:57,300 --> 00:28:02,433 兄のことを伏せた結果 兄はヒーローのままであり… 383 00:28:07,500 --> 00:28:09,266 俺も幸せだった 384 00:28:10,366 --> 00:28:11,833 でもその幸せは 385 00:28:13,866 --> 00:28:17,100 いつのまにか ゆっくりと消えつつあった 386 00:28:17,100 --> 00:28:18,033 いつのまにか ゆっくりと消えつつあった 387 00:28:17,100 --> 00:28:18,033 {\an8}〝対象 全国の研修記者〞 388 00:28:18,033 --> 00:28:20,000 {\an8}〝対象 全国の研修記者〞 389 00:28:22,166 --> 00:28:23,766 こんばんは 390 00:28:24,666 --> 00:28:26,733 座敷は空いてますよね? 391 00:28:26,866 --> 00:28:28,033 いっぱいです 392 00:28:28,333 --> 00:28:30,066 予約したのに 393 00:28:31,100 --> 00:28:36,600 ダブルブッキングなんです おわびに焼酎のサービスを 394 00:28:36,700 --> 00:28:40,333 焼酎くらいじゃ おわびになりません 395 00:28:40,500 --> 00:28:43,600 いいよ ここで食べよう 396 00:28:44,900 --> 00:28:45,766 どうも 397 00:28:49,833 --> 00:28:52,266 さあ 早く座ろう 398 00:28:55,000 --> 00:28:55,833 視聴率は… 399 00:28:56,233 --> 00:28:57,166 アップ 400 00:28:57,266 --> 00:28:58,000 1位は… 401 00:28:58,166 --> 00:28:59,100 強固に 402 00:28:59,266 --> 00:29:00,200 MSC 403 00:29:00,333 --> 00:29:01,133 ファイト! 404 00:29:05,566 --> 00:29:07,533 局長 乾杯の音頭を 405 00:29:07,633 --> 00:29:11,466 おい 乾杯の音頭なんて 時代遅れだ 406 00:29:11,700 --> 00:29:14,033 うちは自由に飲もう 407 00:29:15,100 --> 00:29:17,300 局長ときたら… 408 00:29:17,400 --> 00:29:19,000 どんどん飲め 409 00:29:19,200 --> 00:29:22,733 ソン部長のおかげで 金一封が出た 410 00:29:22,833 --> 00:29:23,733 飲め 411 00:29:24,800 --> 00:29:30,800 視聴率アップの秘けつを みんな知りたがってます 412 00:29:32,933 --> 00:29:34,633 そうね 秘けつは… 413 00:29:35,166 --> 00:29:37,300 美貌かもね 乾杯! 414 00:29:38,666 --> 00:29:39,833 そう思います 415 00:29:39,933 --> 00:29:40,900 同感です 416 00:29:44,266 --> 00:29:49,066 向こうのアンカーは ビジュアルがいい 417 00:29:50,333 --> 00:29:52,933 アンカーが美形だと— 418 00:29:53,200 --> 00:29:57,200 ニュースの信頼度が 落ちると思います 419 00:29:57,600 --> 00:29:58,666 そのとおり 420 00:29:58,866 --> 00:30:03,100 その意味で 局長の信頼度は韓国一です 421 00:30:03,533 --> 00:30:04,200 さあ 422 00:30:06,233 --> 00:30:06,933 乾杯! 423 00:30:07,700 --> 00:30:08,833 座れ 424 00:30:10,000 --> 00:30:12,500 私をけなしてどうする 425 00:30:15,333 --> 00:30:18,300 君の特別講義の副題は 426 00:30:18,400 --> 00:30:22,866 “「ニュースタイムズ」 視聴率の秘密”だとか 427 00:30:23,466 --> 00:30:26,766 秘密は隠しておくべきでは? 428 00:30:27,800 --> 00:30:30,533 競争相手に聞かれたら? 429 00:30:31,533 --> 00:30:36,700 一緒に成長すべきでしょ? すべて正直に話すつもりよ 430 00:30:37,400 --> 00:30:40,500 明日ですよね 俺も行きます 431 00:30:42,233 --> 00:30:45,933 毎年 局長が 担当してた講義では? 