1 00:00:15,966 --> 00:00:17,966 {\an8}イ・ジョンソク 2 00:00:18,966 --> 00:00:21,500 {\an8}パク・シネ 3 00:00:22,266 --> 00:00:23,900 {\an8}キム・ヨングァン 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,566 {\an8}イ・ユビ 5 00:00:35,166 --> 00:00:38,900 {\an8}13年前の事件と よく似てる 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,733 {\an8}当時と同じだ 7 00:00:40,833 --> 00:00:42,900 {\an8}火災の原因を探してたら 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,500 {\an8}お前の父親の話が 急に出てきた 9 00:00:46,600 --> 00:00:49,666 {\an8}なぜチャンスの 責任なのよ 10 00:01:01,166 --> 00:01:02,100 部長 11 00:01:02,300 --> 00:01:05,966 チャンスの責任じゃ ありません 12 00:01:07,166 --> 00:01:08,666 彼は同級生よね? 13 00:01:10,266 --> 00:01:12,366 あなたは理性を失ってる 14 00:01:12,466 --> 00:01:16,466 感情的な批判に 応じる気はないわ 15 00:01:17,300 --> 00:01:20,133 僕は同級生じゃないし— 16 00:01:20,233 --> 00:01:23,133 冷静なので 応じてもらえます? 17 00:01:25,366 --> 00:01:29,900 アン巡査はカセットガスの 爆発で出動したので— 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,500 事故と無関係です 19 00:01:31,933 --> 00:01:35,566 彼自身は無関係だと 言うでしょうね 20 00:01:35,866 --> 00:01:38,233 通報者には会いました? 21 00:01:38,600 --> 00:01:42,666 気の毒にも意識不明で 会えなかった 22 00:01:42,766 --> 00:01:44,600 会えなかったのに 23 00:01:44,700 --> 00:01:48,800 アン巡査に責任があると 判断した根拠は? 24 00:01:49,133 --> 00:01:54,400 あなたこそ彼に責任がないと 主張する根拠は? 25 00:01:55,000 --> 00:01:58,533 私には 防犯カメラの映像がある 26 00:02:01,500 --> 00:02:04,900 疑惑を提示して何が悪いの? 27 00:02:05,033 --> 00:02:06,400 人々は— 28 00:02:06,600 --> 00:02:10,233 13年前 同様 疑惑を事実だと思い込みます 29 00:02:12,800 --> 00:02:16,200 なぜ13年前の話を 持ち出すの? 30 00:02:16,300 --> 00:02:20,733 また薄っぺらな証拠で 人を追い詰める気? 31 00:02:20,833 --> 00:02:23,533 薄っぺらな証拠すら ないくせに 32 00:02:25,133 --> 00:02:30,100 むやみに かばわず 証拠を提示して反論しなさい 33 00:02:31,666 --> 00:02:33,766 証拠を持ってきます 34 00:02:38,300 --> 00:02:40,833 チャンスは 無関係だという証拠を 35 00:02:40,933 --> 00:02:46,133 13年前のような犠牲者は 絶対に出しません 36 00:02:50,300 --> 00:02:55,066 あなたが変えた流れを 必ず元に戻します 37 00:03:12,400 --> 00:03:16,833 こんにちは 皆さんを慰労しに来ました 38 00:03:17,233 --> 00:03:17,933 チャンス 39 00:03:18,900 --> 00:03:19,766 何の用だ 40 00:03:21,300 --> 00:03:22,900 巡回中に寄った 41 00:03:24,066 --> 00:03:24,900 大丈夫? 42 00:03:25,300 --> 00:03:26,033 ああ 43 00:03:26,366 --> 00:03:29,633 爆発前日 工場に行ったとか? 44 00:03:31,533 --> 00:03:34,133 その件を話しに来た 45 00:03:38,500 --> 00:03:38,833 {\an8}約40人の死傷者が出た 火災現場です 46 00:03:38,833 --> 00:03:43,466 {\an8}約40人の死傷者が出た 火災現場です 防犯カメラの映像を 独占入手 47 00:03:43,466 --> 00:03:43,733 {\an8}防犯カメラの映像を 独占入手 48 00:03:43,733 --> 00:03:44,566 {\an8}防犯カメラの映像を 独占入手 いまだに有毒ガスの 臭いが鼻を突きます 49 00:03:44,566 --> 00:03:48,066 {\an8}いまだに有毒ガスの 臭いが鼻を突きます 50 00:03:48,200 --> 00:03:53,466 {\an8}この惨事を防げた 可能性が出てきました 51 00:03:53,700 --> 00:03:58,100 通報を受けたが カセットガスの事故だった 52 00:03:58,200 --> 00:04:03,833 工員がラーメンを作った時に 爆発したらしい 53 00:04:04,000 --> 00:04:05,233 そうだったの? 54 00:04:06,300 --> 00:04:11,000 アン巡査の立ち方は やる気がないように見えた 55 00:04:11,333 --> 00:04:14,700 検索すると “かったるい”がトップだ 56 00:04:16,033 --> 00:04:20,866 {\an8}通報を受けた警官が 工場内に入りました 57 00:04:20,966 --> 00:04:24,133 {\an8}関係者と 言葉を交わした警官は 58 00:04:24,300 --> 00:04:28,600 {\an8}周囲を見回して すぐ工場を後にしました 59 00:04:28,700 --> 00:04:31,733 {\an8}工場にいた時間は 5分余り 60 00:04:32,166 --> 00:04:34,933 {\an8}問題の警官 アン巡査は 61 00:04:35,033 --> 00:04:38,066 {\an8}何もせずに帰りました 62 00:04:39,033 --> 00:04:40,200 かったるそう 63 00:04:40,633 --> 00:04:42,533 適当に見える 64 00:04:43,633 --> 00:04:46,866 警官は ああいう立ち方になる 65 00:04:47,166 --> 00:04:51,200 拳銃と手錠で 3キロを超えるから 66 00:04:53,033 --> 00:04:56,566 片足を曲げないと バランスが取れない 67 00:04:56,933 --> 00:05:00,833 そのせいで腰痛の警官も多い 68 00:05:02,333 --> 00:05:05,833 やる気がないと 思われちゃ困る 69 00:05:07,233 --> 00:05:10,733 {\an8}事故の前兆を 見逃した警官 70 00:05:11,166 --> 00:05:13,166 {\an8}その翌日 工場では 71 00:05:13,366 --> 00:05:17,166 {\an8}約40人が死傷する 大惨事が起きました 72 00:05:17,366 --> 00:05:19,733 {\an8}繰り返される人災 73 00:05:19,833 --> 00:05:21,533 無責任な警察の対応が 原因ではないかと 74 00:05:21,533 --> 00:05:23,566 無責任な警察の対応が 原因ではないかと 75 00:05:21,533 --> 00:05:23,566 {\an8}〝火災防止に努めよう〞 76 00:05:23,566 --> 00:05:23,666 {\an8}〝火災防止に努めよう〞 77 00:05:23,666 --> 00:05:24,900 {\an8}〝火災防止に努めよう〞 78 00:05:23,666 --> 00:05:24,900 国民は失望しています 79 00:05:24,900 --> 00:05:26,700 国民は失望しています 80 00:05:27,066 --> 00:05:29,700 ソン・チャオクでした 81 00:05:30,900 --> 00:05:34,166 通報するほどじゃなかったと 82 00:05:34,566 --> 00:05:37,100 工場の人も言ってた 83 00:05:37,466 --> 00:05:39,600 通報を取り消す前に 84 00:05:39,700 --> 00:05:42,800 俺が現場に到着したらしい 85 00:05:43,733 --> 00:05:46,800 やっぱり? 