1 00:00:15,966 --> 00:00:17,966 {\an8}イ・ジョンソク 2 00:00:18,966 --> 00:00:21,500 {\an8}パク・シネ 3 00:00:22,266 --> 00:00:23,900 {\an8}キム・ヨングァン 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,566 {\an8}イ・ユビ 5 00:00:34,800 --> 00:00:38,033 {\an8}〝高額だから名品だ〞と 言うでしょ? 6 00:00:38,433 --> 00:00:40,566 {\an8}高いと売れるんです 7 00:00:44,766 --> 00:00:45,633 {\an8}やめろ 8 00:00:46,700 --> 00:00:49,833 {\an8}学生用なのに 高額販売を? 9 00:00:51,066 --> 00:00:52,100 {\an8}やめろってば 10 00:00:53,366 --> 00:00:54,966 {\an8}何が知りたい 11 00:00:55,400 --> 00:00:58,700 {\an8}母が暴利を得ると 言うのか? 12 00:00:58,800 --> 00:01:02,666 {\an8}がめつい商人だって 言うのか? 13 00:01:02,766 --> 00:01:04,066 {\an8}何が言いたい 14 00:01:06,500 --> 00:01:07,966 事実を伝えたい 15 00:01:08,500 --> 00:01:10,900 がめつい商人だってな 16 00:01:12,133 --> 00:01:14,800 何だと? 母さんを侮辱するな 17 00:01:19,333 --> 00:01:22,166 取材中に何してるの? 18 00:01:23,333 --> 00:01:24,666 やめなさい 19 00:01:26,466 --> 00:01:27,933 何のマネ? 20 00:01:28,800 --> 00:01:30,000 どうしたの 21 00:01:30,366 --> 00:01:31,533 やめて 22 00:01:31,633 --> 00:01:35,633 何してる お前らがニュースになるぞ 23 00:01:38,300 --> 00:01:41,966 僕のせいで母を悪者にするな 24 00:01:42,133 --> 00:01:45,600 どう見たって あこぎな商売だ 25 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 やめて 言いすぎよ 26 00:01:51,600 --> 00:01:52,266 何だと? 27 00:01:52,433 --> 00:01:57,000 話も聞かないで あこぎだって決めつけないで 28 00:01:59,000 --> 00:01:59,666 お前… 29 00:02:21,333 --> 00:02:24,033 息子さんが売り場に 30 00:02:24,600 --> 00:02:26,066 ボムジョが? 31 00:02:27,666 --> 00:02:30,700 味方してくれてありがとう 32 00:02:30,900 --> 00:02:33,633 味方してない 誤解しないで 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,066 ボムジョ 34 00:02:41,666 --> 00:02:42,933 どうしたの 35 00:02:44,466 --> 00:02:45,733 この方たちは? 36 00:02:50,100 --> 00:02:51,233 母さん 37 00:02:59,200 --> 00:03:02,033 第14話 ヘンゼルとグレーテル 38 00:03:02,433 --> 00:03:04,133 それは気の毒ね 39 00:03:04,800 --> 00:03:07,366 そのサンタはどうなるの 40 00:03:08,333 --> 00:03:11,233 検察に送致されるかと 41 00:03:11,500 --> 00:03:16,566 うちの商品のために そんなことが起きるなんて 42 00:03:17,066 --> 00:03:18,300 どうしましょ 43 00:03:19,266 --> 00:03:21,300 私のせいよね? 44 00:03:21,400 --> 00:03:24,600 大々的に謝罪すべき? 45 00:03:24,966 --> 00:03:28,700 母さんは悪くないよ 謝らなくていい 46 00:03:28,800 --> 00:03:31,133 取材させてください 47 00:03:31,466 --> 00:03:34,300 売り場の撮影と インタビューも 48 00:03:34,400 --> 00:03:35,633 おい 49 00:03:36,033 --> 00:03:38,033 大丈夫 当然よ 50 00:03:39,700 --> 00:03:41,800 何でも協力するわ 51 00:03:43,266 --> 00:03:46,900 報道されたら 不買運動が起きるかも 52 00:03:47,133 --> 00:03:49,966 そうなっても仕方ないわ 53 00:03:50,233 --> 00:03:53,400 コ室長 取材に協力して 54 00:03:53,766 --> 00:03:54,700 それは… 55 00:03:54,933 --> 00:03:57,833 資料が要るならコ室長に 56 00:03:57,933 --> 00:03:59,333 助かります 57 00:03:59,433 --> 00:04:01,333 ステキですね 58 00:04:03,666 --> 00:04:04,366 ありがとう 59 00:04:06,100 --> 00:04:08,033 母さん ごめん 60 00:04:09,766 --> 00:04:12,333 大丈夫よ 心配しないで 61 00:04:31,466 --> 00:04:33,666 覚えてないわ 62 00:04:35,366 --> 00:04:38,366 母さんの? なぜここに… 63 00:04:38,633 --> 00:04:41,033 携帯を忘れたとか? 64 00:04:41,133 --> 00:04:42,600 そのようね 65 00:04:56,733 --> 00:04:57,566 ハミョン 66 00:04:58,700 --> 00:05:02,266 イブに電話したけど 出なかったね 67 00:05:03,366 --> 00:05:04,400 病気だった 68 00:05:05,000 --> 00:05:05,833 本当? 69 00:05:07,266 --> 00:05:08,666 どうりで… 70 00:05:08,900 --> 00:05:11,300 そういうことだったのね 71 00:05:11,533 --> 00:05:12,433 そうよね 72 00:05:14,566 --> 00:05:15,966 もう治った? 73 00:05:17,666 --> 00:05:18,433 何? 74 00:05:19,866 --> 00:05:21,000 使えるかも 75 00:05:22,766 --> 00:05:23,633 何に? 76 00:05:24,866 --> 00:05:27,333 まだ会長を疑ってる? 77 00:05:29,766 --> 00:05:33,533 私には すごく立派な人に思えるわ 78 00:05:33,633 --> 00:05:37,100 取材にも快く応じてくれた 79 00:05:37,900 --> 00:05:39,133 そうかな 80 00:05:40,800 --> 00:05:43,200 何が気になってるの? 81 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 合図しますから 82 00:05:58,066 --> 00:05:59,566 これは… 83 00:05:59,666 --> 00:06:02,366 “1プラス等級”と言われます 84 00:06:02,466 --> 00:06:05,966 ワニ革のハンドメイドです 85 00:06:06,066 --> 00:06:07,666 開けると… 86 00:06:07,833 --> 00:06:11,233 90万ウォンで販売しています 87 00:06:15,566 --> 00:06:19,000 君の母親が 僕のうちに携帯を忘れた 88 00:06:19,100 --> 00:06:21,166 13年前 会長の家に? 89 00:06:21,266 --> 00:06:23,666 覚えてないわ どうして? 90 00:06:26,766 --> 00:06:27,866 大丈夫よ 91 00:06:28,133 --> 00:06:29,533 洗練されてます 92 00:06:31,133 --> 00:06:33,333 会長ってすごくない? 