1 00:00:34,001 --> 00:00:37,137 {\an8}ソン記者は診断書を 確認しました? 2 00:00:37,204 --> 00:00:38,338 {\an8}してません 3 00:00:38,405 --> 00:00:39,506 {\an8}ダルポ… 4 00:00:39,573 --> 00:00:40,807 {\an8}ハミョンは? 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,409 {\an8}ソン部長に会う 6 00:00:43,343 --> 00:00:45,545 {\an8}何の根拠で自殺だと? 7 00:00:45,612 --> 00:00:46,647 {\an8}情況証拠よ 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,148 {\an8}死亡診断書は? 9 00:00:48,215 --> 00:00:49,516 {\an8}遺族の証言が 10 00:00:49,583 --> 00:00:51,218 {\an8}死亡診断書は? 11 00:00:51,285 --> 00:00:52,185 {\an8}遺書があった 12 00:00:52,252 --> 00:00:54,021 {\an8}診断書の確認は? 13 00:00:54,087 --> 00:00:55,455 {\an8}必要なかった 14 00:00:56,089 --> 00:00:59,159 {\an8}自殺の証拠が 十分あったから! 15 00:01:01,328 --> 00:01:03,897 {\an8}ご返答に感謝します 16 00:01:06,567 --> 00:01:07,868 “ひとまず降板を” 17 00:01:23,150 --> 00:01:26,787 すごいな 確認してないと認めたのか 18 00:01:27,921 --> 00:01:30,223 だから訴えられない 19 00:01:31,325 --> 00:01:36,396 ソン部長の存亡が 死亡診断書にかかってる 20 00:01:38,398 --> 00:01:42,169 イナの母親だから 気になるだろ? 21 00:01:42,736 --> 00:01:43,403 別に 22 00:01:44,037 --> 00:01:47,207 僕さえ気になるから 君だって… 23 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 別れた 24 00:01:48,842 --> 00:01:51,745 調べたことを報告しろ 25 00:01:51,812 --> 00:01:53,080 別れた? 26 00:01:53,647 --> 00:01:55,749 同僚の運転手に会った? 27 00:01:58,251 --> 00:02:01,021 10人とも口をそろえて 28 00:02:01,088 --> 00:02:04,558 冠動脈疾患で 死亡したと言ってた 29 00:02:06,059 --> 00:02:07,127 冠動脈疾患? 30 00:02:08,495 --> 00:02:09,596 口をそろえて? 31 00:02:10,364 --> 00:02:11,264 そうだ 32 00:02:13,200 --> 00:02:15,002 ただいま 33 00:02:15,535 --> 00:02:16,903 声が かれてる 34 00:02:18,805 --> 00:02:24,745 バス運転手の弟に会ったけど 周りがうるさくて 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,647 死亡原因は? 36 00:02:27,848 --> 00:02:31,818 お兄さんに 持病はありましたか? 37 00:02:36,923 --> 00:02:40,060 自殺じゃないんですね? 38 00:02:47,200 --> 00:02:50,203 冠動脈疾患で死んだそうよ 39 00:02:50,937 --> 00:02:52,472 冠動脈疾患 40 00:02:52,539 --> 00:02:54,374 何か引っかかる? 41 00:02:55,342 --> 00:02:57,010 いいや 特に 42 00:02:58,545 --> 00:03:01,548 なぜ自殺だとウソを? 43 00:03:01,615 --> 00:03:05,652 兄を解雇した社長を 恨んでたみたい 44 00:03:05,719 --> 00:03:07,487 だからウソを 45 00:03:07,554 --> 00:03:10,991 ソン部長の誤報みたいだな 46 00:03:11,558 --> 00:03:14,528 600ウォンじゃ自殺しない 47 00:03:14,594 --> 00:03:16,063 そうよね 48 00:03:16,129 --> 00:03:20,233 ろくに確認もせずに報道した 49 00:03:20,300 --> 00:03:20,967 でしょ? 50 00:03:23,637 --> 00:03:26,006 それよりイナは まだ? 51 00:03:26,073 --> 00:03:28,942 死亡診断書が決め手なのに 52 00:03:37,884 --> 00:03:38,452 死亡診断書は問題ない 53 00:03:38,452 --> 00:03:39,653 死亡診断書は問題ない 54 00:03:38,452 --> 00:03:39,653 {\an8}“チェ・イナ” 55 00:03:39,653 --> 00:03:40,387 死亡診断書は問題ない 56 00:03:41,054 --> 00:03:42,222 やっぱり 57 00:03:42,289 --> 00:03:45,525 これで ソン部長の誤報は確実ね 58 00:03:45,592 --> 00:03:48,762 なぜイナは戻ってこない 59 00:03:52,399 --> 00:03:53,800 用事がある 60 00:03:55,736 --> 00:03:56,770 “チェ・イナ” 61 00:03:57,604 --> 00:04:00,740 ただ今 電話に出られません… 62 00:04:00,807 --> 00:04:01,808 出ない? 63 00:04:05,145 --> 00:04:06,713 ウソじゃないよな? 64 00:04:06,780 --> 00:04:10,283 本当よ あんたの夢のおかげ 65 00:04:10,350 --> 00:04:14,087 あんたも 夢で会えた人に会える 66 00:04:14,154 --> 00:04:15,322 私のように 67 00:04:18,492 --> 00:04:19,659 どこ行くの? 68 00:04:20,861 --> 00:04:22,762 先輩に報告は? 69 00:04:40,080 --> 00:04:41,281 操作? 70 00:04:41,348 --> 00:04:45,385 はい ここが 空欄になっています 71 00:04:46,052 --> 00:04:48,889 本来ならあり得ません 72 00:04:48,955 --> 00:04:53,860 記入事項を 意図的に消したんでしょう 73 00:04:53,927 --> 00:04:55,996 操作されてます 74 00:04:56,062 --> 00:04:57,597 原本の確認を 75 00:04:58,231 --> 00:05:00,333 操作なんて困ります 76 00:05:00,400 --> 00:05:03,904 社長がウソをついてることに 77 00:05:03,970 --> 00:05:07,107 違うって言ってください 78 00:05:13,046 --> 00:05:15,549 {\an8}“睡眠導入剤依存症” 79 00:05:28,795 --> 00:05:29,596 来ないで 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,398 お願い 81 00:05:31,464 --> 00:05:32,232 チェ・イナ 82 00:05:36,770 --> 00:05:38,338 おい 待てよ 83 00:05:41,808 --> 00:05:42,943 チェ・イナ 84 00:05:48,481 --> 00:05:49,216 チェ・イナ 85 00:05:57,157 --> 00:05:58,024 なぜ逃げる 86 00:06:00,460 --> 00:06:01,461 来ないで 87 00:06:09,236 --> 00:06:10,604 しゃっくりしてる 88 00:06:16,710 --> 00:06:19,246 診断書は確認した? 89 00:06:19,312 --> 00:06:21,414 お前の母親の誤報だ 90 00:06:23,583 --> 00:06:24,784 そうだろ? 91 00:06:26,620 --> 00:06:27,887 ダルポ 92 00:06:27,954 --> 00:06:29,556 そうだって言え 93 00:06:37,631 --> 00:06:40,233 診断書は操作されてた 94 00:06:40,901 --> 00:06:43,236 原本には自殺だって 95 00:06:44,237 --> 00:06:45,639 社長のウソよ 96 00:06:51,411 --> 00:06:52,846 誤報じゃない? 