関係ないと思ってた 86 00:05:46,900 --> 00:05:48,633 悔しいでしょ? 87 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 だから事実を報道してくれ 88 00:05:53,633 --> 00:05:55,066 この封筒は? 89 00:05:55,766 --> 00:05:58,466 ひょっとしてワイロ? 90 00:05:59,633 --> 00:06:01,200 そうじゃない 91 00:06:01,433 --> 00:06:04,400 3番目の1歳祝いを開く 92 00:06:05,300 --> 00:06:06,000 1歳祝い? 93 00:06:06,433 --> 00:06:07,566 3番目? 94 00:06:07,666 --> 00:06:11,633 昼にやるから メシを食いに来てくれ 95 00:06:11,733 --> 00:06:12,400 おい 96 00:06:12,566 --> 00:06:13,866 話がある 97 00:06:13,966 --> 00:06:15,933 話は終わってない 98 00:06:16,766 --> 00:06:17,933 何だよ 99 00:06:19,233 --> 00:06:21,033 いいから来い 100 00:06:26,000 --> 00:06:29,633 招待状を まだ配り終わってない 101 00:06:32,766 --> 00:06:35,233 1歳祝いをしてる場合か? 102 00:06:35,433 --> 00:06:38,400 息子を祝って何が悪い 103 00:06:38,733 --> 00:06:44,300 世間は お前に 火災の責任があると思ってる 104 00:06:46,233 --> 00:06:48,200 俺は関係ないよ 105 00:06:48,333 --> 00:06:50,700 タイミングが悪いの 106 00:06:50,800 --> 00:06:55,600 今1歳祝いを開いたら 世間の反感を買う 107 00:06:58,800 --> 00:06:59,533 チャンス 108 00:07:00,700 --> 00:07:04,266 経験者として言う これからが大変だ 109 00:07:06,800 --> 00:07:07,466 おい 110 00:07:08,766 --> 00:07:10,000 心配するな 111 00:07:11,166 --> 00:07:15,333 俺は強いから これくらいで動揺しない 112 00:07:17,033 --> 00:07:18,266 ごめんね 113 00:07:20,100 --> 00:07:21,466 本当にごめん 114 00:07:22,800 --> 00:07:24,766 “ごめん”って何が? 115 00:07:25,866 --> 00:07:29,366 母の報道のせいで 迷惑をかけてる 116 00:07:29,533 --> 00:07:32,333 お前が謝ることない 117 00:07:39,000 --> 00:07:39,666 元気を出せ 118 00:07:40,166 --> 00:07:42,766 俺が お前を守ってやる 119 00:07:43,866 --> 00:07:44,733 私も 120 00:07:45,733 --> 00:07:49,366 ありがたい さすが同級生だ 121 00:07:49,800 --> 00:07:50,466 感謝する 122 00:07:52,100 --> 00:07:53,233 ありがとう 123 00:07:55,666 --> 00:07:58,166 そうか 頑張れよ 124 00:07:59,133 --> 00:08:00,133 ああ 125 00:08:00,366 --> 00:08:01,633 こいつめ 126 00:08:04,533 --> 00:08:05,866 チャンスは 127 00:08:06,266 --> 00:08:10,233 報道被害で 苦しんでると思ったが 128 00:08:11,033 --> 00:08:13,033 意外と平気だった 129 00:08:14,133 --> 00:08:15,400 強がってるのさ 130 00:08:16,566 --> 00:08:20,000 内心は不安で仕方ないはずだ 131 00:08:20,700 --> 00:08:21,800 俺には分かる 132 00:08:23,133 --> 00:08:24,133 俺は— 133 00:08:24,933 --> 00:08:28,300 兄さんの苦しみに 気づかなかった 134 00:08:32,566 --> 00:08:34,100 お前は大丈夫か? 135 00:08:34,933 --> 00:08:35,600 何が? 136 00:08:36,533 --> 00:08:40,700 13年前と今回の事件は よく似てる 137 00:08:41,566 --> 00:08:45,266 取材してると思い出すだろ? 138 00:08:46,733 --> 00:08:49,666 あの時の俺とは状況が違う 139 00:08:50,133 --> 00:08:53,466 今回は信用できる記者がいる 140 00:08:54,833 --> 00:08:55,933 誰のこと? 141 00:08:57,800 --> 00:08:58,466 俺だよ 142 00:09:02,733 --> 00:09:03,400 お前か 143 00:09:05,233 --> 00:09:06,500 厚かましくなった 144 00:09:08,066 --> 00:09:09,166 そうかな? 145 00:09:16,133 --> 00:09:18,900 第15話 ドン・キホーテ 146 00:09:26,966 --> 00:09:27,900 部長 147 00:09:29,400 --> 00:09:32,600 今後もネタ会議に参加を? 148 00:09:34,266 --> 00:09:36,900 私のことは気にしないで 149 00:09:38,200 --> 00:09:40,200 分かりました 150 00:09:43,866 --> 00:09:45,300 イ・イルチュ 151 00:09:45,566 --> 00:09:47,800 アン巡査ですが 152 00:09:48,300 --> 00:09:52,733 1週間前に窃盗犯の サンタを逃がしました 153 00:09:52,900 --> 00:09:55,800 防犯カメラの映像もあります 154 00:09:57,166 --> 00:09:59,400 1週間前の事件だぞ 155 00:09:59,566 --> 00:10:04,100 1週間前の事件でも 視聴者は見たがるわ 156 00:10:05,366 --> 00:10:10,333 アン巡査より 火災原因の取材が先では? 157 00:10:10,433 --> 00:10:14,433 窃盗の件は 火災事故とは無関係です 158 00:10:14,833 --> 00:10:16,066 お前ら… 159 00:10:16,166 --> 00:10:18,300 私も無関係だと… 160 00:10:18,400 --> 00:10:19,866 無関係? 161 00:10:20,533 --> 00:10:23,700 火災の前兆を見逃した警官は 162 00:10:23,800 --> 00:10:28,300 窃盗犯を逃がすほど うかつな警官だったのよ 163 00:10:34,433 --> 00:10:35,333 何か? 164 00:10:37,300 --> 00:10:42,133 部長がいると 私の立場がありません 165 00:10:53,066 --> 00:10:54,733 火災の原因は? 166 00:10:55,300 --> 00:10:57,933 消防に確認したか? 167 00:10:58,266 --> 00:10:58,933 はい 168 00:10:59,233 --> 00:11:02,700 1週間後に分かるそうです 169 00:11:03,900 --> 00:11:07,666 出火場所は まだ特定されていません 170 00:11:09,466 --> 00:11:12,600 原因の究明は時間がかかる 171 00:11:13,966 --> 00:11:15,000 チャ・ウチョル 172 00:11:17,200 --> 00:11:19,833 アンは窃盗犯を逃がしました 173 00:11:20,633 --> 00:11:24,833 火災事故の見逃しと 関連付けては? 174 00:11:27,533 --> 00:11:28,500 ちょっと 175 00:11:28,600 --> 00:11:32,200 誰から聞いた? 確認したのか? 