93 00:06:33,433 --> 00:06:37,266 ダメージを受けるはずなのに 94 00:06:37,366 --> 00:06:38,766 心が広いわ 95 00:06:39,233 --> 00:06:40,700 うん そうね 96 00:06:42,833 --> 00:06:46,766 しゃっくり? 心が広いと思わないの? 97 00:06:47,700 --> 00:06:48,833 そうみたい 98 00:06:49,266 --> 00:06:51,900 会長に疑問を持ち始めた? 99 00:06:52,733 --> 00:06:55,033 うん そうらしいわ 100 00:06:56,633 --> 00:06:59,266 ユレ リポートを 101 00:06:59,533 --> 00:07:00,566 はい 102 00:07:01,933 --> 00:07:03,966 イナ お前も来い 103 00:07:04,066 --> 00:07:04,933 はい 104 00:07:09,666 --> 00:07:11,100 “学生の間で…” 105 00:07:13,900 --> 00:07:16,333 制服でリポートする気? 106 00:07:19,866 --> 00:07:20,900 着て 107 00:07:22,700 --> 00:07:23,633 はい 108 00:07:24,166 --> 00:07:26,833 内容を変えて何回か撮ろう 109 00:07:33,000 --> 00:07:36,733 “リュックの乱”が 学生の間で起きています 110 00:07:36,933 --> 00:07:39,533 {\an8}100万ウォンの リュックを— 111 00:07:40,166 --> 00:07:44,333 {\an8}7割の学生が使っている 学校もあります 112 00:07:44,433 --> 00:07:47,766 {\an8}リュックは価格別に ランク付けされ 113 00:07:47,966 --> 00:07:51,900 {\an8}高い製品を持つ学生は 一目置かれます 114 00:07:52,066 --> 00:07:55,766 10代には人気を 集めていますが 115 00:07:55,866 --> 00:07:58,166 親には負担です 116 00:07:58,466 --> 00:08:02,366 {\an8}売る側より 買う側の問題です 117 00:08:02,466 --> 00:08:05,333 牛肉のように等級が 118 00:08:05,433 --> 00:08:08,800 2プラスは100万ウォン 119 00:08:09,100 --> 00:08:12,400 1プラスは90万ウォンです 120 00:08:12,500 --> 00:08:16,233 “高額だから名品だ”と 言うでしょ? 121 00:08:16,500 --> 00:08:18,333 高いと売れるんです 122 00:08:18,500 --> 00:08:19,566 母さん 123 00:08:20,300 --> 00:08:21,600 ごめん 124 00:08:21,933 --> 00:08:25,133 デパートが 否定的に報道された 125 00:08:25,300 --> 00:08:31,166 身に着ける物で人を差別する 大人たちの姿の反映ではと 126 00:08:31,266 --> 00:08:35,133 懸念する声が上がっています 127 00:08:35,733 --> 00:08:37,500 チェ・イナでした 128 00:08:42,799 --> 00:08:44,466 大丈夫よ 129 00:08:44,633 --> 00:08:49,233 私の考えが足りなかったわ 反省してる 130 00:08:53,533 --> 00:08:55,033 お母さんから? 131 00:08:57,100 --> 00:08:59,800 たぶん悲しんでる 132 00:09:01,166 --> 00:09:02,633 悪かったわ 133 00:09:04,366 --> 00:09:07,733 これからも “悪い”と思わせる 134 00:09:08,233 --> 00:09:09,833 僕も悲しい 135 00:09:37,566 --> 00:09:38,633 部長 136 00:09:40,033 --> 00:09:41,733 部長のですか? 137 00:09:45,233 --> 00:09:47,966 どこで見つけたの? 138 00:09:48,500 --> 00:09:49,800 質問が 139 00:09:49,933 --> 00:09:50,600 何? 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,866 ボムジョデパート会長との 関係は? 141 00:09:55,400 --> 00:09:59,533 取材で会った程度だと 言ったでしょ 142 00:09:59,633 --> 00:10:00,933 最近は? 143 00:10:01,133 --> 00:10:02,366 なぜ聞くの? 144 00:10:03,100 --> 00:10:07,366 そのピアスは 会長室にありました 145 00:10:08,766 --> 00:10:13,833 最近も会ってるなら 親しい関係なのでは? 146 00:10:15,233 --> 00:10:17,500 あなたとも13年ぶりだわ 147 00:10:18,533 --> 00:10:22,266 その程度の関係よ 分かった? 148 00:10:50,566 --> 00:10:54,133 私のリポート ぎこちなかったでしょ 149 00:10:55,300 --> 00:10:57,000 上手だったよ 150 00:10:57,833 --> 00:11:01,766 あなたには そう見えるでしょうね 151 00:11:05,966 --> 00:11:09,433 コーヒーを買ってくる 誰にも触らせるな 152 00:11:10,333 --> 00:11:12,266 私はマキアートね 153 00:11:18,466 --> 00:11:20,033 手伝おうか 154 00:11:46,200 --> 00:11:47,333 これ何? 155 00:11:47,900 --> 00:11:50,066 ハミョンが復元してた 156 00:11:50,600 --> 00:11:51,366 えっ? 157 00:11:51,700 --> 00:11:53,966 重要な物だって 158 00:11:54,766 --> 00:11:57,033 3時間はかけてた 159 00:11:57,366 --> 00:11:58,133 どこへ? 160 00:11:59,433 --> 00:12:00,566 コーヒーを買いに 161 00:12:01,366 --> 00:12:02,633 もう やだ 162 00:12:05,800 --> 00:12:10,233 私がやるからダルポ… ハミョンに言わないで 163 00:12:16,033 --> 00:12:17,433 チャンス 164 00:12:18,300 --> 00:12:19,766 一緒に復元して 165 00:12:20,133 --> 00:12:21,500 気が乗らない 166 00:12:21,766 --> 00:12:24,033 すごく急いでるの 167 00:12:24,133 --> 00:12:29,200 強行犯係 最後の日に 細断紙を復元しろと? 168 00:12:29,766 --> 00:12:32,433 意義深い最後の日になるわ 169 00:12:33,200 --> 00:12:34,766 ごめん ならない 170 00:12:49,000 --> 00:12:51,766 ここにあった細断紙は? 171 00:12:52,466 --> 00:12:54,233 イナが持っていった 172 00:12:54,700 --> 00:12:56,066 どこへ? 173 00:12:57,166 --> 00:12:58,966 知らないよ 174 00:13:25,366 --> 00:13:28,366 目がショボショボする 175 00:13:32,566 --> 00:13:36,000 近寄らないで 紙が飛んじゃう 176 00:13:36,566 --> 00:13:37,566 何してる? 177 00:13:40,600 --> 00:13:41,633 ダルポ 178 00:13:48,500 --> 00:13:52,866 完成させてあなたに 渡すつもりだったの 179 00:13:56,766 --> 00:13:58,100 悪かったわ 180 00:13:59,833 --> 00:14:02,333 デパートでは言いすぎた 181 00:14:09,833 --> 00:14:10,566 飲め 182 00:14:12,066 --> 00:14:13,000 ありがとう 183 00:14:14,433 --> 00:14:17,300 なぜ会長に 疑問を持ってるの? 