1 00:01:14,374 --> 00:01:15,876 謝るな 2 00:01:17,444 --> 00:01:20,847 お前は誰の娘でも 姪(めい)っ子でもない 3 00:01:22,015 --> 00:01:23,550 お前は お前だ 4 00:01:25,052 --> 00:01:27,354 ダルポ… いえ ハミョン 5 00:01:28,789 --> 00:01:30,490 ダルポでいい 6 00:01:33,894 --> 00:01:38,265 どんなに努力しても 忘れようとしても 7 00:01:40,367 --> 00:01:42,135 気持ちは変わらない 8 00:01:43,704 --> 00:01:46,306 死んだ父さんや兄さん 9 00:01:46,373 --> 00:01:50,143 お前の母親を思うと つらいけど 10 00:01:51,912 --> 00:01:53,013 諦められない 11 00:01:54,047 --> 00:01:55,215 だから俺たち… 12 00:02:13,633 --> 00:02:15,335 私も同じよ 13 00:02:26,747 --> 00:02:27,948 タクシー 14 00:02:33,954 --> 00:02:35,722 つかまらないな 15 00:02:37,290 --> 00:02:40,260 大通りに行けばつかまるかも 16 00:02:41,995 --> 00:02:43,096 遠いぞ 17 00:02:47,367 --> 00:02:48,869 うちに寄る? 18 00:02:49,603 --> 00:02:51,672 うちって誰の家? 19 00:02:52,372 --> 00:02:55,008 俺の家 すぐ近くだ 20 00:02:55,676 --> 00:02:56,843 ちょっと 21 00:02:56,910 --> 00:02:59,880 とんでもない ダメよ 22 00:02:59,946 --> 00:03:01,281 何で動揺してる? 23 00:03:02,149 --> 00:03:06,353 何か妙な想像でも してるのか? 24 00:03:07,387 --> 00:03:08,622 違うわよ 25 00:03:13,193 --> 00:03:17,097 この状況で 家に行こうと誘われたら 26 00:03:17,164 --> 00:03:19,232 普通 想像するでしょ? 27 00:03:19,299 --> 00:03:21,568 手当てするためだよ 28 00:03:22,069 --> 00:03:26,339 ケガした野良猫を 連れて帰るのと同じだ 29 00:03:26,406 --> 00:03:28,575 猫と一緒にしないで 30 00:03:29,443 --> 00:03:32,245 今のお前は野良猫同然だ 31 00:03:33,146 --> 00:03:34,047 背中に 32 00:03:36,216 --> 00:03:39,252 じゃあ5分で帰るからね 33 00:03:40,320 --> 00:03:41,922 それ以上は危険 34 00:03:41,988 --> 00:03:43,557 5分でも長い 35 00:04:01,808 --> 00:04:04,277 大丈夫 自分でできる 36 00:04:05,912 --> 00:04:06,780 任せろ 37 00:04:11,718 --> 00:04:13,286 なぜ黙ってた? 38 00:04:13,353 --> 00:04:17,457 痛くなかったから 気づかなかったの 39 00:04:26,433 --> 00:04:27,534 できた 40 00:04:33,039 --> 00:04:35,342 ぴったり4分で終わった 41 00:04:35,408 --> 00:04:38,645 ありがとう もう帰るわ 42 00:04:40,413 --> 00:04:42,616 タクシーをつかまえる 43 00:04:51,758 --> 00:04:52,726 ダルポ 44 00:04:53,393 --> 00:04:54,661 父さんだ 45 00:04:56,229 --> 00:04:58,365 兄さん いる? 46 00:05:00,333 --> 00:05:02,102 父さんも来たみたい 47 00:05:05,739 --> 00:05:07,908 声が聞こえる 48 00:05:08,642 --> 00:05:09,910 兄さん 49 00:05:12,045 --> 00:05:13,313 好都合だ 50 00:05:13,380 --> 00:05:15,815 俺たちの仲を話そう 51 00:05:16,316 --> 00:05:17,651 ダメよ 52 00:05:17,717 --> 00:05:21,121 この状況じゃ ヘンに誤解される 53 00:05:21,188 --> 00:05:23,623 今は話したくない 54 00:05:30,163 --> 00:05:31,331 寒い 55 00:05:32,032 --> 00:05:34,234 何してたんだ 56 00:05:34,301 --> 00:05:35,101 寒いな 57 00:05:35,168 --> 00:05:38,305 なぜすぐ 開けてくれなかった? 58 00:05:38,371 --> 00:05:39,873 トイレにいました 59 00:05:44,844 --> 00:05:47,314 声がしたが誰かいるのか? 60 00:05:47,380 --> 00:05:48,982 1人です 61 00:05:49,482 --> 00:05:51,785 今のは何の音だ? 62 00:05:58,258 --> 00:06:00,193 咳払いしました 63 00:06:00,260 --> 00:06:01,628 何か用でも? 64 00:06:01,695 --> 00:06:05,198 新鮮な牛肉を少し買ってきた 65 00:06:05,699 --> 00:06:06,967 他の食材も 66 00:06:07,033 --> 00:06:08,268 いいのに 67 00:06:08,768 --> 00:06:12,372 おい 暖房は バンバン使ってるか? 68 00:06:12,439 --> 00:06:16,076 いつも部屋を暖かくしてろ 69 00:06:16,142 --> 00:06:18,044 はい バンバン使ってます 70 00:06:19,579 --> 00:06:22,282 なんてうるさいんだ 71 00:06:22,349 --> 00:06:26,386 夜 音楽をかけると 蛇が出るぞ 72 00:06:30,023 --> 00:06:32,492 食材を冷蔵庫に入れました 73 00:06:32,559 --> 00:06:33,460 そうか 74 00:06:48,441 --> 00:06:52,345 お前の部屋は今も空いてるぞ 75 00:06:52,412 --> 00:06:55,782 ダルピョンは 使いたくないらしい 76 00:06:57,050 --> 00:06:57,951 じゃあな 77 00:06:58,018 --> 00:06:59,419 気をつけて 78 00:07:27,280 --> 00:07:30,183 イナ こんな時に よく眠れるな 79 00:08:44,457 --> 00:08:45,392 おはよう 80 00:08:46,159 --> 00:08:48,962 起こせばよかったのに じゃあね 81 00:08:50,029 --> 00:08:52,065 シャワーを浴びろ 82 00:08:52,132 --> 00:08:54,267 ううん 行くわ 83 00:08:57,237 --> 00:09:01,608 5分はとうに過ぎたぞ 朝メシを食っていけ 84 00:09:06,980 --> 00:09:09,983 この状況が気まずくない? 85 00:09:10,683 --> 00:09:11,751 全然 86 00:09:12,285 --> 00:09:18,058 13年間 同じ家で寝起きして おならまでしてたんだぞ 87 00:09:20,093 --> 00:09:22,829 食ったら一緒に出勤しよう 88 00:09:36,142 --> 00:09:37,610 死ぬかと思った 89 00:09:40,246 --> 00:09:42,949 兄さんは彼女がいるらしい 90 00:09:44,050 --> 00:09:44,851 何だと? 91 00:09:44,918 --> 00:09:45,819 彼女? 92 00:09:45,885 --> 00:09:50,657 昨日 長い髪の毛が 床に落ちてました 93 00:09:50,723 --> 00:09:52,091 なんてこった 94 00:09:52,792 --> 00:09:53,493 以前⸺ 95 00:09:54,327 --> 00:09:56,629 警察で見かけた子か? 