1 00:00:34,535 --> 00:00:38,305 {\an8}13年前の事件と よく似てる 2 00:00:38,372 --> 00:00:40,140 {\an8}当時と同じだ 3 00:00:40,207 --> 00:00:42,309 {\an8}火災の原因を探してたら 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,913 {\an8}お前の父親の話が 急に出てきた 5 00:00:45,979 --> 00:00:49,016 {\an8}なぜチャンスの 責任なのよ 6 00:01:00,494 --> 00:01:01,395 部長 7 00:01:01,461 --> 00:01:05,299 チャンスの責任じゃ ありません 8 00:01:06,500 --> 00:01:07,968 彼は同級生よね? 9 00:01:09,403 --> 00:01:11,738 あなたは理性を失ってる 10 00:01:11,805 --> 00:01:15,976 感情的な批判に 応じる気はないわ 11 00:01:16,643 --> 00:01:19,513 僕は同級生じゃないし⸺ 12 00:01:19,579 --> 00:01:22,449 冷静なので 応じてもらえます? 13 00:01:24,718 --> 00:01:29,289 アン巡査はカセットガスの 爆発で出動したので⸺ 14 00:01:29,356 --> 00:01:31,224 事故と無関係です 15 00:01:31,291 --> 00:01:35,162 彼自身は無関係だと 言うでしょうね 16 00:01:35,228 --> 00:01:37,898 通報者には会いました? 17 00:01:37,965 --> 00:01:42,069 気の毒にも意識不明で 会えなかった 18 00:01:42,135 --> 00:01:44,004 会えなかったのに 19 00:01:44,071 --> 00:01:48,442 アン巡査に責任があると 判断した根拠は? 20 00:01:48,508 --> 00:01:53,747 あなたこそ彼に責任がないと 主張する根拠は? 21 00:01:54,381 --> 00:01:57,884 私には 防犯カメラの映像がある 22 00:02:00,821 --> 00:02:04,191 疑惑を提示して何が悪いの? 23 00:02:04,257 --> 00:02:05,859 人々は⸺ 24 00:02:05,926 --> 00:02:09,529 13年前 同様 疑惑を事実だと思い込みます 25 00:02:12,132 --> 00:02:15,569 なぜ13年前の話を 持ち出すの? 26 00:02:15,636 --> 00:02:20,107 また薄っぺらな証拠で 人を追い詰める気? 27 00:02:20,173 --> 00:02:22,843 薄っぺらな証拠すら ないくせに 28 00:02:24,478 --> 00:02:29,416 むやみに かばわず 証拠を提示して反論しなさい 29 00:02:31,018 --> 00:02:33,086 証拠を持ってきます 30 00:02:37,657 --> 00:02:39,893 チャンスは 無関係だという証拠を 31 00:02:39,960 --> 00:02:45,465 13年前のような犠牲者は 絶対に出しません 32 00:02:49,669 --> 00:02:54,408 あなたが変えた流れを 必ず元に戻します 33 00:03:11,725 --> 00:03:16,496 こんにちは 皆さんを慰労しに来ました 34 00:03:16,563 --> 00:03:17,230 チャンス 35 00:03:18,231 --> 00:03:19,066 何の用だ 36 00:03:20,634 --> 00:03:22,202 巡回中に寄った 37 00:03:23,403 --> 00:03:24,204 大丈夫? 38 00:03:24,271 --> 00:03:25,338 ああ 39 00:03:25,405 --> 00:03:28,975 爆発前日 工場に行ったとか? 40 00:03:30,877 --> 00:03:33,447 その件を話しに来た 41 00:03:37,851 --> 00:03:38,185 {\an8}約40人の死傷者が出た 火災現場です 42 00:03:38,185 --> 00:03:42,956 {\an8}防犯カメラの映像を 独占入手 約40人の死傷者が出た 火災現場です 43 00:03:42,956 --> 00:03:43,023 {\an8}防犯カメラの映像を 独占入手 44 00:03:43,023 --> 00:03:43,890 {\an8}防犯カメラの映像を 独占入手 いまだに有毒ガスの 臭いが鼻を突きます 45 00:03:43,890 --> 00:03:47,394 {\an8}いまだに有毒ガスの 臭いが鼻を突きます 46 00:03:47,461 --> 00:03:52,799 {\an8}この惨事を防げた 可能性が出てきました 47 00:03:52,866 --> 00:03:57,504 通報を受けたが カセットガスの事故だった 48 00:03:57,571 --> 00:04:03,110 工員がラーメンを作った時に 爆発したらしい 49 00:04:03,176 --> 00:04:04,511 そうだったの? 50 00:04:05,612 --> 00:04:10,283 アン巡査の立ち方は やる気がないように見えた 51 00:04:10,350 --> 00:04:13,987 検索すると “かったるい”がトップだ 52 00:04:15,355 --> 00:04:20,127 {\an8}通報を受けた警官が 工場内に入りました 53 00:04:20,193 --> 00:04:23,430 {\an8}関係者と 言葉を交わした警官は 54 00:04:23,497 --> 00:04:27,968 {\an8}周囲を見回して すぐ工場を後にしました 55 00:04:28,034 --> 00:04:31,037 {\an8}工場にいた時間は 5分余り 56 00:04:31,104 --> 00:04:34,307 {\an8}問題の警官 アン巡査は 57 00:04:34,374 --> 00:04:37,377 {\an8}何もせずに帰りました 58 00:04:38,378 --> 00:04:39,513 かったるそう 59 00:04:39,579 --> 00:04:41,882 適当に見える 60 00:04:42,983 --> 00:04:46,186 警官は ああいう立ち方になる 61 00:04:46,253 --> 00:04:50,524 拳銃と手錠で 3キロを超えるから 62 00:04:52,392 --> 00:04:55,896 片足を曲げないと バランスが取れない 63 00:04:55,962 --> 00:05:00,100 そのせいで腰痛の警官も多い 64 00:05:01,635 --> 00:05:05,138 やる気がないと 思われちゃ困る 65 00:05:06,540 --> 00:05:10,010 {\an8}事故の前兆を 見逃した警官 66 00:05:10,076 --> 00:05:12,445 {\an8}その翌日 工場では 67 00:05:12,512 --> 00:05:16,449 {\an8}約40人が死傷する 大惨事が起きました 68 00:05:16,516 --> 00:05:19,085 {\an8}繰り返される人災 69 00:05:19,152 --> 00:05:20,854 無責任な警察の対応が 原因ではないかと 70 00:05:20,854 --> 00:05:22,923 無責任な警察の対応が 原因ではないかと 71 00:05:20,854 --> 00:05:22,923 {\an8}“火災防止に努めよう” 72 00:05:22,923 --> 00:05:22,989 {\an8}“火災防止に努めよう” 73 00:05:22,989 --> 00:05:24,191 国民は失望しています 74 00:05:22,989 --> 00:05:24,191 {\an8}“火災防止に努めよう” 75 00:05:24,191 --> 00:05:26,326 国民は失望しています 76 00:05:26,393 --> 00:05:28,995 ソン・チャオクでした 77 00:05:30,230 --> 00:05:33,466 通報するほどじゃなかったと 78 00:05:33,533 --> 00:05:36,736 工場の人も言ってた 79 00:05:36,803 --> 00:05:38,972 通報を取り消す前に 80 00:05:39,039 --> 00:05:42,108 俺が現場に到着したらしい 81 00:05:43,076 --> 00:05:46,179 やっぱり? 関係ないと思ってた 82 00:05:46,246 --> 00:05:47,948 悔しいでしょ? 83 00:05:48,448 --> 00:05:52,185 だから事実を報道してくれ 84 00:05:52,986 --> 00:05:54,387 この封筒は? 85 00:05:55,121 --> 00:05:57,791 ひょっとしてワイロ? 