97 00:06:58,351 --> 00:06:59,719 何でだよ 98 00:07:01,154 --> 00:07:03,990 せっかくここまで来たのに 99 00:07:05,125 --> 00:07:06,626 なぜ お前なんだ 100 00:07:07,827 --> 00:07:08,628 ごめん 101 00:07:12,332 --> 00:07:14,901 いいや 謝る必要はない 102 00:07:16,069 --> 00:07:17,370 黙ってろ 103 00:07:17,437 --> 00:07:21,441 そうすれば お前の母親は辞めることに 104 00:07:21,508 --> 00:07:26,346 お前の母親のウソで 俺の家族は壊れた 105 00:07:26,413 --> 00:07:29,015 それに比べれば小さなウソだ 106 00:07:34,254 --> 00:07:35,422 分かった 107 00:07:36,289 --> 00:07:38,291 母さんの誤報よ 108 00:07:39,559 --> 00:07:42,896 私さえ 黙ってればいいんだもの 109 00:07:42,962 --> 00:07:44,264 何も言わない 110 00:07:49,969 --> 00:07:52,539 絶対に誰にも言うなよ 111 00:07:52,605 --> 00:07:57,477 兄さんのために お前の母親を引きずり降ろす 112 00:07:57,544 --> 00:07:58,611 絶対に⸺ 113 00:08:01,047 --> 00:08:02,315 ケリをつける 114 00:08:27,707 --> 00:08:30,477 早く中に入れてくれ 115 00:08:30,543 --> 00:08:33,113 凍えそうだ 入ろう 116 00:08:33,780 --> 00:08:34,814 犬の名前は? 117 00:08:38,685 --> 00:08:40,620 ゴンザレスです 118 00:08:51,064 --> 00:08:54,067 まったく薄情なヤツだ 119 00:08:54,968 --> 00:08:58,405 礼儀知らずにも程がある 120 00:08:59,973 --> 00:09:02,942 水圧は弱くないか? 121 00:09:03,543 --> 00:09:04,878 水は出るか? 122 00:09:05,445 --> 00:09:07,414 はい よく出ます 123 00:09:09,082 --> 00:09:11,985 まったく他人行儀だな 124 00:09:16,556 --> 00:09:19,692 暖房は灯油か? ガスか? 125 00:09:20,326 --> 00:09:21,694 ガスです 126 00:09:21,761 --> 00:09:22,762 ご用件は? 127 00:09:23,963 --> 00:09:29,936 わしも お前のように 未練を断ち切ろうと思ったが 128 00:09:30,003 --> 00:09:34,574 お前のような 恩知らずにはなれない 129 00:09:37,577 --> 00:09:39,045 隙間風は入らん 130 00:09:44,350 --> 00:09:45,018 米は? 131 00:09:50,423 --> 00:09:51,491 あります 132 00:10:02,869 --> 00:10:05,071 私の携帯番号です 133 00:10:05,138 --> 00:10:07,674 何かあったら連絡を 134 00:10:07,740 --> 00:10:11,411 はい 彼とは どんな関係ですか? 135 00:10:12,545 --> 00:10:14,013 兄弟です 136 00:10:14,747 --> 00:10:16,216 私の兄なんです 137 00:10:22,188 --> 00:10:24,257 ついてくるな 138 00:10:24,324 --> 00:10:25,225 バカ者 139 00:10:25,825 --> 00:10:28,962 聞き分けのないヤツだ 140 00:10:33,133 --> 00:10:36,803 わしは 絶対に縁を切らんからな 141 00:10:36,870 --> 00:10:37,837 覚えておけ 142 00:10:38,571 --> 00:10:43,409 誰に何と言われようが お前は わしの息子だ 143 00:10:49,215 --> 00:10:50,517 行こう 144 00:10:52,919 --> 00:10:54,420 見送りはいい 145 00:10:54,988 --> 00:10:57,724 見送るなら もう来ない 146 00:11:31,291 --> 00:11:34,827 ちゃんとメシを食いなさい 147 00:11:34,894 --> 00:11:37,297 ガス代をケチるなよ 148 00:11:42,335 --> 00:11:45,705 すごくつらいんでしょ? 149 00:11:45,772 --> 00:11:49,375 毎晩 泣いて 祖父を思い出してる 150 00:11:49,442 --> 00:11:52,111 なのに平気なフリしてる 151 00:11:52,178 --> 00:11:55,748 でも心配しないし 慰めもしない 152 00:11:55,815 --> 00:11:57,150 あなたが… 153 00:11:59,752 --> 00:12:01,888 くじけたら嫌だから 154 00:12:13,399 --> 00:12:15,435 同僚に確認したか? 155 00:12:16,002 --> 00:12:16,569 はい 156 00:12:16,636 --> 00:12:19,572 自殺ではないと言ってます 157 00:12:19,639 --> 00:12:22,141 遺族も協力してくれると 158 00:12:22,208 --> 00:12:24,444 死亡診断書に問題は? 159 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 はい ありません 160 00:12:28,147 --> 00:12:29,716 病院で確認済みです 161 00:12:30,383 --> 00:12:35,955 ソン記者を撃墜するために 証拠をねつ造してたりは? 162 00:12:37,123 --> 00:12:37,857 キャップ 163 00:12:37,924 --> 00:12:42,428 ソン記者と 一緒にしないでください 164 00:12:42,495 --> 00:12:43,129 そうか 165 00:12:43,730 --> 00:12:47,066 ソン記者の出勤時に デモがある 166 00:12:47,133 --> 00:12:49,235 取材してこい 167 00:12:50,169 --> 00:12:51,137 お前がやるか? 168 00:12:51,938 --> 00:12:55,008 いいえ キ・ハミョンに譲ります 169 00:12:55,842 --> 00:12:56,643 珍しい 170 00:12:56,709 --> 00:12:59,846 彼にとって 意味のある事件です 171 00:13:00,647 --> 00:13:05,051 13年前の仕返しが できるかもしれない 172 00:13:08,821 --> 00:13:09,756 そうか 173 00:13:10,456 --> 00:13:11,557 お前がやれ 174 00:13:12,925 --> 00:13:13,593 はい 175 00:13:13,660 --> 00:13:15,728 頑張って 応援してる 176 00:13:35,982 --> 00:13:38,051 ねつ造は 許せない 177 00:13:38,117 --> 00:13:40,420 許せない 許せない 178 00:13:40,486 --> 00:13:42,655 ソン・チャオクは謝れ 179 00:13:42,722 --> 00:13:45,124 謝れ 謝れ 180 00:13:45,191 --> 00:13:47,894 真実を明らかにしろ 181 00:13:47,960 --> 00:13:49,595 明らかにしろ 182 00:13:51,531 --> 00:13:53,566 出勤時間は? 183 00:13:54,600 --> 00:13:56,135 もうすぐです 184 00:14:08,414 --> 00:14:10,116 やりにくいな 185 00:14:10,817 --> 00:14:13,486 部長を撮るなんて 186 00:14:14,821 --> 00:14:15,888 平気か? 187 00:14:16,889 --> 00:14:17,790 はい 188 00:14:19,125 --> 00:14:22,528 しゃっくりしてるけど 平気か? 189 00:14:23,663 --> 00:14:25,131 うん 平気よ 190 00:14:26,399 --> 00:14:27,700 社長 YGNです 191 00:14:28,267 --> 00:14:31,904 ソンアンカーを 問い詰めてください 192 00:14:33,072 --> 00:14:34,273 分かった 193 00:14:36,209 --> 00:14:37,910 さあ 皆さん 194 00:14:39,145 --> 00:14:42,081 今日はソンアンカーから 195 00:14:42,148 --> 00:14:45,618 謝罪の言葉を 引き出しましょう 196 00:14:49,522 --> 00:14:50,389 来たぞ 197 00:14:59,766 --> 00:15:02,402 ソン・チャオクだぞ 198 00:15:04,237 --> 00:15:05,738 降板しろ 199 00:15:05,805 --> 00:15:06,639 辞めろ 200 00:15:07,373 --> 00:15:08,074 出てこい 201 00:15:08,141 --> 00:15:11,277 出てきて謝罪したらどうだ 202 00:15:11,344 --> 00:15:13,880 聞こえないのか? 