184 00:14:18,100 --> 00:14:23,500 サンタを見逃そうと言われて 反対したらしい 185 00:14:24,666 --> 00:14:27,800 サンタの話は 初耳に見えたけど 186 00:14:28,633 --> 00:14:29,466 そう? 187 00:14:33,100 --> 00:14:37,266 店のマネージャーも 態度がヘンだった 188 00:14:37,533 --> 00:14:43,033 妨害するフリして 意図的に撮らせてる気がした 189 00:14:48,666 --> 00:14:54,333 私が母に送ってたメールを ボムジョが読んでたって 190 00:14:56,633 --> 00:15:01,733 13年前 母が彼の家に 携帯を忘れたの 191 00:15:02,700 --> 00:15:03,666 13年前? 192 00:15:04,700 --> 00:15:07,433 ソン部長と会長は 親しいのか? 193 00:15:08,666 --> 00:15:10,866 最近も会ってるみたい 194 00:15:11,133 --> 00:15:14,266 会長室に母のピアスがあった 195 00:15:18,800 --> 00:15:20,600 どこにあったの? 196 00:15:21,066 --> 00:15:22,700 会長室の近く 197 00:15:23,600 --> 00:15:24,700 会長は 198 00:15:26,433 --> 00:15:28,766 何か裏がありそう 199 00:15:52,900 --> 00:15:55,933 売り場の様子を 見に来たのか? 200 00:15:58,433 --> 00:16:02,166 客が減ったから いい気味か? 201 00:16:03,533 --> 00:16:06,000 客で溢れ返ってる 202 00:16:06,700 --> 00:16:07,466 何だと? 203 00:16:09,133 --> 00:16:12,033 会長はニュースを利用した 204 00:16:13,566 --> 00:16:14,566 バカ言うな 205 00:16:15,166 --> 00:16:16,633 口を慎め 206 00:16:16,966 --> 00:16:21,033 母はそんなに あくどい人間じゃない 207 00:16:23,500 --> 00:16:26,166 会長室の近くで見つけた 208 00:16:26,366 --> 00:16:27,166 何だよ 209 00:16:27,366 --> 00:16:29,100 リュックの追加注文書 210 00:16:29,300 --> 00:16:32,166 取材を受ける前に注文してる 211 00:16:32,433 --> 00:16:33,466 何だと? 212 00:16:34,600 --> 00:16:36,466 ニュースが流れたら 213 00:16:36,566 --> 00:16:40,400 むしろ客が集まると 分かってたんだ 214 00:16:40,900 --> 00:16:42,800 あり得ない なぜ… 215 00:16:43,833 --> 00:16:44,766 確かめろ 216 00:17:02,000 --> 00:17:04,766 そんなわけないだろ 217 00:17:20,466 --> 00:17:22,366 まだあります? 218 00:17:22,466 --> 00:17:25,666 追加注文してあるので ご心配なく 219 00:17:25,766 --> 00:17:27,300 2プラスになさいます? 220 00:17:27,400 --> 00:17:30,700 もちろんよ 2プラスが目当てで来たの 221 00:17:30,866 --> 00:17:32,233 これがそう? 222 00:17:32,333 --> 00:17:35,400 はい 報道されたリュックです 223 00:17:50,033 --> 00:17:51,166 母さん 224 00:17:51,700 --> 00:17:52,833 話がある 225 00:17:53,066 --> 00:17:55,566 こんな時間にどうしたの? 226 00:17:55,933 --> 00:17:57,733 席を外して 227 00:17:59,000 --> 00:18:00,366 何の用? 228 00:18:00,600 --> 00:18:03,733 リュックの売り場を見てきた 229 00:18:06,333 --> 00:18:09,400 私も売り場の様子に驚いたわ 230 00:18:10,033 --> 00:18:13,266 もう売れないかと 心配してたのに 231 00:18:13,500 --> 00:18:17,433 お客様が朝から 押し寄せてきたの 232 00:18:17,533 --> 00:18:19,300 びっくりした 233 00:18:23,866 --> 00:18:25,200 びっくりした? 234 00:18:25,300 --> 00:18:26,766 もちろんよ 235 00:18:29,900 --> 00:18:31,000 これは何? 236 00:18:32,400 --> 00:18:36,833 ニュースが流れる前に 追加注文したの? 237 00:18:39,533 --> 00:18:40,566 なぜ… 238 00:18:40,666 --> 00:18:41,800 答えて 239 00:18:41,900 --> 00:18:45,100 ニュースを利用したの? 240 00:18:47,366 --> 00:18:49,166 困ったわね 241 00:18:50,600 --> 00:18:53,633 利用なんてしてないわ 242 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 だけど— 243 00:18:56,700 --> 00:19:01,233 あなたの言うように ニュースを利用するのは 244 00:19:01,466 --> 00:19:03,066 そんなに悪いこと? 245 00:19:10,000 --> 00:19:12,933 会長 見逃してはいかがですか 246 00:19:13,066 --> 00:19:16,266 息子さんが見ていますから 247 00:19:17,733 --> 00:19:18,966 クリスマスですし 248 00:19:20,933 --> 00:19:24,533 見逃せないわ 警察に通報して 249 00:19:26,400 --> 00:19:30,033 そうすれば事件になって 記者が来る 250 00:19:30,800 --> 00:19:36,833 私は商品が売れたし 買いたい人はみんな買えた 251 00:19:37,000 --> 00:19:39,400 何がいけないの? 252 00:19:39,500 --> 00:19:41,666 私には分からない 253 00:19:43,000 --> 00:19:47,366 こうなると 初めから分かってたんだね? 254 00:19:48,066 --> 00:19:49,600 記者が来たら 255 00:19:49,700 --> 00:19:54,033 “高額すぎる”と 騒がれるかもしれません 256 00:19:54,200 --> 00:19:57,166 だから通報するのよ 257 00:19:57,266 --> 00:20:03,066 みんなが興味を持って 買いに来るだろうから 258 00:20:03,266 --> 00:20:07,000 チャンスだわ すぐ追加注文して 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,966 記者が来るから メイクの予約も 260 00:20:12,433 --> 00:20:14,800 お客が買いたがるのは 261 00:20:14,900 --> 00:20:18,900 安価な良品より 高価で話題の商品よ 262 00:20:19,800 --> 00:20:24,833 そういう心理を利用するのは いけないこと? 263 00:20:25,166 --> 00:20:26,633 そう思う? 264 00:20:35,166 --> 00:20:36,100 仕事に— 265 00:20:37,166 --> 00:20:38,800 戻るよ 266 00:20:40,233 --> 00:20:42,300 一緒に食事しない? 267 00:20:46,333 --> 00:20:48,266 記者って厄介ね 268 00:21:18,666 --> 00:21:20,666 今は運転するな 269 00:21:22,766 --> 00:21:24,000 俺がするよ 270 00:21:34,900 --> 00:21:36,566 君の言うとおりだ 271 00:21:36,933 --> 00:21:40,566 母はニュースを 宣伝に利用した 272 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 がめつい人だった 273 00:21:50,200 --> 00:21:54,566 君に言われなければ 知らないままだった 274 00:21:57,466 --> 00:21:58,566 すまない 275 00:22:01,900 --> 00:22:03,666 今の僕と同じか? 