86 00:05:58,992 --> 00:06:00,660 そうじゃない 87 00:06:00,727 --> 00:06:03,663 3番目の1歳祝いを開く 88 00:06:04,598 --> 00:06:05,665 1歳祝い? 89 00:06:05,732 --> 00:06:06,900 3番目? 90 00:06:06,967 --> 00:06:10,971 昼にやるから メシを食いに来てくれ 91 00:06:11,037 --> 00:06:11,671 おい 92 00:06:11,738 --> 00:06:13,206 話がある 93 00:06:13,273 --> 00:06:15,208 話は終わってない 94 00:06:16,076 --> 00:06:17,210 何だよ 95 00:06:18,545 --> 00:06:20,313 いいから来い 96 00:06:25,318 --> 00:06:28,922 招待状を まだ配り終わってない 97 00:06:32,092 --> 00:06:34,527 1歳祝いをしてる場合か? 98 00:06:34,594 --> 00:06:37,697 息子を祝って何が悪い 99 00:06:37,764 --> 00:06:43,603 世間は お前に 火災の責任があると思ってる 100 00:06:45,572 --> 00:06:47,507 俺は関係ないよ 101 00:06:47,574 --> 00:06:50,076 タイミングが悪いの 102 00:06:50,143 --> 00:06:54,914 今1歳祝いを開いたら 世間の反感を買う 103 00:06:58,151 --> 00:06:58,885 チャンス 104 00:06:59,986 --> 00:07:03,523 経験者として言う これからが大変だ 105 00:07:06,092 --> 00:07:06,726 おい 106 00:07:08,061 --> 00:07:09,262 心配するな 107 00:07:10,463 --> 00:07:14,601 俺は強いから これくらいで動揺しない 108 00:07:16,336 --> 00:07:17,537 ごめんね 109 00:07:19,406 --> 00:07:20,774 本当にごめん 110 00:07:22,108 --> 00:07:24,044 “ごめん”って何が? 111 00:07:25,178 --> 00:07:28,648 母の報道のせいで 迷惑をかけてる 112 00:07:28,715 --> 00:07:31,651 お前が謝ることない 113 00:07:38,325 --> 00:07:38,959 元気を出せ 114 00:07:39,492 --> 00:07:42,062 俺が お前を守ってやる 115 00:07:43,196 --> 00:07:44,030 私も 116 00:07:45,065 --> 00:07:49,069 ありがたい さすが同級生だ 117 00:07:49,135 --> 00:07:49,769 感謝する 118 00:07:51,438 --> 00:07:52,539 ありがとう 119 00:07:55,008 --> 00:07:57,510 そうか 頑張れよ 120 00:07:58,511 --> 00:07:59,579 ああ 121 00:07:59,646 --> 00:08:00,847 こいつめ 122 00:08:03,817 --> 00:08:05,485 チャンスは 123 00:08:05,552 --> 00:08:09,522 報道被害で 苦しんでると思ったが 124 00:08:10,323 --> 00:08:12,292 意外と平気だった 125 00:08:13,426 --> 00:08:14,661 強がってるのさ 126 00:08:15,862 --> 00:08:19,299 内心は不安で仕方ないはずだ 127 00:08:19,999 --> 00:08:21,067 俺には分かる 128 00:08:22,435 --> 00:08:23,436 俺は⸺ 129 00:08:24,237 --> 00:08:27,774 兄さんの苦しみに 気づかなかった 130 00:08:31,878 --> 00:08:33,580 お前は大丈夫か? 131 00:08:34,247 --> 00:08:34,881 何が? 132 00:08:35,849 --> 00:08:40,019 13年前と今回の事件は よく似てる 133 00:08:40,887 --> 00:08:44,557 取材してると思い出すだろ? 134 00:08:46,059 --> 00:08:49,396 あの時の俺とは状況が違う 135 00:08:49,462 --> 00:08:52,766 今回は信用できる記者がいる 136 00:08:54,167 --> 00:08:55,235 誰のこと? 137 00:08:57,137 --> 00:08:57,771 俺だよ 138 00:09:02,008 --> 00:09:02,642 お前か 139 00:09:04,511 --> 00:09:05,745 厚かましくなった 140 00:09:07,347 --> 00:09:08,415 そうかな? 141 00:09:26,266 --> 00:09:27,167 部長 142 00:09:28,701 --> 00:09:31,905 今後もネタ会議に参加を? 143 00:09:33,573 --> 00:09:36,209 私のことは気にしないで 144 00:09:37,510 --> 00:09:39,479 分かりました 145 00:09:43,183 --> 00:09:44,584 イ・イルチュ 146 00:09:44,651 --> 00:09:47,120 アン巡査ですが 147 00:09:47,620 --> 00:09:52,025 1週間前に窃盗犯の サンタを逃がしました 148 00:09:52,091 --> 00:09:55,095 防犯カメラの映像もあります 149 00:09:56,496 --> 00:09:58,698 1週間前の事件だぞ 150 00:09:58,765 --> 00:10:03,403 1週間前の事件でも 視聴者は見たがるわ 151 00:10:04,704 --> 00:10:09,709 アン巡査より 火災原因の取材が先では? 152 00:10:09,776 --> 00:10:14,114 窃盗の件は 火災事故とは無関係です 153 00:10:14,180 --> 00:10:15,448 お前ら… 154 00:10:15,515 --> 00:10:17,684 私も無関係だと… 155 00:10:17,750 --> 00:10:19,185 無関係? 156 00:10:19,886 --> 00:10:23,089 火災の前兆を見逃した警官は 157 00:10:23,156 --> 00:10:27,627 窃盗犯を逃がすほど うかつな警官だったのよ 158 00:10:33,800 --> 00:10:34,667 何か? 159 00:10:36,669 --> 00:10:41,474 部長がいると 私の立場がありません 160 00:10:52,452 --> 00:10:54,087 火災の原因は? 161 00:10:54,687 --> 00:10:57,290 消防に確認したか? 162 00:10:57,357 --> 00:10:58,291 はい 163 00:10:58,358 --> 00:11:01,995 1週間後に分かるそうです 164 00:11:03,029 --> 00:11:06,966 出火場所は まだ特定されていません 165 00:11:08,801 --> 00:11:11,905 原因の究明は時間がかかる 166 00:11:13,306 --> 00:11:14,307 チャ・ウチョル 167 00:11:16,543 --> 00:11:19,145 アンは窃盗犯を逃がしました 168 00:11:19,979 --> 00:11:24,150 火災事故の見逃しと 関連付けては? 169 00:11:26,653 --> 00:11:27,887 ちょっと 170 00:11:27,954 --> 00:11:31,524 誰から聞いた? 確認したのか? 