96 00:09:56,696 --> 00:09:58,164 分かりません 97 00:09:58,965 --> 00:10:01,301 部屋に女を連れ込むとは 98 00:10:01,367 --> 00:10:04,370 あの若さなら仕方ない 99 00:10:04,437 --> 00:10:09,409 血気盛んな年頃だから そういうこともあるさ 100 00:10:09,476 --> 00:10:12,045 とんでもないですよ 101 00:10:12,745 --> 00:10:17,083 別れてすぐ 他の女と付き合うなんて 102 00:10:17,150 --> 00:10:18,218 ダメですよ 103 00:10:19,152 --> 00:10:21,588 愛を貫き通すべきです 104 00:10:24,290 --> 00:10:28,795 それが離婚した男の口から 出る言葉か? 105 00:10:40,406 --> 00:10:44,410 シンプルな朝ご飯ね いつもこんな感じ? 106 00:10:46,179 --> 00:10:50,817 お粗末だよな 昨日 もらった肉でも焼く? 107 00:10:52,886 --> 00:10:56,189 ちょっと待ってて 作ってあげる 108 00:11:31,191 --> 00:11:33,192 この程度は作らなきゃ 109 00:11:34,260 --> 00:11:35,228 そうだな 110 00:12:00,553 --> 00:12:02,155 早く食べよう 111 00:12:09,495 --> 00:12:11,364 兄弟で写真を撮ったの? 112 00:12:14,434 --> 00:12:15,902 兄が自首した日に 113 00:12:49,602 --> 00:12:51,371 なぜしゃっくりが? 114 00:12:53,539 --> 00:12:54,741 それは… 115 00:12:57,644 --> 00:13:01,614 付き合っていく自信がないの 116 00:13:02,515 --> 00:13:06,419 父にもあなたのお兄さんにも 心苦しいし 117 00:13:06,486 --> 00:13:07,920 母のことも… 118 00:13:11,658 --> 00:13:14,594 あなたを見るたびに思い出す 119 00:13:16,596 --> 00:13:18,231 でも諦めたくない 120 00:13:20,466 --> 00:13:22,135 待っててくれる? 121 00:13:23,403 --> 00:13:26,439 母を説得して謝らせるから 122 00:13:27,674 --> 00:13:31,144 そうしたら堂々と あなたに会える 123 00:13:35,114 --> 00:13:36,649 しゃっくりが止まった 124 00:13:44,023 --> 00:13:45,591 そうしないと⸺ 125 00:13:46,225 --> 00:13:50,563 俺が大丈夫だと言っても つらいんだろ? 126 00:13:54,667 --> 00:13:55,568 分かった 127 00:14:11,517 --> 00:14:12,151 ボムジョ 128 00:14:12,218 --> 00:14:14,921 車載カメラの話を聞いた? 129 00:14:16,089 --> 00:14:19,092 映像を使わせてくれるって 130 00:14:19,158 --> 00:14:19,992 ラッキーね 131 00:14:21,694 --> 00:14:23,062 よかった 132 00:14:30,903 --> 00:14:35,208 イナを止めたいけど 僕の言うことは聞かない 133 00:14:35,274 --> 00:14:39,746 イナのせいじゃないと いくら言っても 134 00:14:39,812 --> 00:14:42,014 聞きやしない 135 00:14:42,081 --> 00:14:44,317 なぜならあいつは 136 00:14:44,851 --> 00:14:48,087 君が言わないと聞かないから 137 00:14:49,822 --> 00:14:51,524 情けない 138 00:14:52,125 --> 00:14:54,560 僕は大バカ野郎だよ 139 00:14:58,030 --> 00:15:00,333 飲み会の店を予約しろ 140 00:15:00,399 --> 00:15:01,467 ミョンギョ館だ 141 00:15:01,534 --> 00:15:02,368 はい 142 00:15:02,435 --> 00:15:07,407 必ず個室を予約しろ ホールはうるさいから… 143 00:15:09,609 --> 00:15:14,213 車載カメラの映像が 捜査に役立つそうだ 144 00:15:15,681 --> 00:15:19,085 このネタは ヒョンギュに任せる 145 00:15:19,152 --> 00:15:24,457 事件チームを総動員して 警察 検察 工場で探れば 146 00:15:24,524 --> 00:15:26,492 真相を暴ける 147 00:15:27,293 --> 00:15:28,027 はい 148 00:15:28,094 --> 00:15:29,028 感謝します 149 00:15:31,330 --> 00:15:32,865 久しぶりね ギョドン 150 00:15:33,933 --> 00:15:35,468 お久しぶりです 151 00:15:36,436 --> 00:15:41,774 車載カメラの映像を 他局と共有することに 152 00:15:41,841 --> 00:15:43,109 放送しますよね? 153 00:15:43,176 --> 00:15:45,912 私は興味がないわ 154 00:15:46,813 --> 00:15:48,915 浮かれてるみたい 155 00:15:48,981 --> 00:15:52,685 カットされた部分が 分かったので 156 00:15:53,319 --> 00:15:56,722 今の流れを 変えられるはずです 157 00:15:57,790 --> 00:16:03,329 そんな映像くらいで 変えられるかしら 158 00:16:03,396 --> 00:16:04,497 変えます 159 00:16:05,565 --> 00:16:09,468 事件チームを総動員して 調べ上げます 160 00:16:10,069 --> 00:16:11,537 どこまでもね 161 00:16:12,471 --> 00:16:17,076 果たして消えた火種が よみがえるかしら 162 00:16:18,444 --> 00:16:19,946 気になるわ 163 00:16:36,462 --> 00:16:37,630 “会長” 164 00:16:37,697 --> 00:16:38,664 “会話削除” 165 00:16:40,733 --> 00:16:42,401 “すべて削除しました” 166 00:16:45,738 --> 00:16:48,174 ソン部長と親しそうですね 167 00:16:48,741 --> 00:16:51,010 おい 冗談じゃない 168 00:16:54,247 --> 00:16:55,448 ユレ 来たのか 169 00:16:59,585 --> 00:17:01,587 捨てられちゃった 170 00:17:02,755 --> 00:17:04,857 誰に捨てられたんだ? 171 00:17:06,459 --> 00:17:07,293 あんたに 172 00:17:13,399 --> 00:17:15,468 捨てられちゃった 173 00:17:15,534 --> 00:17:16,903 どうしたんだ 174 00:17:16,969 --> 00:17:19,005 つまりフラれた… 175 00:17:19,071 --> 00:17:20,106 何なんです? 176 00:17:20,740 --> 00:17:22,975 捨てられちゃった 177 00:17:23,609 --> 00:17:25,044 さあな 178 00:17:27,546 --> 00:17:28,981 お前のせいだろ 179 00:17:30,650 --> 00:17:31,951 そんな… キャップ 180 00:17:32,018 --> 00:17:34,086 “はじめまして” 181 00:17:36,022 --> 00:17:36,756 “ありがとう” 182 00:17:38,791 --> 00:17:41,193 何してる なぜロシア語を? 183 00:17:42,361 --> 00:17:46,966 ソチオリンピックで 3人も出張しますよね 184 00:17:47,033 --> 00:17:49,702 俺の副専攻はロシア語です 185 00:17:49,769 --> 00:17:52,672 出張者の第一候補では? 186 00:17:54,407 --> 00:17:55,841 オリンピックに記者が? 187 00:17:55,908 --> 00:17:57,710 ああ 3人だ 188 00:18:03,716 --> 00:18:04,750 〈ありがとう〉 189 00:18:07,219 --> 00:18:07,954 熱い! 190 00:18:07,954 --> 00:18:08,287 {\an8}「オリンピックガイド」 191 00:18:07,954 --> 00:18:08,287 熱い! 192 00:18:08,287 --> 00:18:08,354 {\an8}「オリンピックガイド」 193 00:18:08,354 --> 00:18:09,255 {\an8}「オリンピックガイド」 194 00:18:08,354 --> 00:18:09,255 オリンピック? 