432 00:30:46,266 --> 00:30:48,600 忙しくて断ったんだ 433 00:30:48,800 --> 00:30:53,900 だから今回の講師は うちの局長の代打だとさ 434 00:30:54,266 --> 00:30:55,533 やっぱりね 435 00:30:55,633 --> 00:30:56,333 ですよね? 436 00:30:56,466 --> 00:30:57,633 そうとも 437 00:30:58,366 --> 00:31:00,533 依頼すらなかった 438 00:31:06,400 --> 00:31:09,300 明日 聞きに行こうか 439 00:31:10,500 --> 00:31:13,433 秘けつが知りたいだろ? 440 00:31:13,566 --> 00:31:14,533 いいえ 441 00:31:15,200 --> 00:31:16,500 俺も全然 442 00:31:17,600 --> 00:31:18,866 俺は嫌です 443 00:31:19,466 --> 00:31:22,333 国会議員の不倫を トップにしたり 444 00:31:22,466 --> 00:31:27,966 誰かをヒーローに仕立てて 視聴者の感情に訴えたり 445 00:31:28,066 --> 00:31:33,400 それが成功の秘けつなら 学ぶ必要はありません 446 00:31:38,166 --> 00:31:40,866 私が浅はかだった 447 00:31:42,100 --> 00:31:46,066 我々は迷わずに わが道を行こう 448 00:31:47,966 --> 00:31:49,933 さあ 乾杯 449 00:31:50,966 --> 00:31:51,933 乾杯! 450 00:31:53,900 --> 00:31:56,333 牛カルビください 451 00:31:56,766 --> 00:31:58,066 霜降り肉も 452 00:31:58,233 --> 00:32:01,800 我々はひたすら 豚バラ肉でいく 453 00:32:02,166 --> 00:32:03,800 豚バラ追加! 454 00:32:08,566 --> 00:32:11,200 母の講義を聞きに行く? 455 00:32:12,500 --> 00:32:14,733 キャップが聞いてこいと 456 00:32:14,833 --> 00:32:18,200 ずっと母に会ってないよね? 457 00:32:22,633 --> 00:32:26,800 質疑応答の時 母に言いたいことは? 458 00:32:27,833 --> 00:32:29,566 いろいろあるでしょ? 459 00:32:30,733 --> 00:32:31,966 ないよ 460 00:32:33,200 --> 00:32:36,900 ウソつき 私だってあるもの 461 00:32:37,600 --> 00:32:41,333 私に気を使わず 言いたいことを言って 462 00:32:42,766 --> 00:32:45,566 言いたいことはお前に言った 463 00:32:46,600 --> 00:32:48,200 私に? いつ? 464 00:32:49,166 --> 00:32:51,766 YGNの討論の時に 465 00:32:54,833 --> 00:32:55,666 そうね 466 00:32:57,933 --> 00:33:00,866 私を見るたびに 母を思い出す? 467 00:33:02,300 --> 00:33:04,133 憎いしムカつく? 468 00:33:06,466 --> 00:33:08,766 お前を見るたびに… 469 00:33:12,100 --> 00:33:13,200 笑える 470 00:33:31,833 --> 00:33:33,300 前に“可愛い”と 471 00:33:35,266 --> 00:33:36,533 飼ってください 472 00:33:38,066 --> 00:33:40,100 引っ越すのか? 473 00:33:47,633 --> 00:33:50,400 遠くへ行くんです 474 00:33:52,700 --> 00:33:54,166 待ってくれ 475 00:33:54,700 --> 00:33:56,000 おはようございます 476 00:33:56,100 --> 00:33:57,066 ありがとう 477 00:34:06,100 --> 00:34:07,600 早くしてくれ 478 00:34:15,633 --> 00:34:18,600 ソン部長についてどう思う? 479 00:34:19,933 --> 00:34:21,866 有能でいい方だと 480 00:34:22,533 --> 00:34:24,800 守りたいだろ? 