176 00:11:35,966 --> 00:11:38,500 逃がしたことは 知られてる 177 00:11:38,866 --> 00:11:42,000 どうかな 俺は知らない 178 00:11:43,866 --> 00:11:48,100 未確認の情報に 振り回されるな 179 00:11:49,466 --> 00:11:50,566 カッコいい 180 00:11:51,700 --> 00:11:52,600 あいつ 181 00:11:55,100 --> 00:11:57,533 キ・ホサンの事件を忘れるな 182 00:11:57,733 --> 00:12:02,133 なぜ入社試験で 取り上げられたか考えろ 183 00:12:04,766 --> 00:12:09,533 火災の原因が 公式に発表されるまで 184 00:12:09,766 --> 00:12:12,466 アン巡査のネタは追うな 185 00:12:12,566 --> 00:12:16,533 真実が明らかになるまで 事実だけを見ろ 186 00:12:16,633 --> 00:12:19,333 さもなきゃ報道被害が出る 187 00:12:26,566 --> 00:12:31,566 キ・ホサンの事件で 俺がヤツに言った言葉だ 188 00:12:32,533 --> 00:12:35,666 余韻が残ってるようだな 189 00:12:37,100 --> 00:12:41,133 余韻じゃなくて 引きずってるんですよ 190 00:12:45,866 --> 00:12:47,066 何だと? 191 00:12:48,700 --> 00:12:51,266 {\an8}アン巡査は 爆発事故の前日— 192 00:12:51,366 --> 00:12:55,566 {\an8}事故の前兆を見逃し 問題になっています 193 00:12:55,666 --> 00:12:56,733 {\an8}彼は以前— 194 00:12:56,966 --> 00:13:01,733 {\an8}署内で窃盗犯に 逃げられていました 195 00:13:01,966 --> 00:13:06,566 アン巡査の失態が 再び浮き彫りになり… 196 00:13:07,800 --> 00:13:08,933 何だよ 197 00:13:11,300 --> 00:13:12,133 キャップ 198 00:13:12,300 --> 00:13:14,466 お前を浮き彫りにしたい 199 00:13:20,233 --> 00:13:21,333 なぜ? 200 00:13:33,966 --> 00:13:34,666 何してる 201 00:13:35,933 --> 00:13:36,600 それは? 202 00:13:37,166 --> 00:13:41,000 部長が入手した 工場の防犯カメラ映像よ 203 00:13:41,733 --> 00:13:42,866 僕も見る 204 00:13:43,866 --> 00:13:45,400 バンソウコウある? 205 00:13:46,100 --> 00:13:47,266 なぜ? 206 00:13:47,733 --> 00:13:50,166 靴擦れしちゃった 207 00:13:50,666 --> 00:13:51,933 持ってくる 208 00:13:52,400 --> 00:13:53,200 いいえ… 209 00:13:54,833 --> 00:13:56,600 行っちゃった 210 00:14:07,866 --> 00:14:12,033 ソン部長は どうやって防犯映像を? 211 00:14:22,466 --> 00:14:23,500 平気か? 212 00:14:24,966 --> 00:14:27,433 どうして ここに? 213 00:14:27,833 --> 00:14:29,766 気になることが 214 00:14:33,033 --> 00:14:34,300 そうか 215 00:14:34,800 --> 00:14:38,166 私に会いたくなったのね 216 00:14:38,700 --> 00:14:41,733 イナに未練は ないみたい 217 00:14:46,466 --> 00:14:47,133 あの… 218 00:14:47,833 --> 00:14:49,200 伺います 219 00:14:49,500 --> 00:14:51,266 防犯映像はどこに? 220 00:14:51,733 --> 00:14:52,933 保安室です 221 00:14:53,666 --> 00:14:54,800 その場所は? 222 00:14:56,533 --> 00:14:57,666 入れません 223 00:14:58,066 --> 00:15:01,166 爆発で崩れてしまったので 224 00:15:01,366 --> 00:15:02,833 ヘンですね 225 00:15:03,100 --> 00:15:06,166 ソン記者が 映像を入手したのに 226 00:15:06,833 --> 00:15:11,000 それは私も おかしいと思ってました 227 00:15:14,266 --> 00:15:17,000 保安室以外に保管場所は? 228 00:15:17,466 --> 00:15:19,100 ありますが… 229 00:15:20,900 --> 00:15:23,600 ここじゃなくて あの会社 230 00:15:45,066 --> 00:15:45,700 起きた? 231 00:15:46,633 --> 00:15:47,700 寝てない 232 00:15:48,633 --> 00:15:49,833 寝てた 233 00:15:51,633 --> 00:15:52,666 ちょっとだけ 234 00:15:53,500 --> 00:15:54,300 見ろよ 235 00:15:55,033 --> 00:15:56,500 何か見つけた? 236 00:15:57,033 --> 00:15:58,266 この部分 237 00:16:04,600 --> 00:16:05,633 ヘンだろ? 238 00:16:06,433 --> 00:16:09,133 ここにいた人が移動してる 239 00:16:09,800 --> 00:16:11,066 編集されてる? 240 00:16:12,166 --> 00:16:14,666 マスター映像だよね? 241 00:16:16,033 --> 00:16:18,166 なぜ編集されてるの? 242 00:16:19,300 --> 00:16:20,700 意図的かも 243 00:16:22,133 --> 00:16:22,833 意図的? 244 00:16:25,633 --> 00:16:27,600 チャンスが来る前? 245 00:16:28,066 --> 00:16:28,733 後だ 246 00:16:57,133 --> 00:16:59,833 部長 伺います 247 00:17:00,166 --> 00:17:03,966 防犯カメラの映像は マスターですか? 248 00:17:05,200 --> 00:17:06,333 どうして? 249 00:17:06,633 --> 00:17:10,433 編集されている部分が あるからです 250 00:17:16,333 --> 00:17:18,433 カメラの誤作動でしょ? 251 00:17:19,033 --> 00:17:19,800 部長 252 00:17:27,233 --> 00:17:28,666 伺います 253 00:17:32,566 --> 00:17:35,366 映像は火災現場で入手を? 254 00:17:37,500 --> 00:17:41,700 当然よ 火災が映ってるんだから 255 00:17:41,800 --> 00:17:46,233 保安室は爆発で崩れ 入れませんでした 256 00:17:47,866 --> 00:17:50,800 警備会社に問い合わせたら 257 00:17:50,900 --> 00:17:55,100 工場主以外は 映像を見られないそうです 258 00:17:56,366 --> 00:17:57,466 工場主? 259 00:17:58,333 --> 00:18:00,633 工場主から映像を? 260 00:18:02,500 --> 00:18:03,633 いいえ 261 00:18:06,433 --> 00:18:07,366 どけて 262 00:18:07,700 --> 00:18:10,000 探偵ごっこには付き合えない 263 00:18:11,333 --> 00:18:12,766 工場主が 264 00:18:13,433 --> 00:18:17,166 意図的に 映像を編集したのでは? 265 00:18:17,800 --> 00:18:21,366 なぜなら 火災原因が特定されるから 266 00:18:22,800 --> 00:18:26,333 推測じゃなくて 証拠を見せなさい 267 00:18:26,433 --> 00:18:28,133 待っていてください 268 00:18:28,700 --> 00:18:31,466 証拠を見つけてきます 269 00:18:53,566 --> 00:18:55,100 母がチャンスに 270 00:18:55,933 --> 00:18:58,833 責任を押し付けたの? 271 00:19:00,800 --> 00:19:02,166 誰かをかばおうと? 272 00:19:04,466 --> 00:19:05,566 たぶんな 273 00:19:07,633 --> 00:19:09,266 まさかと思ったけど 274 00:19:10,566 --> 00:19:12,300 そんなバカな… 275 00:19:29,633 --> 00:19:31,466 “会長” 276 00:19:31,866 --> 00:19:33,633 会いましょう 277 00:19:41,100 --> 00:19:42,300 どこ行くの? 