171 00:11:35,395 --> 00:11:37,830 逃がしたことは 知られてる 172 00:11:37,897 --> 00:11:41,334 どうかな 俺は知らない 173 00:11:43,236 --> 00:11:47,440 未確認の情報に 振り回されるな 174 00:11:48,841 --> 00:11:49,943 カッコいい 175 00:11:51,077 --> 00:11:51,945 あいつ 176 00:11:54,480 --> 00:11:56,883 キ・ホサンの事件を忘れるな 177 00:11:56,950 --> 00:12:01,454 なぜ入社試験で 取り上げられたか考えろ 178 00:12:04,090 --> 00:12:09,028 火災の原因が 公式に発表されるまで 179 00:12:09,095 --> 00:12:11,831 アン巡査のネタは追うな 180 00:12:11,898 --> 00:12:15,902 真実が明らかになるまで 事実だけを見ろ 181 00:12:15,969 --> 00:12:18,671 さもなきゃ報道被害が出る 182 00:12:25,912 --> 00:12:30,917 キ・ホサンの事件で 俺がヤツに言った言葉だ 183 00:12:31,884 --> 00:12:35,021 余韻が残ってるようだな 184 00:12:36,456 --> 00:12:40,493 余韻じゃなくて 引きずってるんですよ 185 00:12:45,231 --> 00:12:46,399 何だと? 186 00:12:48,067 --> 00:12:50,670 {\an8}アン巡査は 爆発事故の前日⸺ 187 00:12:50,737 --> 00:12:54,974 {\an8}事故の前兆を見逃し 問題になっています 188 00:12:55,041 --> 00:12:56,075 {\an8}彼は以前⸺ 189 00:12:56,142 --> 00:13:01,014 {\an8}署内で窃盗犯に 逃げられていました 190 00:13:01,080 --> 00:13:05,852 アン巡査の失態が 再び浮き彫りになり… 191 00:13:07,120 --> 00:13:08,221 何だよ 192 00:13:10,623 --> 00:13:11,424 キャップ 193 00:13:11,491 --> 00:13:13,760 お前を浮き彫りにしたい 194 00:13:19,599 --> 00:13:20,633 なぜ? 195 00:13:33,313 --> 00:13:33,980 何してる 196 00:13:35,281 --> 00:13:35,915 それは? 197 00:13:36,516 --> 00:13:40,319 部長が入手した 工場の防犯カメラ映像よ 198 00:13:41,054 --> 00:13:42,188 僕も見る 199 00:13:43,222 --> 00:13:44,724 バンソウコウある? 200 00:13:45,458 --> 00:13:46,592 なぜ? 201 00:13:47,160 --> 00:13:49,495 靴擦れしちゃった 202 00:13:50,063 --> 00:13:51,264 持ってくる 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,565 いいえ… 204 00:13:54,200 --> 00:13:55,968 行っちゃった 205 00:14:07,180 --> 00:14:11,351 ソン部長は どうやって防犯映像を? 206 00:14:21,794 --> 00:14:22,795 平気か? 207 00:14:24,297 --> 00:14:26,733 どうして ここに? 208 00:14:26,799 --> 00:14:29,068 気になることが 209 00:14:32,371 --> 00:14:33,639 そうか 210 00:14:34,140 --> 00:14:37,510 私に会いたくなったのね 211 00:14:38,044 --> 00:14:41,080 イナに未練は ないみたい 212 00:14:45,818 --> 00:14:46,486 あの… 213 00:14:47,186 --> 00:14:48,521 伺います 214 00:14:48,588 --> 00:14:50,590 防犯映像はどこに? 215 00:14:51,190 --> 00:14:52,258 保安室です 216 00:14:53,025 --> 00:14:54,160 その場所は? 217 00:14:55,895 --> 00:14:56,996 入れません 218 00:14:57,063 --> 00:15:00,433 爆発で崩れてしまったので 219 00:15:00,500 --> 00:15:02,101 ヘンですね 220 00:15:02,168 --> 00:15:05,438 ソン記者が 映像を入手したのに 221 00:15:06,139 --> 00:15:10,276 それは私も おかしいと思ってました 222 00:15:13,346 --> 00:15:16,282 保安室以外に保管場所は? 223 00:15:16,849 --> 00:15:18,418 ありますが… 224 00:15:20,219 --> 00:15:22,922 ここじゃなくて あの会社 225 00:15:44,410 --> 00:15:45,011 起きた? 226 00:15:45,978 --> 00:15:47,046 寝てない 227 00:15:47,980 --> 00:15:49,182 寝てた 228 00:15:50,983 --> 00:15:51,984 ちょっとだけ 229 00:15:52,852 --> 00:15:53,619 見ろよ 230 00:15:54,387 --> 00:15:55,822 何か見つけた? 231 00:15:56,389 --> 00:15:57,590 この部分 232 00:16:03,896 --> 00:16:04,897 ヘンだろ? 233 00:16:05,731 --> 00:16:08,401 ここにいた人が移動してる 234 00:16:09,101 --> 00:16:10,336 編集されてる? 235 00:16:11,471 --> 00:16:13,940 マスター映像だよね? 236 00:16:15,341 --> 00:16:17,443 なぜ編集されてるの? 237 00:16:18,611 --> 00:16:19,979 意図的かも 238 00:16:21,447 --> 00:16:22,114 意図的? 239 00:16:24,951 --> 00:16:26,886 チャンスが来る前? 240 00:16:26,953 --> 00:16:28,020 後だ 241 00:16:56,482 --> 00:16:59,151 部長 伺います 242 00:16:59,218 --> 00:17:03,222 防犯カメラの映像は マスターですか? 243 00:17:04,490 --> 00:17:05,591 どうして? 244 00:17:05,658 --> 00:17:09,695 編集されている部分が あるからです 245 00:17:15,635 --> 00:17:17,703 カメラの誤作動でしょ? 246 00:17:18,337 --> 00:17:19,071 部長 247 00:17:26,545 --> 00:17:27,947 伺います 248 00:17:31,884 --> 00:17:34,654 映像は火災現場で入手を? 249 00:17:36,822 --> 00:17:41,060 当然よ 火災が映ってるんだから 250 00:17:41,127 --> 00:17:45,531 保安室は爆発で崩れ 入れませんでした 251 00:17:47,199 --> 00:17:50,169 警備会社に問い合わせたら 252 00:17:50,236 --> 00:17:54,407 工場主以外は 映像を見られないそうです 253 00:17:55,708 --> 00:17:56,809 工場主? 254 00:17:57,677 --> 00:17:59,879 工場主から映像を? 255 00:18:01,781 --> 00:18:02,882 いいえ 256 00:18:05,484 --> 00:18:06,619 どけて 257 00:18:06,686 --> 00:18:09,255 探偵ごっこには付き合えない 258 00:18:10,623 --> 00:18:12,024 工場主が 259 00:18:12,725 --> 00:18:16,429 意図的に 映像を編集したのでは? 260 00:18:17,096 --> 00:18:20,633 なぜなら 火災原因が特定されるから 261 00:18:21,867 --> 00:18:25,671 推測じゃなくて 証拠を見せなさい 262 00:18:25,738 --> 00:18:27,406 待っていてください 263 00:18:28,007 --> 00:18:30,743 証拠を見つけてきます 264 00:18:52,898 --> 00:18:54,433 母がチャンスに 265 00:18:55,267 --> 00:18:58,137 責任を押し付けたの? 266 00:19:00,072 --> 00:19:01,407 誰かをかばおうと? 267 00:19:03,743 --> 00:19:05,011 たぶんな 268 00:19:06,912 --> 00:19:08,547 まさかと思ったけど 269 00:19:09,849 --> 00:19:11,584 そんなバカな… 270 00:19:28,934 --> 00:19:31,103 {\an8}“会長” 271 00:19:31,170 --> 00:19:32,938 {\an8}会いましょう 272 00:19:40,413 --> 00:19:41,614 どこ行くの? 273 00:19:42,281 --> 00:19:45,551 空白の時間に 何があったか調べる 274 00:19:45,618 --> 00:19:47,186 どうやって? 