1 00:00:15,966 --> 00:00:17,966 {\an8}イ・ジョンソク 2 00:00:18,966 --> 00:00:21,500 {\an8}パク・シネ 3 00:00:22,266 --> 00:00:23,900 {\an8}キム・ヨングァン 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,566 {\an8}イ・ユビ 5 00:00:43,633 --> 00:00:46,266 {\an8}母さん 今どこ? 6 00:00:50,133 --> 00:00:51,100 {\an8}先輩 7 00:00:52,500 --> 00:00:55,133 {\an8}なぜ もう帰ってきた 8 00:00:55,500 --> 00:00:57,933 用事があって戻りました 9 00:00:58,100 --> 00:00:59,233 部長は? 10 00:00:59,966 --> 00:01:00,933 会議室だ 11 00:01:05,333 --> 00:01:06,200 何事だ 12 00:01:10,566 --> 00:01:11,700 最低ですね 13 00:01:12,266 --> 00:01:13,366 何の用? 14 00:01:13,533 --> 00:01:15,200 お捜しの携帯 15 00:01:15,500 --> 00:01:18,466 メールを復旧しました 16 00:01:22,000 --> 00:01:22,866 13年… 17 00:01:23,133 --> 00:01:26,166 いいえ もう14年になります 18 00:01:26,566 --> 00:01:29,000 部長は世論に惑わされて 19 00:01:29,400 --> 00:01:32,666 判断を誤ったと思ってました 20 00:01:33,733 --> 00:01:35,000 でも違いました 21 00:01:35,833 --> 00:01:38,633 パク会長の言いなりだった 22 00:01:38,733 --> 00:01:39,600 それでも— 23 00:01:41,166 --> 00:01:42,666 記者ですか? 24 00:01:51,700 --> 00:01:52,866 どこでこれを? 25 00:01:52,966 --> 00:01:54,333 説明して 26 00:01:54,866 --> 00:01:57,166 ソン部長にメールで— 27 00:01:57,766 --> 00:02:02,233 キ・ホサン氏を利用しろと 指示してる 28 00:02:07,966 --> 00:02:09,133 否定してよ 29 00:02:10,433 --> 00:02:12,533 間違いだよね? 30 00:02:12,866 --> 00:02:16,133 こんなひどい人じゃ ないよね? 31 00:02:16,333 --> 00:02:18,666 他に知ってる人は? 32 00:02:25,533 --> 00:02:27,066 母さんの仕業? 33 00:02:27,366 --> 00:02:28,600 答えなさい 34 00:02:29,166 --> 00:02:30,800 誰でもいいだろ 35 00:02:31,833 --> 00:02:36,033 なぜ こんなマネをしたか 答えてよ 36 00:02:36,800 --> 00:02:41,100 記者を辞めたら 答えると言ったでしょ 37 00:02:48,766 --> 00:02:51,100 キャップ ソ・ボムジョです 38 00:02:52,633 --> 00:02:56,666 僕は今日限りで MSCを辞めます 39 00:03:03,566 --> 00:03:04,266 これで— 40 00:03:05,366 --> 00:03:07,333 教えてくれる? 41 00:03:17,833 --> 00:03:20,600 第17話 スカーレット・レター 42 00:03:21,400 --> 00:03:24,366 私が出したメールよ 43 00:03:25,133 --> 00:03:27,200 恩のある議員が 44 00:03:28,666 --> 00:03:31,833 あの事件のせいで 窮地に陥ったの 45 00:03:32,133 --> 00:03:37,400 工場と火薬廃棄物業者の 面倒を見ていたから 46 00:03:39,100 --> 00:03:42,666 それに選挙も重なってたしね 47 00:03:43,166 --> 00:03:44,266 だから— 48 00:03:45,366 --> 00:03:48,200 キ・ホサン氏を利用したの? 49 00:03:48,366 --> 00:03:52,700 選挙期間中だけ 利用するつもりだった 50 00:03:52,966 --> 00:03:53,866 それが… 51 00:03:54,766 --> 00:03:57,133 大事(おおごと)になってしまって 52 00:03:59,133 --> 00:04:03,400 言っておくけど 法は犯してないわよ 53 00:04:03,900 --> 00:04:07,766 会社のためになる人の頼みを 聞いただけ 54 00:04:08,366 --> 00:04:13,900 事業は農業と同じで 種をまくだけじゃダメなの 55 00:04:14,533 --> 00:04:19,166 臭い肥やしや強い農薬を 使って育てないと 56 00:04:19,466 --> 00:04:21,399 実がならない 57 00:04:22,100 --> 00:04:27,600 来月はショッピングモールの 建設許可が下りる 58 00:04:27,700 --> 00:04:29,866 数千億規模の事業よ 59 00:04:30,233 --> 00:04:32,900 こうやって裏から手を回して 60 00:04:33,000 --> 00:04:36,366 20年かけて育ててきたの 61 00:04:36,533 --> 00:04:41,666 あとは収穫するだけなのに 虫がうるさいったら 62 00:04:44,266 --> 00:04:48,600 もし このメールが 世間に知られたら? 63 00:04:49,966 --> 00:04:52,500 非難されるでしょうね 64 00:04:53,100 --> 00:04:55,733 でも14年前のことよ 65 00:04:55,833 --> 00:05:00,633 発覚したって もう訴えられないでしょ 66 00:05:00,733 --> 00:05:02,600 別に困らないわ 67 00:05:08,466 --> 00:05:13,433 こうやって便宜を図って 今まで何を得たの? 68 00:05:14,433 --> 00:05:16,900 あなたが享受してきたもの 69 00:05:17,000 --> 00:05:21,233 そして 今後も享受するものすべて 70 00:05:31,300 --> 00:05:33,600 ボムジョのお母さんとは 71 00:05:34,033 --> 00:05:37,233 ただの知り合いだと思ってた 72 00:05:37,333 --> 00:05:38,300 いいえ 73 00:05:39,800 --> 00:05:41,266 そう信じたかった 74 00:05:43,466 --> 00:05:46,866 でも世論を操作するなんて 75 00:05:47,033 --> 00:05:48,966 人とは思えない 76 00:05:50,066 --> 00:05:51,133 それを 77 00:05:52,366 --> 00:05:53,266 どこで? 78 00:05:56,533 --> 00:06:01,833 証拠を持ってきたのよ どこでもいいでしょ 79 00:06:02,266 --> 00:06:05,466 なぜ あんなひどいマネを? 