278 00:19:42,966 --> 00:19:46,266 空白の時間に 何があったか調べる 279 00:19:46,400 --> 00:19:47,900 どうやって? 280 00:19:49,100 --> 00:19:51,800 周辺の防犯カメラを調べる 281 00:19:52,133 --> 00:19:55,433 何台 設置されてると 思ってるの? 282 00:19:55,966 --> 00:19:59,500 チャンスのためなら 何台でも調べる 283 00:20:00,866 --> 00:20:02,000 じゃあな 284 00:20:16,066 --> 00:20:17,266 どこ行く? 285 00:20:17,366 --> 00:20:21,566 工場周辺の防犯カメラを 調べてくる 286 00:20:21,733 --> 00:20:22,600 おい 287 00:20:23,700 --> 00:20:24,566 鼻血 288 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 鼻血? 289 00:20:28,466 --> 00:20:29,700 そうだ 290 00:20:29,800 --> 00:20:32,566 チャンスにお祝い金を渡して 291 00:20:32,666 --> 00:20:33,400 待てよ 292 00:20:33,866 --> 00:20:36,000 ゆうべ寝てないだろ 293 00:20:36,366 --> 00:20:39,366 悪くて休んでいられない 294 00:20:39,666 --> 00:20:41,300 “悪い”って何が? 295 00:20:43,800 --> 00:20:45,566 足が痛いくせに 296 00:20:45,666 --> 00:20:46,633 おい! 297 00:21:03,333 --> 00:21:04,500 何だ これ 298 00:21:07,100 --> 00:21:07,766 もしもし 299 00:21:07,966 --> 00:21:08,800 誰? 300 00:21:09,600 --> 00:21:11,433 それ私の携帯よ 301 00:21:12,833 --> 00:21:14,033 ユン・ユレ? 302 00:21:15,533 --> 00:21:17,633 なぜ僕のカバンに? 303 00:21:18,800 --> 00:21:21,833 いちゃもんに嫌みを言われた 304 00:21:24,533 --> 00:21:27,233 待ち受けがハミョンの写真だ 305 00:21:28,333 --> 00:21:31,333 ハミョンが気の毒でしょ? 306 00:21:32,866 --> 00:21:34,866 オーケーしようかな? 307 00:21:35,066 --> 00:21:36,833 それってまさか… 308 00:21:37,166 --> 00:21:39,500 ハミョンが本気だと? 309 00:21:40,166 --> 00:21:42,766 あんたが教えてくれた 310 00:21:46,233 --> 00:21:49,000 ごめん あれはウソだ 311 00:21:50,466 --> 00:21:54,000 あの時は ああ言うしかなかった 312 00:21:54,533 --> 00:21:55,200 ごめん 313 00:21:57,800 --> 00:21:58,733 そうなんだ 314 00:21:59,533 --> 00:22:02,766 でもウソが本当になった 315 00:22:03,333 --> 00:22:04,133 何だと? 316 00:22:04,233 --> 00:22:05,966 ハミョンは私が好きよ 317 00:22:07,133 --> 00:22:09,933 そんなわけないだろ… 318 00:22:10,033 --> 00:22:10,733 ストップ 319 00:22:14,266 --> 00:22:15,966 電話が来た 320 00:22:16,533 --> 00:22:17,866 誰かな? 321 00:22:21,033 --> 00:22:22,100 “キ・ハミョン” 322 00:22:22,566 --> 00:22:24,466 ハミョンからよ 323 00:22:27,966 --> 00:22:29,233 ハミョン 324 00:22:29,500 --> 00:22:30,733 ハミョンだ 325 00:22:32,266 --> 00:22:33,100 どうしたの? 326 00:22:33,500 --> 00:22:36,966 チャンスに 祝い金を渡してくれ 327 00:22:38,133 --> 00:22:41,433 周辺の防犯カメラを調べる 328 00:22:42,300 --> 00:22:44,266 オーケー 私に任せて 329 00:22:46,266 --> 00:22:48,500 チャンスを頼む 330 00:22:50,133 --> 00:22:52,566 ご心配なく 頑張って 331 00:22:53,200 --> 00:22:54,300 助かるよ 332 00:23:02,033 --> 00:23:04,800 “チャンスを頼む”って 333 00:23:05,333 --> 00:23:07,566 なぜ私に言ったの? 334 00:23:08,066 --> 00:23:11,433 ハミョンが私を好きだからよ 335 00:23:12,066 --> 00:23:15,500 そうだな 僕もそう願ってる 336 00:23:23,800 --> 00:23:26,566 お祝い金は いくら包んだ? 337 00:23:27,100 --> 00:23:27,866 100万ウォン? 338 00:23:27,966 --> 00:23:30,866 周辺の防犯カメラを調べる 339 00:23:30,966 --> 00:23:35,800 工場周辺の防犯カメラを 調べてくる 340 00:23:36,733 --> 00:23:39,500 タクシーで行ってくれ 341 00:23:40,066 --> 00:23:40,733 なぜ? 342 00:23:41,433 --> 00:23:44,300 僕とイナの祝い金も渡して 343 00:23:53,700 --> 00:23:57,200 失礼なこと聞いちゃったかな 344 00:23:59,966 --> 00:24:02,133 いくら入ってるの? 345 00:24:03,333 --> 00:24:06,300 “ソ・ボムジョ” 346 00:24:22,466 --> 00:24:25,366 “姪(めい)っ子 イナ” 347 00:24:27,933 --> 00:24:28,600 もしもし 348 00:24:29,000 --> 00:24:31,166 どこ? 私は工場の近所 349 00:24:31,700 --> 00:24:32,933 工場の? 350 00:24:35,533 --> 00:24:37,400 あなたが見えた 351 00:24:39,200 --> 00:24:40,166 なぜここに? 352 00:24:40,500 --> 00:24:42,566 手分けして調べよう 353 00:24:43,833 --> 00:24:46,033 周辺のカメラの位置よ 354 00:24:46,300 --> 00:24:48,900 道の向こう側をお願い 355 00:24:49,000 --> 00:24:52,466 この3カ所には カメラがなかった 356 00:24:54,733 --> 00:24:57,800 ニュースを拝見しました 357 00:24:58,200 --> 00:25:00,166 さすがですね 358 00:25:00,733 --> 00:25:03,233 議員に顔が立ちました 359 00:25:03,366 --> 00:25:05,400 それは何よりです 360 00:25:05,500 --> 00:25:07,366 議員は気が弱いので 361 00:25:07,666 --> 00:25:11,500 事故後 眠れなかったようです 362 00:25:11,766 --> 00:25:14,500 オリンピックが始まるまで 363 00:25:14,600 --> 00:25:18,600 アン巡査に 世間の目を向けてください 364 00:25:19,366 --> 00:25:20,033 はい 365 00:25:20,633 --> 00:25:23,566 お礼は十分にします 366 00:25:26,100 --> 00:25:26,800 ソン部長 367 00:25:28,366 --> 00:25:29,133 何でしょう 368 00:25:29,333 --> 00:25:30,600 心配事でも? 