275 00:19:48,421 --> 00:19:51,090 周辺の防犯カメラを調べる 276 00:19:51,157 --> 00:19:54,727 何台 設置されてると 思ってるの? 277 00:19:55,294 --> 00:19:58,798 チャンスのためなら 何台でも調べる 278 00:20:00,199 --> 00:20:01,333 じゃあな 279 00:20:15,181 --> 00:20:16,649 どこ行く? 280 00:20:16,716 --> 00:20:20,886 工場周辺の防犯カメラを 調べてくる 281 00:20:20,953 --> 00:20:21,921 おい 282 00:20:22,788 --> 00:20:23,889 鼻血 283 00:20:24,457 --> 00:20:25,357 鼻血? 284 00:20:27,860 --> 00:20:29,095 そうだ 285 00:20:29,161 --> 00:20:31,964 チャンスにお祝い金を渡して 286 00:20:32,031 --> 00:20:33,165 待てよ 287 00:20:33,232 --> 00:20:35,668 ゆうべ寝てないだろ 288 00:20:35,735 --> 00:20:38,971 悪くて休んでいられない 289 00:20:39,038 --> 00:20:40,673 “悪い”って何が? 290 00:20:43,175 --> 00:20:44,977 足が痛いくせに 291 00:20:45,044 --> 00:20:46,011 おい! 292 00:21:02,661 --> 00:21:03,829 何だ これ 293 00:21:06,398 --> 00:21:07,066 もしもし 294 00:21:07,133 --> 00:21:08,100 誰? 295 00:21:08,934 --> 00:21:10,736 それ私の携帯よ 296 00:21:12,171 --> 00:21:13,372 ユン・ユレ? 297 00:21:14,874 --> 00:21:16,942 なぜ僕のカバンに? 298 00:21:18,144 --> 00:21:21,147 いちゃもんに嫌みを言われた 299 00:21:23,883 --> 00:21:26,552 待ち受けがハミョンの写真だ 300 00:21:27,686 --> 00:21:30,656 ハミョンが気の毒でしょ? 301 00:21:32,224 --> 00:21:34,193 オーケーしようかな? 302 00:21:34,260 --> 00:21:36,162 それってまさか… 303 00:21:36,228 --> 00:21:38,831 ハミョンが本気だと? 304 00:21:39,532 --> 00:21:42,101 あんたが教えてくれた 305 00:21:45,604 --> 00:21:48,340 ごめん あれはウソだ 306 00:21:49,842 --> 00:21:53,345 あの時は ああ言うしかなかった 307 00:21:53,913 --> 00:21:54,547 ごめん 308 00:21:57,183 --> 00:21:58,083 そうなんだ 309 00:21:58,918 --> 00:22:02,054 でもウソが本当になった 310 00:22:02,655 --> 00:22:03,455 何だと? 311 00:22:03,522 --> 00:22:05,257 ハミョンは私が好きよ 312 00:22:06,458 --> 00:22:09,295 そんなわけないだろ… 313 00:22:09,361 --> 00:22:10,029 ストップ 314 00:22:13,599 --> 00:22:15,267 電話が来た 315 00:22:15,868 --> 00:22:17,203 誰かな? 316 00:22:20,372 --> 00:22:21,407 “キ・ハミョン” 317 00:22:21,473 --> 00:22:23,776 ハミョンからよ 318 00:22:27,313 --> 00:22:28,781 ハミョン 319 00:22:28,848 --> 00:22:30,049 ハミョンだ 320 00:22:31,617 --> 00:22:32,418 どうしたの? 321 00:22:32,484 --> 00:22:36,288 チャンスに 祝い金を渡してくれ 322 00:22:37,489 --> 00:22:40,793 周辺の防犯カメラを調べる 323 00:22:41,660 --> 00:22:43,896 オーケー 私に任せて 324 00:22:45,631 --> 00:22:47,833 チャンスを頼む 325 00:22:49,501 --> 00:22:51,904 ご心配なく 頑張って 326 00:22:52,571 --> 00:22:53,672 助かるよ 327 00:23:01,347 --> 00:23:04,083 “チャンスを頼む”って 328 00:23:04,650 --> 00:23:06,852 なぜ私に言ったの? 329 00:23:07,386 --> 00:23:10,723 ハミョンが私を好きだからよ 330 00:23:11,390 --> 00:23:14,827 そうだな 僕もそう願ってる 331 00:23:23,135 --> 00:23:25,905 お祝い金は いくら包んだ? 332 00:23:26,438 --> 00:23:27,239 100万ウォン? 333 00:23:27,306 --> 00:23:30,242 周辺の防犯カメラを調べる 334 00:23:30,309 --> 00:23:35,147 工場周辺の防犯カメラを 調べてくる 335 00:23:36,081 --> 00:23:38,817 タクシーで行ってくれ 336 00:23:39,418 --> 00:23:40,052 なぜ? 337 00:23:40,786 --> 00:23:43,622 僕とイナの祝い金も渡して 338 00:23:53,065 --> 00:23:56,568 失礼なこと聞いちゃったかな 339 00:23:59,338 --> 00:24:01,440 いくら入ってるの? 340 00:24:02,641 --> 00:24:05,577 {\an8}“ソ・ボムジョ” 341 00:24:21,794 --> 00:24:24,663 “姪(めい)っ子 イナ” 342 00:24:27,266 --> 00:24:27,900 もしもし 343 00:24:27,966 --> 00:24:30,469 どこ? 私は工場の近所 344 00:24:31,036 --> 00:24:32,271 工場の? 345 00:24:34,873 --> 00:24:36,709 あなたが見えた 346 00:24:38,544 --> 00:24:39,478 なぜここに? 347 00:24:39,545 --> 00:24:41,880 手分けして調べよう 348 00:24:43,115 --> 00:24:45,351 周辺のカメラの位置よ 349 00:24:45,417 --> 00:24:48,287 道の向こう側をお願い 350 00:24:48,354 --> 00:24:51,790 この3カ所には カメラがなかった 351 00:24:54,093 --> 00:24:57,496 ニュースを拝見しました 352 00:24:57,563 --> 00:24:59,431 さすがですね 353 00:25:00,032 --> 00:25:02,501 議員に顔が立ちました 354 00:25:02,568 --> 00:25:04,737 それは何よりです 355 00:25:04,803 --> 00:25:06,638 議員は気が弱いので 356 00:25:06,705 --> 00:25:10,776 事故後 眠れなかったようです 357 00:25:10,843 --> 00:25:13,846 オリンピックが始まるまで 358 00:25:13,912 --> 00:25:17,883 アン巡査に 世間の目を向けてください 359 00:25:18,684 --> 00:25:19,318 はい 360 00:25:19,952 --> 00:25:22,888 お礼は十分にします 361 00:25:25,424 --> 00:25:26,091 ソン部長 362 00:25:27,693 --> 00:25:28,427 何でしょう 363 00:25:28,494 --> 00:25:29,895 心配事でも? 364 00:25:30,863 --> 00:25:32,731 顔色が悪いけど 365 00:25:38,771 --> 00:25:39,938 実は 366 00:25:40,939 --> 00:25:43,876 YGNのキ・ハミョンが 367 00:25:43,942 --> 00:25:48,147 映像が編集されたことに 気づきました 368 00:25:49,581 --> 00:25:51,050 何だって? 369 00:25:51,984 --> 00:25:54,586 防犯カメラを調べるようです 370 00:25:56,155 --> 00:25:56,889 対処は? 371 00:25:59,858 --> 00:26:01,960 ソン部長も随分⸺ 372 00:26:02,594 --> 00:26:05,097 心配性みたいね 373 00:26:09,134 --> 00:26:11,670 防犯カメラの映像は? 