80 00:06:05,600 --> 00:06:07,533 騒がないで 81 00:06:07,766 --> 00:06:10,366 いいえ 騒ぎ立てたいの 82 00:06:11,100 --> 00:06:15,133 母さんたちは とんでもないことをした 83 00:06:15,666 --> 00:06:20,333 どんな手を使ってでも リポートするわ 84 00:06:20,433 --> 00:06:22,266 世間に暴露してやる 85 00:06:24,466 --> 00:06:26,166 公表します 86 00:06:27,566 --> 00:06:29,900 {\an8}2000年2月 記者として 黙っていられません 87 00:06:29,900 --> 00:06:31,466 {\an8}記者として 黙っていられません 88 00:06:31,566 --> 00:06:35,400 パク会長と部長の癒着を 報道します 89 00:06:35,900 --> 00:06:40,800 私がこのまま黙って 報道させると思うか? 90 00:06:41,866 --> 00:06:44,800 いいえ MSCでは不可能です 91 00:06:45,433 --> 00:06:47,666 YGNに頼みます 92 00:06:48,766 --> 00:06:49,500 何だと? 93 00:06:49,666 --> 00:06:52,066 報道するのが筋です 94 00:06:52,933 --> 00:06:56,333 証拠は すべてYGNに渡します 95 00:06:56,600 --> 00:06:58,233 内部告発か? 96 00:06:59,533 --> 00:07:04,533 どういう結果を招くか 分かってるんだろうな 97 00:07:06,233 --> 00:07:09,000 ある程度 覚悟しています 98 00:07:09,100 --> 00:07:12,200 記者生命を絶たれてもか? 99 00:07:12,766 --> 00:07:16,166 それも覚悟の上なんだろうな 100 00:07:20,733 --> 00:07:23,400 あなたに報道できる? 101 00:07:23,733 --> 00:07:26,533 MSCでは できないわよ 102 00:07:26,800 --> 00:07:29,233 YGNで報道します 103 00:07:29,333 --> 00:07:31,200 内部告発するの? 104 00:07:32,333 --> 00:07:36,166 内部告発すれば 解雇されるわよ 105 00:07:37,266 --> 00:07:38,166 怖くない 106 00:07:39,000 --> 00:07:43,500 癒着が横行する会社なんて 喜んで辞めます 107 00:07:43,866 --> 00:07:47,133 転職すればいいんだから 108 00:07:47,266 --> 00:07:50,300 記者を続けられると思う? 109 00:07:50,600 --> 00:07:51,500 はい 110 00:07:53,233 --> 00:07:56,033 誰が内部告発者を雇う? 111 00:07:56,633 --> 00:08:00,666 内部の問題を ペラペラ話す人よ 112 00:08:01,400 --> 00:08:04,933 内部告発者を 雇ってくれるほど 113 00:08:06,766 --> 00:08:09,400 正義感の強い会社はない 114 00:08:15,566 --> 00:08:16,966 14年前の私を— 115 00:08:19,166 --> 00:08:20,666 見ているみたい 116 00:08:21,666 --> 00:08:22,666 よく考えろ 117 00:08:23,600 --> 00:08:26,066 違う選択もあるだろ? 118 00:08:26,433 --> 00:08:30,400 告発をやめたら 人事面で優遇しよう 119 00:08:30,866 --> 00:08:34,866 発言権のある地位に 据えることもできる 120 00:08:39,366 --> 00:08:42,700 例えば放送局女性初の— 121 00:08:43,299 --> 00:08:45,066 市警キャップとか 122 00:08:47,366 --> 00:08:49,000 チャンスだろ? 123 00:08:51,633 --> 00:08:52,833 おかげで 124 00:08:53,066 --> 00:08:55,066 ここまで上り詰めた 125 00:08:56,700 --> 00:08:58,300 あなたは 126 00:08:58,500 --> 00:09:03,400 記者を辞めてコンビニで バイトでもすればいい 127 00:09:03,633 --> 00:09:05,266 良心に従って 128 00:09:07,033 --> 00:09:08,066 まもなく— 129 00:09:09,833 --> 00:09:14,500 研修も終わるけど 正社員になりたくない? 130 00:09:15,166 --> 00:09:15,833 部長 131 00:09:16,200 --> 00:09:17,533 考えてみて 132 00:09:17,633 --> 00:09:21,833 1つくらいは 彼らの言うことを聞いて— 133 00:09:22,033 --> 00:09:26,166 99の正しいことを 言える記者になるか 134 00:09:27,466 --> 00:09:32,533 何も声を上げられない 無力な人間になるか 135 00:09:38,200 --> 00:09:41,366 無力な人間に なってほしくない 136 00:09:41,866 --> 00:09:43,233 忠告するわ 137 00:09:47,566 --> 00:09:48,833 母としてね 138 00:09:54,266 --> 00:09:59,233 内部告発で一生を 棒に振った人を知ってる 139 00:10:01,466 --> 00:10:02,433 誰のこと? 140 00:10:02,633 --> 00:10:03,600 あなたの父親 141 00:10:08,233 --> 00:10:10,633 覚えてないだろうけど 142 00:10:11,166 --> 00:10:15,500 あの人は銀行でも 優秀な課長だった 143 00:10:16,166 --> 00:10:18,733 頭取の不正融資を知り 144 00:10:18,900 --> 00:10:21,733 内部告発をして辞めることに 145 00:10:24,100 --> 00:10:29,566 あの人と私の人生のうち どっちが最低かしら 146 00:10:34,366 --> 00:10:37,766 父さんの人生は最低じゃない 147 00:10:38,300 --> 00:10:40,833 むしろ誇りに思うわ 148 00:10:42,866 --> 00:10:45,433 部長とは違う道を選びます 149 00:11:01,100 --> 00:11:03,966 他の女と付き合うとは 150 00:11:07,966 --> 00:11:09,000 もしもし 151 00:11:09,733 --> 00:11:11,566 ちょっと会えるか 152 00:11:17,400 --> 00:11:18,066 どうも 153 00:11:18,166 --> 00:11:21,000 長身を自慢してるのか? 座れ 154 00:11:25,966 --> 00:11:28,833 何かいいことでも あったのか? 155 00:11:30,200 --> 00:11:33,100 いいえ 特にありません 156 00:11:33,633 --> 00:11:36,266 恋人のことをイナには? 157 00:11:38,133 --> 00:11:39,466 何のことですか? 