481 00:34:31,166 --> 00:34:32,900 何するんです? 482 00:34:33,933 --> 00:34:36,033 引き締まってるな 483 00:34:36,966 --> 00:34:38,533 ケンカは強いか? 484 00:34:38,866 --> 00:34:40,033 割と 485 00:34:41,833 --> 00:34:44,766 キ・ジェミョンは 部長を恨んでる 486 00:34:45,533 --> 00:34:47,199 そのようですね 487 00:34:47,500 --> 00:34:50,033 彼が講義に来そうだ 488 00:34:50,800 --> 00:34:55,066 講義のチラシを 持っていくところを見た 489 00:34:57,400 --> 00:35:01,033 驚きました 恨まれて当然です 490 00:35:02,500 --> 00:35:03,200 まさか… 491 00:35:03,800 --> 00:35:08,233 だから今日 彼を見張ろうと思ってる 492 00:35:10,900 --> 00:35:11,566 それで? 493 00:35:14,833 --> 00:35:16,133 俺は運転できない 494 00:35:31,366 --> 00:35:33,200 わあ すげえ 495 00:35:33,633 --> 00:35:35,533 金持ちなんだな 496 00:35:35,766 --> 00:35:37,966 全部お前の家の車か? 497 00:35:38,433 --> 00:35:42,266 僕の車です 母の車は別の車庫に 498 00:35:46,400 --> 00:35:47,100 どうぞ 499 00:35:47,900 --> 00:35:51,966 尾行するのに 派手な色の車はダメだ 500 00:35:53,866 --> 00:35:54,700 そうですか 501 00:35:55,533 --> 00:35:59,500 これにしよう この車なら目立たない 502 00:36:09,100 --> 00:36:11,266 {\an8}〝作成者 ソン・チャオク〞 503 00:36:14,800 --> 00:36:18,033 アイドル顔負けですね 504 00:36:18,966 --> 00:36:21,766 みんな サインをもらうために? 505 00:36:22,033 --> 00:36:23,333 そうらしい 506 00:36:24,100 --> 00:36:25,266 出てきた 507 00:36:26,133 --> 00:36:27,833 ジェミョンさん! 508 00:36:28,333 --> 00:36:29,933 一緒に写真を 509 00:36:33,933 --> 00:36:38,866 あれが危険人物? 優しそうな顔してるのに 510 00:36:39,100 --> 00:36:42,566 お前も御曹司には見えない 511 00:36:45,466 --> 00:36:47,500 先輩も見たでしょう? 512 00:36:47,700 --> 00:36:50,700 彼が人を助けるところを 513 00:36:50,833 --> 00:36:53,833 彼をヒーローにしたのは 514 00:36:54,500 --> 00:36:56,066 僕たちです 515 00:36:56,733 --> 00:36:58,900 疑うべきじゃありません 516 00:36:59,033 --> 00:37:03,000 あの日 見たといっても 10分程度だ 517 00:37:03,866 --> 00:37:07,800 その10分で 彼を判断すべきじゃない 518 00:37:11,266 --> 00:37:13,700 出発したぞ 尾行しろ 519 00:37:38,766 --> 00:37:42,233 ハンさん お願いがもう1つ— 520 00:37:44,200 --> 00:37:45,466 増えました 521 00:38:00,866 --> 00:38:04,800 記者が何か分かったら 会いに行きます 522 00:38:10,700 --> 00:38:11,666 久しぶりね 523 00:38:13,500 --> 00:38:15,200 名前はチェ・ダルポ? 524 00:38:19,133 --> 00:38:23,166 タクシーの運転手が 記者になるとはね 525 00:38:24,433 --> 00:38:25,633 驚いたわ 526 00:38:26,966 --> 00:38:32,566 ピノキオは記者に なれないのかと聞いたわね 527 00:38:34,033 --> 00:38:39,000 オオカミになって かみついてやると言ってた 528 00:38:40,366 --> 00:38:41,666 だから来たの? 