369 00:25:31,566 --> 00:25:33,433 顔色が悪いけど 370 00:25:39,433 --> 00:25:40,600 実は 371 00:25:41,600 --> 00:25:44,200 YGNのキ・ハミョンが 372 00:25:44,600 --> 00:25:48,833 映像が編集されたことに 気づきました 373 00:25:50,300 --> 00:25:51,733 何だって? 374 00:25:52,633 --> 00:25:55,266 防犯カメラを調べるようです 375 00:25:56,800 --> 00:25:57,566 対処は? 376 00:26:00,400 --> 00:26:02,700 ソン部長も随分— 377 00:26:03,300 --> 00:26:05,566 心配性みたいね 378 00:26:09,833 --> 00:26:12,200 防犯カメラの映像は? 379 00:26:12,300 --> 00:26:15,033 そんなこと予想してた 380 00:26:15,133 --> 00:26:17,433 もう手は打ってある 381 00:26:17,533 --> 00:26:20,733 事故後に回収されたわ 382 00:26:21,533 --> 00:26:22,300 誰が? 383 00:26:22,466 --> 00:26:27,200 スーツを着てたけど 警察か保険会社の人かしら 384 00:26:29,700 --> 00:26:31,666 録画が消えてる 385 00:26:32,933 --> 00:26:35,133 他に見た人は? 386 00:26:36,166 --> 00:26:40,033 点検に来た人が見てましたが 387 00:26:40,933 --> 00:26:43,433 その時 消えたのかな? 388 00:26:46,566 --> 00:26:49,000 私を見くびらないで 389 00:26:50,533 --> 00:26:52,233 回収されたよ 390 00:26:52,833 --> 00:26:54,000 そうですか 391 00:26:56,400 --> 00:27:00,866 あの子たちのお遊びには 付き合わなくていい 392 00:27:01,100 --> 00:27:06,066 それくらいで動揺すると 人間が小さく見えるわよ 393 00:27:07,233 --> 00:27:08,366 そうでしょ? 394 00:27:11,200 --> 00:27:14,266 おっしゃるとおりです 395 00:27:30,633 --> 00:27:31,700 あった? 396 00:27:32,933 --> 00:27:34,966 いいえ あなたは? 397 00:27:35,566 --> 00:27:36,733 なかった 398 00:27:37,000 --> 00:27:39,166 意図的に消されたようだ 399 00:27:39,700 --> 00:27:41,400 本当に意図的? 400 00:27:42,700 --> 00:27:46,900 編集された時間帯に 何か起きた証拠だ 401 00:27:47,000 --> 00:27:49,266 お前は先に帰れ 402 00:27:49,366 --> 00:27:51,133 いいえ まだ探す 403 00:28:01,833 --> 00:28:03,366 バカだな 404 00:28:09,600 --> 00:28:12,033 “母さん” 405 00:28:34,966 --> 00:28:36,533 キ・ハミョン記者 406 00:28:37,400 --> 00:28:39,466 取材は順調? 407 00:28:40,100 --> 00:28:44,866 意気込んでいたけど 証拠は見つかった? 408 00:28:45,266 --> 00:28:47,466 いいえ 俺が愚かでした 409 00:28:48,466 --> 00:28:49,666 何が? 410 00:28:49,900 --> 00:28:55,033 今までチャンスへの誤解を 解こうとしていましたが 411 00:28:56,033 --> 00:29:01,033 工場周辺のカメラを調べて 気づきました 412 00:29:02,066 --> 00:29:07,966 相当 力のある何者かが 事件の真相を隠していると 413 00:29:11,600 --> 00:29:13,900 知り合いなら伝言を 414 00:29:14,466 --> 00:29:17,333 “ヒントをくれて ありがとう”と 415 00:29:40,333 --> 00:29:42,133 サファイアホール… 416 00:29:46,133 --> 00:29:47,400 あそこだ 417 00:29:50,333 --> 00:29:52,400 記者が来てるの? 418 00:29:56,466 --> 00:29:58,866 高級なパーティー会場… 419 00:29:59,300 --> 00:30:00,133 もう1回 420 00:30:00,466 --> 00:30:02,333 工場火災で 421 00:30:02,433 --> 00:30:07,100 犠牲者を出した疑いのある アン巡査が 422 00:30:07,300 --> 00:30:10,266 子どもの誕生会を開きました 423 00:30:10,433 --> 00:30:14,233 パーティー会場で開かれた 誕生会には 424 00:30:14,333 --> 00:30:16,466 大勢が詰めかけました 425 00:30:17,466 --> 00:30:20,866 お願いです 撮らないでください 426 00:30:21,466 --> 00:30:23,266 あなたのせいでは? 427 00:30:23,933 --> 00:30:26,166 {\an8}火災の原因は不明です 428 00:30:26,266 --> 00:30:28,833 {\an8}1歳祝いを開いて 何が悪い 429 00:30:29,200 --> 00:30:32,466 犠牲者への配慮がないと 430 00:30:32,566 --> 00:30:34,366 遺族は怒っています 431 00:30:34,466 --> 00:30:35,833 NTSニュース… 432 00:30:39,300 --> 00:30:42,733 見ないでって言ったでしょう 433 00:30:44,000 --> 00:30:47,200 “民衆のカビ”って何? 434 00:30:51,900 --> 00:30:53,566 何のこと? 435 00:30:54,100 --> 00:30:57,633 パパが“民衆のカビ”だって 436 00:30:58,900 --> 00:31:01,500 “民衆の鑑(かがみ)”の間違い? 437 00:31:03,166 --> 00:31:05,866 誰がそんなこと言ったの? 438 00:31:11,600 --> 00:31:13,633 どこへ行くの? 439 00:31:20,466 --> 00:31:22,433 “ダルポ” 440 00:31:23,866 --> 00:31:25,266 ダルポ 441 00:31:26,366 --> 00:31:28,566 大丈夫か? 今どこだ 442 00:31:29,100 --> 00:31:30,366 MSCに行く 443 00:31:31,400 --> 00:31:32,400 ソン・チャオクに 444 00:31:32,500 --> 00:31:34,400 聞きたいことが 445 00:31:34,600 --> 00:31:37,166 待てよ 俺と話そう 446 00:31:40,600 --> 00:31:42,266 チャンス 待て 447 00:31:49,600 --> 00:31:51,733 イナ チャンスを止めろ 448 00:31:51,833 --> 00:31:55,566 ソン記者に会いに MSCに向かった 449 00:31:55,766 --> 00:31:59,733 通してください 俺は警察です 450 00:32:02,666 --> 00:32:06,600 騒ぎは起こしません 話をしに来ました 451 00:32:06,833 --> 00:32:09,066 ソン記者を呼んでくれ 452 00:32:09,533 --> 00:32:10,600 まったく 453 00:32:12,100 --> 00:32:12,900 チャンス 454 00:32:13,000 --> 00:32:16,433 記者が集まってくるぞ 落ち着けよ 455 00:32:16,633 --> 00:32:19,500 俺だって落ち着きたいよ 456 00:32:20,300 --> 00:32:21,333 チャンス 457 00:32:23,066 --> 00:32:24,733 ニュースを見ただろ? 458 00:32:25,566 --> 00:32:28,133 1歳祝いが台なしだ 459 00:32:28,233 --> 00:32:30,700 だから止めただろ? 