276 00:22:04,833 --> 00:22:08,966 兄さんの本当の姿を 知った時は— 277 00:22:11,266 --> 00:22:12,800 落ち込んだ? 278 00:22:18,366 --> 00:22:20,066 つらかったんだな 279 00:22:43,400 --> 00:22:44,666 おい 280 00:22:46,000 --> 00:22:47,333 助かったけど 281 00:22:48,466 --> 00:22:49,866 イナは譲らない 282 00:22:50,566 --> 00:22:53,100 今日の件は おごってチャラに 283 00:22:54,133 --> 00:22:56,466 気にするな それより… 284 00:22:56,566 --> 00:22:58,266 それより何だ? 285 00:22:58,633 --> 00:23:03,133 ソン記者がお前の家に 携帯を忘れたんだよな 286 00:23:04,833 --> 00:23:06,266 いつの話だ? 287 00:23:06,433 --> 00:23:09,566 イナのメールを 初めて読んだ日 288 00:23:10,333 --> 00:23:11,133 日付は? 289 00:23:11,466 --> 00:23:13,833 2000年10月23日 290 00:23:16,733 --> 00:23:17,566 なぜ? 291 00:23:19,566 --> 00:23:22,500 母の命日は 2000年10月22日だ 292 00:23:23,300 --> 00:23:23,966 えっ? 293 00:23:41,600 --> 00:23:44,700 13年前に何があったのかな 294 00:23:49,233 --> 00:23:52,066 では失礼します 会長 295 00:23:52,233 --> 00:23:54,600 いろいろ感謝しています 296 00:23:56,466 --> 00:24:00,433 こちらこそ感謝してます ご苦労様 297 00:24:04,866 --> 00:24:08,033 私は味方を見捨てないわ 298 00:24:09,033 --> 00:24:12,600 私も離婚を経験したけど 299 00:24:12,766 --> 00:24:14,666 本当に大変よね 300 00:24:15,466 --> 00:24:18,933 今回の人事が 慰めになるといいけど 301 00:24:31,033 --> 00:24:32,933 “ソ・ボムジョ” 302 00:24:34,400 --> 00:24:36,100 誰の携帯かな 303 00:24:48,600 --> 00:24:51,766 “キ・ホサン氏の家族が自殺” 304 00:24:51,866 --> 00:24:53,800 “2000年10月23日” 305 00:25:02,300 --> 00:25:05,333 友よ 俺を見限ってないよな? 306 00:25:05,500 --> 00:25:09,300 ここも事件が多いから 寄ってくれ 307 00:25:12,066 --> 00:25:14,633 分かった 今から行く 308 00:25:15,266 --> 00:25:16,466 交番へ? 309 00:25:17,433 --> 00:25:20,366 様子を見に行ってやらないと 310 00:25:20,866 --> 00:25:21,966 事件は? 311 00:25:22,900 --> 00:25:26,066 せいぜい夫婦ゲンカ程度だろ 312 00:25:26,866 --> 00:25:30,000 私はキファ警察署に行くわ 313 00:25:31,100 --> 00:25:33,400 一緒にチャンスを励まそう 314 00:25:36,466 --> 00:25:38,733 あなたが望むならね 315 00:25:43,633 --> 00:25:46,433 望んでることにしとくよ 316 00:25:50,500 --> 00:25:51,633 チャンス 317 00:25:51,733 --> 00:25:52,700 友よ 318 00:25:53,033 --> 00:25:56,466 君も来たか イナと一緒に座れ 319 00:25:59,566 --> 00:26:00,633 ええ 320 00:26:02,766 --> 00:26:05,466 以前と態度が違うな 321 00:26:05,600 --> 00:26:08,233 前は協力してくれなかった 322 00:26:08,533 --> 00:26:13,033 俺を見捨てないで しょっちゅう来いよな 323 00:26:13,533 --> 00:26:15,666 事件次第だな 324 00:26:16,466 --> 00:26:20,266 男性が暴行されてると 通報があった 325 00:26:20,366 --> 00:26:21,100 それで? 326 00:26:21,433 --> 00:26:23,500 虚偽の通報で罰金 327 00:26:24,766 --> 00:26:25,566 殴るぞ 328 00:26:25,866 --> 00:26:27,033 次はすごい 329 00:26:27,400 --> 00:26:30,633 工場でガスボンベが爆発した 330 00:26:31,366 --> 00:26:33,033 何キロのボンベ? 331 00:26:34,000 --> 00:26:35,500 0,2キロ 332 00:26:36,600 --> 00:26:37,933 0,2? 333 00:26:38,233 --> 00:26:39,466 220グラム? 334 00:26:40,800 --> 00:26:42,366 家庭用カセットガス? 335 00:26:42,533 --> 00:26:44,966 うん 料理中に爆発した 336 00:26:45,233 --> 00:26:46,266 殴るよ 337 00:26:46,533 --> 00:26:47,933 大きな事件は? 338 00:26:48,066 --> 00:26:49,033 行くわ 339 00:26:49,166 --> 00:26:50,566 大きさは二の次だ 340 00:26:50,666 --> 00:26:54,000 チャンス なぜ携帯を 持っていかないの? 341 00:27:01,966 --> 00:27:02,966 ジヒ 342 00:27:03,233 --> 00:27:04,333 誰のこと? 343 00:27:06,400 --> 00:27:08,333 久しぶりね イナ 344 00:27:11,833 --> 00:27:13,333 チェ・ダルポ 345 00:27:13,433 --> 00:27:17,133 テレビで見たけど出世したね 346 00:27:18,366 --> 00:27:21,533 2人の話は ダンナから聞いてる 347 00:27:21,800 --> 00:27:22,666 ダンナ? 348 00:27:23,500 --> 00:27:25,866 ジヒと結婚したの? 349 00:27:27,233 --> 00:27:28,333 なぜ黙ってた 350 00:27:28,500 --> 00:27:29,933 聞かれなかった 351 00:27:34,033 --> 00:27:35,633 甥(おい)っ子か? 352 00:27:35,833 --> 00:27:37,600 いや 息子だ 353 00:27:38,533 --> 00:27:39,700 息子? 354 00:27:44,266 --> 00:27:47,433 4人は同じ高校だったの? 355 00:27:47,566 --> 00:27:49,766 うん チョンポ高校 356 00:27:51,933 --> 00:27:54,866 もうこんな大きな息子が? 357 00:27:55,800 --> 00:27:59,966 高校卒業して すぐにできた子だ 358 00:28:00,533 --> 00:28:02,366 それで結婚したの? 