529 00:38:51,366 --> 00:38:53,833 まだ時間があるわ 530 00:38:54,566 --> 00:38:56,866 かみついてみて 531 00:39:11,066 --> 00:39:14,666 かみつきに来たんじゃ ありません 532 00:39:14,766 --> 00:39:16,466 勉強しに来ました 533 00:39:31,133 --> 00:39:32,566 “事実(ファクト)とインパクト” 534 00:39:37,100 --> 00:39:39,900 会社の服で来たのか? 535 00:39:40,233 --> 00:39:41,033 うん 536 00:39:41,133 --> 00:39:44,200 講義が自慢話だったら 537 00:39:44,600 --> 00:39:47,266 局を代表して皮肉るつもり 538 00:39:48,933 --> 00:39:51,700 ソン記者に恨みでも? 539 00:39:51,800 --> 00:39:55,166 MSCの試験で落とされた 540 00:39:55,333 --> 00:39:59,400 アカすり並みに手荒く こき下ろしてやる 541 00:40:03,100 --> 00:40:04,066 そっか 542 00:40:05,400 --> 00:40:07,133 イナ 悪いわね 543 00:40:08,166 --> 00:40:10,600 思いっきりやって 544 00:40:18,300 --> 00:40:21,366 昔のことは 忘れてると思ったが 545 00:40:21,600 --> 00:40:25,633 あの日イナを妙な目で見てた 546 00:40:25,733 --> 00:40:27,900 “ソン部長の娘?”と 547 00:40:29,066 --> 00:40:30,400 ぎょっとした 548 00:40:30,866 --> 00:40:33,433 先輩の話から考えると 549 00:40:34,233 --> 00:40:36,300 彼は部長だけでなく— 550 00:40:37,133 --> 00:40:39,033 イナも狙ってると? 551 00:40:39,533 --> 00:40:40,800 たぶんな 552 00:41:01,400 --> 00:41:02,066 部長 553 00:41:04,633 --> 00:41:06,666 いちゃもん なぜ… 554 00:41:10,533 --> 00:41:11,700 局長 555 00:41:13,200 --> 00:41:15,033 おい お前たち… 556 00:41:17,766 --> 00:41:20,166 おい お前もか? 557 00:41:25,133 --> 00:41:29,166 俺は通りすがりに 寄っただけです 558 00:41:50,933 --> 00:41:51,966 おはようございます 559 00:41:52,300 --> 00:41:57,200 MSCの社会部長 兼 アンカーのソン・チャオクです 560 00:41:57,300 --> 00:41:58,866 ファンです 561 00:42:05,666 --> 00:42:06,900 ありがとう 562 00:42:08,466 --> 00:42:11,566 今日のテーマは “事実(ファクト)とインパクト” 563 00:42:11,800 --> 00:42:15,300 「ニュースタイムズ」が 視聴率1位になった— 564 00:42:15,400 --> 00:42:16,366 秘けつです 565 00:42:16,866 --> 00:42:18,566 記者の皆さんには 566 00:42:18,766 --> 00:42:23,600 報道倫理のような 教科書的な話はやめて 567 00:42:23,700 --> 00:42:26,233 正直にお話しします 568 00:42:26,333 --> 00:42:27,766 最低な女 569 00:42:30,200 --> 00:42:35,200 ある記者に好きなタイプを 聞かれて答えました 570 00:42:35,333 --> 00:42:37,766 “背の高い男性です”と 571 00:42:40,366 --> 00:42:43,166 こんな見出しがつきました 572 00:42:43,533 --> 00:42:46,733 “ソン記者は長身の男が好き” 573 00:42:46,966 --> 00:42:50,133 事実なので面白くありません 574 00:42:50,233 --> 00:42:51,066 では— 575 00:42:52,200 --> 00:42:56,533 こうしては? “ソン記者は小さな男が嫌い” 576 00:42:59,600 --> 00:43:04,200 2つのうち どちらに目が行きますか 577 00:43:04,300 --> 00:43:05,333 Bです 578 00:43:06,633 --> 00:43:09,733 それが大衆の心理です 579 00:43:09,866 --> 00:43:12,866 人の悪口が好きですよね 580 00:43:16,066 --> 00:43:18,766 Bはウソではありません 581 00:43:18,866 --> 00:43:20,700 小さな男性のほうが 582 00:43:20,900 --> 00:43:24,933 長身の男性より嫌いだという 意味ですから 583 00:43:25,400 --> 00:43:30,333 大衆の目を引くためには インパクトを加えるべきです 584 00:43:33,433 --> 00:43:35,500 インパクトか 585 00:43:36,833 --> 00:43:38,500 一理あるな 586 00:43:39,133 --> 00:43:40,200 局長 587 00:43:40,533 --> 00:43:42,600 マネしたいですか? 588 00:43:43,266 --> 00:43:44,200 ノー 589 00:43:44,833 --> 00:43:47,666 別の例を挙げましょうか 590 00:43:47,933 --> 00:43:49,533 先日 警察が 591 00:43:49,633 --> 00:43:54,133 “ひき逃げの検挙率が 93パーセントを突破した”と 592 00:43:54,233 --> 00:43:58,300 これが 各テレビ局のニュースです 593 00:44:07,000 --> 00:44:10,066 警察の資料そのままです 594 00:44:10,200 --> 00:44:12,066 無味乾燥です 595 00:44:12,266 --> 00:44:13,200 あいつ 596 00:44:14,166 --> 00:44:17,500 こらえろ 続きを聞こう 597 00:44:17,600 --> 00:44:20,066 あのキャプチャは わざとよ 598 00:44:20,300 --> 00:44:21,533 ムカつく 599 00:44:21,633 --> 00:44:22,533 さあ 600 00:44:22,633 --> 00:44:27,533 インパクトを与えるには どうすべきですか 601 00:44:27,800 --> 00:44:31,000 “ひき逃げの未検挙率 7パーセント” 602 00:44:34,733 --> 00:44:36,300 正解です 603 00:44:37,033 --> 00:44:40,966 発想を変えれば インパクトが出て 604 00:44:41,200 --> 00:44:44,466 他局と差別化できます 605 00:44:44,766 --> 00:44:50,900 実際このニュースは他局より 高い視聴率を得ました 606 00:45:01,133 --> 00:45:02,400 “釜山(プサン)” 607 00:45:02,866 --> 00:45:04,533 高速道路へ 608 00:45:04,633 --> 00:45:06,633 釜山(プサン)まで行くのかな 609 00:45:07,166 --> 00:45:10,433 それでも尾行しないと 610 00:45:15,733 --> 00:45:20,333 事実という材料だけでは 勝ち目はありません 611 00:45:20,433 --> 00:45:22,833 調味料が必要です 612 00:45:22,933 --> 00:45:26,900 でも材料の味は 損なわないように 613 00:45:27,766 --> 00:45:29,500 今は共感の時代です 614 00:45:29,600 --> 00:45:32,900 ニュースも共感を 引き出すべきです 615 00:45:33,133 --> 00:45:37,466 事実という材料に インパクトを加えれば 616 00:45:37,600 --> 00:45:41,966 共感してもらえるニュースを 作れるはず 617 00:45:42,066 --> 00:45:43,333 笑わせないで 618 00:45:43,433 --> 00:45:46,500 堂々と質問してみろよ 619 00:45:47,000 --> 00:45:50,800 質疑応答の時間にしましょう 620 00:45:50,900 --> 00:45:54,200 おい アカすり並みに やってみろ 621 00:46:02,133 --> 00:46:04,000 YGNの方ですね 622 00:46:07,900 --> 00:46:09,733 研修のユンです 623 00:46:09,866 --> 00:46:13,600 できれば インパクトのある質問を 624 00:46:14,933 --> 00:46:18,033 あるアンカーは 顔が作り物だとか 625 00:46:19,033 --> 00:46:23,533 表情がないのは シワ取り注射のためですか? 