195 00:18:09,255 --> 00:18:09,322 {\an8}「オリンピックガイド」 196 00:18:09,322 --> 00:18:09,789 {\an8}「オリンピックガイド」 197 00:18:09,322 --> 00:18:09,789 事件チームから6人 行く 198 00:18:09,789 --> 00:18:11,991 事件チームから6人 行く 199 00:18:12,058 --> 00:18:17,463 お前たちは選手の家族と 応援する市民を取材しろ 200 00:18:17,530 --> 00:18:20,333 じゃあ車載カメラは? 201 00:18:20,399 --> 00:18:23,970 事故の責任者が 分かりそうなんです 202 00:18:24,036 --> 00:18:27,506 オリンピックのほうが 注目度が高い 203 00:18:27,573 --> 00:18:31,177 火災事故は 掘り下げなくていい 204 00:18:31,243 --> 00:18:35,948 昨日も負傷者が 1人死亡しました 205 00:18:36,682 --> 00:18:39,218 これで死亡者は17人です 206 00:18:39,285 --> 00:18:40,653 分かってる 207 00:18:40,720 --> 00:18:44,657 俺も残念だが 何しろオリンピックだぞ 208 00:18:47,693 --> 00:18:50,930 社会部事件チームから 3人も? 209 00:18:50,997 --> 00:18:54,700 政治部や経済部から 行かせては? 210 00:18:55,668 --> 00:18:57,269 もちろん行く 211 00:18:57,336 --> 00:18:59,805 事件チームからはダメです 212 00:18:59,872 --> 00:19:02,108 人手が足りません 213 00:19:02,174 --> 00:19:04,243 チャンジュ環境を調べて 214 00:19:04,310 --> 00:19:08,547 工場とのつながりを 突き止めるんです 215 00:19:08,614 --> 00:19:13,219 車載カメラの映像を 警察に渡したから 216 00:19:13,285 --> 00:19:15,521 いずれ責任者は捕まる 217 00:19:16,455 --> 00:19:22,328 オリンピックの取材に 事件チームも協力すべきだ 218 00:19:22,395 --> 00:19:27,533 責任者を世間に知らせるのが 俺たちの仕事です 219 00:19:27,600 --> 00:19:32,171 1つの誤報を正すには10… 100のニュースが必要です 220 00:19:32,238 --> 00:19:37,476 追い続けなければ 誤報のまま忘れられます 221 00:19:37,543 --> 00:19:39,345 追い続けるが 222 00:19:39,412 --> 00:19:43,349 今はオリンピックのほうが 大きな話題だ 223 00:19:43,416 --> 00:19:47,953 MSCの6人派遣に比べたら マシなほうだぞ 224 00:19:48,020 --> 00:19:52,024 果たして消えた火種が よみがえるかしら 225 00:20:05,738 --> 00:20:08,874 消火中に爆発が起こり 226 00:20:08,941 --> 00:20:12,411 9人が死亡 1人が行方不明… 227 00:20:12,978 --> 00:20:13,946 当時と同じだ 228 00:20:14,747 --> 00:20:17,683 事故直後 人々の怒りは 229 00:20:17,750 --> 00:20:20,519 俺たち家族に向けられた 230 00:20:21,387 --> 00:20:23,389 だが世間の関心は 231 00:20:25,524 --> 00:20:31,363 次第に薄れていき 事故原因が判明した頃には… 232 00:20:32,431 --> 00:20:36,902 ミチョンニ工場の 工場主ら2人に 233 00:20:36,969 --> 00:20:40,739 執行猶予1年が 言い渡されました 234 00:20:40,806 --> 00:20:45,010 怒りは冷めて 誰も興味を持たなかった 235 00:20:46,846 --> 00:20:48,514 この流れの前で 236 00:20:50,049 --> 00:20:51,817 俺はいまだに⸺ 237 00:20:52,585 --> 00:20:53,786 無力だ 238 00:21:12,805 --> 00:21:15,908 ソン部長はいつも1人だ 239 00:21:21,547 --> 00:21:23,115 助けてください 240 00:21:24,049 --> 00:21:28,420 今の流れを どうか変えてください 241 00:21:29,088 --> 00:21:29,889 なぜ? 242 00:21:29,955 --> 00:21:33,993 映像は編集されてたと 証明したので… 243 00:21:34,059 --> 00:21:37,396 編集されてると知らなかった 244 00:21:37,463 --> 00:21:38,864 ただのミスよ 245 00:21:38,931 --> 00:21:40,866 じゃあ正すべきです 246 00:21:40,933 --> 00:21:44,403 記者なら 隠すべきじゃありません 247 00:21:44,470 --> 00:21:46,505 私が正さなくても 248 00:21:46,572 --> 00:21:50,042 責任者が捕まって 罰を受けるわ 249 00:21:50,943 --> 00:21:53,112 ハッピーエンドでしょ 250 00:21:53,179 --> 00:21:56,549 責任者は注目を集めません 251 00:21:56,615 --> 00:21:57,783 13年前みたいに 252 00:22:01,387 --> 00:22:05,090 チャンスは 責任者の身代わりにされた 253 00:22:05,157 --> 00:22:07,960 キ氏が非難されたようにね 254 00:22:10,029 --> 00:22:11,964 まだ誤解してる 255 00:22:12,031 --> 00:22:14,867 誤解ならどれほどいいか 256 00:22:14,934 --> 00:22:19,071 もし意図的に操作してたら 母さんは⸺ 257 00:22:20,039 --> 00:22:21,841 謝罪すらできない 258 00:22:23,609 --> 00:22:28,314 なぜ謝らせたいの? あなたは無関係なのに 259 00:22:28,380 --> 00:22:30,649 私の好きな人が関係してる 260 00:22:37,156 --> 00:22:38,891 私はダルポが 261 00:22:39,658 --> 00:22:41,126 大好きなの 262 00:22:41,193 --> 00:22:42,228 彼に⸺ 263 00:22:43,295 --> 00:22:46,398 母さんの謝罪を聞かせたい 264 00:22:52,471 --> 00:22:54,406 どういうことだ 265 00:22:54,473 --> 00:22:58,544 ソン部長の娘が キ・ハミョンのことを? 266 00:23:00,112 --> 00:23:01,080 そのようです 267 00:23:03,449 --> 00:23:05,484 敵(かたき)同士なのに 268 00:23:05,551 --> 00:23:07,386 あり得るか? 269 00:23:16,695 --> 00:23:21,166 {\an8}“17人目の死が 無駄にならぬよう” 270 00:23:25,704 --> 00:23:28,140 {\an8}“キ・ハミョン” 271 00:23:39,485 --> 00:23:40,386 すみません 272 00:23:40,452 --> 00:23:42,187 おわびします 273 00:23:43,989 --> 00:23:45,124 記者なら 274 00:23:45,758 --> 00:23:47,660 謝ってないで⸺ 275 00:23:48,360 --> 00:23:50,262 教えてちょうだい 276 00:23:50,329 --> 00:23:52,631 何がどうなってるのか 277 00:23:54,166 --> 00:23:57,736 誰に向かって怒ればいいのか 278 00:23:57,803 --> 00:23:59,238 分からない 279 00:24:17,990 --> 00:24:19,058 なぜ来た? 280 00:24:19,124 --> 00:24:24,496 あなたと同じ理由よ 恥ずかしいし申し訳ないから 281 00:24:27,166 --> 00:24:31,403 オリンピックが始まったら 忘れ去られるわね 282 00:24:34,707 --> 00:24:37,743 あっけなく忘れ去られる 283 00:24:39,778 --> 00:24:41,747 私たちって無力ね 284 00:24:44,083 --> 00:24:45,117 そうだな 285 00:24:49,388 --> 00:24:50,589 “予約できました” 286 00:24:52,291 --> 00:24:53,258 どうしたの? 