359 00:28:04,933 --> 00:28:06,500 できちゃって 360 00:28:07,133 --> 00:28:09,233 会えてよかった 361 00:28:13,466 --> 00:28:15,900 3人目の子の1歳祝いよ 362 00:28:16,766 --> 00:28:19,266 必ず来て祝ってね 363 00:28:19,400 --> 00:28:20,066 3人目? 364 00:28:20,700 --> 00:28:22,066 もう1人いるの? 365 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 子宝に恵まれてる 366 00:28:24,500 --> 00:28:26,333 恵まれてるというか— 367 00:28:26,700 --> 00:28:28,666 お酒が悪いの 368 00:28:29,600 --> 00:28:31,066 2人目は娘よ 369 00:28:31,166 --> 00:28:33,700 ご祝儀が目的? 良心はないのか 370 00:28:34,500 --> 00:28:38,500 この子が生まれた時に 良心は捨てた 371 00:28:41,600 --> 00:28:43,633 あんたたちの近況は? 372 00:28:44,166 --> 00:28:47,033 どうやら恋愛中みたいね 373 00:28:49,266 --> 00:28:50,800 そうじゃないわ 374 00:28:51,000 --> 00:28:52,766 ほんと 違うわよ 375 00:28:54,433 --> 00:28:57,233 私の勘は当たるんだから 376 00:28:57,333 --> 00:29:01,500 あんたたちの目を見て ピンときた 377 00:29:02,233 --> 00:29:04,900 お互いに好きなんでしょ? 378 00:29:05,633 --> 00:29:06,766 それは… 379 00:29:06,866 --> 00:29:08,233 すぐ別れた 380 00:29:08,333 --> 00:29:09,000 ええ? 381 00:29:09,333 --> 00:29:10,300 マジか? 382 00:29:11,000 --> 00:29:11,900 何で? 383 00:29:12,000 --> 00:29:14,366 いつ どこで? どうして? 384 00:29:16,833 --> 00:29:18,333 話題を変えよう 385 00:29:19,466 --> 00:29:21,633 2人の話を聞かせて 386 00:29:21,800 --> 00:29:23,300 娘の写真は? 387 00:29:31,233 --> 00:29:32,500 お祝いに行く? 388 00:29:33,833 --> 00:29:34,833 フードが 389 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 時間があれば行く 390 00:29:39,400 --> 00:29:42,400 プレゼントは? 金製品は高いわ 391 00:29:44,200 --> 00:29:45,733 そうだな 392 00:29:46,700 --> 00:29:52,500 あの顔なら女がいて当然よ モテない男はつまらない 393 00:29:52,800 --> 00:29:57,000 それにすぐ別れたなら 問題ない 394 00:30:01,033 --> 00:30:03,533 ボムジョはどうしたの? 395 00:30:03,700 --> 00:30:05,833 今日は引っ越しで休みよ 396 00:30:05,966 --> 00:30:06,700 引っ越し? 397 00:30:06,966 --> 00:30:08,900 一人暮らしするって 398 00:30:09,666 --> 00:30:14,166 今頃 思春期でも来た? 笑っちゃうよね 399 00:30:15,133 --> 00:30:16,933 リュック事件のせいか 400 00:30:17,366 --> 00:30:20,333 母親に 裏切られた気分なのかも 401 00:30:30,700 --> 00:30:31,833 コ室長 402 00:30:31,933 --> 00:30:35,366 浄化フィルターを チェックして 403 00:30:38,100 --> 00:30:41,100 ここに リクライニングチェアを 404 00:30:41,333 --> 00:30:42,266 はい 405 00:30:45,266 --> 00:30:48,566 お前の家に 携帯を忘れたんだよな 406 00:30:48,666 --> 00:30:50,033 いつの話だ? 407 00:30:50,300 --> 00:30:52,466 2000年10月23日 408 00:30:54,333 --> 00:30:57,533 母の命日は 2000年10月22日だ 409 00:30:59,133 --> 00:31:01,866 母さん 質問がある 410 00:31:03,600 --> 00:31:05,500 機嫌が直ったの? 411 00:31:09,033 --> 00:31:10,866 ハミョンに聞かれた 412 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 ソン部長がうちに来たのは 2000年10月23日? 413 00:31:16,000 --> 00:31:17,133 さあ 414 00:31:17,566 --> 00:31:20,700 13年前のことなんか 覚えてない 415 00:31:21,666 --> 00:31:22,500 分かった 416 00:31:23,066 --> 00:31:25,700 自分で調べるよ 417 00:31:25,900 --> 00:31:29,500 母さんの前では 記者じゃなくて— 418 00:31:30,700 --> 00:31:32,333 息子でいて 419 00:31:33,033 --> 00:31:38,333 インテリアは自分で考えるよ リクライニングは要らない 420 00:31:58,466 --> 00:32:00,366 大丈夫ですか? 421 00:32:00,866 --> 00:32:01,866 いいえ 422 00:32:02,200 --> 00:32:06,066 キ・ハミョンが 目障りになってきた 423 00:32:19,900 --> 00:32:21,766 “兄さんに悪い”って 424 00:32:21,866 --> 00:32:26,000 “通りを歩くことも 人に会うのさえ悪い” 425 00:32:26,233 --> 00:32:29,000 “人を見て笑うのも悪い”と 426 00:32:29,633 --> 00:32:32,333 酔っ払って言ってました 427 00:32:32,433 --> 00:32:33,866 ダルピョン 428 00:32:35,366 --> 00:32:37,400 人は酔うと 429 00:32:37,500 --> 00:32:41,766 本当の気持ちを 口にするものだよな? 430 00:32:43,133 --> 00:32:46,533 ええ もちろん本音が出ます 431 00:32:50,500 --> 00:32:51,600 父さん 432 00:32:52,166 --> 00:32:55,233 俺が昨日 何か失言しました? 433 00:32:55,666 --> 00:32:59,166 お前は何か言うたびに失言だ 434 00:33:08,600 --> 00:33:09,566 どこへ? 435 00:33:43,766 --> 00:33:46,900 “関係 家族” 436 00:33:49,500 --> 00:33:51,400 “面会申請書” 437 00:33:52,333 --> 00:33:57,733 ハミョンから話を聞いて お礼を言いたかったんです 438 00:34:02,233 --> 00:34:05,500 弟を助けてくださって 感謝してます 439 00:34:08,566 --> 00:34:12,366 本当に弟とよく似てるなあ 440 00:34:13,466 --> 00:34:17,266 君たち兄弟は 男っぷりがいい 441 00:34:20,033 --> 00:34:21,166 褒め言葉です? 442 00:34:21,666 --> 00:34:23,433 そうとも 443 00:34:23,966 --> 00:34:26,199 もちろん褒めた 444 00:34:29,300 --> 00:34:35,066 君はダルポの13年間を 知らずに過ごしてきた 445 00:34:35,533 --> 00:34:40,199 だからダルポが 子どもの頃から今まで— 446 00:34:40,733 --> 00:34:44,966 どうやって育ってきたか 教えてあげたい 447 00:34:45,166 --> 00:34:46,166 どうだ 448 00:34:46,266 --> 00:34:50,333 わしが ここに通っても 構わんかね? 