203 00:15:14,380 --> 00:15:16,048 ここで降りる 204 00:15:16,616 --> 00:15:18,384 降りたら危険です 205 00:15:18,951 --> 00:15:20,486 それを狙ってるの 206 00:15:21,254 --> 00:15:23,256 カメラも来てる 207 00:15:23,322 --> 00:15:25,291 私が殴られたら⸺ 208 00:15:26,259 --> 00:15:27,860 被害者になるわ 209 00:15:29,462 --> 00:15:30,963 部長 あの… 210 00:15:34,167 --> 00:15:35,735 弁解してみろ 211 00:15:38,571 --> 00:15:40,006 説明しろ 212 00:15:40,540 --> 00:15:41,774 謝罪しろ 213 00:15:44,177 --> 00:15:45,878 一言お願いします 214 00:15:45,945 --> 00:15:48,281 悔しいですか? 215 00:15:48,347 --> 00:15:49,649 誤報ですね? 216 00:15:50,283 --> 00:15:51,250 お父さんは? 217 00:15:51,317 --> 00:15:54,253 なぜ姿を現さないんですか? 218 00:15:54,320 --> 00:15:55,822 裏を取ってない? 219 00:15:55,888 --> 00:15:58,991 堂々と否定してください 220 00:15:59,559 --> 00:16:03,863 そういう方が なぜ 姿を見せないんですか 221 00:16:03,930 --> 00:16:06,499 堂々と出てくればいいだろ 222 00:16:06,566 --> 00:16:07,667 弁明を 223 00:16:07,733 --> 00:16:09,101 なぜ沈黙を? 224 00:16:10,470 --> 00:16:14,140 あんたが 俺の人生を台なしにした 225 00:16:14,207 --> 00:16:15,842 これを見てみろ 226 00:16:16,943 --> 00:16:18,978 自殺とは書いてない 227 00:16:19,545 --> 00:16:21,414 あんたのせいで 228 00:16:21,481 --> 00:16:26,319 会社は潰れるし 俺は人殺し呼ばわりされてる 229 00:16:26,886 --> 00:16:30,957 あんたは テレビ局にいる資格はない 230 00:16:31,457 --> 00:16:32,291 そうだ 231 00:16:32,358 --> 00:16:33,492 追い出せ 232 00:16:34,894 --> 00:16:38,231 診断書は操作されてた 233 00:16:38,297 --> 00:16:40,533 原本には自殺だって 234 00:16:41,901 --> 00:16:43,736 社長のウソよ 235 00:16:44,937 --> 00:16:47,139 テレビ局から追い出せ 236 00:16:49,408 --> 00:16:50,977 追い出せ 237 00:16:55,681 --> 00:16:57,049 あんたは詐欺だ 238 00:16:57,550 --> 00:17:01,954 でっち上げ報道をして 無事で済むと思うな 239 00:17:03,222 --> 00:17:04,524 いい気味だ 240 00:17:14,267 --> 00:17:17,436 診断書を操作しましたね? 241 00:17:21,741 --> 00:17:24,644 あなたの仕業ですか? 242 00:17:26,279 --> 00:17:28,481 そんなことしてない 243 00:17:30,349 --> 00:17:32,985 責める相手が違う 244 00:17:33,052 --> 00:17:36,122 ソン・チャオクをかばうのか? 245 00:17:36,188 --> 00:17:38,891 お前は引っ込んでろ 246 00:17:38,958 --> 00:17:40,092 放して 247 00:17:40,159 --> 00:17:44,997 “睡眠導入剤依存症”と 原本には書いてありました 248 00:17:45,064 --> 00:17:46,699 なぜ操作を? 249 00:17:47,934 --> 00:17:49,168 本当か? 250 00:17:51,737 --> 00:17:53,306 どういうことだ 251 00:17:53,372 --> 00:17:57,243 600ウォンで自殺したのか? 252 00:17:57,310 --> 00:18:00,179 同僚と遺族は口をそろえて 253 00:18:00,246 --> 00:18:04,684 死因は冠動脈疾患だと 言っていました 254 00:18:05,885 --> 00:18:09,188 社長が言わせたのでは? 255 00:18:10,590 --> 00:18:11,591 確かに 256 00:18:11,657 --> 00:18:12,391 それは… 257 00:18:12,892 --> 00:18:14,026 気づかなかった 258 00:18:15,027 --> 00:18:16,662 病名を聞かれて… 259 00:18:16,729 --> 00:18:19,832 なぜ医師ではなく社長に? 260 00:18:21,167 --> 00:18:24,136 社長がウソを言ったのか? 261 00:18:25,071 --> 00:18:26,939 だましやがって 262 00:18:27,006 --> 00:18:28,441 答えてください 263 00:18:30,376 --> 00:18:31,911 なぜ黙ってる 264 00:18:31,978 --> 00:18:33,112 答えてください 265 00:18:33,179 --> 00:18:36,549 そうだ 俺がだましたんだ 266 00:18:37,049 --> 00:18:39,518 会社が潰れたんだぞ 267 00:18:40,219 --> 00:18:42,021 俺のウソだ 268 00:18:50,663 --> 00:18:53,466 遺族を買収したんですか? 269 00:18:53,532 --> 00:18:55,434 操作は事実ですか 270 00:18:55,501 --> 00:18:56,669 なぜ? 271 00:18:56,736 --> 00:18:59,071 600ウォンでクビに? 272 00:18:59,138 --> 00:19:02,174 少額でも横領したんですよ 273 00:19:02,241 --> 00:19:03,642 当然の処分だ 274 00:19:03,709 --> 00:19:04,643 最低なヤツ 275 00:19:04,710 --> 00:19:06,879 ソン記者に謝罪は? 276 00:19:08,748 --> 00:19:10,516 何のマネ? 277 00:19:11,083 --> 00:19:14,887 あなたが 13年前に取るべき行動を 278 00:19:14,954 --> 00:19:16,622 起こしただけです 279 00:19:19,692 --> 00:19:20,926 伺います 280 00:19:21,527 --> 00:19:25,231 なぜ人は あなたの言葉を信じない 281 00:19:25,297 --> 00:19:28,334 あなたさえ自分を信じてない 282 00:19:29,969 --> 00:19:31,637 それでも記者ですか? 283 00:19:36,475 --> 00:19:38,978 今後も問い続けます 284 00:19:39,045 --> 00:19:40,780 答えを聞くまで⸺ 285 00:19:45,685 --> 00:19:47,820 決してくじけません 286 00:20:14,814 --> 00:20:16,215 生意気な 287 00:20:24,056 --> 00:20:26,092 申し訳ありません 288 00:20:29,662 --> 00:20:32,398 ハミョンの姿を見せたかった 289 00:20:32,998 --> 00:20:37,736 ソン記者の前で “それでも記者ですか?” 290 00:20:37,803 --> 00:20:40,306 これぞまさにカタルシス 291 00:20:42,241 --> 00:20:43,109 やるな 292 00:20:43,175 --> 00:20:45,010 カッコよかった 293 00:20:46,712 --> 00:20:49,615 彼がいなきゃ 付き合うんだけど 294 00:20:50,182 --> 00:20:51,517 誰のこと? 295 00:20:51,584 --> 00:20:52,618 ちょっとね 296 00:20:53,819 --> 00:20:56,789 ソンアンカーはショックを? 