287 00:24:54,793 --> 00:24:58,430 今日 会社の飲み会があるんだ 288 00:25:00,065 --> 00:25:02,334 私たちもよ どこの店? 289 00:25:02,935 --> 00:25:03,736 ミョンギョ館 290 00:25:04,636 --> 00:25:05,404 私たちも 291 00:25:28,327 --> 00:25:31,797 個室を予約したはずですが 292 00:25:31,864 --> 00:25:34,299 ダブルブッキングで 293 00:25:34,366 --> 00:25:36,769 空き次第 個室へ 294 00:25:37,936 --> 00:25:40,539 安くしてください 295 00:25:42,975 --> 00:25:44,209 分かりました 296 00:25:50,616 --> 00:25:52,518 さあ YGN 297 00:25:52,584 --> 00:25:53,652 ファイト 298 00:25:55,254 --> 00:25:56,688 乾杯しよう 299 00:25:58,223 --> 00:25:59,858 MSC 乾杯 300 00:25:59,925 --> 00:26:01,293 乾杯! 301 00:26:06,398 --> 00:26:07,999 イナはどこに? 302 00:26:08,734 --> 00:26:09,768 来ました 303 00:26:13,105 --> 00:26:14,306 遅かったですね 304 00:26:14,373 --> 00:26:15,808 早く座って 305 00:26:18,343 --> 00:26:22,781 お似合いだな まるでペアルックだ 306 00:26:23,949 --> 00:26:25,217 笑えます? 307 00:26:26,752 --> 00:26:27,820 いや 308 00:26:31,457 --> 00:26:33,392 彼はYGNなのか 309 00:26:33,459 --> 00:26:36,762 キ・ハミョンです キ・ジェミョンの弟 310 00:26:38,263 --> 00:26:39,264 キ・ジェミョンの弟 311 00:26:47,473 --> 00:26:48,707 先輩 312 00:26:48,774 --> 00:26:52,444 ロシアは寒いし 出張したら大変では? 313 00:26:52,511 --> 00:26:54,780 俺は寒さと時差に強い 314 00:26:55,681 --> 00:26:57,916 特派員に向いてる 315 00:26:57,983 --> 00:27:02,754 それを証明する機会が 訪れそうだな 316 00:27:07,259 --> 00:27:11,497 最近 現場の取材が多くて 大変だったな 317 00:27:11,563 --> 00:27:14,700 今後はオリンピックを もり立てよう 318 00:27:14,766 --> 00:27:16,835 国民を楽しませて⸺ 319 00:27:16,902 --> 00:27:20,506 視聴率をグングン伸ばすんだ 320 00:27:20,572 --> 00:27:21,673 乾杯 321 00:27:22,774 --> 00:27:23,609 グングン 322 00:27:25,310 --> 00:27:27,446 イナ 乾杯しないのか? 323 00:27:27,513 --> 00:27:31,350 地味な服だな 葬式にでも行ってきたのか? 324 00:27:31,950 --> 00:27:32,451 はい 325 00:27:32,518 --> 00:27:36,555 火災事故で亡くなった方の お葬式に 326 00:27:38,257 --> 00:27:43,228 負傷者が亡くなったのに 記者が来てませんでした 327 00:27:45,497 --> 00:27:48,367 イナが行ってくれてよかった 328 00:27:49,168 --> 00:27:51,937 そうですか? 違うと思います 329 00:27:54,473 --> 00:27:56,308 俺の言い方に似てる 330 00:27:57,075 --> 00:28:00,546 遺族に 責任の所在を問われても 331 00:28:01,079 --> 00:28:04,550 何も答えられなかったのに 332 00:28:04,616 --> 00:28:06,051 よかったと? 333 00:28:09,521 --> 00:28:11,790 仕事の話はやめよう 334 00:28:12,391 --> 00:28:14,893 ムードがぶち壊しだ 335 00:28:15,460 --> 00:28:19,264 そうかな 真っ当なことを言ってますよ 336 00:28:19,331 --> 00:28:24,269 このままなら事故のことは 忘れ去られますから 337 00:28:24,336 --> 00:28:27,339 過去のニュースに こだわらず⸺ 338 00:28:27,406 --> 00:28:31,243 国民が見たいニュースを 提供すべきよ 339 00:28:32,611 --> 00:28:33,679 最低 340 00:28:39,351 --> 00:28:43,956 17人も亡くなり 火災の責任者も不明なのに 341 00:28:44,590 --> 00:28:46,925 過去のニュース? 342 00:28:46,992 --> 00:28:49,962 見るべきニュースです 343 00:28:51,096 --> 00:28:54,099 せっかくの飲み会なのに 344 00:28:54,166 --> 00:28:58,036 見るべきかどうかの基準は? 345 00:28:58,103 --> 00:29:02,107 視聴者に勝手な基準を 押し付けるなんて 346 00:29:02,174 --> 00:29:04,543 記者のすることじゃない 347 00:29:04,610 --> 00:29:05,611 笑っちゃう 348 00:29:10,716 --> 00:29:15,387 局長は見たいニュースと 見るべきニュースなら⸺ 349 00:29:15,454 --> 00:29:16,622 どちらを? 350 00:29:19,024 --> 00:29:19,958 そうだな 351 00:29:21,493 --> 00:29:23,228 両方 大事だが 352 00:29:24,963 --> 00:29:26,698 あえて選ぶなら 353 00:29:28,900 --> 00:29:30,535 見たいニュースだ 354 00:29:36,908 --> 00:29:40,312 空気を読んでくださいよ 355 00:29:41,246 --> 00:29:42,948 私もです 356 00:29:43,015 --> 00:29:46,118 久しぶりに意見が合いました 357 00:29:50,722 --> 00:29:54,926 オリンピックと火災事故じゃ 勝負にならない 358 00:30:00,565 --> 00:30:01,400 チャン先輩 359 00:30:01,466 --> 00:30:05,003 先輩に 伝えることがありました 360 00:30:06,571 --> 00:30:07,239 何だ? 361 00:30:08,507 --> 00:30:11,276 いい知らせと悪い知らせです 362 00:30:11,910 --> 00:30:14,112 じゃあ いい知らせから 363 00:30:15,514 --> 00:30:18,950 文化部から チケットを預かりました 364 00:30:19,017 --> 00:30:21,653 韓流スターの コンサートだとか 365 00:30:24,189 --> 00:30:25,157 マジか? 366 00:30:25,691 --> 00:30:27,926 Aピンクとガールズデイは? 367 00:30:28,493 --> 00:30:29,594 出るようです 368 00:30:31,630 --> 00:30:32,798 やったぜ 369 00:30:32,864 --> 00:30:35,701 俺ってツキまくってる 370 00:30:37,202 --> 00:30:39,871 それで悪い知らせは? 371 00:30:42,474 --> 00:30:45,444 健康診断の結果 先輩は⸺ 372 00:30:47,112 --> 00:30:48,513 すい臓ガンだと 373 00:30:51,249 --> 00:30:52,250 えっ? 374 00:30:52,984 --> 00:30:54,186 何だって? 375 00:30:54,853 --> 00:30:55,754 俺が? 376 00:30:56,321 --> 00:30:56,955 本当か? 377 00:30:58,223 --> 00:30:59,358 なぜ黙ってた? 