158 00:11:40,066 --> 00:11:45,100 お前の部屋に 女の長い髪の毛が落ちていた 159 00:11:45,266 --> 00:11:49,133 部屋に女を連れ込んだだろ 160 00:11:49,666 --> 00:11:51,100 女の髪の毛? 161 00:11:53,033 --> 00:11:56,300 髪の長い男友達がいるって? 162 00:11:56,733 --> 00:11:59,566 お前も軽いヤツだな 163 00:12:00,066 --> 00:12:04,966 イナを好きだったのに 心変わりするなんて 164 00:12:06,233 --> 00:12:08,300 イナの髪の毛です 165 00:12:09,966 --> 00:12:13,166 あの日イナが来ていました 166 00:12:13,366 --> 00:12:16,400 そうか そうだったのか 167 00:12:16,733 --> 00:12:20,266 てっきり女ができたのかと 168 00:12:20,466 --> 00:12:21,733 こいつ 169 00:12:24,100 --> 00:12:25,566 イナだって? 170 00:12:29,833 --> 00:12:32,500 イナは けしからん娘だ 171 00:12:32,900 --> 00:12:36,400 男の部屋に上がり込むなんて 172 00:12:38,500 --> 00:12:40,166 父さん どこ 173 00:12:40,266 --> 00:12:42,733 ちょうどいいところに 174 00:12:44,500 --> 00:12:46,333 質問があるの 175 00:12:46,433 --> 00:12:47,866 俺も聞きたい 176 00:12:47,966 --> 00:12:50,766 ダルポの部屋に行っただろ 177 00:12:50,866 --> 00:12:54,900 一緒に育ったがダルポは男だ 178 00:12:55,500 --> 00:12:58,833 父さんの人生は最低じゃない 179 00:12:59,233 --> 00:13:01,966 むしろ誇りに思うわ 180 00:13:02,933 --> 00:13:04,466 分かったか? 181 00:13:06,166 --> 00:13:06,833 何だ 182 00:13:08,233 --> 00:13:08,900 見るな 183 00:13:09,833 --> 00:13:11,633 何でもない 184 00:13:12,066 --> 00:13:12,900 質問は? 185 00:13:13,566 --> 00:13:16,033 いいえ もういい 186 00:13:17,500 --> 00:13:18,966 イナ おい 187 00:13:33,166 --> 00:13:36,466 世論を操作するとは けしからん 188 00:13:38,300 --> 00:13:41,200 NTSのことだろう? 189 00:13:41,600 --> 00:13:44,100 止めないでください 190 00:13:44,200 --> 00:13:45,733 俺が暴きます 191 00:13:45,833 --> 00:13:48,900 でしゃばるな 俺がやる 192 00:13:49,000 --> 00:13:53,733 いいえ 俺がやります 手本を見せてやる 193 00:13:54,033 --> 00:13:55,733 MSCです 194 00:13:56,200 --> 00:14:00,066 ソン部長とパク会長の メールです 195 00:14:02,400 --> 00:14:03,100 本当か? 196 00:14:03,433 --> 00:14:06,533 はい ヨン局長も 一枚かんでます 197 00:14:07,233 --> 00:14:10,433 うちの局長と部長だって? 198 00:14:11,066 --> 00:14:13,066 早く言ってくれ 199 00:14:13,566 --> 00:14:16,766 キャップは報道しますよね 200 00:14:18,500 --> 00:14:19,933 ああ それは… 201 00:14:22,966 --> 00:14:27,000 局長と部長を飛び越えて 報道するのは 202 00:14:27,833 --> 00:14:29,466 無理だよ 203 00:14:30,733 --> 00:14:32,166 YGNに頼めば? 204 00:14:32,766 --> 00:14:34,833 内部告発になる 205 00:14:34,933 --> 00:14:37,900 辞めたら再就職が難しい 206 00:14:38,700 --> 00:14:41,266 記者生命を絶たれる 207 00:14:41,633 --> 00:14:46,666 “批判の刃は鋭く”と キャップが言ってました 208 00:14:47,466 --> 00:14:51,733 自分が斬られちゃ 元も子もない 209 00:14:53,000 --> 00:14:57,133 留学中の子どもに 仕送りをしてるんだ 210 00:14:57,866 --> 00:15:00,700 子どもは まだ小さいし 211 00:15:02,533 --> 00:15:07,033 俺も家賃や車のローンの 支払いがある 212 00:15:08,333 --> 00:15:10,433 キャップ 先輩 213 00:15:11,433 --> 00:15:14,333 お前に合わせる顔がない 214 00:15:14,800 --> 00:15:19,066 犬は いつ殺されるか 知ってるか? 215 00:15:20,100 --> 00:15:22,500 飼い主にほえた時だ 216 00:15:23,833 --> 00:15:25,933 卑怯かもしれないが 217 00:15:27,466 --> 00:15:28,233 俺はまだ— 218 00:15:29,500 --> 00:15:31,366 殺されたくない 219 00:15:34,733 --> 00:15:37,633 君は内部告発できるのか? 220 00:15:38,566 --> 00:15:40,600 解雇されてもいい? 221 00:15:42,033 --> 00:15:44,333 はい 告発できます 222 00:15:48,433 --> 00:15:50,100 無理だな 223 00:15:50,433 --> 00:15:51,600 ほら 224 00:15:52,133 --> 00:15:54,566 黙ってたほうがいい 225 00:16:05,800 --> 00:16:10,066 こうやって便宜を図って 今まで何を得たの? 226 00:16:10,233 --> 00:16:12,566 あなたが享受してきたもの 227 00:16:12,800 --> 00:16:17,033 そして 今後も享受するものすべて 228 00:16:33,333 --> 00:16:36,233 内緒で渡したいものって? 229 00:16:37,233 --> 00:16:38,733 {\an8}2000年2月 230 00:16:38,733 --> 00:16:39,166 {\an8}2000年2月 これか? 231 00:16:39,166 --> 00:16:39,666 {\an8}これか? 232 00:16:41,300 --> 00:16:42,266 いいえ 233 00:16:45,600 --> 00:16:46,866 何でもない 234 00:16:55,200 --> 00:16:56,466 できるわ 235 00:16:57,466 --> 00:17:00,500 すべてを失っても公表する 236 00:17:25,466 --> 00:17:27,633 用事があって来たのか 237 00:17:32,500 --> 00:17:33,366 どうした 238 00:17:34,833 --> 00:17:36,100 不思議ね 239 00:17:36,466 --> 00:17:37,133 何が 240 00:17:37,333 --> 00:17:41,066 あなたの顔を見たら 悩みが消えた 241 00:17:41,266 --> 00:17:42,166 悩みって? 242 00:17:53,166 --> 00:17:55,100 くだらない悩み 243 00:17:57,366 --> 00:18:00,666 悩むのがバカらしいほど 244 00:18:04,700 --> 00:18:06,200 敵との抱擁(ほうよう)か 245 00:18:06,300 --> 00:18:08,000 うらやましい 246 00:18:12,100 --> 00:18:13,933 ここは会社だぞ 247 00:18:16,566 --> 00:18:18,166 何かあった? 