626 00:46:28,900 --> 00:46:30,266 なんて質問だ 627 00:46:30,800 --> 00:46:31,933 恥ずかしい 628 00:46:32,033 --> 00:46:33,733 会社の服を脱げ 629 00:46:34,133 --> 00:46:37,100 俺は結構 痛快です 630 00:46:39,066 --> 00:46:40,000 皆さん 631 00:46:41,233 --> 00:46:42,866 ユン記者に拍手を 632 00:46:49,833 --> 00:46:52,633 まず答えをお見せします 633 00:47:01,533 --> 00:47:06,700 事実でもなく インパクトもない質問ですね 634 00:47:07,000 --> 00:47:08,133 ありがとう 635 00:47:08,333 --> 00:47:09,033 見事だ 636 00:47:09,166 --> 00:47:10,633 さすがだよ 637 00:47:11,100 --> 00:47:12,633 余裕があるな 638 00:47:16,033 --> 00:47:17,500 こっぱずかしい 639 00:47:17,833 --> 00:47:19,100 メギツネめ 640 00:47:20,300 --> 00:47:21,866 他に質問は? 641 00:47:24,066 --> 00:47:27,433 質問はありませんか? 642 00:47:29,766 --> 00:47:33,433 大学で講義した時より ありませんね 643 00:47:36,833 --> 00:47:37,866 やはり— 644 00:47:38,633 --> 00:47:42,900 記者とはどういうものか 分かれば 645 00:47:43,666 --> 00:47:46,800 むやみに かみつけないはず 646 00:48:03,033 --> 00:48:04,166 質問が 647 00:48:12,733 --> 00:48:15,766 MSCの研修記者 チェ・イナです 648 00:48:16,000 --> 00:48:20,066 インパクトのために 事実を無視したことは? 649 00:48:29,300 --> 00:48:30,266 ありません 650 00:48:32,500 --> 00:48:34,266 分かりました 651 00:48:39,900 --> 00:48:41,266 しゃっくりした 652 00:48:46,833 --> 00:48:48,833 しゃっくりが出ます 653 00:48:49,133 --> 00:48:52,200 お答えに 納得できないからかと 654 00:48:56,900 --> 00:48:58,966 何のつもりだ? 655 00:49:05,633 --> 00:49:08,833 ソン記者は 事実を無視しました 656 00:49:10,400 --> 00:49:12,933 キ・ホサン氏の事件は? 657 00:49:18,566 --> 00:49:20,500 母親を批判する気? 658 00:49:21,833 --> 00:49:24,466 殉職した可能性を無視し 659 00:49:24,933 --> 00:49:28,100 彼を悪者扱いしましたね? 660 00:49:29,866 --> 00:49:35,200 そして家族のインタビューを 意図的に編集しました 661 00:49:35,433 --> 00:49:39,966 その結果 妻は買い物もできなくなり 662 00:49:40,533 --> 00:49:43,100 花火を見に行く日に— 663 00:49:44,000 --> 00:49:47,133 自ら命を絶ちました 664 00:49:47,700 --> 00:49:52,133 インパクトだけの ニュースは危険です 665 00:50:02,366 --> 00:50:06,366 私個人の過ちではありません 666 00:50:07,400 --> 00:50:12,866 目撃者のピノキオが 人違いしたのが問題です 667 00:50:13,466 --> 00:50:15,633 私は証言を信じただけ 668 00:50:17,166 --> 00:50:20,800 目撃者のピノキオの証言が 669 00:50:21,066 --> 00:50:23,600 原因だと思います 670 00:50:23,700 --> 00:50:28,400 捜査当局と記者が 証言を信じたのも問題です 671 00:50:36,900 --> 00:50:38,666 ある人の言葉です 672 00:50:39,433 --> 00:50:42,500 “ピノキオは 真実しか言わない” 673 00:50:43,400 --> 