297 00:20:56,856 --> 00:20:59,859 無表情だから分からない 298 00:21:00,626 --> 00:21:02,528 何を考えてるのか 299 00:21:03,062 --> 00:21:06,165 本日をもって アンカーを降ります 300 00:21:06,232 --> 00:21:07,032 ええ? 301 00:21:07,099 --> 00:21:10,636 私に関する臆測が 飛び交っていますが 302 00:21:10,703 --> 00:21:14,240 それらは すべて誤解です 303 00:21:14,306 --> 00:21:19,211 ですが なぜ非難されるのか 考えることにしました 304 00:21:19,712 --> 00:21:23,649 視聴者の皆様の信頼を 裏切らないために 305 00:21:23,716 --> 00:21:26,785 降板を決めました 306 00:21:27,520 --> 00:21:31,690 明日から報道局長が アンカーを務めます 307 00:21:31,757 --> 00:21:34,326 ショックを受けてるわ 308 00:21:34,894 --> 00:21:35,928 そうだな 309 00:21:35,995 --> 00:21:41,734 今後はスタジオではなく 現場からお目にかかります 310 00:21:41,801 --> 00:21:45,671 「ニュースタイムズ」 ソン・チャオクでした 311 00:21:46,772 --> 00:21:47,573 さようなら 312 00:22:06,091 --> 00:22:08,694 もう垂れ幕を外すのか 313 00:22:09,228 --> 00:22:10,763 ああ お疲れ 314 00:22:11,330 --> 00:22:15,501 ソン部長は ショックを受けただろうな 315 00:22:16,068 --> 00:22:17,236 そうね 316 00:22:18,270 --> 00:22:19,672 本当に降板を? 317 00:22:21,707 --> 00:22:25,110 昨日のニュースで言ってた 318 00:22:25,177 --> 00:22:26,712 やったな 319 00:22:27,746 --> 00:22:32,518 頼りないと思ってたけど カッコいい 320 00:22:32,585 --> 00:22:34,286 とんでもない 321 00:22:34,353 --> 00:22:36,789 ねつ造するところだった 322 00:22:38,824 --> 00:22:40,759 なぜ踏みとどまった 323 00:22:41,794 --> 00:22:43,195 イナのおかげだ 324 00:22:43,262 --> 00:22:45,497 昨日 分かった 325 00:22:45,564 --> 00:22:47,999 ダルポはもう私に遠慮しない 326 00:22:48,734 --> 00:22:52,171 私を忘れて 好きなことができる 327 00:22:53,639 --> 00:22:54,340 うれしい? 328 00:22:55,507 --> 00:22:57,309 もちろん 329 00:22:57,376 --> 00:23:00,346 ずっと後ろめたかったもの 330 00:23:01,847 --> 00:23:04,216 これで安心できる 331 00:23:07,920 --> 00:23:09,488 ありがたいな 332 00:23:10,489 --> 00:23:13,892 しゃっくりのおかげで 助かった 333 00:23:16,428 --> 00:23:17,630 礼は言った? 334 00:23:18,330 --> 00:23:22,201 いいや 恨み言を言っただけ 335 00:23:23,235 --> 00:23:24,570 申し訳ない 336 00:23:27,406 --> 00:23:30,976 俺じゃなくて彼女に言えよ 337 00:23:31,043 --> 00:23:33,178 謝る相手が違うだろ 338 00:23:33,746 --> 00:23:36,248 俺に言っても意味ないぞ 339 00:23:38,250 --> 00:23:39,418 分かってる 340 00:23:47,626 --> 00:23:48,827 夕食を一緒に 341 00:23:49,795 --> 00:23:50,963 誕生日なんだ 342 00:23:52,798 --> 00:23:54,166 お金がない 343 00:23:55,000 --> 00:23:58,137 付き合ってくれるだけでいい 344 00:24:00,239 --> 00:24:01,507 じゃあ行こう 345 00:24:09,315 --> 00:24:14,053 つらいことばかりで 食欲が湧かなかった 346 00:24:14,119 --> 00:24:16,455 そうは見えないけど 347 00:24:17,623 --> 00:24:22,194 私って気がめいっても 食欲が落ちないの 348 00:24:22,261 --> 00:24:25,264 なぜ気がめいってたの? 349 00:24:25,764 --> 00:24:28,701 自分の存在自体が嫌で 350 00:24:28,767 --> 00:24:33,005 だってダルポの重荷に なってたでしょ? 351 00:24:34,073 --> 00:24:37,676 ダルポのために ウソもつこうとした 352 00:24:38,410 --> 00:24:41,413 でも もうその必要がない 353 00:24:41,480 --> 00:24:45,317 食欲が戻って 腸も活発になった 354 00:24:45,384 --> 00:24:46,785 ちょっと失礼 355 00:25:16,548 --> 00:25:20,285 俺じゃなくて彼女に言えよ 356 00:25:20,352 --> 00:25:22,521 謝る相手が違うだろ 357 00:25:32,064 --> 00:25:34,800 “ダルポ伯父さん” 358 00:25:42,474 --> 00:25:43,442 もしもし 359 00:25:46,678 --> 00:25:47,880 なぜ お前が? 360 00:25:47,946 --> 00:25:49,648 一緒にいる 361 00:25:49,715 --> 00:25:52,684 席を外してるけど何の用? 362 00:25:52,751 --> 00:25:53,619 そこは? 363 00:25:53,685 --> 00:25:55,554 会社の前のレストラン 364 00:25:55,621 --> 00:25:58,857 水族館のあるビルの1階か? 365 00:26:00,759 --> 00:26:01,527 なあ 366 00:26:02,294 --> 00:26:05,063 イナと別れたって本当だな? 367 00:26:09,701 --> 00:26:11,470 なら聞いてろ 368 00:26:11,537 --> 00:26:12,871 イナと君に 369 00:26:12,938 --> 00:26:14,473 言いたいことが 370 00:26:20,546 --> 00:26:21,313 すっきり? 371 00:26:21,380 --> 00:26:23,015 うん バッチリ 372 00:26:24,450 --> 00:26:28,153 メールを読んでた人に 感謝してる? 373 00:26:28,220 --> 00:26:29,955 うん なぜ? 374 00:26:30,022 --> 00:26:34,193 君の“日記帳”だった人に メールを送れず⸺ 375 00:26:34,259 --> 00:26:36,728 寂しいと言ってたよね 376 00:26:37,463 --> 00:26:40,899 うん 話したいことがたくさんある 377 00:26:41,600 --> 00:26:43,502 メールを読んでたのは 378 00:26:44,303 --> 00:26:44,970 僕だ 379 00:26:47,673 --> 00:26:48,574 何ですって? 380 00:26:49,608 --> 00:26:53,679 君の母親が 僕のうちに携帯を忘れた 381 00:26:53,745 --> 00:26:55,781 それから君のメールを 382 00:26:58,650 --> 00:26:59,618 そんな… 383 00:26:59,685 --> 00:27:00,986 すまない 384 00:27:01,720 --> 00:27:05,090 最初は軽い気持ちだったけど 385 00:27:05,724 --> 00:27:09,862 そのうち 君に会いたくなった 386 00:27:11,630 --> 00:27:14,433 それで君を見つけ出した 387 00:27:17,169 --> 00:27:18,370 君は好きな人を 388 00:27:19,605 --> 00:27:22,574 忘れたいんだろう? 389 00:27:23,509 --> 00:27:25,043 僕が手伝うよ 390 00:27:26,011 --> 00:27:27,112 ボムジョ 391 00:27:27,179 --> 00:27:28,580 付き合おう 392 00:27:37,055 --> 00:27:37,823 私を… 393 00:27:37,890 --> 00:27:42,094 ダルポのことは もう気にしないんだろ? 394 00:27:46,465 --> 00:27:48,333 じゃあ 付き合う? 395 00:27:53,605 --> 00:27:56,375 ほらね 無理でしょう? 