460 00:32:30,800 --> 00:32:33,733 何も悪いことをしてない 461 00:32:34,333 --> 00:32:36,066 分かってる 462 00:32:36,166 --> 00:32:37,566 なら言えよ 463 00:32:37,766 --> 00:32:40,500 “彼は悪くないから—” 464 00:32:40,766 --> 00:32:43,200 “家族をそっとしておけ”と 465 00:32:47,000 --> 00:32:51,200 “彼に責任はない”と 報道してくれ 466 00:32:53,666 --> 00:32:55,033 頼むよ 467 00:32:58,033 --> 00:32:59,033 イナ 468 00:33:00,333 --> 00:33:04,500 ソン記者に “彼じゃない”と言ってくれ 469 00:33:05,233 --> 00:33:08,766 娘の言うことなら 聞いてくれる 470 00:33:09,100 --> 00:33:10,566 チャンス 471 00:33:12,766 --> 00:33:13,733 やめろ 472 00:33:14,033 --> 00:33:15,266 お前が言った 473 00:33:16,033 --> 00:33:18,333 “守ってやる”って 474 00:33:19,733 --> 00:33:22,766 何とかしてくれよ ダルポ 475 00:33:49,466 --> 00:33:50,466 イナ 476 00:34:07,033 --> 00:34:07,700 平気か? 477 00:34:08,066 --> 00:34:09,533 平気じゃない 478 00:34:10,333 --> 00:34:11,199 どこへ? 479 00:34:11,533 --> 00:34:14,266 工場で他の防犯映像を探す 480 00:34:16,066 --> 00:34:17,466 こんな夜中に? 481 00:34:25,766 --> 00:34:26,666 休めよ 482 00:34:26,900 --> 00:34:31,133 昨日も寝てないし 今日も走り回ってた 483 00:34:31,533 --> 00:34:34,199 靴擦れして血が出てる 484 00:34:35,033 --> 00:34:36,633 何ともないわ 485 00:34:36,933 --> 00:34:38,600 それじゃ倒れる 486 00:34:39,033 --> 00:34:42,666 しゃっくりしてないでしょ? 487 00:34:42,966 --> 00:34:44,699 早く来てよ 488 00:34:44,900 --> 00:34:47,733 やめろよ なぜここまでする 489 00:34:48,000 --> 00:34:49,400 仕方ないでしょ 490 00:34:49,699 --> 00:34:53,333 チャンスとダルポは友達よ 491 00:34:53,433 --> 00:34:56,800 2人とも 母のせいで苦しんでる 492 00:34:56,966 --> 00:35:00,733 彼らに悪くて 休んでいられない 493 00:35:00,933 --> 00:35:02,666 なぜ君が? 494 00:35:09,933 --> 00:35:12,500 母が謝罪をしないから 495 00:35:23,966 --> 00:35:25,900 僕の車で送るよ 496 00:35:27,133 --> 00:35:29,233 着くまで寝てろ 497 00:35:51,266 --> 00:35:53,633 母が謝罪をしないから 498 00:36:20,933 --> 00:36:22,400 イ・イルチュ 499 00:36:23,333 --> 00:36:26,633 誰か私の机を整理した? 500 00:36:27,400 --> 00:36:30,033 いいえ 捜し物ですか? 501 00:36:31,066 --> 00:36:32,033 いいえ 502 00:36:32,700 --> 00:36:33,900 何でもない 503 00:36:48,200 --> 00:36:49,566 イム・ジェファン 504 00:36:49,800 --> 00:36:52,633 髪を下ろすと女らしい 505 00:36:53,533 --> 00:36:55,033 イ・イルチュ 506 00:36:55,366 --> 00:36:59,433 ファンデを塗ると 女らしいわね 507 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 BBクリームだ 508 00:37:03,533 --> 00:37:05,666 リポートを見たよ 509 00:37:06,033 --> 00:37:11,400 惨事を防げなかったくせに よくリポートできたな 510 00:37:12,800 --> 00:37:17,166 惨事を防げなかったのは アン巡査だ 511 00:37:18,866 --> 00:37:22,200 環境に優しい処理業者だと— 512 00:37:22,300 --> 00:37:26,300 以前 あの工場を 報道したのはお前だろ? 513 00:37:26,766 --> 00:37:29,833 なぜ裏を取らなかった 514 00:37:30,933 --> 00:37:32,366 半年前のことだ 515 00:37:32,966 --> 00:37:35,800 1年も経ってないのか 516 00:37:38,266 --> 00:37:41,933 俺がお前なら 誕生会も開けない 517 00:37:43,066 --> 00:37:44,933 良心がとがめてな 518 00:37:50,533 --> 00:37:52,000 いちゃもん… 519 00:37:55,533 --> 00:37:57,100 俺は無視か? 520 00:37:58,666 --> 00:38:02,066 あいつを何とかしてください 521 00:38:09,966 --> 00:38:13,133 何も悪いことをしてない 522 00:38:13,233 --> 00:38:16,233 何か事情があるはずです 523 00:38:16,566 --> 00:38:18,166 全部デマです 524 00:38:41,133 --> 00:38:42,733 おはよう 525 00:38:43,066 --> 00:38:45,366 徹夜したの? 526 00:38:48,833 --> 00:38:49,666 それは? 527 00:38:50,100 --> 00:38:54,100 防犯カメラのマスター映像よ イナから届いた 528 00:38:59,500 --> 00:39:00,733 この車は? 529 00:39:01,200 --> 00:39:02,700 工員のかな? 530 00:39:04,166 --> 00:39:07,266 車載カメラの光じゃ? 531 00:39:07,366 --> 00:39:08,833 そうみたい 532 00:39:11,133 --> 00:39:13,233 この車を捜そう 533 00:39:13,333 --> 00:39:14,400 そうだな 534 00:39:14,533 --> 00:39:17,666 この角度なら すべて映ってる 535 00:39:18,833 --> 00:39:19,866 ナンバーは? 536 00:39:23,066 --> 00:39:26,833 チーム長 車を照会してください 537 00:39:27,233 --> 00:39:30,000 そんなの無理だよ 538 00:39:31,600 --> 00:39:35,300 アン巡査を助けるためですよ 539 00:39:35,566 --> 00:39:38,800 お願いです 調べてください 540 00:39:38,933 --> 00:39:42,900 絶対にダメだ 規則は破れない 541 00:39:43,866 --> 00:39:44,933 ひどい 542 00:39:45,200 --> 00:39:47,966 チーム長は頑固者ですね 543 00:39:51,233 --> 00:39:52,066 恩に着ます 544 00:39:52,166 --> 00:39:52,966 (早く行け) 545 00:39:56,566 --> 00:39:57,466 いじわる 546 00:40:02,233 --> 00:40:03,833 持ち主の住所 547 00:40:04,366 --> 00:40:06,166 やっと聞き出した 548 00:40:09,300 --> 00:40:11,733 ありがとう お礼におごる 549 00:40:12,433 --> 00:40:13,233 私も? 550 00:40:13,333 --> 00:40:14,433 1人で十分だ 551 00:40:14,966 --> 00:40:15,966 サンキュー 552 00:40:17,733 --> 00:40:20,633 あいつ さわやかな笑顔ね 553 00:40:34,300 --> 00:40:35,200 “住所” 554 00:41:00,866 --> 00:41:04,100 アン巡査が帰った 2時間後の— 555 00:41:04,500 --> 00:41:06,666 編集された時間帯です 556 00:41:07,366 --> 00:41:09,533 トラックを隠そうと? 