374 00:26:11,737 --> 00:26:14,373 そんなこと予想してた 375 00:26:14,440 --> 00:26:16,775 もう手は打ってある 376 00:26:16,842 --> 00:26:20,012 事故後に回収されたわ 377 00:26:20,846 --> 00:26:21,580 誰が? 378 00:26:21,647 --> 00:26:26,485 スーツを着てたけど 警察か保険会社の人かしら 379 00:26:29,021 --> 00:26:30,956 録画が消えてる 380 00:26:32,057 --> 00:26:34,426 他に見た人は? 381 00:26:35,494 --> 00:26:39,364 点検に来た人が見てましたが 382 00:26:40,265 --> 00:26:42,768 その時 消えたのかな? 383 00:26:45,904 --> 00:26:48,340 私を見くびらないで 384 00:26:49,708 --> 00:26:51,543 回収されたよ 385 00:26:52,177 --> 00:26:53,312 そうですか 386 00:26:55,514 --> 00:27:00,119 あの子たちのお遊びには 付き合わなくていい 387 00:27:00,185 --> 00:27:05,357 それくらいで動揺すると 人間が小さく見えるわよ 388 00:27:06,525 --> 00:27:07,626 そうでしょ? 389 00:27:10,496 --> 00:27:13,532 おっしゃるとおりです 390 00:27:29,915 --> 00:27:31,016 あった? 391 00:27:32,251 --> 00:27:34,253 いいえ あなたは? 392 00:27:34,887 --> 00:27:36,255 なかった 393 00:27:36,321 --> 00:27:38,457 意図的に消されたようだ 394 00:27:39,024 --> 00:27:40,692 本当に意図的? 395 00:27:42,027 --> 00:27:46,265 編集された時間帯に 何か起きた証拠だ 396 00:27:46,331 --> 00:27:48,634 お前は先に帰れ 397 00:27:48,700 --> 00:27:50,435 いいえ まだ探す 398 00:28:01,113 --> 00:28:02,614 バカだな 399 00:28:08,887 --> 00:28:11,290 “母さん” 400 00:28:34,279 --> 00:28:35,814 キ・ハミョン記者 401 00:28:36,715 --> 00:28:38,784 取材は順調? 402 00:28:39,418 --> 00:28:44,156 意気込んでいたけど 証拠は見つかった? 403 00:28:44,223 --> 00:28:46,758 いいえ 俺が愚かでした 404 00:28:47,793 --> 00:28:48,961 何が? 405 00:28:49,027 --> 00:28:54,333 今までチャンスへの誤解を 解こうとしていましたが 406 00:28:55,367 --> 00:29:00,272 工場周辺のカメラを調べて 気づきました 407 00:29:01,340 --> 00:29:07,212 相当 力のある何者かが 事件の真相を隠していると 408 00:29:10,882 --> 00:29:13,151 知り合いなら伝言を 409 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 “ヒントをくれて ありがとう”と 410 00:29:39,645 --> 00:29:41,413 サファイアホール… 411 00:29:45,450 --> 00:29:46,685 あそこだ 412 00:29:49,655 --> 00:29:51,923 記者が来てるの? 413 00:29:55,794 --> 00:29:58,163 高級なパーティー会場… 414 00:29:58,230 --> 00:29:59,431 もう1回 415 00:29:59,498 --> 00:30:01,700 工場火災で 416 00:30:01,767 --> 00:30:06,405 犠牲者を出した疑いのある アン巡査が 417 00:30:06,471 --> 00:30:09,574 子どもの誕生会を開きました 418 00:30:09,641 --> 00:30:13,612 パーティー会場で開かれた 誕生会には 419 00:30:13,679 --> 00:30:16,081 大勢が詰めかけました 420 00:30:16,782 --> 00:30:20,252 お願いです 撮らないでください 421 00:30:20,819 --> 00:30:22,621 あなたのせいでは? 422 00:30:23,288 --> 00:30:25,557 {\an8}火災の原因は不明です 423 00:30:25,624 --> 00:30:28,160 {\an8}1歳祝いを開いて 何が悪い 424 00:30:28,226 --> 00:30:31,863 犠牲者への配慮がないと 425 00:30:31,930 --> 00:30:33,765 遺族は怒っています 426 00:30:33,832 --> 00:30:35,167 NTSニュース… 427 00:30:38,670 --> 00:30:42,074 見ないでって言ったでしょう 428 00:30:43,375 --> 00:30:46,545 “民衆のカビ”って何? 429 00:30:51,283 --> 00:30:52,918 何のこと? 430 00:30:53,485 --> 00:30:56,988 パパが“民衆のカビ”だって 431 00:30:58,290 --> 00:31:00,792 “民衆の鑑(かがみ)”の間違い? 432 00:31:02,494 --> 00:31:05,163 誰がそんなこと言ったの? 433 00:31:10,936 --> 00:31:12,971 どこへ行くの? 434 00:31:19,811 --> 00:31:21,747 “ダルポ” 435 00:31:23,215 --> 00:31:24,583 ダルポ 436 00:31:25,717 --> 00:31:27,886 大丈夫か? 今どこだ 437 00:31:28,453 --> 00:31:29,688 MSCに行く 438 00:31:30,756 --> 00:31:31,790 ソン・チャオクに 439 00:31:31,857 --> 00:31:33,725 聞きたいことが 440 00:31:33,792 --> 00:31:36,495 待てよ 俺と話そう 441 00:31:39,965 --> 00:31:41,600 チャンス 待て 442 00:31:48,974 --> 00:31:51,143 イナ チャンスを止めろ 443 00:31:51,209 --> 00:31:54,913 ソン記者に会いに MSCに向かった 444 00:31:54,980 --> 00:31:59,084 通してください 俺は警察です 445 00:32:01,987 --> 00:32:05,891 騒ぎは起こしません 話をしに来ました 446 00:32:05,957 --> 00:32:08,360 ソン記者を呼んでくれ 447 00:32:08,927 --> 00:32:09,895 まったく 448 00:32:11,396 --> 00:32:12,264 チャンス 449 00:32:12,330 --> 00:32:15,734 記者が集まってくるぞ 落ち着けよ 450 00:32:15,801 --> 00:32:18,804 俺だって落ち着きたいよ 451 00:32:19,638 --> 00:32:20,672 チャンス 452 00:32:22,407 --> 00:32:24,042 ニュースを見ただろ? 453 00:32:24,910 --> 00:32:27,512 1歳祝いが台なしだ 454 00:32:27,579 --> 00:32:30,081 だから止めただろ? 455 00:32:30,148 --> 00:32:33,051 何も悪いことをしてない 456 00:32:33,685 --> 00:32:35,454 分かってる 457 00:32:35,520 --> 00:32:36,888 なら言えよ 458 00:32:36,955 --> 00:32:40,058 “彼は悪くないから⸺” 459 00:32:40,125 --> 00:32:42,527 “家族をそっとしておけ”と 460 00:32:46,097 --> 00:32:50,535 “彼に責任はない”と 報道してくれ 461 00:32:53,038 --> 00:32:54,406 頼むよ 462 00:32:57,275 --> 00:32:58,376 イナ 463 00:32:59,644 --> 00:33:03,782 ソン記者に “彼じゃない”と言ってくれ 464 00:33:04,549 --> 00:33:08,053 娘の言うことなら 聞いてくれる 465 00:33:08,119 --> 00:33:09,855 チャンス 466 00:33:12,090 --> 00:33:13,024 やめろ 467 00:33:13,091 --> 00:33:14,559 お前が言った 468 00:33:15,360 --> 00:33:17,629 “守ってやる”って 469 00:33:19,064 --> 00:33:22,067 何とかしてくれよ ダルポ 470 00:33:48,827 --> 00:33:49,828 イナ 471 00:34:06,278 --> 00:34:06,978 平気か? 472 00:34:07,045 --> 00:34:08,847 平気じゃない 473 00:34:09,648 --> 00:34:10,482 どこへ? 474 00:34:10,548 --> 00:34:13,552 工場で他の防犯映像を探す 475 00:34:15,387 --> 00:34:16,788 こんな夜中に? 