449 00:34:50,933 --> 00:34:53,699 それはありがたいです 450 00:34:53,933 --> 00:34:55,199 そうか 451 00:34:56,433 --> 00:34:59,133 今日は これを— 452 00:35:00,466 --> 00:35:02,066 持ってきた 453 00:35:03,366 --> 00:35:09,200 これは海から助けて 半年経った頃のダルポだ 454 00:35:10,566 --> 00:35:11,700 これが 455 00:35:12,733 --> 00:35:13,866 ハミョン? 456 00:35:14,666 --> 00:35:16,200 なぜ髪が… 457 00:35:21,533 --> 00:35:22,900 それは 458 00:35:24,300 --> 00:35:26,500 事情があってな 459 00:35:26,900 --> 00:35:31,100 あの頃 わしは 少しヘンになってた 460 00:35:33,233 --> 00:35:35,233 ダルポのことを 461 00:35:36,600 --> 00:35:38,833 40年前に死んだ— 462 00:35:39,833 --> 00:35:42,766 わしの息子だと思ってたんだ 463 00:35:53,533 --> 00:35:57,066 今日はもう面会できません 464 00:35:58,233 --> 00:36:00,833 そんな 誰かが面会に? 465 00:36:01,233 --> 00:36:03,066 さっき来てました 466 00:36:04,300 --> 00:36:05,800 誰だろう 467 00:36:07,300 --> 00:36:09,466 まさかチャンスが? 468 00:36:11,433 --> 00:36:13,966 兄の面会に行っただろ? 469 00:36:14,200 --> 00:36:16,633 先に言ってくれよ 470 00:36:18,533 --> 00:36:21,133 俺は行ってないぞ 471 00:36:22,233 --> 00:36:23,000 そうか 472 00:36:23,866 --> 00:36:25,233 誰かな 473 00:36:25,866 --> 00:36:27,366 速報です 474 00:36:27,466 --> 00:36:32,933 今日ソウル市漢江(ハンガン)区の工場で 火災が起きました 475 00:36:33,066 --> 00:36:34,400 チャン記者 476 00:36:34,500 --> 00:36:37,800 {\an8}現場の廃棄物処理工場に います 477 00:36:37,900 --> 00:36:41,666 {\an8}通報があったのは 午後7時5分頃です 478 00:36:41,766 --> 00:36:44,766 {\an8}消防隊が 消火作業中ですが 479 00:36:44,900 --> 00:36:46,666 鎮火していません 480 00:36:46,766 --> 00:36:48,300 廃棄物処理工場? 481 00:36:49,666 --> 00:36:51,533 “キャップ” 482 00:36:52,400 --> 00:36:53,733 キ・ハミョンです 483 00:36:54,700 --> 00:36:57,600 はい すぐ行きます 484 00:36:57,966 --> 00:36:58,866 じゃあな 485 00:36:59,100 --> 00:37:00,133 ダルポ 486 00:37:01,300 --> 00:37:02,166 何だ? 487 00:37:02,433 --> 00:37:03,733 あの工場は 488 00:37:04,133 --> 00:37:08,433 昨日カセットガスが 爆発した所だ 489 00:37:09,033 --> 00:37:10,033 何だと? 490 00:37:11,166 --> 00:37:14,700 作業場と倉庫が 激しく燃えています 491 00:37:14,800 --> 00:37:16,966 倉庫には入れず… 492 00:37:17,066 --> 00:37:22,200 {\an8}作業中だった 約70人のうち30人が 493 00:37:22,300 --> 00:37:25,466 {\an8}救助されていない もようです 494 00:37:25,566 --> 00:37:28,600 {\an8}正確な犠牲者数は まだ不明です 495 00:37:29,233 --> 00:37:33,466 退避者には 重傷を負った工員も多く 496 00:37:33,566 --> 00:37:36,900 犠牲者は かなりの数になるもようです 497 00:37:37,000 --> 00:37:39,066 イ・イルチュでした 498 00:37:51,766 --> 00:37:53,633 行方不明者は何人だ? 499 00:37:56,433 --> 00:37:57,433 公式発表か? 500 00:37:57,533 --> 00:37:59,466 公式発表はまだです 501 00:38:04,933 --> 00:38:06,366 局に戻ります 502 00:38:07,300 --> 00:38:08,733 コグァン病院… 503 00:38:10,333 --> 00:38:15,066 いや オグァン病院に イルチュを行かせろ 504 00:38:20,066 --> 00:38:22,400 オグァン病院へ 505 00:38:27,733 --> 00:38:29,200 “立ち入り禁止” 506 00:38:29,300 --> 00:38:31,366 “命に予備なし” 507 00:38:31,500 --> 00:38:33,200 危ないぞ 508 00:38:43,833 --> 00:38:45,633 経緯を教えてください 509 00:38:47,633 --> 00:38:51,500 火災の原因は 何だと思いますか? 510 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 一言お願いします 511 00:38:58,200 --> 00:38:59,733 一言だけ 512 00:39:01,566 --> 00:39:03,400 火災の原因は? 513 00:39:14,900 --> 00:39:15,833 父さん 514 00:39:16,666 --> 00:39:17,800 父さん 515 00:39:18,566 --> 00:39:22,733 昨夜 廃棄物処理工場で 火災が… 516 00:39:22,833 --> 00:39:25,200 廃棄物処理工場です 517 00:39:25,300 --> 00:39:28,033 ここには 約40台の消防車が… 518 00:39:28,133 --> 00:39:31,133 まだ黒煙が立ち込めています 519 00:39:54,833 --> 00:39:57,000 被害規模はヒョンギュが 520 00:39:57,266 --> 00:39:59,200 16人死亡は確かか? 521 00:39:59,300 --> 00:40:01,800 消防署と警察に確認済みです 522 00:40:02,000 --> 00:40:05,266 被害拡大の原因を把握しろ 523 00:40:05,366 --> 00:40:06,366 ユレ 524 00:40:06,666 --> 00:40:11,433 工場周辺の 防犯カメラの映像を入手しろ 525 00:40:11,900 --> 00:40:12,566 はい 526 00:40:12,733 --> 00:40:13,466 ハミョン 527 00:40:14,700 --> 00:40:18,866 爆発時に処理してた 廃棄物の種類と— 528 00:40:19,000 --> 00:40:22,966 廃棄物処理工場の 類似事故を調べろ 529 00:40:24,000 --> 00:40:25,066 はい 530 00:40:28,266 --> 00:40:29,733 “わが弟…” 531 00:40:32,700 --> 00:40:34,733 私は透明人間よ 532 00:40:35,133 --> 00:40:37,133 キャップが主宰だから 533 00:40:38,700 --> 00:40:39,800 はい 534 00:40:44,566 --> 00:40:49,133 イルチュは事故の状況を CGにしろ 535 00:40:49,233 --> 00:40:50,033 はい 536 00:40:50,800 --> 00:40:54,900 ボムジョは関係各署の 発表を報告しろ 537 00:40:55,233 --> 00:40:59,866 イナは 類似する事故があるか調べろ 538 00:40:59,966 --> 00:41:02,266 遺族への取材は? 