00:50:46,900 “ピノキオは 真実しか言わない” 674 00:50:50,000 --> 00:50:53,966 “記者は真実を伝える”と 世間は思ってる 675 00:50:54,666 --> 00:50:58,700 “記者は真実を伝える”と 世間は思ってます 676 00:50:58,900 --> 00:51:00,733 ピノキオも記者も… 677 00:51:01,133 --> 00:51:02,166 自覚しなきゃ 678 00:51:02,900 --> 00:51:06,000 “自分の言葉は絶対だ” 679 00:51:06,200 --> 00:51:09,166 “自分の言葉は恐ろしい”と 680 00:51:09,500 --> 00:51:12,933 “自分の言葉は恐ろしい” 681 00:51:14,066 --> 00:51:16,166 それを分かってない 682 00:51:16,266 --> 00:51:20,333 軽率な判断が ある家族をぶち壊しました 683 00:51:21,733 --> 00:51:25,166 責任はソン記者にもあります 684 00:51:35,566 --> 00:51:39,200 いまだにインパクトに 執着してるとは 685 00:51:41,833 --> 00:51:42,333 ソン記者は13年前と同様 キレギですね 686 00:51:42,333 --> 00:51:46,633 ソン記者は13年前と同様 キレギですね 687 00:51:42,333 --> 00:51:46,633 {\an8}キレギ… 記者(キジャ)とゴミ(スレギ)の合成語 688 00:51:46,633 --> 00:51:47,033 {\an8}キレギ… 記者(キジャ)とゴミ(スレギ)の合成語 689 00:52:00,766 --> 00:52:03,866 イナって勇気あるわね 690 00:52:04,033 --> 00:52:05,166 認める 691 00:52:05,333 --> 00:52:06,533 こっぱずかしい 692 00:52:30,333 --> 00:52:34,266 私 懲戒処分になるよね クビかな 693 00:52:35,033 --> 00:52:35,900 さあな 694 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 YGNが採用してくれる? 695 00:52:41,033 --> 00:52:41,766 いや 696 00:52:43,133 --> 00:52:44,133 冷たいね 697 00:52:47,366 --> 00:52:49,966 俺は我慢してたのに なぜ? 698 00:52:53,233 --> 00:52:58,000 あなたが我慢してるから 黙っていられなかった 699 00:53:01,266 --> 00:53:02,600 大丈夫か? 700 00:53:03,600 --> 00:53:05,466 母親が気になる? 701 00:53:17,900 --> 00:53:20,633 答えろ 大丈夫か? 702 00:53:25,366 --> 00:53:27,733 大丈夫だと答えられない 703 00:53:28,833 --> 00:53:31,833 ひどい母親だし憎いけど 704 00:53:33,866 --> 00:53:35,533 でも心配なの 705 00:53:37,500 --> 00:53:40,866 そう言ったら気にするでしょ 706 00:53:41,300 --> 00:53:46,600 気にしないで 母に言いたいことを言ってね 707 00:53:59,066 --> 00:54:01,466 部長 大丈夫ですか? 708 00:54:04,733 --> 00:54:06,066 今 私に— 709 00:54:07,266 --> 00:54:08,933 質問したの? 710 00:54:09,533 --> 00:54:10,500 いいえ 711 00:54:10,966 --> 00:54:13,266 もちろん違います 712 00:54:14,033 --> 00:54:14,866 すみません 713 00:54:36,666 --> 00:54:42,233 チェ・イナが言ったことに 聞き覚えはないか? 714 00:54:42,566 --> 00:54:44,233 ありません 715 00:54:44,733 --> 00:54:46,233 俺はあります 716 00:54:46,733 --> 00:54:50,933 討論でダルポが 彼女に言ってました 717 00:54:51,200 --> 00:54:52,900 ああ そうだ 718 00:54:53,000 --> 00:54:53,700 あの時か 719 00:54:53,800 --> 00:54:55,700 ニュースを見た後で 720 00:54:56,300 --> 00:54:57,000 ニュース? 721 00:54:57,600 --> 00:55:00,866 なぜあの言葉を母親に? 