248 00:18:19,366 --> 00:18:20,300 話がある 249 00:18:21,200 --> 00:18:22,166 お茶でも 250 00:18:33,466 --> 00:18:36,500 今日はヘンだぞ 話って何? 251 00:18:38,266 --> 00:18:40,900 大スクープを譲る 252 00:18:41,266 --> 00:18:42,733 どんな? 253 00:18:46,400 --> 00:18:47,333 これ 254 00:18:49,600 --> 00:18:52,366 自分で報道すればいいのに 255 00:18:52,866 --> 00:18:54,666 私にはできない 256 00:19:01,066 --> 00:19:01,733 これは? 257 00:19:05,666 --> 00:19:09,066 2000年に 母が使っていた携帯よ 258 00:19:09,466 --> 00:19:12,133 それと復旧したメール 259 00:19:14,633 --> 00:19:18,866 母とパク会長の メールのやり取りよ 260 00:19:21,866 --> 00:19:22,700 パク会長? 261 00:19:40,166 --> 00:19:43,366 誰かに視線を集めたいの 262 00:19:43,666 --> 00:19:47,600 キ消防士を ネガティブに取り上げて 263 00:19:47,700 --> 00:19:48,866 家族も… 264 00:19:49,000 --> 00:19:50,766 隊長に過失はないと? 265 00:19:50,866 --> 00:19:52,266 昇進したくて 266 00:19:52,366 --> 00:19:55,333 ツイてるわね ピノキオよ 267 00:19:55,433 --> 00:19:56,833 目撃者がいるのよ 268 00:19:56,933 --> 00:19:58,500 利用するの 269 00:19:58,600 --> 00:20:00,766 ピノキオはウソをつけない 270 00:20:00,866 --> 00:20:02,766 {\an8}私はピノキオです 271 00:20:02,866 --> 00:20:06,633 {\an8}国民の怒りを できるだけ あおり立てて 272 00:20:06,733 --> 00:20:08,033 生きててうれしい? 273 00:20:08,133 --> 00:20:11,300 9人の隊員を 死に追いやった… 274 00:20:11,433 --> 00:20:12,500 軽すぎると 275 00:20:12,600 --> 00:20:14,166 憤る人もいます 276 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 このメールは 277 00:20:27,766 --> 00:20:29,700 ソン部長とパク会長の? 278 00:20:36,533 --> 00:20:38,533 このメールのせいで 279 00:20:41,300 --> 00:20:43,200 父さんが悪者に… 280 00:20:44,800 --> 00:20:46,433 たかがメールで 281 00:20:50,933 --> 00:20:55,500 たかがメールが 家族をめちゃくちゃにした 282 00:21:07,466 --> 00:21:08,133 やだ 283 00:21:12,066 --> 00:21:13,333 手が… 284 00:21:16,466 --> 00:21:17,166 大丈夫? 285 00:21:18,533 --> 00:21:19,933 血が出てる 286 00:21:48,300 --> 00:21:49,366 ボムジョは? 287 00:21:53,133 --> 00:21:55,033 ショックを受けてる 288 00:21:56,766 --> 00:21:57,466 お前は? 289 00:21:58,866 --> 00:21:59,900 平気か? 290 00:22:02,266 --> 00:22:04,233 平気じゃない 291 00:22:06,333 --> 00:22:08,300 落ち着いて聞いて 292 00:22:09,366 --> 00:22:11,433 MSCでは報道できない 293 00:22:12,133 --> 00:22:15,400 局長が一枚かんでいるから— 294 00:22:17,066 --> 00:22:19,133 報道するのは難しい 295 00:22:22,866 --> 00:22:26,133 だから あなたが報道して 296 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 ソン部長は? 297 00:22:32,000 --> 00:22:36,933 事実だと認めたけど うちでは無理だって 298 00:22:38,033 --> 00:22:39,266 だからあなたに 299 00:22:42,366 --> 00:22:44,033 できるよね? 300 00:22:46,533 --> 00:22:47,633 やるよ 301 00:22:48,800 --> 00:22:52,500 どんな手を使ってでも 報道する 302 00:22:57,700 --> 00:22:58,500 ありがとう 303 00:23:02,300 --> 00:23:03,866 渡してくれて 304 00:24:13,633 --> 00:24:14,366 ボムジョ 305 00:24:16,166 --> 00:24:18,900 お母さんは メールのこと何て? 306 00:24:19,566 --> 00:24:21,100 君には関係ない 307 00:24:26,033 --> 00:24:27,333 忠告する 308 00:24:27,800 --> 00:24:31,133 何をしようが 母は打撃を被(こうむ)らない 309 00:24:31,500 --> 00:24:35,233 だから余計なマネはするな 310 00:24:36,866 --> 00:24:37,533 ええ? 311 00:24:37,700 --> 00:24:40,033 僕は元の場所に戻る 312 00:25:10,000 --> 00:25:10,866 キャップ 313 00:25:11,533 --> 00:25:12,600 もらうぞ 314 00:25:14,066 --> 00:25:14,966 はい 315 00:25:18,566 --> 00:25:19,433 ありがとう 316 00:25:27,366 --> 00:25:29,066 提供者は? 317 00:25:29,233 --> 00:25:30,733 チェ・イナ記者です 318 00:25:31,133 --> 00:25:33,866 ソン部長に確認したそうです 319 00:25:34,233 --> 00:25:36,400 これが事実なら 320 00:25:36,600 --> 00:25:40,366 MSC幹部とパク会長と 議員の癒着は 321 00:25:40,466 --> 00:25:42,466 14年前からか? 