378 00:30:59,424 --> 00:31:01,126 早く言ってよ 379 00:31:01,193 --> 00:31:04,062 酒を飲んだらダメだ 380 00:31:05,764 --> 00:31:07,165 すい臓ガン? 381 00:31:09,134 --> 00:31:10,402 どうりで 382 00:31:11,903 --> 00:31:15,240 おい 何で今頃言うんだよ 383 00:31:15,307 --> 00:31:19,511 見たいニュースじゃ ないからです 384 00:31:19,578 --> 00:31:23,381 見たいニュースは チケットのほうでは? 385 00:31:25,317 --> 00:31:26,084 何だと? 386 00:31:28,787 --> 00:31:31,990 ハミョン 俺をからかったのか? 387 00:31:35,093 --> 00:31:36,528 すみません 388 00:31:39,097 --> 00:31:40,966 確かめたんです 389 00:31:41,032 --> 00:31:45,403 見たいニュースと 見るべきニュースの優劣を 390 00:31:52,878 --> 00:31:55,046 ご協力に感謝します 391 00:32:00,685 --> 00:32:03,355 またこいつに翻弄(ほんろう)された 392 00:32:05,424 --> 00:32:07,259 そうじゃない 393 00:32:07,325 --> 00:32:10,729 お前じゃなくて私が狙いだ 394 00:32:31,216 --> 00:32:32,784 “ソチ D-デイ” 395 00:32:36,054 --> 00:32:37,289 “オリンピック開幕” 396 00:32:45,997 --> 00:32:51,036 17人も亡くなり 火災の責任者も不明なのに 397 00:32:51,536 --> 00:32:52,904 過去のニュース? 398 00:32:52,971 --> 00:32:54,673 確かめたんです 399 00:32:54,739 --> 00:32:58,743 見たいニュースと 見るべきニュースの優劣を 400 00:32:58,810 --> 00:33:01,646 見るべきニュースです 401 00:33:06,017 --> 00:33:10,622 オリンピックより 火災事故が優先だ 402 00:33:10,689 --> 00:33:16,528 あの工場が市に申請した 廃棄物の種類を調べろ 403 00:33:16,595 --> 00:33:21,166 それから研修生を 警察や消防署に張りつかせて 404 00:33:21,233 --> 00:33:25,270 工場の内部資料を 至急 入手しろ 405 00:33:25,337 --> 00:33:30,742 問題の不法廃棄物が この工場に送られた経緯も 406 00:33:30,809 --> 00:33:31,543 突き止めろ 407 00:33:31,543 --> 00:33:32,244 突き止めろ 408 00:33:31,543 --> 00:33:32,244 {\an8}“廃油” 409 00:33:32,244 --> 00:33:32,310 {\an8}“廃油” 410 00:33:32,310 --> 00:33:32,978 便宜を図った議員の有無も 政治部と一緒に探れ 411 00:33:32,310 --> 00:33:32,978 {\an8}“廃油” 412 00:33:32,978 --> 00:33:37,115 便宜を図った議員の有無も 政治部と一緒に探れ 413 00:33:39,885 --> 00:33:42,687 ヒョンギュは 出張させましょう 414 00:33:44,322 --> 00:33:46,024 行きたがってます 415 00:33:52,063 --> 00:33:53,265 行かせるな 416 00:33:58,470 --> 00:34:02,541 ソチに行きたくて ロシア語を勉強したのに 417 00:34:02,607 --> 00:34:04,042 行けない 418 00:34:04,609 --> 00:34:05,577 なぜ? 419 00:34:08,880 --> 00:34:10,248 ハミョンのせいだ 420 00:34:17,856 --> 00:34:18,623 ジェファン 421 00:34:18,690 --> 00:34:20,492 厚着しとけ 422 00:34:20,559 --> 00:34:24,596 寒いのに 警察 検察 国会 区役所に 423 00:34:24,663 --> 00:34:27,098 張り込まなきゃならない 424 00:34:36,775 --> 00:34:40,011 やっと本物の記者になれたよ 425 00:34:40,879 --> 00:34:42,147 礼を言うぞ 426 00:34:42,213 --> 00:34:43,415 〈ありがとう〉 427 00:34:51,957 --> 00:34:53,425 ウチョル 428 00:34:53,491 --> 00:34:58,363 工場周辺の 環境汚染について取材しろ 429 00:34:58,430 --> 00:35:00,665 ユレは火災の原因を 430 00:35:00,732 --> 00:35:01,733 はい 431 00:35:01,800 --> 00:35:03,001 ハミョン 432 00:35:03,068 --> 00:35:06,905 政治部のチョ記者と組んで 議員を調べろ 433 00:35:06,972 --> 00:35:07,772 はい 434 00:35:13,745 --> 00:35:15,647 ジェファン どこへ? 435 00:35:15,714 --> 00:35:20,652 警察 検察 国会に 区役所まで行くんです 436 00:35:20,719 --> 00:35:21,519 先輩は? 437 00:35:21,586 --> 00:35:25,357 オリンピックの盛り上がりを 取材しに⸺ 438 00:35:25,423 --> 00:35:28,426 サウナとチキンの店に行く 439 00:35:29,861 --> 00:35:31,930 その格好は何だ 440 00:35:32,697 --> 00:35:35,734 ソチに行ったつもりに なってます 441 00:35:35,800 --> 00:35:37,268 話は聞いてる 442 00:35:37,335 --> 00:35:40,605 ロシアの代わりに 工場に出張か? 443 00:35:41,806 --> 00:35:43,241 皮肉は やめて 444 00:35:44,542 --> 00:35:49,014 キ・ハミョンが でしゃばったせいだろ 445 00:35:49,080 --> 00:35:52,550 ヤツに もてあそばれてたな 446 00:35:57,255 --> 00:35:59,391 そうは思わない 447 00:35:59,457 --> 00:36:00,425 何だと? 448 00:36:00,492 --> 00:36:03,561 お前に会ったおかげで 449 00:36:03,628 --> 00:36:06,464 キ・ハミョンは正しいと思えた 450 00:36:06,531 --> 00:36:07,599 なぜなら 451 00:36:07,666 --> 00:36:11,736 お前はいつだって 間違ってるから 452 00:36:13,872 --> 00:36:15,540 目が覚めたよ 453 00:36:16,241 --> 00:36:17,976 〈ありがとう〉 454 00:36:18,543 --> 00:36:19,644 イ・イルチュ 455 00:36:23,348 --> 00:36:24,516 行こう 456 00:36:30,822 --> 00:36:31,556 オーケー 457 00:36:36,594 --> 00:36:39,531 俺はいつも間違ってます? 458 00:36:44,369 --> 00:36:48,573 {\an8}華麗に幕を開けた ソチ冬季オリンピック 459 00:36:48,640 --> 00:36:51,943 {\an8}17日間の熱戦が 始まります 460 00:36:52,010 --> 00:36:56,414 {\an8}開幕式のハイライトを ご覧ください 461 00:36:56,481 --> 00:37:00,118 {\an8}冬のスポーツの 世界的な祭典が 462 00:37:00,185 --> 00:37:02,020 {\an8}今日 開幕しました 463 00:37:02,087 --> 00:37:06,591 {\an8}まずは盛大な開幕式の 様子をお届けします 464 00:37:07,726 --> 00:37:10,829 ソチ冬季オリンピックが 開幕し⸺ 465 00:37:10,895 --> 00:37:12,964 熱戦が始まりました 466 00:37:14,399 --> 00:37:17,702 ですがYGNは この話題より先に 467 00:37:18,269 --> 00:37:20,038 去る28日に起きた⸺ 468 00:37:20,105 --> 00:37:24,909 廃棄物工場の火災について お伝えします 469 00:37:25,710 --> 00:37:30,448 事故の責任の所在を あくまで明らかにし⸺ 470 