396 00:27:56,441 --> 00:28:00,412 お互いのためにならない 397 00:28:00,479 --> 00:28:01,647 ごめんね 398 00:28:03,515 --> 00:28:04,983 そこから始めよう 399 00:28:05,050 --> 00:28:05,817 えっ? 400 00:28:05,884 --> 00:28:08,453 君に尽くすよ 401 00:28:08,520 --> 00:28:13,325 僕に悪くて断れないほど 何でもしてあげる 402 00:28:14,693 --> 00:28:15,861 僕にとって君は 403 00:28:15,928 --> 00:28:18,063 重荷でもないし 404 00:28:18,130 --> 00:28:19,565 敵(かたき)でもない 405 00:28:32,010 --> 00:28:34,613 想ってくれてありがとう 406 00:28:34,680 --> 00:28:37,516 でも悪くて断れないほど 407 00:28:37,583 --> 00:28:40,352 何でもしてもらう気はない 408 00:28:41,219 --> 00:28:44,656 仲のいい同期でいましょう 409 00:28:47,859 --> 00:28:50,829 私のほうが食べたから おごる 410 00:28:58,737 --> 00:29:00,739 割り勘にするんだった 411 00:29:11,149 --> 00:29:12,184 分割で 412 00:29:12,251 --> 00:29:16,054 お連れ様のカードを お預かりしています 413 00:29:16,788 --> 00:29:18,824 本当に? よかった 414 00:29:18,890 --> 00:29:21,526 いいえ これで会計を 415 00:29:23,562 --> 00:29:26,264 誕生日だから おごる 416 00:29:32,170 --> 00:29:35,641 いいえ 割り勘にしようよ 417 00:29:35,707 --> 00:29:40,345 持ち合わせがないから 口座に振り込むわ 418 00:29:40,412 --> 00:29:43,048 プレゼントもないし悪い 419 00:29:43,115 --> 00:29:44,883 “悪い”と思うなら… 420 00:29:49,488 --> 00:29:50,255 乗って 421 00:30:07,339 --> 00:30:09,341 君は好きな人を 422 00:30:09,408 --> 00:30:12,210 忘れたいんだろう? 423 00:30:21,920 --> 00:30:23,488 僕にとって君は 424 00:30:23,555 --> 00:30:27,092 重荷でもないし敵でもない 425 00:30:35,100 --> 00:30:37,569 コピーする姿がセクシー 426 00:30:42,174 --> 00:30:44,443 最近 気になるのよね 427 00:30:55,353 --> 00:30:57,856 一から出直すようですね 428 00:30:58,390 --> 00:31:00,659 ネタ会議に出席を? 429 00:31:01,860 --> 00:31:03,495 そりゃ困るよ 430 00:31:03,562 --> 00:31:07,899 貫禄に押されて 髪の毛が更に抜ける 431 00:31:16,675 --> 00:31:20,612 君の母親が 僕のうちに携帯を忘れた 432 00:31:20,679 --> 00:31:22,714 それから君のメールを 433 00:31:34,726 --> 00:31:38,330 降板するとは 思いませんでした 434 00:31:39,398 --> 00:31:40,699 降板したのは 435 00:31:41,533 --> 00:31:45,237 世間の要求に応えただけよ 436 00:31:45,303 --> 00:31:46,738 世間が求めたら⸺ 437 00:31:48,907 --> 00:31:50,509 復帰できますか? 438 00:31:52,110 --> 00:31:53,378 できなくても⸺ 439 00:31:55,580 --> 00:31:56,615 戻ってくる 440 00:32:01,386 --> 00:32:04,022 ボムジョデパートの 会長とは? 441 00:32:06,892 --> 00:32:09,961 取材で何度か 会ったことがある 442 00:32:11,263 --> 00:32:15,400 13年前に 会長の家に行ったことは? 443 00:32:19,771 --> 00:32:22,474 覚えてないわ どうして? 444 00:32:22,541 --> 00:32:24,576 携帯を忘れたとか? 445 00:32:25,577 --> 00:32:28,513 そのようね それが何か? 446 00:32:29,581 --> 00:32:31,917 なぜかなと思って 447 00:32:31,983 --> 00:32:34,886 あなたこそ なぜまだ会社に? 448 00:32:48,166 --> 00:32:50,335 “見捨てないから” 449 00:33:03,648 --> 00:33:06,651 リュック売り場で騒ぎが 450 00:33:07,252 --> 00:33:08,987 どんな騒ぎ? 451 00:33:09,487 --> 00:33:12,624 催し場のサンタが盗みを 452 00:33:13,692 --> 00:33:14,626 盗み? 453 00:33:15,760 --> 00:33:17,128 サンタが? 454 00:33:17,195 --> 00:33:18,864 どうしましょう 455 00:33:18,930 --> 00:33:21,933 子どもが多いでしょうに 456 00:33:22,000 --> 00:33:24,402 クリスマスシーズンなので 457 00:33:24,970 --> 00:33:28,740 子どもたちの トラウマになったら大変 458 00:33:28,807 --> 00:33:31,176 一緒に行きましょう 459 00:33:43,555 --> 00:33:44,322 何だ 460 00:33:45,423 --> 00:33:46,358 顔に何か? 461 00:33:46,424 --> 00:33:47,626 ついてない 462 00:33:49,227 --> 00:33:52,797 ハミョン クリスマスに何か予定ある? 463 00:33:53,832 --> 00:33:57,002 研修生にクリスマスはない 464 00:33:57,669 --> 00:33:58,870 予定ないのね 465 00:34:00,105 --> 00:34:02,674 私がプレゼントをあげる 466 00:34:03,808 --> 00:34:05,043 どんな? 467 00:34:06,211 --> 00:34:07,379 それまで秘密 468 00:34:08,213 --> 00:34:09,314 驚くわよ 469 00:34:24,329 --> 00:34:26,865 何か事件はない? 470 00:34:26,932 --> 00:34:28,566 教えない 471 00:34:28,633 --> 00:34:30,402 取引しない? 472 00:34:30,468 --> 00:34:31,169 嫌よ 473 00:34:31,236 --> 00:34:32,470 小さいのでも 474 00:34:34,573 --> 00:34:35,540 悪かった 475 00:34:36,174 --> 00:34:38,843 電話で会話を聞かせて 476 00:34:39,911 --> 00:34:41,413 卑怯な手だ 477 00:34:41,479 --> 00:34:42,847 君ほどじゃない 478 00:34:42,914 --> 00:34:43,882 何だと? 479 00:34:44,382 --> 00:34:46,418 何やってるの? 480 00:34:47,352 --> 00:34:49,688 イナと話して分かった 481 00:34:49,754 --> 00:34:52,924 イナに責任を 感じさせておいて 482 00:34:52,991 --> 00:34:57,128 煮え切らない態度を 取るのは卑怯だ 483 00:34:57,195 --> 00:34:59,497 別れたって言いながら… 484 00:34:59,564 --> 00:35:00,532 努力してる 485 00:35:02,767 --> 00:35:05,503 それじゃ僕が手伝おうか? 486 00:35:05,570 --> 00:35:07,439 余計なお世話だ 487 00:35:07,505 --> 00:35:09,474 お前には関係ない 488 00:35:09,541 --> 00:35:14,379 俺を理由にして イナの心を惑わすな 489 00:35:15,647 --> 00:35:17,415 言いすぎだろ 490 00:35:25,924 --> 00:35:26,992 僕がいつ… 491 00:35:27,826 --> 00:35:28,860 おい 待てよ 492 00:36:01,559 --> 00:36:03,395 おとなしくしろ 493 00:36:03,461 --> 00:36:04,829 放せ 494 00:36:11,536 --> 00:36:13,805 ケガはないか? 