539 00:41:05,500 --> 00:41:09,633 痛ましい事情のある 死亡者を調べて— 540 00:41:09,766 --> 00:41:13,766 意識のある負傷者に 状況を聞かなきゃ 541 00:41:15,566 --> 00:41:17,800 それはちょっと… 542 00:41:18,400 --> 00:41:23,266 視聴者が何を知りたいか 少しは考えなさい 543 00:41:29,266 --> 00:41:32,533 今から本当に私は透明人間よ 544 00:41:32,666 --> 00:41:35,300 おしゃべりな透明人間だな 545 00:41:39,266 --> 00:41:43,033 事故対策本部のデスクは 誰がする? 546 00:41:44,600 --> 00:41:47,500 今日のお昼に宮廷料理は? 547 00:41:57,400 --> 00:42:02,800 現場では とにかく安全第一だ 何かあったら報告しろ 548 00:42:09,166 --> 00:42:09,966 ハミョン 549 00:42:27,766 --> 00:42:30,100 なぜあなたにだけ? 550 00:42:31,333 --> 00:42:33,833 えこひいきされてる 551 00:42:33,933 --> 00:42:36,366 そんなことないよ 552 00:42:36,466 --> 00:42:38,266 “ミチョンニ工場…” 553 00:42:38,366 --> 00:42:42,366 お父さんが殉職した 13年前の事件ね 554 00:42:43,733 --> 00:42:46,133 キャップが集めたらしい 555 00:42:47,466 --> 00:42:52,500 キャップも今回の事故と 似てると思ったのね 556 00:42:54,200 --> 00:42:57,466 だから俺に 調べさせたいんだろう 557 00:42:58,400 --> 00:43:01,400 そうだったの? 早く言ってよ 558 00:43:09,666 --> 00:43:15,333 10年以上の仲だもの よく分かり合えるのは当然よ 559 00:43:15,800 --> 00:43:19,933 でも別れたんだから 気にしなくていい 560 00:43:26,733 --> 00:43:31,066 待ったでしょ? 年末だから道が混んでたの 561 00:43:31,700 --> 00:43:33,400 来たばかりです 562 00:43:34,833 --> 00:43:36,433 つらかったでしょ? 563 00:43:37,766 --> 00:43:39,066 いいえ 564 00:43:39,166 --> 00:43:42,400 取材してた頃を思い出します 565 00:43:43,133 --> 00:43:47,633 実は今回の火災事故で 頼みがあるの 566 00:44:05,700 --> 00:44:08,466 13年前も一般廃棄物工場で— 567 00:44:08,800 --> 00:44:11,833 爆発性の火災が起きた 568 00:44:12,600 --> 00:44:15,466 犠牲者の数も多かった 569 00:44:17,100 --> 00:44:18,566 なぜ爆発したの? 570 00:44:20,666 --> 00:44:23,066 爆発性の廃棄物があった 571 00:44:25,100 --> 00:44:26,700 不法廃棄物だ 572 00:44:27,633 --> 00:44:28,700 ボムジョ… 573 00:44:30,800 --> 00:44:35,533 13年前の事故が気になって 調べてみた 574 00:44:36,033 --> 00:44:40,700 13年前の事故と 結びつけられそうで心配なの 575 00:44:40,900 --> 00:44:44,266 ネタ会議で 当時の話題が出ました 576 00:44:45,566 --> 00:44:47,433 そうだと思った 577 00:44:47,833 --> 00:44:53,133 息子まで13年前の話を するから気になってるの 578 00:44:54,133 --> 00:44:55,200 息子さんが? 579 00:44:55,333 --> 00:44:57,200 記者気取りなのよ 580 00:44:57,400 --> 00:44:58,500 とにかく— 581 00:44:59,700 --> 00:45:01,300 今回の事故で 582 00:45:01,733 --> 00:45:06,900 昔のことが発覚しないように 手を打たないとね 583 00:45:09,400 --> 00:45:10,400 これで— 584 00:45:12,133 --> 00:45:14,200 流れを変えて 585 00:45:16,233 --> 00:45:17,166 何です? 586 00:45:17,300 --> 00:45:21,500 工場を許可した議員と 親しくてね 587 00:45:22,033 --> 00:45:25,866 非難を浴びるのではと 心配してたから 588 00:45:26,533 --> 00:45:29,200 13年前の情報を教えたの 589 00:45:30,300 --> 00:45:34,400 当時同様 ソン部長の役にも立つはず 590 00:45:45,333 --> 00:45:49,766 工場主や不法廃棄した業者に 関する記事は— 591 00:45:50,100 --> 00:45:51,666 ほんのわずかだ 592 00:45:52,133 --> 00:45:56,300 遺族が示談に応じ 執行猶予で済んだ 593 00:45:56,400 --> 00:46:00,066 もっと記事になって いいはずよ 594 00:46:01,100 --> 00:46:04,266 キ・ホサンのニュースばかり 595 00:46:06,900 --> 00:46:08,733 お父さんなのに ごめん 596 00:46:09,633 --> 00:46:12,800 関係者のニュースが 少なすぎるな 597 00:46:13,000 --> 00:46:14,733 おかしいわよ 598 00:46:14,933 --> 00:46:17,900 責任を問われるべきなのは 599 00:46:18,100 --> 00:46:21,066 出火原因を作った人なのに 600 00:46:22,400 --> 00:46:25,066 なぜこうなったのかな 601 00:46:25,233 --> 00:46:28,733 お父さんに 関心が集まるように— 602 00:46:28,933 --> 00:46:31,733 故意に報道してる気がする 603 00:46:32,566 --> 00:46:35,900 工場主たちの資料は ないのか? 604 00:46:36,433 --> 00:46:40,333 名前が不明だから 探すのは大変だ 605 00:46:45,500 --> 00:46:48,233 ハミョン どこに行くの? 606 00:46:49,800 --> 00:46:51,000 どうしたの 607 00:46:52,533 --> 00:46:54,266 疑念を抱いたのよ 608 00:46:54,533 --> 00:46:56,233 どんな疑念? 609 00:46:59,966 --> 00:47:03,400 父親は 世論の標的にされたのかもと 610 00:47:08,566 --> 00:47:10,000 “キ・ホサン…” 611 00:47:10,100 --> 00:47:11,033 “ピノキオ…” 612 00:47:11,133 --> 00:47:12,666 “どこに隠れた?” 613 00:47:13,133 --> 00:47:14,200 “捜索中” 614 00:47:15,333 --> 00:47:16,566 “法的責任…” 615 00:47:17,000 --> 00:47:18,333 “無謀な消火” 616 00:47:18,433 --> 00:47:20,700 “業務上過失致死” 617 00:47:21,666 --> 00:47:24,266 “キ・ホサンを指名手配” 618 00:47:28,233 --> 00:47:33,000 そんな目に遭った理由が 知りたくなったのよ 619 00:47:41,266 --> 00:47:43,400 キャップ 質問が 620 00:47:43,800 --> 00:47:44,466 何だ? 621 00:47:44,633 --> 00:47:47,666 今回の事件でマスコミは 622 00:47:47,900 --> 00:47:51,100 事故の責任者を探してるのに 623 00:47:51,366 --> 00:47:56,566 なぜ13年前は父に 注目が集まったんですか 624 00:47:59,933 --> 00:48:03,466 初めは事故の責任者を 探してた 625 00:48:04,433 --> 00:48:08,300 だが急に 取材の方向が変わった 626 00:48:10,500 --> 00:48:12,366 誰かの意図で? 