322 00:25:43,333 --> 00:25:44,000 はい 323 00:25:45,666 --> 00:25:49,800 ラインから外れて お前が取材しろ 324 00:25:49,933 --> 00:25:50,600 はい 325 00:25:51,233 --> 00:25:52,300 ヒョンギュ 326 00:25:52,500 --> 00:25:55,000 ユレとウチョルも協力しろ 327 00:25:55,100 --> 00:25:56,166 はい 328 00:26:00,666 --> 00:26:04,533 14年前の事件だから 取材も難しい 329 00:26:04,900 --> 00:26:08,900 ライバル局だから 慎重を期してくれ 330 00:26:09,866 --> 00:26:15,666 メールのやり取りが事実か パク会長に確認しろ 331 00:26:15,966 --> 00:26:17,000 ヒョンギュ 332 00:26:17,100 --> 00:26:21,066 パク会長と火災事故の 関係を調べろ 333 00:26:21,266 --> 00:26:22,500 お前らは 334 00:26:22,600 --> 00:26:26,433 メールの日付以降の 報道傾向を調べろ 335 00:26:26,533 --> 00:26:28,100 このメールが 336 00:26:28,400 --> 00:26:32,866 事件の扱い方に どう影響したか報道する 337 00:26:38,733 --> 00:26:39,533 チェ・イナさん 338 00:26:43,566 --> 00:26:47,100 局長が人事に通達したらしい 339 00:26:47,200 --> 00:26:49,100 君は正社員だ 340 00:26:52,933 --> 00:26:56,033 懐柔しようっていう作戦か 341 00:26:56,633 --> 00:27:00,500 告発することは 他にもあるだろ 342 00:27:01,333 --> 00:27:04,100 今回の件は諦めるんだ 343 00:27:10,833 --> 00:27:11,700 これは? 344 00:27:13,066 --> 00:27:13,933 退職願です 345 00:27:17,600 --> 00:27:18,866 お世話になりました 346 00:27:27,133 --> 00:27:28,066 なぜ 347 00:27:28,633 --> 00:27:31,300 正社員になるんだぞ 348 00:27:32,200 --> 00:27:34,066 社会保険も入れる 349 00:27:36,766 --> 00:27:37,466 来て 350 00:27:42,200 --> 00:27:45,400 正社員になると 聞いたでしょ? 351 00:27:45,666 --> 00:27:46,933 聞きました 352 00:27:47,033 --> 00:27:50,466 あやうく退職を撤回しそうに 353 00:27:51,333 --> 00:27:55,666 どうしてもYGNに 情報を渡すつもり? 354 00:27:56,033 --> 00:27:57,466 もう渡しました 355 00:27:57,733 --> 00:27:58,433 ええ? 356 00:27:58,633 --> 00:28:02,466 昨日 渡したので 退職願を出しました 357 00:28:03,900 --> 00:28:05,533 どうして? 358 00:28:05,633 --> 00:28:07,733 正しい選択が— 359 00:28:08,800 --> 00:28:10,566 したかったから 360 00:28:10,766 --> 00:28:13,833 なぜ言うことを聞かないの? 361 00:28:13,933 --> 00:28:15,433 謝りたいから 362 00:28:16,066 --> 00:28:16,733 ええ? 363 00:28:17,300 --> 00:28:22,266 母さんが謝らないから 私が代わりに謝る 364 00:28:22,766 --> 00:28:24,466 なぜ代わりに? 365 00:28:28,066 --> 00:28:29,500 娘だからよ 366 00:28:36,233 --> 00:28:40,266 “他人だと思え”と 何度も言い聞かせた 367 00:28:41,033 --> 00:28:44,933 “捨てられたんだから 割り切ろう”と 368 00:28:46,266 --> 00:28:47,900 でもできない 369 00:28:50,800 --> 00:28:52,366 振り払えばいいのに 370 00:28:55,433 --> 00:28:58,166 できないの バカみたい 371 00:29:18,600 --> 00:29:19,900 最初は? 372 00:29:20,600 --> 00:29:22,366 パク会長の取材に 373 00:29:22,466 --> 00:29:25,266 アポなしで厳しそうですが 374 00:29:25,500 --> 00:29:26,500 任せて 375 00:29:28,400 --> 00:29:30,800 これ キャップから 376 00:29:33,000 --> 00:29:34,133 隠しカメラ? 377 00:29:34,300 --> 00:29:36,600 万が一に備えてね 378 00:29:39,900 --> 00:29:41,666 よくできてる 379 00:29:42,200 --> 00:29:42,866 行きましょう 380 00:29:58,300 --> 00:30:01,500 パク会長にインタビューする 381 00:30:06,033 --> 00:30:09,500 食い下がらなかったら 承知しない 382 00:30:09,600 --> 00:30:10,666 ファイト 383 00:30:14,166 --> 00:30:15,633 ただいま 384 00:30:16,300 --> 00:30:18,166 珍しく早いな 385 00:30:19,200 --> 00:30:20,233 その荷物は? 386 00:30:21,200 --> 00:30:22,400 記者を辞めた 387 00:30:28,633 --> 00:30:30,733 記者を辞めた? 388 00:30:32,400 --> 00:30:36,300 私が記者になるのを 嫌がってたでしょ? 389 00:30:37,933 --> 00:30:39,700 クビになったのか? 390 00:30:40,600 --> 00:30:42,466 いいえ 辞めてやった 391 00:30:43,666 --> 00:30:48,366 父さんみたいに 正しいことがしたくて 392 00:30:57,266 --> 00:30:58,333 父さんは 393 00:30:59,066 --> 00:31:02,000 会社を辞めて 後悔しなかった? 394 00:31:04,866 --> 00:31:05,600 イナ 395 00:31:07,200 --> 00:31:08,700 後悔してないよね? 