495 00:36:18,643 --> 00:36:21,579 靴を投げるなんて危ないだろ 496 00:36:23,882 --> 00:36:24,682 平気か? 497 00:36:28,420 --> 00:36:29,654 ユレ 平気? 498 00:36:30,655 --> 00:36:33,191 私なら何ともない 499 00:36:35,727 --> 00:36:37,295 私なら平気 500 00:36:38,063 --> 00:36:40,198 小さくて見えなかった? 501 00:36:40,865 --> 00:36:42,267 やめろよ 502 00:36:55,814 --> 00:36:57,315 父さん 503 00:36:57,382 --> 00:36:58,383 父さん 504 00:36:59,484 --> 00:37:00,518 父さん 505 00:37:08,693 --> 00:37:10,395 犯人を逃がしたの? 506 00:37:10,929 --> 00:37:13,798 見なかったことにしてくれ 507 00:37:13,865 --> 00:37:15,700 それは無理 508 00:37:20,405 --> 00:37:24,609 犯人に逃げられたことは 書くなよ 509 00:37:24,676 --> 00:37:28,012 サンタの話を聞いてから 判断する 510 00:37:28,880 --> 00:37:32,350 サンタは 父1人 子1人なんだ 511 00:37:38,323 --> 00:37:41,359 息子が 流行りのリュックのせいで 512 00:37:41,426 --> 00:37:44,996 いじめられてると 思ってたようだ 513 00:37:51,136 --> 00:37:54,472 それでデパートで バイトしたんだが 514 00:37:54,973 --> 00:37:58,943 サンタのプレゼントを 渡すフリをして 515 00:38:00,178 --> 00:38:02,413 盗んだリュックを渡した 516 00:38:03,381 --> 00:38:06,751 盗まないで買えばいいのに 517 00:38:06,818 --> 00:38:09,521 買えない人もいる 518 00:38:09,587 --> 00:38:11,856 あのリュックは高額だ 519 00:38:11,923 --> 00:38:14,292 80万ウォン以上する 520 00:38:15,193 --> 00:38:15,727 そんなに? 521 00:38:15,794 --> 00:38:16,494 高い 522 00:38:16,561 --> 00:38:18,096 リュックが? 523 00:38:18,163 --> 00:38:20,165 サンタは釈放に? 524 00:38:20,231 --> 00:38:24,235 前科があるから 懲役は免れない 525 00:38:24,769 --> 00:38:25,803 息子が独りに 526 00:38:26,371 --> 00:38:28,439 可哀想な話ね 527 00:38:28,506 --> 00:38:31,576 でも盗みを働いたんだろ? 528 00:38:31,643 --> 00:38:34,946 子どもが独りになるんだぞ 529 00:38:35,013 --> 00:38:37,448 盗んだ人が悪い 530 00:38:37,515 --> 00:38:40,018 リュックが悪い 531 00:38:40,084 --> 00:38:45,156 それが原因でいじめや 暴力沙汰まで起きてる 532 00:38:45,924 --> 00:38:48,092 どこで売ってるの? 533 00:38:49,894 --> 00:38:52,330 ボムジョデパートで 独占販売だ 534 00:39:04,876 --> 00:39:06,177 ソ・ボムジョ 535 00:39:06,244 --> 00:39:09,280 お母さんって冷たそうね 536 00:39:10,682 --> 00:39:13,885 抜け目がないって感じ 537 00:39:14,385 --> 00:39:17,488 電気カーペットに座るな 538 00:39:17,555 --> 00:39:21,826 優しい母さんが 買ってくれたんだぞ 539 00:39:22,727 --> 00:39:25,496 売り方が抜け目ない 540 00:39:25,563 --> 00:39:28,533 海外の倍の値で売ってるのよ 541 00:39:29,067 --> 00:39:30,235 ネタになる 542 00:39:30,301 --> 00:39:33,238 買う人がいるからだろ 543 00:39:33,304 --> 00:39:35,673 ネタにならない 544 00:39:35,740 --> 00:39:39,811 不買運動が起きたら 責任を取れるのか? 545 00:39:43,915 --> 00:39:46,317 やめて つけて食べる 546 00:39:49,354 --> 00:39:51,189 どう? ネタになる? 547 00:39:52,390 --> 00:39:54,025 俺も調べた 548 00:39:54,659 --> 00:39:58,796 リュックのせいで いじめが起きている 549 00:39:58,863 --> 00:40:00,531 リュックのせいか? 550 00:40:06,204 --> 00:40:07,472 イナは? 551 00:40:08,206 --> 00:40:09,841 かけて食べる 552 00:40:10,541 --> 00:40:13,945 ソースじゃなくて デパートの取材よ 553 00:40:17,515 --> 00:40:18,182 そうね… 554 00:40:22,120 --> 00:40:23,288 ネタになる 555 00:40:23,888 --> 00:40:27,659 価格が適正なのか 調べる必要がある 556 00:40:28,593 --> 00:40:31,362 ごめんね ボムジョ 報告するわ 557 00:40:35,066 --> 00:40:35,767 ボムジョ 558 00:40:37,201 --> 00:40:38,336 ソ・ボムジョ 559 00:40:42,140 --> 00:40:43,241 ボムジョ 560 00:40:43,308 --> 00:40:45,543 報告するんだろ 561 00:40:46,344 --> 00:40:49,247 知ったからには しなきゃ 562 00:40:53,251 --> 00:40:54,986 報告すればいい 563 00:40:55,954 --> 00:40:58,389 取材も君がしろよ 564 00:40:59,424 --> 00:41:00,959 僕に“悪い”と思え 565 00:41:14,839 --> 00:41:16,541 イナは気にするな 566 00:41:16,607 --> 00:41:18,609 俺ってダメだな 567 00:41:19,811 --> 00:41:22,213 俺もダメなヤツだ 568 00:41:24,716 --> 00:41:25,983 何してる 569 00:41:29,887 --> 00:41:32,457 {\an8}サンタを逃がして 戒告を食らった 570 00:41:32,457 --> 00:41:33,324 {\an8}戒告:軽い懲戒処分 サンタを逃がして 戒告を食らった 571 00:41:33,324 --> 00:41:33,391 {\an8}戒告:軽い懲戒処分 572 00:41:33,391 --> 00:41:34,792 {\an8}戒告:軽い懲戒処分 交番に行く 573 00:41:34,792 --> 00:41:36,194 {\an8}戒告:軽い懲戒処分 574 00:41:36,194 --> 00:41:36,361 {\an8}戒告:軽い懲戒処分 黙っててやったのに 575 00:41:36,361 --> 00:41:37,862 {\an8}黙っててやったのに 576 00:41:37,929 --> 00:41:39,530 酒をおごれ 577 00:41:40,631 --> 00:41:42,800 なぜ お前とイブを… 578 00:41:42,867 --> 00:41:44,102 予定でも? 579 00:41:46,204 --> 00:41:47,438 ないけど 580 00:41:55,113 --> 00:41:57,749 いいな チクショー 581 00:42:00,618 --> 00:42:02,887 奥さんがいるだろ? 582 00:42:02,954 --> 00:42:05,423 だから憂うつなんだ 583 00:42:05,490 --> 00:42:07,392 ワイフが戒告を知れば 584 00:42:07,458 --> 00:42:11,662 クリスマスなのに 俺は あの世行きだ 585 00:42:14,098 --> 00:42:16,768 俺も俺だが お前もお前だ 586 00:42:17,468 --> 00:42:19,704 イブなのにシケてる 587 00:42:20,371 --> 00:42:23,174 ぜいたくしてるよ 588 00:42:25,009 --> 00:42:26,344 兄さんよりは 589 00:42:32,850 --> 00:42:35,186 酒を飲むのも気が引ける 590 00:42:36,087 --> 00:42:38,356 通りを歩くことも 591 00:42:40,291 --> 00:42:42,894 人に会うのさえ気が引ける 592 00:42:43,928 --> 00:42:47,064 胸がときめくのは なおさらだ 593 00:42:48,866 --> 00:42:49,834 おい 594 00:42:50,568 --> 00:42:52,203 遠慮することない 595 00:42:52,870 --> 00:42:56,007 兄さんは兄さんで お前は お前だ 596 00:42:58,309 --> 00:43:00,344 ビールをください 597 00:43:03,848 --> 00:43:06,884 兄さんじゃなく 俺に悪いと思え 598 00:43:08,052 --> 00:43:11,155 家はどこだ 住所を言えよ 599 00:43:11,222 --> 00:43:15,159 ソウル市 漢江(ハンガン)区… 600 00:43:19,163 --> 00:43:22,200 こんばんは お久しぶりです 601 00:43:22,266 --> 00:43:25,536 高校の同級生 アン・チャンスです 602 00:43:25,603 --> 00:43:28,739 また俺が酔っ払いの面倒を? 