476 00:34:25,096 --> 00:34:25,964 休めよ 477 00:34:26,031 --> 00:34:30,802 昨日も寝てないし 今日も走り回ってた 478 00:34:30,869 --> 00:34:33,505 靴擦れして血が出てる 479 00:34:34,372 --> 00:34:35,941 何ともないわ 480 00:34:36,007 --> 00:34:37,909 それじゃ倒れる 481 00:34:38,476 --> 00:34:41,980 しゃっくりしてないでしょ? 482 00:34:42,581 --> 00:34:44,015 早く来てよ 483 00:34:44,082 --> 00:34:47,285 やめろよ なぜここまでする 484 00:34:47,352 --> 00:34:48,720 仕方ないでしょ 485 00:34:48,787 --> 00:34:52,724 チャンスとダルポは友達よ 486 00:34:52,791 --> 00:34:56,127 2人とも 母のせいで苦しんでる 487 00:34:56,194 --> 00:34:59,998 彼らに悪くて 休んでいられない 488 00:35:00,065 --> 00:35:01,933 なぜ君が? 489 00:35:09,240 --> 00:35:11,810 母が謝罪をしないから 490 00:35:23,288 --> 00:35:25,190 僕の車で送るよ 491 00:35:26,458 --> 00:35:28,526 着くまで寝てろ 492 00:35:50,615 --> 00:35:52,984 母が謝罪をしないから 493 00:36:20,245 --> 00:36:21,713 イ・イルチュ 494 00:36:22,647 --> 00:36:25,917 誰か私の机を整理した? 495 00:36:26,718 --> 00:36:29,320 いいえ 捜し物ですか? 496 00:36:30,388 --> 00:36:31,356 いいえ 497 00:36:32,023 --> 00:36:33,191 何でもない 498 00:36:47,539 --> 00:36:48,873 イム・ジェファン 499 00:36:48,940 --> 00:36:51,943 髪を下ろすと女らしい 500 00:36:52,877 --> 00:36:54,345 イ・イルチュ 501 00:36:54,412 --> 00:36:58,783 ファンデを塗ると 女らしいわね 502 00:36:59,884 --> 00:37:01,486 BBクリームだ 503 00:37:02,821 --> 00:37:04,923 リポートを見たよ 504 00:37:04,989 --> 00:37:10,662 惨事を防げなかったくせに よくリポートできたな 505 00:37:12,097 --> 00:37:16,434 惨事を防げなかったのは アン巡査だ 506 00:37:18,169 --> 00:37:21,539 環境に優しい処理業者だと⸺ 507 00:37:21,606 --> 00:37:26,010 以前 あの工場を 報道したのはお前だろ? 508 00:37:26,077 --> 00:37:29,114 なぜ裏を取らなかった 509 00:37:30,248 --> 00:37:31,649 半年前のことだ 510 00:37:32,283 --> 00:37:35,086 1年も経ってないのか 511 00:37:37,589 --> 00:37:41,226 俺がお前なら 誕生会も開けない 512 00:37:42,393 --> 00:37:44,229 良心がとがめてな 513 00:37:49,868 --> 00:37:51,336 いちゃもん… 514 00:37:54,873 --> 00:37:56,407 俺は無視か? 515 00:37:58,009 --> 00:38:01,346 あいつを何とかしてください 516 00:38:09,254 --> 00:38:12,457 何も悪いことをしてない 517 00:38:12,524 --> 00:38:15,493 何か事情があるはずです 518 00:38:15,560 --> 00:38:17,028 全部デマです 519 00:38:40,451 --> 00:38:42,320 おはよう 520 00:38:42,387 --> 00:38:44,656 徹夜したの? 521 00:38:48,159 --> 00:38:48,960 それは? 522 00:38:49,561 --> 00:38:53,398 防犯カメラのマスター映像よ イナから届いた 523 00:38:58,770 --> 00:39:00,205 この車は? 524 00:39:00,271 --> 00:39:01,940 工員のかな? 525 00:39:03,441 --> 00:39:06,578 車載カメラの光じゃ? 526 00:39:06,644 --> 00:39:08,079 そうみたい 527 00:39:10,415 --> 00:39:12,550 この車を捜そう 528 00:39:12,617 --> 00:39:13,751 そうだな 529 00:39:13,818 --> 00:39:16,921 この角度なら すべて映ってる 530 00:39:18,122 --> 00:39:19,157 ナンバーは? 531 00:39:22,360 --> 00:39:26,464 チーム長 車を照会してください 532 00:39:26,531 --> 00:39:29,300 そんなの無理だよ 533 00:39:30,902 --> 00:39:34,572 アン巡査を助けるためですよ 534 00:39:34,639 --> 00:39:38,176 お願いです 調べてください 535 00:39:38,243 --> 00:39:42,180 絶対にダメだ 規則は破れない 536 00:39:42,947 --> 00:39:44,215 ひどい 537 00:39:44,282 --> 00:39:47,285 チーム長は頑固者ですね 538 00:39:50,555 --> 00:39:51,422 恩に着ます 539 00:39:51,489 --> 00:39:52,290 (早く行け) 540 00:39:55,894 --> 00:39:56,794 いじわる 541 00:40:01,566 --> 00:40:03,134 持ち主の住所 542 00:40:03,701 --> 00:40:05,470 やっと聞き出した 543 00:40:08,640 --> 00:40:11,276 ありがとう お礼におごる 544 00:40:11,776 --> 00:40:12,610 私も? 545 00:40:12,677 --> 00:40:13,745 1人で十分だ 546 00:40:14,312 --> 00:40:15,513 サンキュー 547 00:40:17,081 --> 00:40:19,984 あいつ さわやかな笑顔ね 548 00:40:33,665 --> 00:40:34,532 {\an8}“住所” 549 00:41:00,191 --> 00:41:03,394 アン巡査が帰った 2時間後の⸺ 550 00:41:03,461 --> 00:41:05,963 編集された時間帯です 551 00:41:06,464 --> 00:41:08,833 トラックを隠そうと? 552 00:41:08,900 --> 00:41:10,301 はい 553 00:41:10,368 --> 00:41:14,405 このトラックを 見られないように 554 00:41:14,472 --> 00:41:16,074 編集したのかと 555 00:41:17,442 --> 00:41:20,345 “チャンジュ環境”って何だ 556 00:41:21,079 --> 00:41:23,848 廃油の中間処理業者です 557 00:41:23,915 --> 00:41:26,851 おそらく積荷は廃油です 558 00:41:27,485 --> 00:41:31,089 専門家は油の蒸気爆発に 酷似してると 559 00:41:31,923 --> 00:41:34,792 さっそく裏を取れ 560 00:41:34,859 --> 00:41:35,960 はい 561 00:41:44,769 --> 00:41:46,104 キャップ 562 00:41:46,170 --> 00:41:49,307 火災原因の究明に とどまらず⸺ 563 00:41:50,608 --> 00:41:55,146 アン・チャンスを 隠れ蓑(みの)にしてる何者かを 564 00:41:55,213 --> 00:41:57,115 明らかにするべきです 565 00:42:01,786 --> 00:42:05,289 俺が黙ってると思うのか? 