396 00:31:09,466 --> 00:31:11,166 そう言って 397 00:31:12,966 --> 00:31:14,266 私を褒めて 398 00:31:17,500 --> 00:31:20,566 よくやったって褒めてよ 399 00:31:30,333 --> 00:31:31,133 よくやった 400 00:31:32,500 --> 00:31:34,200 イナは よくやった 401 00:31:40,933 --> 00:31:42,566 父さん 402 00:31:46,266 --> 00:31:47,800 父さん 403 00:31:59,866 --> 00:32:01,333 “ボムジョ・コンチネンタル” 404 00:32:14,233 --> 00:32:15,800 会長 伺います 405 00:32:15,966 --> 00:32:16,666 困ります 406 00:32:16,766 --> 00:32:18,266 どいてください 407 00:32:19,233 --> 00:32:20,533 やめて 408 00:32:20,766 --> 00:32:23,466 キ・ハミョン記者? 409 00:32:23,866 --> 00:32:25,133 友達でしょ? 410 00:32:25,700 --> 00:32:26,533 はい 411 00:32:27,066 --> 00:32:28,633 いいわよ 412 00:32:34,900 --> 00:32:37,266 ソン部長とメールを? 413 00:32:37,633 --> 00:32:41,500 話は聞いてたけど 会うのは初めてね 414 00:32:42,666 --> 00:32:44,866 はい 伺います 415 00:32:45,433 --> 00:32:47,033 メールの“その人”とは? 416 00:32:47,300 --> 00:32:50,766 誰をかばっていたんですか? 417 00:32:51,366 --> 00:32:54,100 さあ… 何の話かしら 418 00:32:54,500 --> 00:32:56,333 何を言ってるの? 419 00:32:59,800 --> 00:33:04,300 “誰かに視線を集めたいの 必要なら家族も…” 420 00:33:04,600 --> 00:33:05,833 覚えてますか? 421 00:33:06,033 --> 00:33:08,333 覚えてないわ 422 00:33:09,766 --> 00:33:12,166 “ツイてるわ ピノキオよ” 423 00:33:12,466 --> 00:33:15,766 “国民の怒りをあおり立てて” 424 00:33:15,966 --> 00:33:17,700 困ったわね 425 00:33:17,966 --> 00:33:21,866 昔の話だから思い出せないわ 426 00:33:24,333 --> 00:33:26,233 誰が“昔”と言いました? 427 00:33:32,333 --> 00:33:33,533 引っかかった 428 00:33:34,200 --> 00:33:37,800 昔のメールだと 認めるんですね 429 00:33:38,800 --> 00:33:39,966 14年前に— 430 00:33:40,733 --> 00:33:44,400 ソン部長と メールのやり取りを? 431 00:33:46,000 --> 00:33:46,733 行くわよ 432 00:33:47,000 --> 00:33:48,100 道をあけて 433 00:34:05,666 --> 00:34:06,400 撮れました? 434 00:34:08,466 --> 00:34:09,466 バッチリ 435 00:34:27,866 --> 00:34:29,800 会わないとね 436 00:34:39,400 --> 00:34:40,533 イナ 437 00:34:40,866 --> 00:34:43,800 ビビンバを食べないか 438 00:34:43,900 --> 00:34:47,033 いらない 食べたくない 439 00:34:54,866 --> 00:34:57,966 パク会長が 昔のメールだと認めた 440 00:35:06,100 --> 00:35:07,200 お疲れ 441 00:35:09,600 --> 00:35:13,466 始まったばかりよ 自慢するのは早い 442 00:35:13,566 --> 00:35:15,533 手厳しいな 443 00:35:16,533 --> 00:35:17,633 誰だ 444 00:35:21,133 --> 00:35:22,600 抱擁の子か? 445 00:35:23,866 --> 00:35:25,533 違います 446 00:35:27,000 --> 00:35:28,433 いい時だな 447 00:35:29,500 --> 00:35:31,566 もうすぐ春が来る 448 00:35:41,133 --> 00:35:44,500 気がめいっても 食欲は落ちない 449 00:35:59,900 --> 00:36:02,800 運転の練習を始める 450 00:36:03,533 --> 00:36:04,900 ジヒが先生 451 00:36:05,500 --> 00:36:07,933 公務員試験も調べてみる 452 00:36:08,266 --> 00:36:11,400 若いから他に道があるよね? 453 00:36:12,933 --> 00:36:16,200 英会話も始めたいんだけど… 454 00:36:17,300 --> 00:36:20,700 おじいちゃん お願いがある 455 00:36:20,833 --> 00:36:23,500 いくら必要なんだ 456 00:36:24,333 --> 00:36:27,766 授業料を出してくれるの? ありがとう 457 00:36:28,133 --> 00:36:33,000 正しいことを言うことは 悪いことじゃない 458 00:36:33,433 --> 00:36:34,800 だから— 459 00:36:35,700 --> 00:36:40,833 しょんぼり落ち込んでないで 元気を出せ 460 00:36:41,400 --> 00:36:42,866 いいな? 461 00:36:43,866 --> 00:36:45,000 おじいちゃん 462 00:36:45,300 --> 00:36:48,200 ダルピョンに話は聞いた 463 00:36:48,466 --> 00:36:51,366 よくやったな イナ 464 00:36:53,366 --> 00:36:55,433 そうか そうか 465 00:36:55,533 --> 00:36:57,200 いい子だ 466 00:37:02,166 --> 00:37:05,766 キム議員と パク会長の関係は? 467 00:37:05,866 --> 00:37:07,966 さあね 知りません 468 00:37:08,000 --> 00:37:08,200 {\an8}〝練習中〞 469 00:37:08,200 --> 00:37:09,533 {\an8}〝練習中〞 470 00:37:08,200 --> 00:37:09,533 ねえイナ 471 00:37:09,533 --> 00:37:09,633 {\an8}〝練習中〞 472 00:37:09,633 --> 00:37:10,466 {\an8}〝練習中〞 473 00:37:09,633 --> 00:37:10,466 静かにしてよ 474 00:37:10,466 --> 00:37:11,733 静かにしてよ 475 00:37:11,833 --> 00:37:12,833 危ない 476 00:37:12,933 --> 00:37:13,666 うるさい 477 00:37:15,066 --> 00:37:16,000 見てよ 478 00:37:16,100 --> 00:37:17,300 分かった 479 00:37:17,600 --> 00:37:21,933 9人の隊員を 死に追いやった責任… 480 00:37:24,033 --> 00:37:25,033 ちょっと 481 00:37:31,200 --> 00:37:32,600 “退職願” 482 00:37:34,433 --> 00:37:36,466 “チェ・イナ” 483 00:37:38,800 --> 00:37:40,066 誰の退職願? 