00:37:30,515 --> 00:37:33,618 遺族の声を伝えることが 471 00:37:33,685 --> 00:37:36,821 私たちの使命だと 考えたためです 472 00:37:38,556 --> 00:37:42,527 今回の火災事故の原因は 473 00:37:42,594 --> 00:37:46,264 不法搬入の廃油による 爆発でした 474 00:37:46,331 --> 00:37:48,867 チャン記者のリポートです 475 00:37:50,101 --> 00:37:53,671 {\an8}爆発事故で約40人の 死傷者が出た⸺ 476 00:37:53,738 --> 00:37:56,341 {\an8}現場の工場に 来ています 477 00:37:56,975 --> 00:37:59,377 {\an8}一般廃棄物処理工場で 478 00:37:59,444 --> 00:38:02,614 {\an8}油の蒸気爆発が 起きた理由が 479 00:38:02,680 --> 00:38:04,616 {\an8}最大の謎でした 480 00:38:04,682 --> 00:38:08,787 {\an8}車載カメラの映像 独占入手 しかし廃油を載せた トラックが 481 00:38:08,853 --> 00:38:12,490 {\an8}工場内に 入っていく様子が 482 00:38:12,557 --> 00:38:15,093 {\an8}漢江(ハンガン)警察署 車載カメラに 映っていました 483 00:38:15,160 --> 00:38:19,097 いいか この件は徹底的に捜査しろよ 484 00:38:19,164 --> 00:38:23,334 責任者が捕まるまで 取材すると言ってるからな 485 00:38:23,334 --> 00:38:24,636 責任者が捕まるまで 取材すると言ってるからな 486 00:38:23,334 --> 00:38:24,636 {\an8}“知能犯罪チーム” 487 00:38:24,702 --> 00:38:26,037 了解です 488 00:38:26,638 --> 00:38:31,509 {\an8}火災を招いたと 非難されたアン巡査は 489 00:38:31,576 --> 00:38:34,479 {\an8}火災原因とは 無関係でした 490 00:38:35,046 --> 00:38:37,715 {\an8}鑑識が行われた結果 491 00:38:37,782 --> 00:38:43,154 {\an8}不法に搬入された廃油が 火災の原因だと… 492 00:38:43,221 --> 00:38:46,157 {\an8}工場が処理した 廃油のために 493 00:38:46,224 --> 00:38:49,327 {\an8}この一帯まで 汚染されています 494 00:38:49,394 --> 00:38:50,762 {\an8}住民は悪臭… 495 00:38:50,829 --> 00:38:51,529 {\an8}実態調査はまだかと ニュースで騒がれてます 496 00:38:51,529 --> 00:38:53,665 {\an8}漢江(ハンガン)区役所 実態調査はまだかと ニュースで騒がれてます 497 00:38:53,665 --> 00:38:55,633 {\an8}実態調査はまだかと ニュースで騒がれてます 498 00:38:55,700 --> 00:38:58,703 監査が入ったら大変です 499 00:38:58,770 --> 00:39:02,040 {\an8}検察の捜査も 進められています 500 00:39:02,106 --> 00:39:05,543 検察は キム・ギョンウ国会議員を 501 00:39:05,610 --> 00:39:08,680 今日の午後 召喚しました 502 00:39:09,447 --> 00:39:13,351 {\an8}押収された 工場の裏帳簿から 503 00:39:13,418 --> 00:39:19,157 {\an8}キム議員の収賄が 発覚したとのことです 504 00:39:19,224 --> 00:39:22,860 {\an8}禁固以上の刑が 確定した場合 505 00:39:22,927 --> 00:39:26,431 {\an8}キム議員は 議員の職を失います 506 00:39:26,497 --> 00:39:28,333 “キム・ギョンウ” 507 00:39:30,768 --> 00:39:32,337 キ・ハミョンでした 508 00:39:38,343 --> 00:39:40,245 “キム・ギョンウ議員” 509 00:39:44,249 --> 00:39:46,251 はい キム議員 510 00:39:47,919 --> 00:39:50,855 形式的な召喚です ご安心を 511 00:39:52,624 --> 00:39:55,093 手は尽くしました 512 00:39:57,128 --> 00:40:00,565 今度 お訪ねしますので 513 00:40:02,734 --> 00:40:05,103 YGNはどうかしてる 514 00:40:05,169 --> 00:40:08,172 オリンピックのニュースは? 515 00:40:08,239 --> 00:40:10,308 視聴率は諦めたの? 516 00:40:13,378 --> 00:40:14,612 イライラする 517 00:40:17,115 --> 00:40:21,085 あいつらのせいで 味方の議員を失った 518 00:40:23,121 --> 00:40:25,189 オリンピックは中盤です 519 00:40:25,857 --> 00:40:29,727 歓喜の瞬間が 毎日 報道されています 520 00:40:29,794 --> 00:40:34,999 しかし爆発事故の犠牲者と その遺族は⸺ 521 00:40:35,066 --> 00:40:37,235 喜びを共にできません 522 00:40:38,336 --> 00:40:40,004 事故のニュースが 523 00:40:40,071 --> 00:40:44,309 消えるよう 願っている人々がいます 524 00:40:44,375 --> 00:40:47,812 この事故の責任者たちです 525 00:40:49,047 --> 00:40:54,919 責任者が残らず姿を現し 相応の償いをするまで 526 00:40:54,986 --> 00:40:59,223 YGNはこの事故について 報道を続けます 527 00:41:14,806 --> 00:41:17,775 13年前も こうだったらよかった 528 00:41:23,348 --> 00:41:24,515 だよね? 529 00:41:29,821 --> 00:41:30,722 そうだな 530 00:41:34,759 --> 00:41:36,461 記者は嫌いだった 531 00:41:37,862 --> 00:41:42,300 記者なんかいなくなれって 思ってたけど 532 00:41:45,870 --> 00:41:49,340 記者になってよかった 533 00:41:54,145 --> 00:41:56,814 もう全部 終わったの? 534 00:41:59,650 --> 00:42:02,053 これからが始まりだ 535 00:42:03,154 --> 00:42:06,424 まだ謎は解けてないからな 536 00:42:22,774 --> 00:42:25,276 イ・ギュヒョク選手の家族? 537 00:42:25,343 --> 00:42:28,613 はい 先輩 分かりました 538 00:42:35,286 --> 00:42:36,587 見えてるぞ 539 00:42:37,622 --> 00:42:38,456 なぜ隠れた? 540 00:42:39,357 --> 00:42:40,892 恥ずかしいから 541 00:42:43,728 --> 00:42:44,529 何が? 542 00:42:45,096 --> 00:42:50,835 MSCは火災事件について 何も報道してないから 543 00:42:51,669 --> 00:42:52,470 心苦しい? 544 00:42:54,806 --> 00:42:56,040 チャンスにも 545 00:42:56,107 --> 00:42:57,909 遺族にもね 546 00:42:58,576 --> 00:42:59,110 それから… 547 00:43:00,678 --> 00:43:01,646 俺は外せ 548 00:43:02,447 --> 00:43:05,349 “ごめん”はもう聞きたくない 549 00:43:09,754 --> 00:43:11,689 一緒に競技しました 550 00:43:11,756 --> 00:43:12,757 そうですね 551 00:43:12,824 --> 00:43:15,760 それでは イ・ギュヒョク選手… 552 00:43:16,427 --> 00:43:21,232 うちのインタビューを まず受けてください 553 00:43:22,166 --> 00:43:22,900 ファイト 554 00:43:23,701 --> 00:43:27,638 金メダルが確定したら 家族にインタビューしろ 555 00:43:28,706 --> 00:43:31,209 お母さんに感想を聞け 556 00:43:31,275 --> 00:43:32,143 はい 557 00:43:33,344 --> 00:43:34,579 始まる 558 00:43:35,079 --> 00:43:40,651 金メダル候補の選手の家に 3軒 行ったのに無駄足だった 559 00:43:41,853 --> 00:43:43,221 俺は4軒 560 00:43:43,988 --> 00:43:49,293 昨日はキムチを知ってるかと ロシア人に100回は聞いた 561 00:43:55,166 --> 00:43:56,100 皆さん 562 00:43:56,167 --> 00:43:58,002 いましたね 563 00:43:58,069 --> 00:43:59,570 ぬれぎぬが晴れて⸺ 564 00:44:00,605 --> 00:44:02,039 安心しました 565 00:44:03,474 --> 00:44:05,409 ジュンギュ “ありがとう”は? 566 00:44:06,544 --> 00:44:07,879 ありがとう 567 00:44:09,247 --> 00:44:13,151 MSCはオリンピックばかり 報道してる 568 00:44:13,217 --> 00:44:17,221 YGNしか もらう資格はないわ 569 00:44:19,557 --> 00:44:20,625 やめろよ 570 00:44:20,691 --> 00:44:24,896 俺たちもMSCに入ってたら 上司に従ってた 571 00:44:24,962 --> 00:44:27,131 イナの肩を持つの? 572 00:44:27,932 --> 00:44:32,203 涙ぐましい思いやりね 私は恨めしくて泣ける 573 00:44:37,241 --> 00:44:38,543 なぜユレは嫌みを? 574 00:44:38,609 --> 00:44:41,546 さあな 時々 あいつが怖い 575 00:44:41,612 --> 00:44:44,382 ユレの言うとおりよ 576 00:44:44,448 --> 00:44:46,751 合わせる顔がない 577 00:44:46,817 --> 00:44:51,189 うちは火災事件を 完全に無視してるもの 578 00:44:51,255 --> 00:44:54,158 お前の気持ちは分かってる 579 00:44:54,225 --> 00:44:58,095 ソ・ボムジョ記者も 気を使ってくれた 580 00:44:59,797 --> 00:45:00,665 何のことだ 581 00:45:02,266 --> 00:45:08,072 ソ記者が1歳祝いに お祝い金を弾んでくれたの 582 00:45:09,473 --> 00:45:10,675 彼はどこ? 583 00:45:15,813 --> 00:45:18,382 13年前も一般廃棄物工場で⸺ 584 00:45:18,449 --> 00:45:21,552 爆発性の火災が起きた 585 00:45:21,619 --> 00:45:24,822 お父さんに 関心が集まるように⸺ 586 00:45:25,356 --> 00:45:27,959 故意に報道してる気がする 587 00:45:28,025 --> 00:45:30,995 ソン記者が 携帯を忘れたんだよな 588 00:45:31,062 --> 00:45:32,997 いつの話だ? 589 00:45:33,064 --> 00:45:35,066 2000年10月23日 590 00:45:35,132 --> 00:45:38,035 母の命日は 2000年10月22日だ 591 00:45:38,102 --> 00:45:43,240 禁固以上の刑が確定した場合 キム議員は… 592 00:45:55,353 --> 00:45:55,953 ボムジョ 593 00:45:58,389 --> 00:45:59,790 どうしたの 594 00:46:02,260 --> 00:46:05,329 家に帰るのは当然よね 595 00:46:06,030 --> 00:46:08,165 何か必要な物でも? 596 00:46:08,232 --> 00:46:11,902 それより聞きたいことがある 597 00:46:12,737 --> 00:46:13,938 何かしら 598 00:46:14,839 --> 00:46:17,675 真顔で言われると怖いわ 599 00:46:17,742 --> 00:46:21,679 どんな質問か 見当がついてるから? 600 00:46:23,948 --> 00:46:27,051 13年前 ソン部長に会ったよね 601 00:46:28,085 --> 00:46:31,155 ボムジョ 前も言ったけど… 602 00:46:31,222 --> 00:46:34,592 今のは質問じゃなくて事実だ 603 00:46:37,294 --> 00:46:41,966 今回の火災事件は 13年前の事件とよく似てる 604 00:46:42,733 --> 00:46:45,503 無関係の人が非難され 605 00:46:45,569 --> 00:46:48,339 真相は うやむやになる 606 00:46:48,906 --> 00:46:54,211 当時 世論を操作したのは ソン部長だった 607 00:46:54,278 --> 00:46:57,948 そしてその操作で キ氏の家族は壊れた 608 00:46:58,482 --> 00:46:59,684 その翌日⸺ 609 00:46:59,750 --> 00:47:04,422 2000年10月23日に 母さんはソン部長に会った 610 00:47:05,489 --> 00:47:08,726 今回もソン部長に会ってる 611 00:47:08,793 --> 00:47:11,095 何が言いたいの? 612 00:47:12,797 --> 00:47:16,167 今回 背後にキム議員がいた 613 00:47:16,233 --> 00:47:20,071 キム議員は僕と親しい間柄だ 614 00:47:20,137 --> 00:47:22,473 母さんとは もっとね 615 00:47:23,040 --> 00:47:24,141 それで? 616 00:47:24,842 --> 00:47:28,846 私が事故と関係が あるって言うの? 617 00:47:28,913 --> 00:47:30,147 ああ 618 00:47:31,482 --> 00:47:35,619 ソン部長 キム議員 それから母さん 619 00:47:36,787 --> 00:47:40,958 3人は事故と 関係があると思う 620 00:47:41,826 --> 00:47:42,960 違う? 621 00:47:43,027 --> 00:47:47,031 私の前では 記者の顔を見せないで 622 00:47:47,098 --> 00:47:47,898 母さん! 623 00:47:48,899 --> 00:47:51,936 記者を辞めたら答えてあげる 624 00:47:55,973 --> 00:48:00,644 俺たちにできるのは 質問することだけだった 625 00:48:04,315 --> 00:48:06,617 質問は無力に見えた 626 00:48:09,120 --> 00:48:10,287 私よ 627 00:48:10,354 --> 00:48:13,157 お互い 用心しましょう 628 00:48:13,224 --> 00:48:15,793 キム議員は召喚されたし 629 00:48:16,527 --> 00:48:21,532 ボムジョまで13年前のことを 知りたがってる 630 00:48:21,599 --> 00:48:24,535 答えは隠されようとした 631 00:48:24,602 --> 00:48:28,405 糸口になりそうな物は 片付けてね 632 00:48:28,472 --> 00:48:30,508 当分 連絡は控えて 633 00:48:31,108 --> 00:48:32,176 はい 会長 634 00:48:33,577 --> 00:48:36,080 だが隠そうとする動きが⸺ 635 00:48:40,785 --> 00:48:43,487 答えを見つけるカギになった 636 00:48:51,896 --> 00:48:56,233 部長は何か捜してますが なくし物でも? 637 00:48:56,300 --> 00:48:57,368 だろうな 638 00:48:57,434 --> 00:49:02,573 ずっと捜してるから よっぽど大事な物なんだろ 639 00:49:13,684 --> 00:49:17,822 降板するとは 思いませんでした 640 00:49:17,888 --> 00:49:19,156 まさか 641 00:49:36,307 --> 00:49:38,709 有望な選手のリポートを? 642 00:49:38,776 --> 00:49:39,710 はい 643 00:49:39,777 --> 00:49:41,045 もしかして⸺ 644 00:49:41,846 --> 00:49:44,181 私の携帯を見かけた? 645 00:49:46,217 --> 00:49:49,553 この間 私の荷物から 持っていった? 