603 00:43:31,509 --> 00:43:34,245 こんなになるまで飲んで 604 00:43:36,347 --> 00:43:39,550 こいつが “兄さんに悪い”って 605 00:43:40,151 --> 00:43:44,522 “通りを歩くことも 人に会うのさえ悪い” 606 00:43:45,423 --> 00:43:48,960 “人を見て笑うのも悪い”と 607 00:43:49,026 --> 00:43:51,662 酔っ払って言ってました 608 00:43:52,697 --> 00:43:54,031 起きなさい 609 00:43:57,001 --> 00:43:57,635 父さん 610 00:43:57,702 --> 00:43:58,703 何だ 611 00:43:59,670 --> 00:44:02,707 あのね 銀杏を持ってきたよ 612 00:44:02,773 --> 00:44:04,275 好きでしょ? 613 00:44:06,611 --> 00:44:09,347 おじさんにも持ってきた 614 00:44:09,914 --> 00:44:10,781 スルメ 615 00:44:13,751 --> 00:44:15,486 クリスマスプレゼント 616 00:44:19,157 --> 00:44:20,658 イナのもある 617 00:44:20,725 --> 00:44:23,294 イナに持ってきた 618 00:44:27,198 --> 00:44:31,369 クリスマスプレゼント だったのか 619 00:44:32,003 --> 00:44:33,437 バカだな 620 00:44:34,672 --> 00:44:37,575 プレゼントなんかいいのに 621 00:44:37,642 --> 00:44:39,310 可愛いヤツ 622 00:44:40,211 --> 00:44:42,380 香ばしい銀杏だよ 623 00:44:42,446 --> 00:44:44,282 ああ 分かった 624 00:44:59,163 --> 00:45:00,331 イナ 625 00:45:05,336 --> 00:45:06,537 起きた? 626 00:45:07,305 --> 00:45:08,406 もっと寝てて 627 00:45:12,877 --> 00:45:14,111 熱がある 628 00:45:25,957 --> 00:45:27,458 これは夢だ 629 00:45:29,760 --> 00:45:32,430 お酒 飲めないのに 630 00:45:34,332 --> 00:45:36,233 もっと休んで 631 00:45:43,641 --> 00:45:45,977 今は一緒にいられない 632 00:45:46,978 --> 00:45:48,145 だけど… 633 00:45:55,386 --> 00:45:57,555 他の男の所に行くな 634 00:46:01,759 --> 00:46:03,027 分かった 635 00:46:18,442 --> 00:46:19,944 覚めたくない 636 00:46:51,475 --> 00:46:52,977 ここは? 637 00:46:53,044 --> 00:46:54,612 水をくれ 638 00:46:55,112 --> 00:46:56,347 チャンス? 639 00:46:59,817 --> 00:47:01,118 酒臭い 640 00:47:01,752 --> 00:47:03,654 朝メシができた 641 00:47:03,721 --> 00:47:04,722 チャンス 642 00:47:06,357 --> 00:47:08,092 起きて食え 643 00:47:08,659 --> 00:47:09,560 おじさん 644 00:47:21,439 --> 00:47:22,673 食べなさい 645 00:47:22,740 --> 00:47:24,208 もう出ないと… 646 00:47:24,275 --> 00:47:26,911 少し遅れても一緒だ 647 00:47:29,447 --> 00:47:31,315 いただきます 648 00:47:32,083 --> 00:47:33,084 イナは? 649 00:47:33,150 --> 00:47:34,819 先に食べた 650 00:47:37,054 --> 00:47:37,822 座って 651 00:47:40,191 --> 00:47:42,660 立ってないで食え 652 00:47:49,633 --> 00:47:52,570 熱は下がったようだ 653 00:47:53,104 --> 00:47:57,341 イナ 伯父さんの寝癖を 何とかしろ 654 00:48:09,553 --> 00:48:13,758 すみません ゆうべは酒を飲みすぎて… 655 00:48:13,824 --> 00:48:17,628 謝ることはない いいから食べよう 656 00:48:19,330 --> 00:48:22,399 それじゃ メリークリスマス 657 00:48:22,466 --> 00:48:23,868 食べよう 658 00:48:23,934 --> 00:48:26,370 メリークリスマス 659 00:48:35,079 --> 00:48:40,151 兄さんが捕まった件で 親父さんを心配してたが 660 00:48:40,217 --> 00:48:41,786 元気そうだな 661 00:48:46,624 --> 00:48:47,525 ワイフからだ 662 00:48:47,525 --> 00:48:48,793 ワイフからだ 663 00:48:47,525 --> 00:48:48,793 {\an8}“あの世の使い” 664 00:48:49,493 --> 00:48:51,028 謝ったら? 665 00:48:51,796 --> 00:48:53,697 男が謝れるか 666 00:48:55,966 --> 00:48:57,968 メリークリスマス 667 00:48:58,736 --> 00:49:00,237 土下座してる 668 00:49:02,506 --> 00:49:05,676 ダルポの家に泊まった 669 00:49:07,344 --> 00:49:09,880 失踪届を出しただって? 670 00:49:15,052 --> 00:49:16,320 悪かった 671 00:49:17,421 --> 00:49:20,224 酔ってたんでしょ? 672 00:49:20,291 --> 00:49:22,026 私も覚えがある 673 00:49:22,092 --> 00:49:25,529 ウソをつけって言ったこと 674 00:49:26,730 --> 00:49:28,232 悪かった 675 00:49:28,833 --> 00:49:32,570 記者として あるまじき行為だった 676 00:49:32,636 --> 00:49:35,039 そうね あれはひどい 677 00:49:37,074 --> 00:49:40,811 でも母さんへの質問は カッコよかった 678 00:49:41,378 --> 00:49:41,946 全然 679 00:49:42,012 --> 00:49:45,950 本当よ 私も聞きたいことだった 680 00:49:46,016 --> 00:49:50,554 私に遠慮せずに 言ってくれたでしょ? 681 00:49:53,390 --> 00:49:55,159 これで楽になった 682 00:49:59,330 --> 00:50:01,332 イナ ひょっとして… 683 00:50:05,569 --> 00:50:07,738 いいや 行こう 684 00:50:27,458 --> 00:50:28,926 そのリボンは? 685 00:50:28,993 --> 00:50:30,561 ハミョンは? 686 00:50:30,628 --> 00:50:31,896 知らない 687 00:50:31,962 --> 00:50:34,865 電話にも出なかった 688 00:50:38,936 --> 00:50:40,004 アウトよ 689 00:50:43,440 --> 00:50:46,176 指にウンチでもつけてろ 690 00:50:56,954 --> 00:50:59,790 寒いのにまた来てる 691 00:51:02,226 --> 00:51:04,128 サンタの息子? 692 00:51:05,462 --> 00:51:09,133 デパートの会長のせいだな 693 00:51:09,199 --> 00:51:12,202 会長ってボムジョの母親? 