627 00:48:13,833 --> 00:48:17,500 分からないがそう推測してる 628 00:48:18,733 --> 00:48:20,933 MSCのスクープです 629 00:48:23,666 --> 00:48:28,000 昨夜 廃棄物処理工場で 起きた火災は 630 00:48:28,300 --> 00:48:33,066 警察官による人災の可能性が 浮上しました 631 00:48:33,266 --> 00:48:36,933 事故前日の状況が映った 映像を— 632 00:48:37,033 --> 00:48:40,100 MSCが独占入手しました 633 00:48:40,200 --> 00:48:42,033 ソン・チャオク記者です 634 00:48:42,733 --> 00:48:47,433 {\an8}約40人の死傷者が出た 火災現場です 635 00:48:47,666 --> 00:48:51,800 いまだに有毒ガスの臭いが 鼻を突きます 636 00:48:52,166 --> 00:48:57,500 この惨事を防げた可能性が 我々の取材から出てきました 637 00:48:57,600 --> 00:49:02,200 すごいな どうやって映像を入手した? 638 00:49:03,100 --> 00:49:04,533 大したもんだ 639 00:49:05,933 --> 00:49:10,966 爆発の通報を受けた警官が 工場内に入りました 640 00:49:11,066 --> 00:49:14,333 関係者と 言葉を交わした警官は 641 00:49:14,433 --> 00:49:18,866 周囲を見回して すぐ工場を後にしました 642 00:49:19,666 --> 00:49:22,133 工場にいた時間は5分余り 643 00:49:22,233 --> 00:49:23,466 チャンスよ 644 00:49:23,766 --> 00:49:24,933 チャンス? 645 00:49:25,233 --> 00:49:28,366 まさか君の同級生の チャンス? 646 00:49:31,266 --> 00:49:34,066 問題の警官 アン巡査は 647 00:49:34,166 --> 00:49:37,266 何も措置を取りませんでした 648 00:49:37,433 --> 00:49:37,966 {\an8}何もせずに帰りました 649 00:49:37,966 --> 00:49:39,366 {\an8}何もせずに帰りました アン巡査 650 00:49:39,366 --> 00:49:40,400 {\an8}何もせずに帰りました 651 00:49:40,766 --> 00:49:43,600 {\an8}いたのは 5分か10分ほどです 652 00:49:43,700 --> 00:49:46,700 こんな こじつけは 報道じゃない 653 00:49:46,800 --> 00:49:51,066 工場関係者も 警察の怠慢を指摘しています 654 00:49:51,266 --> 00:49:54,466 {\an8}少し質問して すぐ帰りました 655 00:50:00,300 --> 00:50:01,700 はい チーム長 656 00:50:01,800 --> 00:50:05,233 バカ野郎 墓穴を掘りやがって! 657 00:50:06,233 --> 00:50:09,966 何も考えず 取材に応じただけです 658 00:50:10,066 --> 00:50:12,400 少しは考えろ 659 00:50:12,633 --> 00:50:14,166 どうする気だ 660 00:50:15,366 --> 00:50:16,600 チーム長 661 00:50:17,800 --> 00:50:20,033 俺が原因ですか? 662 00:50:21,200 --> 00:50:22,233 俺の— 663 00:50:22,800 --> 00:50:24,100 責任ですか? 664 00:50:24,433 --> 00:50:26,533 その翌日 工場では 665 00:50:26,633 --> 00:50:30,466 約40人が死傷する 大惨事が起きました 666 00:50:33,466 --> 00:50:34,900 繰り返される… 667 00:50:35,000 --> 00:50:37,600 あの警官は俺の友達です 668 00:50:40,833 --> 00:50:41,600 何だと? 669 00:50:41,933 --> 00:50:43,500 友達のチャンスです 670 00:50:47,533 --> 00:50:51,000 チャンスのせいだと? ひどすぎる 671 00:50:51,766 --> 00:50:55,433 彼はカセットガスの爆発で 出動した 672 00:50:55,566 --> 00:50:57,833 事故とは無関係です 673 00:50:58,200 --> 00:51:01,666 13年前の事件とよく似てる 674 00:51:06,300 --> 00:51:08,133 当時と同じだ 675 00:51:09,300 --> 00:51:11,733 火災の原因を探してたら 676 00:51:12,233 --> 00:51:16,000 お前の父親の話が 急に出てきた 677 00:51:18,466 --> 00:51:22,700 みんな その話に 惑わされたんですか? 678 00:51:23,500 --> 00:51:25,000 キャップも? 679 00:51:29,233 --> 00:51:30,100 すまない 680 00:51:32,100 --> 00:51:33,633 それが間違いだと— 681 00:51:34,633 --> 00:51:36,466 気づかなかった 682 00:51:40,400 --> 00:51:45,400 1匹の犬がほえると つられて近所の犬もほえる 683 00:51:48,133 --> 00:51:50,100 今 分かった 684 00:51:51,366 --> 00:51:53,666 俺は近所の犬だった 685 00:52:06,000 --> 00:52:09,333 なぜチャンスの責任なのよ 686 00:52:09,433 --> 00:52:11,866 こんなことってあり得る? 687 00:52:12,166 --> 00:52:13,600 あり得ない 688 00:52:58,100 --> 00:52:59,133 部長 689 00:52:59,233 --> 00:53:02,566 チャンスの責任じゃ ありません 690 00:53:04,900 --> 00:53:06,500 彼は同級生よね? 691 00:53:08,466 --> 00:53:10,700 あなたは理性を失ってる 692 00:53:10,800 --> 00:53:14,566 感情的な批判に 応じる気はないわ 693 00:53:16,066 --> 00:53:18,633 僕は同級生じゃないし— 694 00:53:18,966 --> 00:53:22,033 冷静なので 応じてもらえます? 695 00:53:23,200 --> 00:53:27,866 アン巡査はカセットガスの 爆発で出動したので— 696 00:53:28,000 --> 00:53:29,466 事故と無関係です 697 00:53:29,966 --> 00:53:33,733 彼自身は無関係だと 言うでしょうね 698 00:53:33,900 --> 00:53:36,400 通報者には会いました? 699 00:53:37,533 --> 00:53:41,700 気の毒にも意識不明で 会えなかった 700 00:53:41,833 --> 00:53:43,400 会えなかったのに 701 00:53:43,633 --> 00:53:47,833 アン巡査に責任があると 判断した根拠は? 702 00:53:48,033 --> 00:53:53,366 あなたこそ彼に責任がないと 主張する根拠は? 703 00:53:53,933 --> 00:53:57,566 私には 防犯カメラの映像がある 704 00:53:59,933 --> 00:54:03,400 疑惑を提示して何が悪いの? 705 00:54:03,633 --> 00:54:04,833 人々は— 706 00:54:04,966 --> 00:54:08,866 13年前 同様 疑惑を事実だと思い込みます 707 00:54:14,333 --> 00:54:17,766 なぜ13年前の話を 持ち出すの? 708 00:54:17,866 --> 00:54:22,300 また薄っぺらな証拠で 人を追い詰める気? 709 00:54:22,400 --> 00:54:25,333 薄っぺらな証拠すら ないくせに 710 00:54:26,600 --> 00:54:31,900 むやみに かばわず 証拠を提示して反論しなさい 711 00:54:35,000 --> 00:54:36,633 証拠を持ってきます 712 00:54:42,333 --> 00:54:45,066 チャンスは 無関係だという証拠を 713 00:54:45,166 --> 00:54:49,700 13年前のような犠牲者は 絶対に出しません 714 00:54:54,166 --> 00:54:58,966 あなたが変えた流れを 必ず元に戻します