646 00:49:53,624 --> 00:49:55,893 はい 持っていきました 647 00:49:59,763 --> 00:50:01,465 どうして? 648 00:50:01,532 --> 00:50:05,736 自分が送ったメールを 読みたくて 649 00:50:06,470 --> 00:50:08,939 いつ返してくれる? 650 00:50:09,006 --> 00:50:10,174 明日 渡します 651 00:50:12,409 --> 00:50:14,512 不自然な部分があるわ 652 00:50:22,219 --> 00:50:22,887 イナ 653 00:50:23,954 --> 00:50:26,490 部長の携帯を僕にくれ 654 00:50:27,491 --> 00:50:28,125 なぜ? 655 00:50:28,959 --> 00:50:31,195 理由は聞かないで 656 00:50:31,762 --> 00:50:35,766 なぜ部長もあなたも あの携帯に興味が? 657 00:50:35,833 --> 00:50:38,969 いいから早く渡してくれ 658 00:50:41,272 --> 00:50:42,539 理由を教えて 659 00:50:45,676 --> 00:50:50,347 今回と13年前の事故で 世論操作があった 660 00:50:53,817 --> 00:50:55,386 両方の事故に⸺ 661 00:50:56,120 --> 00:51:00,190 ソン部長と僕の母が おそらく関係してる 662 00:51:01,959 --> 00:51:03,260 私もそう思う 663 00:51:03,327 --> 00:51:05,229 その証拠が 664 00:51:05,796 --> 00:51:09,667 もしかすると あの携帯にあるかも 665 00:51:10,901 --> 00:51:13,203 携帯に? なぜ? 666 00:51:17,408 --> 00:51:21,478 あの携帯には 君のメールしかない 667 00:51:22,246 --> 00:51:25,716 なぜ他のメールや 通話記録がない? 668 00:51:26,450 --> 00:51:29,153 ずっと使ってたはずなのに 669 00:51:33,924 --> 00:51:36,193 削除したってこと? 670 00:51:38,529 --> 00:51:39,730 たぶんね 671 00:52:04,888 --> 00:52:06,390 “メールは以上です” 672 00:52:23,374 --> 00:52:25,743 “データ復旧研究所” 673 00:52:37,721 --> 00:52:40,891 通話記録とメールを 復旧できます? 674 00:52:41,925 --> 00:52:43,427 99年型ですね 675 00:52:43,494 --> 00:52:45,229 簡単です 676 00:52:45,295 --> 00:52:49,333 メールも通話記録も 復旧できます 677 00:52:49,400 --> 00:52:51,935 時間はかかります? 678 00:52:52,002 --> 00:52:54,405 何とも言えませんが 679 00:52:54,471 --> 00:52:58,709 最短で数時間 最長で2日くらいですね 680 00:52:58,776 --> 00:53:00,811 結果はメールで? 681 00:53:01,545 --> 00:53:03,280 そうしてもらえます? 682 00:53:05,816 --> 00:53:07,651 記入してください 683 00:53:08,519 --> 00:53:09,520 復旧は 684 00:53:10,087 --> 00:53:13,490 携帯の名義人しか 依頼できません 685 00:53:13,991 --> 00:53:16,493 えっ? 名義人? 686 00:53:30,707 --> 00:53:34,011 あなたじゃないと 復旧できないの 687 00:53:34,078 --> 00:53:37,381 僕に黙って 復旧する気だったのか? 688 00:53:39,016 --> 00:53:40,350 だって⸺ 689 00:53:41,885 --> 00:53:45,122 本当に証拠があったら ショックでしょ 690 00:53:46,190 --> 00:53:49,727 傷つくのは 私だけでいいと思ったの 691 00:53:51,328 --> 00:53:54,765 僕はそんなに ヤワな人間じゃない 692 00:53:58,669 --> 00:53:59,770 依頼の仕方は? 693 00:54:03,674 --> 00:54:07,744 ウチョルって同期が 環境汚染を調べて 694 00:54:07,811 --> 00:54:10,080 俺は政治部の先輩と… 695 00:54:11,215 --> 00:54:14,218 説明しなくても ニュースで知った 696 00:54:15,285 --> 00:54:16,386 見たよ 697 00:54:17,121 --> 00:54:17,955 本当? 698 00:54:18,021 --> 00:54:19,523 俺のリポートも? 699 00:54:22,192 --> 00:54:25,796 表情が硬くて いかにも研修生だった 700 00:54:25,863 --> 00:54:26,864 兄さん 701 00:54:29,399 --> 00:54:31,335 お前が記者でよかった 702 00:54:32,536 --> 00:54:34,571 今度は褒めるのか? 703 00:54:34,638 --> 00:54:39,109 お前が伝えるニュースは 信頼できる 704 00:54:45,616 --> 00:54:47,117 ここは熱くて 705 00:54:49,052 --> 00:54:50,787 ここは冷たいから 706 00:54:53,357 --> 00:54:54,525 誰かとは正反対だ 707 00:54:56,627 --> 00:54:58,796 “誰か”ってソン部長? 708 00:55:16,113 --> 00:55:18,448 復旧できました? 709 00:55:18,515 --> 00:55:21,752 はい メールを送りました 710 00:55:21,818 --> 00:55:23,120 ご確認を 711 00:55:23,187 --> 00:55:24,454 助かりました 712 00:55:31,361 --> 00:55:32,563 電話が来た? 713 00:55:33,130 --> 00:55:33,831 ああ 714 00:55:38,669 --> 00:55:40,737 こんなに削除してたの? 715 00:55:42,506 --> 00:55:43,373 ああ 716 00:55:45,943 --> 00:55:47,311 “会長”って? 717 00:55:51,715 --> 00:55:52,916 僕の母だ 718 00:55:57,788 --> 00:55:58,822 本当に? 719 00:56:00,624 --> 00:56:01,558 ああ 720 00:56:02,860 --> 00:56:07,297 母の昔の番号だ 下の桁は今も変わってない 721 00:56:14,338 --> 00:56:16,740 メールを開いてみて 722 00:56:27,618 --> 00:56:30,587 誰かに視線を集めたいの 723 00:56:31,588 --> 00:56:35,792 キ消防士を ネガティブに取り上げて 724 00:56:35,859 --> 00:56:39,162 昇進したくて 無理な突入を命じた? 725 00:56:39,229 --> 00:56:40,364 そんな人じゃない 726 00:56:40,430 --> 00:56:41,632 家族も… 727 00:56:41,698 --> 00:56:43,734 隊長に過失はないと? 728 00:56:43,800 --> 00:56:45,502 ツイてるわね ピノキオの目撃者だなんて 729 00:56:45,502 --> 00:56:46,603 ツイてるわね ピノキオの目撃者だなんて 730 00:56:45,502 --> 00:56:46,603 {\an8}“ソ・ボムジョ” 731 00:56:46,603 --> 00:56:48,739 ツイてるわね ピノキオの目撃者だなんて 732 00:56:48,805 --> 00:56:52,676 目撃者がいるのよ ピノキオはウソをつけない 733 00:56:52,743 --> 00:56:54,211 確かに彼でした 734 00:56:55,078 --> 00:56:57,180 {\an8}私はピノキオです 735 00:56:57,247 --> 00:57:01,952 国民の怒りを できるだけ あおり立てて 736 00:57:02,019 --> 00:57:03,620 生きててうれしい? 737 00:57:03,687 --> 00:57:05,022 しかし中には 738 00:57:05,088 --> 00:57:10,494 9人の隊員を死に追いやった 責任を取るには⸺ 739 00:57:10,560 --> 00:57:12,296 軽すぎると 740 00:57:12,362 --> 00:57:13,397 憤る人もいます