566 00:42:10,261 --> 00:42:11,162 いいえ 567 00:42:24,876 --> 00:42:27,945 俺の帰った後にトラックが? 568 00:42:28,012 --> 00:42:29,046 ああ 569 00:42:29,113 --> 00:42:32,984 そのニュースはいつ流れる? 570 00:42:33,584 --> 00:42:35,553 追跡取材の後だ 571 00:42:35,620 --> 00:42:37,789 キャップは真相を⸺ 572 00:42:38,589 --> 00:42:41,192 すべて暴くと言ってる 573 00:42:42,460 --> 00:42:45,196 そうか 礼を言う 574 00:42:45,963 --> 00:42:47,432 ありがとう 575 00:42:49,167 --> 00:42:50,935 気持ち悪いな 576 00:42:51,002 --> 00:42:52,870 お前は恩人だ 577 00:42:54,072 --> 00:42:54,739 こいつ 578 00:42:55,373 --> 00:42:56,040 じゃあな 579 00:42:56,641 --> 00:42:57,308 ダルポ 580 00:43:00,111 --> 00:43:02,780 高校時代の話だが… 581 00:43:04,048 --> 00:43:05,349 何の話だ 582 00:43:08,753 --> 00:43:13,291 お前がカンニングしたって 噂(うわさ)を流したのは 583 00:43:14,959 --> 00:43:15,660 俺だ 584 00:43:16,627 --> 00:43:17,261 何だと? 585 00:43:17,328 --> 00:43:21,099 今回の件で あのことを思い出した 586 00:43:21,966 --> 00:43:24,469 罰が当たったんだな 587 00:43:27,038 --> 00:43:28,072 とにかく 588 00:43:29,073 --> 00:43:29,907 悪かった 589 00:43:33,277 --> 00:43:38,649 こんなヤツのために 寒空の下を走り回ったのか 590 00:43:38,716 --> 00:43:43,488 祝い金を返せ 俺の口座に振り込んどけよ 591 00:43:44,021 --> 00:43:44,922 おい 592 00:43:47,425 --> 00:43:50,795 相変わらず容赦ないヤツだ 593 00:44:00,505 --> 00:44:01,439 部長 594 00:44:02,240 --> 00:44:03,908 捜し物ですか? 595 00:44:05,676 --> 00:44:08,913 大した物じゃないんだけど 596 00:44:12,917 --> 00:44:15,153 必死に捜してるけど 597 00:44:18,856 --> 00:44:20,525 ダルピョン 598 00:44:21,359 --> 00:44:24,795 ダルポの 子ども時代の写真は? 599 00:44:25,663 --> 00:44:30,067 ダルポの兄さんの 面会に行ってくるよ 600 00:44:33,404 --> 00:44:35,239 何してるんだ 601 00:44:37,375 --> 00:44:39,110 何を見てる 602 00:44:40,077 --> 00:44:43,114 イナの母親の携帯が なぜうちに? 603 00:44:43,180 --> 00:44:45,850 もらったんだろ 604 00:44:46,417 --> 00:44:49,253 10年以上も前の携帯ですよ 605 00:44:50,054 --> 00:44:51,822 大事な物なんだろ 606 00:44:53,824 --> 00:44:54,525 なぜ? 607 00:44:56,160 --> 00:44:59,263 わしに聞かれても分からん 608 00:45:11,209 --> 00:45:12,443 平気よ 609 00:45:13,177 --> 00:45:16,213 すべて消したじゃない 610 00:45:17,448 --> 00:45:18,616 心配ない 611 00:45:19,417 --> 00:45:21,319 調べて気づきました 612 00:45:22,053 --> 00:45:25,323 相当 力のある何者かが 613 00:45:25,389 --> 00:45:27,792 事件の真相を隠していると 614 00:45:29,460 --> 00:45:32,363 知り合いなら伝言を 615 00:45:32,430 --> 00:45:34,799 “ヒントをくれて ありがとう”と 616 00:45:41,372 --> 00:45:44,375 ただ今 電源が入っていません 617 00:45:44,442 --> 00:45:46,177 なぜ電話に出ない 618 00:45:47,812 --> 00:45:49,981 イナを見なかった? 619 00:45:50,047 --> 00:45:51,616 見てない 620 00:45:52,516 --> 00:45:53,651 車載カメラ… 621 00:45:55,219 --> 00:45:57,021 イナを見てない? 622 00:45:57,088 --> 00:45:58,122 ああ 623 00:46:00,524 --> 00:46:01,659 どこにいる 624 00:46:03,361 --> 00:46:05,296 ソ・ボムジョ 俺だ 625 00:46:05,363 --> 00:46:07,064 イナは どこだ 626 00:46:08,399 --> 00:46:10,101 そうか 場所は? 627 00:46:20,645 --> 00:46:21,545 ソ・ボムジョ 628 00:46:26,117 --> 00:46:27,852 イナは どこだ 629 00:46:28,753 --> 00:46:31,722 やっとイナを思い出したか 630 00:46:33,691 --> 00:46:38,129 イナは アン巡査を助けるために 631 00:46:38,195 --> 00:46:41,899 ろくに寝ないで走り回ってる 632 00:46:47,938 --> 00:46:49,407 いいえ まだ探す 633 00:46:55,746 --> 00:47:00,117 ソン部長のことで 頭がいっぱいだろ 634 00:47:00,184 --> 00:47:03,888 イナなんか目に入らないだろ 635 00:47:08,793 --> 00:47:12,897 イナはアン巡査の件は 自分のせいだと 636 00:47:14,031 --> 00:47:17,201 君の件も自分のせいだと 637 00:47:17,268 --> 00:47:19,704 自分を責めてる 638 00:47:25,343 --> 00:47:26,010 答えろ 639 00:47:27,445 --> 00:47:28,646 イナが悪いのか? 640 00:47:30,114 --> 00:47:31,682 ソン部長の娘だから? 641 00:47:35,119 --> 00:47:38,122 イナを苦しめないで諦めろよ 642 00:47:38,622 --> 00:47:39,323 やめろ 643 00:47:39,390 --> 00:47:42,426 煮え切らない態度を取るな 644 00:47:45,396 --> 00:47:46,464 ほんと⸺ 645 00:47:48,032 --> 00:47:49,700 ムカつくんだよ 646 00:47:51,502 --> 00:47:55,706 イナを止めたいけど 僕の言うことは聞かない 647 00:47:55,773 --> 00:48:00,511 イナのせいじゃないと いくら言っても 648 00:48:00,578 --> 00:48:02,146 聞きやしない 649 00:48:02,213 --> 00:48:03,881 なぜなら⸺ 650 00:48:05,349 --> 00:48:06,083 あいつは 651 00:48:08,352 --> 00:48:11,689 君が言わないと聞かないから 652 00:48:22,399 --> 00:48:23,300 イナはどこだ 653 00:48:25,569 --> 00:48:26,871 105棟のほうだ 654 00:48:39,016 --> 00:48:42,920 ハミョンが好きなのは イナなんだね 655 00:48:43,988 --> 00:48:45,523 やっと信じたか 656 00:48:53,397 --> 00:48:56,066 メッセージをどうぞ 657 00:48:58,803 --> 00:49:01,372 本当にごめん どうしよう 658 00:49:02,439 --> 00:49:05,743 私があなたなら 私の顔も見たくない 659 00:49:05,810 --> 00:49:08,078 私を見るたびに母を? 