484 00:37:41,666 --> 00:37:42,733 チェ・イナです 485 00:37:43,333 --> 00:37:45,933 なぜチェ・イナが退職願を? 486 00:37:46,066 --> 00:37:48,433 “内部告発で 懐柔されたくない” 487 00:37:50,433 --> 00:37:51,800 そう言って 488 00:37:51,900 --> 00:37:55,766 内部告発って うちが入手した情報? 489 00:37:56,100 --> 00:37:58,533 はい 止めたんですが 490 00:38:02,500 --> 00:38:05,100 本当に報道するんですか? 491 00:38:05,333 --> 00:38:07,700 退職願は受理したのか? 492 00:38:08,466 --> 00:38:09,566 まだです 493 00:38:15,000 --> 00:38:16,766 メールの日付ごとに 494 00:38:17,200 --> 00:38:21,100 MSCのテロップを 整理しました 495 00:38:21,400 --> 00:38:23,600 なかなかやるな 496 00:38:25,400 --> 00:38:29,633 言われたとおり 報道の傾向を整理しました 497 00:38:29,900 --> 00:38:30,966 CGチームに… 498 00:38:31,166 --> 00:38:33,533 ひとまず保留にしてくれ 499 00:38:35,900 --> 00:38:36,566 なぜ? 500 00:38:37,633 --> 00:38:38,800 キ・ハミョン 501 00:38:43,466 --> 00:38:45,300 ムカつくわね 502 00:38:45,400 --> 00:38:48,733 ころころ 指示を変えるんだから 503 00:38:52,233 --> 00:38:55,233 すみません ついカッとして… 504 00:38:55,666 --> 00:38:56,800 分かるよ 505 00:38:57,433 --> 00:38:59,766 俺も経験がある 506 00:39:01,800 --> 00:39:05,233 “いちゃもん”の道へようこそ 507 00:39:11,766 --> 00:39:13,200 メールの内容は 508 00:39:13,700 --> 00:39:16,800 チェ記者から 受け取ったんだな 509 00:39:17,200 --> 00:39:19,933 はい 報道してほしいそうです 510 00:39:20,166 --> 00:39:21,866 彼女は大丈夫か? 511 00:39:23,233 --> 00:39:24,466 内部告発をして 512 00:39:24,933 --> 00:39:25,866 内部告発? 513 00:39:27,066 --> 00:39:31,100 MSCの局長と部長を 告発する内容だ 514 00:39:31,333 --> 00:39:36,066 会社を辞める覚悟で 情報を提供したんだろう 515 00:39:38,133 --> 00:39:42,066 あなたの顔を見たら 悩みが消えた 516 00:39:45,366 --> 00:39:46,333 初耳です 517 00:39:49,266 --> 00:39:51,533 MSCのキャップが 518 00:39:51,733 --> 00:39:54,933 チェ記者は 退職願を出したと言ってた 519 00:39:55,833 --> 00:39:56,733 退職願? 520 00:39:57,000 --> 00:40:00,166 彼女の様子を見てこい 521 00:40:01,133 --> 00:40:04,133 内部告発は一生を左右する 522 00:40:04,433 --> 00:40:08,733 同僚や未来を 捨てる覚悟をしたはずだ 523 00:40:11,133 --> 00:40:13,166 それを当然だと思うな 524 00:40:18,500 --> 00:40:19,600 キ・ハミョン 525 00:40:19,800 --> 00:40:20,500 はい 526 00:40:20,833 --> 00:40:24,233 癒着に憤る気持ちは分かる 527 00:40:25,833 --> 00:40:29,100 恨みも晴らしたいだろう 528 00:40:29,633 --> 00:40:34,933 だが私情にとらわれて 記者の本分を忘れるな 529 00:40:37,033 --> 00:40:40,366 分かりました 出かけてきます 530 00:40:46,866 --> 00:40:49,100 チェ・イナ どこだ 531 00:40:50,466 --> 00:40:52,966 徹夜して作ったのに 532 00:40:53,200 --> 00:40:54,533 ひどい 533 00:41:09,700 --> 00:41:10,766 これは… 534 00:41:16,333 --> 00:41:17,466 もらうぞ 535 00:41:21,966 --> 00:41:25,300 キャップは 私に気があるのかな? 536 00:41:25,600 --> 00:41:27,300 何言ってんだよ 537 00:41:27,400 --> 00:41:30,433 これ私が飲んでたやつよ 538 00:41:33,200 --> 00:41:33,933 それが? 539 00:41:34,166 --> 00:41:38,633 私の好みを覚えてて 買ってくれたのよ 540 00:41:39,466 --> 00:41:41,333 どう考えても間違いない 541 00:41:43,266 --> 00:41:47,633 私と間接キスが したかったのかな? 542 00:41:49,233 --> 00:41:50,733 ええ? なら… 543 00:41:52,200 --> 00:41:53,300 俺のことも? 544 00:41:54,500 --> 00:41:55,433 あんたも? 545 00:41:58,300 --> 00:41:59,333 何だ 546 00:42:00,433 --> 00:42:01,800 勘違いかな 547 00:42:02,866 --> 00:42:05,466 お前 どうかしてるぞ 548 00:42:06,600 --> 00:42:07,766 診てもらえ 549 00:42:11,233 --> 00:42:12,333 そうよね 550 00:42:13,566 --> 00:42:16,100 重症の勘違い女かも 551 00:42:17,066 --> 00:42:19,566 私も懲りない女よね 552 00:42:34,533 --> 00:42:37,466 初心者にしては上手でしょ? 553 00:42:39,166 --> 00:42:43,133 とんでもない めちゃくちゃよ 554 00:42:43,233 --> 00:42:45,966 左折のたびにUターンする 555 00:42:47,433 --> 00:42:50,933 命がいくつあっても足りない 556 00:42:54,066 --> 00:42:54,733 イナ 557 00:42:55,333 --> 00:42:56,033 お疲れ 558 00:42:56,366 --> 00:42:57,333 おお 友よ 559 00:42:57,566 --> 00:42:58,233 どうも 560 00:42:58,366 --> 00:43:00,266 来い 話がある 561 00:43:00,466 --> 00:43:02,333 ここで話して 562 00:43:02,433 --> 00:43:03,133 おい! 563 00:43:03,833 --> 00:43:05,066 分かった 564 00:43:06,766 --> 00:43:07,866 また明日 565 00:43:07,966 --> 00:43:09,533 チャンス またね 566 00:43:19,466 --> 00:43:20,900 退職願を出したな 567 00:43:22,366 --> 00:43:25,466 怒られると思って黙ってた 568 00:43:25,633 --> 00:43:27,033 怒って当然だ 569 00:43:27,766 --> 00:43:31,533 私が心配だから 怒るんでしょ? 