557 00:41:09,733 --> 00:41:10,600 はい 558 00:41:11,033 --> 00:41:15,033 このトラックを 見られないように 559 00:41:15,133 --> 00:41:16,766 編集したのかと 560 00:41:18,100 --> 00:41:21,033 “チャンジュ環境”って何だ 561 00:41:21,733 --> 00:41:24,466 廃油の中間処理業者です 562 00:41:24,566 --> 00:41:27,533 おそらく積荷は廃油です 563 00:41:28,133 --> 00:41:31,766 専門家は油の蒸気爆発に 酷似してると 564 00:41:32,733 --> 00:41:35,466 さっそく裏を取れ 565 00:41:35,633 --> 00:41:36,600 はい 566 00:41:45,400 --> 00:41:46,333 キャップ 567 00:41:46,800 --> 00:41:49,966 火災原因の究明に とどまらず— 568 00:41:51,233 --> 00:41:55,733 アン・チャンスを 隠れ蓑(みの)にしてる何者かを 569 00:41:55,833 --> 00:41:57,733 明らかにするべきです 570 00:42:02,466 --> 00:42:06,000 俺が黙ってると思うのか? 571 00:42:10,933 --> 00:42:11,833 いいえ 572 00:42:25,533 --> 00:42:28,633 俺の帰った後にトラックが? 573 00:42:28,866 --> 00:42:29,733 ああ 574 00:42:30,033 --> 00:42:33,666 そのニュースはいつ流れる? 575 00:42:34,233 --> 00:42:36,233 追跡取材の後だ 576 00:42:36,400 --> 00:42:38,466 キャップは真相を— 577 00:42:39,233 --> 00:42:41,833 すべて暴くと言ってる 578 00:42:43,100 --> 00:42:45,833 そうか 礼を言う 579 00:42:46,600 --> 00:42:48,100 ありがとう 580 00:42:49,800 --> 00:42:51,533 気持ち悪いな 581 00:42:51,633 --> 00:42:53,500 お前は恩人だ 582 00:42:54,733 --> 00:42:55,400 こいつ 583 00:42:56,033 --> 00:42:56,700 じゃあな 584 00:42:57,300 --> 00:42:57,966 ダルポ 585 00:43:00,800 --> 00:43:03,466 高校時代の話だが… 586 00:43:04,733 --> 00:43:06,066 何の話だ 587 00:43:09,433 --> 00:43:13,966 お前がカンニングしたって 噂(うわさ)を流したのは 588 00:43:15,633 --> 00:43:16,333 俺だ 589 00:43:17,300 --> 00:43:17,966 何だと? 590 00:43:18,100 --> 00:43:21,800 今回の件で あのことを思い出した 591 00:43:22,633 --> 00:43:25,166 罰が当たったんだな 592 00:43:27,700 --> 00:43:28,733 とにかく 593 00:43:29,733 --> 00:43:30,600 悪かった 594 00:43:33,933 --> 00:43:39,333 こんなヤツのために 寒空の下を走り回ったのか 595 00:43:39,666 --> 00:43:44,166 祝い金を返せ 俺の口座に振り込んどけよ 596 00:43:44,666 --> 00:43:45,566 おい 597 00:43:48,066 --> 00:43:51,433 相変わらず容赦ないヤツだ 598 00:44:01,200 --> 00:44:02,133 部長 599 00:44:03,166 --> 00:44:04,633 捜し物ですか? 600 00:44:06,366 --> 00:44:09,633 大した物じゃないんだけど 601 00:44:13,600 --> 00:44:15,833 必死に捜してるけど 602 00:44:19,533 --> 00:44:21,200 ダルピョン 603 00:44:22,033 --> 00:44:25,466 ダルポの 子ども時代の写真は? 604 00:44:26,333 --> 00:44:30,733 ダルポの兄さんの 面会に行ってくるよ 605 00:44:34,066 --> 00:44:35,900 何してるんだ 606 00:44:38,033 --> 00:44:39,800 何を見てる 607 00:44:40,733 --> 00:44:43,800 イナの母親の携帯が なぜうちに? 608 00:44:44,233 --> 00:44:46,533 もらったんだろ 609 00:44:47,000 --> 00:44:49,933 10年以上も前の携帯ですよ 610 00:44:50,700 --> 00:44:52,500 大事な物なんだろ 611 00:44:54,466 --> 00:44:55,200 なぜ? 612 00:44:56,800 --> 00:44:59,933 わしに聞かれても分からん 613 00:45:11,900 --> 00:45:13,166 平気よ 614 00:45:13,866 --> 00:45:16,933 すべて消したじゃない 615 00:45:18,133 --> 00:45:19,300 心配ない 616 00:45:20,100 --> 00:45:22,033 調べて気づきました 617 00:45:22,733 --> 00:45:25,966 相当 力のある何者かが 618 00:45:26,066 --> 00:45:28,500 事件の真相を隠していると 619 00:45:30,133 --> 00:45:32,900 知り合いなら伝言を 620 00:45:33,100 --> 00:45:35,500 “ヒントをくれて ありがとう”と 621 00:45:42,033 --> 00:45:45,000 ただ今 電源が入っていません 622 00:45:45,100 --> 00:45:46,833 なぜ電話に出ない 623 00:45:48,666 --> 00:45:50,666 イナを見なかった? 624 00:45:50,866 --> 00:45:52,300 見てない 625 00:45:53,166 --> 00:45:54,333 車載カメラ… 626 00:45:55,866 --> 00:45:57,700 イナを見てない? 627 00:45:58,000 --> 00:45:58,800 ああ 628 00:46:01,233 --> 00:46:02,400 どこにいる 629 00:46:04,066 --> 00:46:06,033 ソ・ボムジョ 俺だ 630 00:46:06,233 --> 00:46:07,766 イナは どこだ 631 00:46:09,100 --> 00:46:10,833 そうか 場所は? 632 00:46:21,600 --> 00:46:22,266 ソ・ボムジョ 633 00:46:26,800 --> 00:46:28,566 イナは どこだ 634 00:46:29,433 --> 00:46:32,433 やっとイナを思い出したか 635 00:46:34,366 --> 00:46:38,666 イナは アン巡査を助けるために 636 00:46:38,866 --> 00:46:42,600 ろくに寝ないで走り回ってる 637 00:46:48,600 --> 00:46:50,100 いいえ まだ探す 638 00:46:56,400 --> 00:47:00,866 ソン部長のことで 頭がいっぱいだろ 639 00:47:01,066 --> 00:47:04,633 イナなんか目に入らないだろ 640 00:47:09,500 --> 00:47:13,633 イナはアン巡査の件は 自分のせいだと 641 00:47:14,733 --> 00:47:17,866 君の件も自分のせいだと 642 00:47:17,966 --> 00:47:20,400 自分を責めてる 643 00:47:26,066 --> 00:47:26,733 答えろ 644 00:47:28,133 --> 00:47:29,366 イナが悪いのか? 645 00:47:30,800 --> 00:47:32,400 ソン部長の娘だから? 646 00:47:35,800 --> 00:47:38,833 イナを苦しめないで諦めろよ 647 00:47:39,300 --> 00:47:39,966 やめろ 648 00:47:40,066 --> 00:47:43,133 煮え切らない態度を取るな 649 00:47:46,066 --> 00:47:47,133 ほんと— 650 00:47:48,700 --> 00:47:50,400 ムカつくんだよ 651 00:47:52,166 --> 00:47:56,366 イナを止めたいけど 僕の言うことは聞かない 652 00:47:56,766 --> 00:48:01,200 イナのせいじゃないと いくら言っても 653 00:48:01,300 --> 00:48:02,900 聞きやしない 654 00:48:03,233 --> 00:48:04,433 なぜなら— 655 00:48:06,066 --> 00:48:06,833 あいつは 656 00:48:09,066 --> 00:48:12,433 君が言わないと聞かないから 657 00:48:23,100 --> 00:48:24,033 イナはどこだ 658 00:48:26,266 --> 00:48:27,600 105棟のほうだ 659 00:48:39,933 --> 00:48:43,633 ハミョンが好きなのは イナなんだね 660 00:48:44,666 --> 00:48:46,233 やっと信じたか 661 00:48:54,066 --> 00:48:56,766 メッセージをどうぞ 662 00:48:59,466 --> 00:49:02,133 本当にごめん どうしよう 663 00:49:03,233 --> 00:49:06,433 私があなたなら 私の顔も見たくない 664 00:49:06,533 --> 00:49:08,766 私を見るたびに母を? 