722 00:55:00,966 --> 00:55:01,833 さあ 723 00:55:02,300 --> 00:55:04,266 回りまわって— 724 00:55:04,533 --> 00:55:07,700 聞くべき人が聞いたんです 725 00:55:08,266 --> 00:55:09,200 誰のこと? 726 00:55:09,600 --> 00:55:11,333 そういうことか 727 00:55:11,500 --> 00:55:12,900 そんな 728 00:55:13,833 --> 00:55:17,133 俺の言ってること 聞こえません? 729 00:55:17,666 --> 00:55:18,800 あの… 730 00:55:20,200 --> 00:55:24,533 俺です いちゃもん 分からないのかな 731 00:55:33,100 --> 00:55:35,933 小便がもれそうだ 732 00:55:36,133 --> 00:55:37,333 ええ 733 00:55:41,900 --> 00:55:42,566 先輩 734 00:55:42,866 --> 00:55:43,533 何だ? 735 00:55:43,700 --> 00:55:45,600 彼じゃありません 736 00:55:45,900 --> 00:55:46,833 何だって? 737 00:55:50,700 --> 00:55:51,400 あの… 738 00:55:55,166 --> 00:55:57,900 キ・ジェミョンさんの車では? 739 00:55:59,466 --> 00:56:02,533 そうですが それが何か? 740 00:56:02,700 --> 00:56:05,033 あの… 彼はどこへ? 741 00:56:05,566 --> 00:56:07,400 知りません 742 00:56:07,500 --> 00:56:12,466 行く所があるからと 配達を頼まれたんです 743 00:56:15,066 --> 00:56:16,100 行く所って? 744 00:56:19,833 --> 00:56:20,533 何だ? 745 00:56:20,633 --> 00:56:21,266 今どこに? 746 00:56:21,700 --> 00:56:22,566 MSCの前 747 00:56:22,800 --> 00:56:26,866 イナとソン記者を探せ キ・ジェミョンがいる 748 00:56:27,900 --> 00:56:29,600 どういうことだ 749 00:56:29,766 --> 00:56:33,066 彼を尾行してたんだけど 750 00:56:33,166 --> 00:56:36,333 いつのまにか消えてた 751 00:56:36,433 --> 00:56:39,366 講義に行ったはずだ 752 00:56:39,933 --> 00:56:41,366 マズい 753 00:57:17,300 --> 00:57:19,600 やめろ 兄さん 754 00:57:39,300 --> 00:57:40,466 ダルポ 755 00:57:43,966 --> 00:57:45,866 イナ チェ・イナ! 756 00:57:47,700 --> 00:57:48,466 イナ! 757 00:57:50,100 --> 00:57:51,800 さっきの話は? 758 00:57:52,933 --> 00:57:56,633 花火の話と 母が物を買えなかった話だ 759 00:57:57,033 --> 00:57:59,366 なぜ知ってる? 760 00:58:00,833 --> 00:58:02,300 それは 761 00:58:03,333 --> 00:58:04,500 言えません 762 00:58:06,033 --> 00:58:08,433 言え 誰から聞いた? 763 00:58:14,666 --> 00:58:15,366 大丈夫か? 764 00:58:20,666 --> 00:58:21,366 どけ! 765 00:58:26,833 --> 00:58:28,966 兄さん やめろ 766 00:58:29,300 --> 00:58:31,000 “兄さん”と呼ぶな 767 00:58:34,700 --> 00:58:35,833 俺だよ 768 00:58:37,100 --> 00:58:38,333 ハミョンだ 769 00:58:39,233 --> 00:58:40,166 何だと? 770 00:58:41,800 --> 00:58:43,066 ダルポ 771 00:58:46,400 --> 00:58:47,866 兄さんの弟— 772 00:58:48,966 --> 00:58:50,466 キ・ハミョンだ