694 00:51:12,269 --> 00:51:14,338 ああ その人だ 695 00:51:14,838 --> 00:51:18,542 周りは通報を止めたらしいが 696 00:51:19,043 --> 00:51:21,879 会長が許さなかったらしい 697 00:51:21,946 --> 00:51:23,280 そうか 698 00:51:23,347 --> 00:51:26,984 そんな人には見えないけどな 699 00:51:27,051 --> 00:51:31,422 いくら謝っても 許さなかったそうだ 700 00:51:31,488 --> 00:51:35,793 おかげであの子は独り 俺は左遷だ 701 00:51:35,859 --> 00:51:37,461 本当か? 702 00:51:38,662 --> 00:51:41,198 会長は情け容赦ない人だ 703 00:51:42,333 --> 00:51:43,300 おい 704 00:51:46,770 --> 00:51:48,672 親父さんには会えない 705 00:51:50,374 --> 00:51:52,710 後で何とかしてやる 706 00:51:53,744 --> 00:51:54,812 家に帰れ 707 00:52:06,457 --> 00:52:08,892 キ・ハミョンです 708 00:52:08,959 --> 00:52:11,428 デパートの取材だろ? 709 00:52:11,495 --> 00:52:12,129 はい 710 00:52:12,196 --> 00:52:13,864 許可は取ったか? 711 00:52:13,931 --> 00:52:15,966 連絡しましたが 712 00:52:16,033 --> 00:52:19,436 取材には 応じられないそうです 713 00:52:20,270 --> 00:52:25,109 隠したいものを 記者はほじくり出すからな 714 00:52:25,175 --> 00:52:27,644 協力が得られなければ⸺ 715 00:52:29,213 --> 00:52:31,015 食い下がるしかない 716 00:52:41,058 --> 00:52:42,760 お手柔らかに 717 00:52:43,594 --> 00:52:44,528 何で? 718 00:52:44,595 --> 00:52:49,199 最近 僕のことを よく思ってないだろ? 719 00:52:49,266 --> 00:52:51,368 母に当たらないでくれ 720 00:52:52,569 --> 00:52:53,971 そんな男に見える? 721 00:52:54,038 --> 00:52:56,106 ああ 見える 722 00:52:56,707 --> 00:52:57,608 バカにするな 723 00:53:07,284 --> 00:53:08,719 いらっしゃいませ 724 00:53:11,755 --> 00:53:12,556 撮らないで 725 00:53:14,992 --> 00:53:15,659 待って 726 00:53:21,198 --> 00:53:24,501 リュックの盗難事件が あったとか 727 00:53:24,568 --> 00:53:27,237 撮らないでください 728 00:53:27,304 --> 00:53:30,307 なぜ海外よりも高く販売を? 729 00:53:30,808 --> 00:53:34,478 価格を決めるのは 私ではありません 730 00:53:37,081 --> 00:53:40,217 インタビューに 応じない時は? 731 00:53:40,818 --> 00:53:43,554 カメラを止めて取材しろ 732 00:53:43,620 --> 00:53:44,922 カメラを? 733 00:53:44,988 --> 00:53:48,692 相手は撮られたくないだろ? 734 00:53:51,228 --> 00:53:53,597 カメラを止めます 735 00:53:54,932 --> 00:53:56,133 話して 736 00:53:57,101 --> 00:53:59,570 止めたフリをして撮る 737 00:53:59,636 --> 00:54:01,472 止めたんですね 738 00:54:02,239 --> 00:54:04,174 オフにしました 739 00:54:07,411 --> 00:54:08,745 助かった 740 00:54:08,812 --> 00:54:13,684 撮らないと分かると 本音を語り出す 741 00:54:13,751 --> 00:54:16,954 売る側より買う側の問題です 742 00:54:17,488 --> 00:54:22,059 お得意様が質問をすれば 更に都合がいい 743 00:54:22,726 --> 00:54:23,794 お得意様? 744 00:54:25,863 --> 00:54:27,397 いらっしゃいませ 745 00:54:32,936 --> 00:54:35,506 このリュック いくら? 746 00:54:35,572 --> 00:54:37,374 ママのカードで 747 00:54:39,009 --> 00:54:40,210 お好みは? 748 00:54:41,912 --> 00:54:44,882 最近 人気のリュック 749 00:54:44,948 --> 00:54:46,383 2… 何だっけ? 750 00:54:48,152 --> 00:54:49,052 “2プラス” 751 00:54:49,953 --> 00:54:54,925 うちのリュックは 牛肉のように等級が 752 00:54:54,992 --> 00:54:57,895 2プラスは100万ウォン 753 00:54:57,961 --> 00:55:00,664 1プラスは90万ウォンです 754 00:55:00,731 --> 00:55:04,101 姪(めい)に買おうと思ったが高いな 755 00:55:19,950 --> 00:55:21,818 早く行こう 756 00:55:21,885 --> 00:55:22,853 はい 757 00:55:23,687 --> 00:55:27,257 “高額だから名品だ”と 言うでしょ? 758 00:55:27,324 --> 00:55:29,459 高いと売れるんです 759 00:55:33,664 --> 00:55:34,565 やめろ 760 00:55:35,566 --> 00:55:38,769 学生用なのに高額販売を? 761 00:55:39,736 --> 00:55:41,004 やめろってば 762 00:55:42,306 --> 00:55:44,308 何が知りたい 763 00:55:44,374 --> 00:55:47,678 母が暴利を得ると言うのか? 764 00:55:47,744 --> 00:55:51,615 がめつい商人だって 言うのか? 765 00:55:51,682 --> 00:55:52,950 何が言いたい 766 00:55:55,452 --> 00:55:56,854 事実を伝えたい 767 00:55:57,354 --> 00:55:59,790 がめつい商人だってな 768 00:56:01,024 --> 00:56:03,627 何だと? 母さんを侮辱するな 769 00:56:08,465 --> 00:56:11,068 取材中に何してるの? 770 00:56:12,236 --> 00:56:13,570 やめなさい 771 00:56:15,372 --> 00:56:16,840 何のマネ? 772 00:56:17,608 --> 00:56:19,209 どうしたの 773 00:56:19,276 --> 00:56:20,477 やめて 774 00:56:20,544 --> 00:56:24,514 何してる お前らがニュースになるぞ 775 00:56:27,284 --> 00:56:30,854 僕のせいで母を悪者にするな 776 00:56:30,921 --> 00:56:34,491 どう見たって あこぎな商売だ 777 00:56:35,092 --> 00:56:37,060 やめて 言いすぎよ 778 00:56:40,530 --> 00:56:41,164 何だと? 779 00:56:41,231 --> 00:56:45,903 話も聞かないで あこぎだって決めつけないで 780 00:56:47,905 --> 00:56:48,572 お前… 781 00:57:14,097 --> 00:57:16,667 ひとまず降板を 782 00:57:16,733 --> 00:57:18,835 申し訳ありません 783 00:57:18,902 --> 00:57:22,539 見捨てないから心配しないで 784 00:57:22,606 --> 00:57:24,541 信じて待ちます 785 00:57:44,194 --> 00:57:45,529 やっぱり夢だ 786 00:58:15,158 --> 00:58:16,793 大きすぎないか? 787 00:58:17,627 --> 00:58:19,496 兄さんのシャツです 788 00:58:19,563 --> 00:58:22,232 ボタンくらい縫いつけろ 789 00:58:22,299 --> 00:58:23,867 まだ寒いだろ 790 00:58:26,103 --> 00:58:27,437 そうかな 791 00:58:35,145 --> 00:58:38,048 味方してくれてありがとう 792 00:58:38,815 --> 00:58:41,551 味方してない 誤解しないで