665 00:49:08,866 --> 00:49:10,466 憎いしムカつく? 666 00:49:10,566 --> 00:49:16,166 気にしないで 母に言いたいことを言ってね 667 00:49:17,866 --> 00:49:18,966 ごめん 668 00:49:43,900 --> 00:49:45,066 ダルポ… 669 00:49:45,166 --> 00:49:46,900 ハミョン ねえ 670 00:49:50,566 --> 00:49:51,700 大発見 671 00:49:52,066 --> 00:49:55,566 防犯映像に車が映り込んでた 672 00:49:56,166 --> 00:50:00,933 その車載カメラに 何か映ってるかもしれない 673 00:50:01,233 --> 00:50:02,900 すごいでしょ 674 00:50:03,000 --> 00:50:05,533 私って天才かもね 675 00:50:05,966 --> 00:50:10,466 その車を見つければ チャンスを救える 676 00:50:11,133 --> 00:50:12,533 もういいよ 677 00:50:12,800 --> 00:50:15,733 車載カメラは もう調べた 678 00:50:15,933 --> 00:50:19,066 あなたも気づいてたの? 679 00:50:19,500 --> 00:50:21,333 言えばいいのに 680 00:50:21,433 --> 00:50:23,100 なぜ携帯に出ない 681 00:50:25,400 --> 00:50:28,466 外にいて充電できなかった 682 00:50:28,733 --> 00:50:29,866 怒らないで 683 00:50:31,566 --> 00:50:33,666 解決したから帰れ 684 00:50:35,066 --> 00:50:38,566 これでチャンスを 助けられる? 685 00:50:41,000 --> 00:50:42,900 あとは取材するだけ 686 00:50:44,733 --> 00:50:46,100 よかった 687 00:50:46,666 --> 00:50:48,133 ホッとした 688 00:50:51,200 --> 00:50:52,166 どうした 689 00:50:53,133 --> 00:50:56,000 何だろ 足に力が入らない 690 00:50:58,866 --> 00:51:00,433 メシは食った? 691 00:51:01,533 --> 00:51:02,433 メシ? 692 00:51:04,566 --> 00:51:06,900 いつ食べたっけ? 693 00:51:07,000 --> 00:51:07,700 お前… 694 00:51:12,366 --> 00:51:13,233 背中に 695 00:51:15,433 --> 00:51:19,100 歩けるわ 1人で帰れる 696 00:51:59,466 --> 00:52:02,133 捨てられちゃった 697 00:52:03,600 --> 00:52:06,033 えい こうしてやる 698 00:52:06,400 --> 00:52:07,366 あんた 699 00:52:11,000 --> 00:52:13,333 死んじまえ えい 700 00:52:34,733 --> 00:52:36,700 この前の子ですね 701 00:52:39,933 --> 00:52:42,366 起こさないんですか? 702 00:52:42,766 --> 00:52:44,333 放っておけ 703 00:53:12,833 --> 00:53:15,700 頭が悪いと苦労するわ 704 00:53:16,000 --> 00:53:19,433 車の持ち主を 照会すればよかった 705 00:53:21,300 --> 00:53:22,533 チャンスに話した? 706 00:53:25,966 --> 00:53:28,700 これでチャンスに顔が立つ 707 00:53:29,900 --> 00:53:32,766 あとは掘り下げるだけね 708 00:53:34,200 --> 00:53:36,066 映像は共有してよ 709 00:53:43,200 --> 00:53:48,200 もっと早く車載カメラに 気づけばよかった 710 00:53:49,900 --> 00:53:51,933 私ってバカよね 711 00:53:53,333 --> 00:53:54,933 本当にごめん 712 00:54:00,766 --> 00:54:03,166 いい加減にしろよ 713 00:54:04,333 --> 00:54:05,233 私は… 714 00:54:05,466 --> 00:54:09,433 父さんとチャンスの件は お前のせいじゃない 715 00:54:09,533 --> 00:54:10,833 なぜ謝る 716 00:54:11,833 --> 00:54:15,200 さっきから機嫌が悪いのね 717 00:54:15,366 --> 00:54:17,666 お前を見てるとムカつく 718 00:54:19,600 --> 00:54:23,600 “心配するな”と 言ったのはあなたよ 719 00:54:23,733 --> 00:54:25,933 “黙ってろ”って 720 00:54:26,566 --> 00:54:28,800 私には謝るしかできない 721 00:54:30,400 --> 00:54:31,533 それもやめろ 722 00:54:35,133 --> 00:54:36,266 分かった 723 00:54:37,200 --> 00:54:38,766 もう何もしない 724 00:54:39,600 --> 00:54:41,466 心配もしないし 725 00:54:42,366 --> 00:54:44,200 悪いとも思わない 726 00:54:44,433 --> 00:54:45,533 これでいい? 727 00:55:03,566 --> 00:55:07,333 あなたの瞳を見つめてると 728 00:55:08,466 --> 00:55:15,333 震え出す心にときめく 729 00:55:16,533 --> 00:55:20,166 あなたを見てると 730 00:55:20,966 --> 00:55:28,366 まるで世界が   止まってしまったよう 731 00:55:28,900 --> 00:55:35,466 冬が終わって   春が来るように 732 00:55:35,566 --> 00:55:40,566 あなたが来ると信じてる 733 00:55:41,266 --> 00:55:46,866 私のたった1人の人 734 00:55:47,566 --> 00:55:53,500 私には夢を見るような      宝物みたいな人 735 00:55:54,200 --> 00:56:01,233 花のように咲く   私の初めての人 736 00:56:01,333 --> 00:56:10,100 見ているだけで   涙が込み上げてくる 737 00:56:15,233 --> 00:56:19,933 4杯も食べて おごってもらうのは悪いから 738 00:56:20,100 --> 00:56:24,900 私にはあなただけなのに 739 00:56:26,800 --> 00:56:33,000 あなたさえ いてくれればいい 740 00:56:33,100 --> 00:56:39,900 私の生涯で   たった1人の初めての人 741 00:56:40,266 --> 00:56:51,766 見ているだけで   涙が込み上げてくる 742 00:56:52,700 --> 00:56:53,866 謝るな 743 00:56:56,100 --> 00:56:59,533 お前は誰の娘でも 姪っ子でもない 744 00:57:01,100 --> 00:57:02,466 お前は お前だ 745 00:57:04,033 --> 00:57:06,266 ダルポ… いえ ハミョン 746 00:57:07,833 --> 00:57:09,466 ダルポでいい 747 00:57:13,033 --> 00:57:17,166 どんなに努力しても 忘れようとしても 748 00:57:19,366 --> 00:57:21,266 気持ちは変わらない 749 00:57:22,566 --> 00:57:24,933 死んだ父さんや兄さん 750 00:57:25,333 --> 00:57:29,133 お前の母親を思うと つらいけど 751 00:57:30,800 --> 00:57:31,900 諦められない 752 00:57:34,066 --> 00:57:35,000 だから俺たち… 753 00:57:40,266 --> 00:57:41,933 私も同じよ