660 00:49:08,145 --> 00:49:09,780 憎いしムカつく? 661 00:49:09,847 --> 00:49:15,452 気にしないで 母に言いたいことを言ってね 662 00:49:17,154 --> 00:49:18,255 ごめん 663 00:49:43,214 --> 00:49:44,415 ダルポ… 664 00:49:44,481 --> 00:49:46,217 ハミョン ねえ 665 00:49:49,887 --> 00:49:50,988 大発見 666 00:49:51,055 --> 00:49:54,859 防犯映像に車が映り込んでた 667 00:49:55,492 --> 00:50:00,231 その車載カメラに 何か映ってるかもしれない 668 00:50:00,297 --> 00:50:02,266 すごいでしょ 669 00:50:02,333 --> 00:50:04,835 私って天才かもね 670 00:50:05,402 --> 00:50:09,773 その車を見つければ チャンスを救える 671 00:50:10,474 --> 00:50:12,076 もういいよ 672 00:50:12,142 --> 00:50:15,045 車載カメラは もう調べた 673 00:50:15,112 --> 00:50:18,782 あなたも気づいてたの? 674 00:50:18,849 --> 00:50:20,651 言えばいいのに 675 00:50:20,718 --> 00:50:22,419 なぜ携帯に出ない 676 00:50:24,755 --> 00:50:28,025 外にいて充電できなかった 677 00:50:28,092 --> 00:50:29,193 怒らないで 678 00:50:30,928 --> 00:50:32,997 解決したから帰れ 679 00:50:34,431 --> 00:50:37,902 これでチャンスを 助けられる? 680 00:50:40,371 --> 00:50:42,273 あとは取材するだけ 681 00:50:44,108 --> 00:50:45,476 よかった 682 00:50:46,043 --> 00:50:47,478 ホッとした 683 00:50:50,581 --> 00:50:51,515 どうした 684 00:50:52,516 --> 00:50:55,352 何だろ 足に力が入らない 685 00:50:58,255 --> 00:50:59,757 メシは食った? 686 00:51:00,858 --> 00:51:01,759 メシ? 687 00:51:03,894 --> 00:51:06,263 いつ食べたっけ? 688 00:51:06,330 --> 00:51:06,997 お前… 689 00:51:11,702 --> 00:51:12,536 背中に 690 00:51:14,772 --> 00:51:18,175 歩けるわ 1人で帰れる 691 00:51:58,849 --> 00:52:01,452 捨てられちゃった 692 00:52:02,920 --> 00:52:05,322 えい こうしてやる 693 00:52:05,389 --> 00:52:06,690 あんた 694 00:52:10,327 --> 00:52:12,663 死んじまえ えい 695 00:52:34,084 --> 00:52:36,020 この前の子ですね 696 00:52:39,289 --> 00:52:41,692 起こさないんですか? 697 00:52:41,759 --> 00:52:43,660 放っておけ 698 00:53:12,156 --> 00:53:14,992 頭が悪いと苦労するわ 699 00:53:15,059 --> 00:53:18,729 車の持ち主を 照会すればよかった 700 00:53:20,297 --> 00:53:21,832 チャンスに話した? 701 00:53:25,302 --> 00:53:28,005 これでチャンスに顔が立つ 702 00:53:29,239 --> 00:53:32,076 あとは掘り下げるだけね 703 00:53:33,544 --> 00:53:35,379 映像は共有してよ 704 00:53:42,553 --> 00:53:47,524 もっと早く車載カメラに 気づけばよかった 705 00:53:49,259 --> 00:53:51,261 私ってバカよね 706 00:53:52,696 --> 00:53:54,298 本当にごめん 707 00:54:00,070 --> 00:54:02,439 いい加減にしろよ 708 00:54:03,640 --> 00:54:04,508 私は… 709 00:54:04,575 --> 00:54:08,779 父さんとチャンスの件は お前のせいじゃない 710 00:54:08,846 --> 00:54:10,147 なぜ謝る 711 00:54:11,148 --> 00:54:14,485 さっきから機嫌が悪いのね 712 00:54:14,551 --> 00:54:16,954 お前を見てるとムカつく 713 00:54:18,922 --> 00:54:22,993 “心配するな”と 言ったのはあなたよ 714 00:54:23,060 --> 00:54:25,262 “黙ってろ”って 715 00:54:25,896 --> 00:54:28,098 私には謝るしかできない 716 00:54:29,733 --> 00:54:30,834 それもやめろ 717 00:54:34,471 --> 00:54:35,606 分かった 718 00:54:36,540 --> 00:54:38,075 もう何もしない 719 00:54:38,942 --> 00:54:40,778 心配もしないし 720 00:54:41,712 --> 00:54:43,514 悪いとも思わない 721 00:54:43,580 --> 00:54:44,882 これでいい? 722 00:55:02,633 --> 00:55:06,637 あなたの瞳を見つめてると 723 00:55:07,771 --> 00:55:14,645 震え出す心にときめく 724 00:55:15,846 --> 00:55:19,483 あなたを見てると 725 00:55:20,284 --> 00:55:27,291 まるで世界が 止まってしまったよう 726 00:55:28,225 --> 00:55:34,831 冬が終わって 春が来るように 727 00:55:34,898 --> 00:55:39,903 あなたが来ると信じてる 728 00:55:40,604 --> 00:55:46,210 私のたった1人の人 729 00:55:46,910 --> 00:55:52,849 私には夢を見るような 宝物みたいな人 730 00:55:53,550 --> 00:56:00,557 花のように咲く 私の初めての人 731 00:56:00,624 --> 00:56:05,262 見ているだけで 732 00:56:06,163 --> 00:56:09,366 涙が込み上げてくる 733 00:56:14,538 --> 00:56:19,209 4杯も食べて おごってもらうのは悪いから 734 00:56:19,276 --> 00:56:24,181 私にはあなただけなのに 735 00:56:26,116 --> 00:56:32,356 あなたさえ いてくれればいい 736 00:56:32,422 --> 00:56:39,196 私の生涯で たった1人の初めての人 737 00:56:39,263 --> 00:56:44,968 見ているだけで 738 00:56:46,637 --> 00:56:50,841 涙が込み上げてくる 739 00:56:52,042 --> 00:56:53,176 謝るな 740 00:56:55,145 --> 00:56:58,849 お前は誰の娘でも 姪っ子でもない 741 00:57:00,150 --> 00:57:01,718 お前は お前だ 742 00:57:03,320 --> 00:57:05,522 ダルポ… いえ ハミョン 743 00:57:07,124 --> 00:57:08,959 ダルポでいい 744 00:57:12,062 --> 00:57:16,433 どんなに努力しても 忘れようとしても 745 00:57:18,669 --> 00:57:20,537 気持ちは変わらない 746 00:57:21,872 --> 00:57:24,574 死んだ父さんや兄さん 747 00:57:24,641 --> 00:57:28,445 お前の母親を思うと つらいけど 748 00:57:30,113 --> 00:57:31,181 諦められない 749 00:57:32,983 --> 00:57:34,284 だから俺たち… 750 00:57:39,589 --> 00:57:41,158 私も同じよ