570 00:43:31,900 --> 00:43:33,300 私なら平気 571 00:43:33,900 --> 00:43:37,266 運転と英会話を習ってる 572 00:43:37,366 --> 00:43:40,333 明日から就職活動も始める 573 00:43:40,700 --> 00:43:43,566 いいから会社に復帰しろ 574 00:43:45,133 --> 00:43:45,800 嫌よ 575 00:43:49,266 --> 00:43:52,100 情報提供は受けられない 576 00:43:54,166 --> 00:43:57,033 あの内容を報道しないの? 577 00:43:59,400 --> 00:44:02,200 私の聞き違いよね? 578 00:44:02,700 --> 00:44:04,800 散々 悩んだのよ 579 00:44:05,100 --> 00:44:08,733 14年前の事件の取材に必死で 580 00:44:08,833 --> 00:44:12,600 内部告発だと 気づく余裕もなかった 581 00:44:12,833 --> 00:44:16,766 退職すると知ってたら 断ってた 582 00:44:18,200 --> 00:44:22,900 あなたの家族の無念を 晴らすチャンスなのよ 583 00:44:23,000 --> 00:44:24,200 諦めないで 584 00:44:27,400 --> 00:44:30,433 お前が俺なら受け取れるか? 585 00:44:31,133 --> 00:44:34,200 俺の人生を 台なしにしてでも? 586 00:44:42,600 --> 00:44:45,700 お前が答えるとおりにする 587 00:44:47,733 --> 00:44:49,900 ええ 私は受け取れる 588 00:44:50,900 --> 00:44:54,133 あなたの人生を壊してでも 589 00:45:01,333 --> 00:45:04,466 ほら見ろ できないくせに 590 00:45:05,366 --> 00:45:06,900 俺にも無理だ 591 00:45:08,633 --> 00:45:10,300 あなたも答えて 592 00:45:10,966 --> 00:45:14,700 あなたが私なら黙ってる? 593 00:45:19,266 --> 00:45:21,700 いいや 黙ってない 594 00:45:22,633 --> 00:45:25,866 他の方法で 癒着を暴いてみせる 595 00:45:28,200 --> 00:45:29,933 どんな方法? 596 00:45:30,200 --> 00:45:32,300 他に方法がある? 597 00:45:32,500 --> 00:45:36,433 ある 遠回りしてでも 見つける 598 00:45:37,400 --> 00:45:39,166 会社に復帰しろ 599 00:45:40,066 --> 00:45:42,033 一緒に方法を探そう 600 00:45:46,500 --> 00:45:48,166 もったいない 601 00:45:49,100 --> 00:45:51,533 すべて暴けるのに 602 00:45:58,600 --> 00:46:02,600 他の方法で必ず暴いてみせる 603 00:46:21,366 --> 00:46:24,000 母さんも14年前に— 604 00:46:24,300 --> 00:46:28,200 癒着を 内部告発しようとしたらしい 605 00:46:29,133 --> 00:46:34,733 でも解雇すると脅されて パク会長に懐柔された 606 00:46:34,833 --> 00:46:39,100 将来を嘱望(しょくぼう)されている ソン・チャオクです 607 00:46:39,433 --> 00:46:41,666 優秀な記者です 608 00:46:42,100 --> 00:46:42,866 どうも 609 00:46:46,833 --> 00:46:51,666 その時から パク会長の言いなりになった 610 00:46:52,033 --> 00:46:55,566 母は順調に出世していったわ 611 00:46:56,233 --> 00:47:00,600 女性初の市警キャップに 最年少の部長 612 00:47:01,066 --> 00:47:02,300 すごいでしょ 613 00:47:05,433 --> 00:47:06,133 ああ 614 00:47:08,033 --> 00:47:10,033 私は それが嫌だから— 615 00:47:11,466 --> 00:47:12,966 情報を提供した 616 00:47:13,966 --> 00:47:14,866 ああ 617 00:47:17,100 --> 00:47:19,466 でも正直 怖かった 618 00:47:20,200 --> 00:47:25,366 父さんは内部告発をして 仕事でつまずいてるから 619 00:47:26,966 --> 00:47:27,800 おじさんが? 620 00:47:30,166 --> 00:47:33,566 銀行の 優秀な課長だったらしい 621 00:47:35,033 --> 00:47:36,133 おじさんが? 622 00:47:39,100 --> 00:47:41,333 融資担当です 623 00:47:39,100 --> 00:47:41,333 {\an8}〝チェ・ダルピョン〞 624 00:47:42,000 --> 00:47:45,466 融資のご相談ですか? 大丈夫です 625 00:47:46,200 --> 00:47:49,733 それでは お待ちしております 626 00:47:51,733 --> 00:47:54,166 信じられないけどね 627 00:47:57,566 --> 00:47:58,900 告発の内容は? 628 00:47:59,133 --> 00:48:02,533 頭取の不正融資を告発したの 629 00:48:03,633 --> 00:48:07,633 頭取は解雇されて 不正融資も減ったけど… 630 00:48:07,766 --> 00:48:10,800 前から偉そうだったよな 631 00:48:10,900 --> 00:48:12,500 口に気をつけて 632 00:48:12,600 --> 00:48:15,233 おはようございます 633 00:48:15,666 --> 00:48:16,333 行こう 634 00:48:20,766 --> 00:48:23,500 会社に居場所が なかったみたい 635 00:48:23,700 --> 00:48:28,633 食事も1人だし 誰も口を利いてくれないし 636 00:48:30,300 --> 00:48:34,766 結局 父さんは 銀行を辞めてしまった 637 00:48:35,633 --> 00:48:38,833 内部告発者は 再就職が難しいし 638 00:48:39,000 --> 00:48:43,000 経済危機も重なって 無職の状態が続き 639 00:48:43,100 --> 00:48:45,600 ついには離婚した 640 00:48:47,533 --> 00:48:49,033 そうだったのか 641 00:48:50,866 --> 00:48:51,866 でも気になる 642 00:48:52,933 --> 00:48:53,833 何が? 643 00:48:54,600 --> 00:48:57,566 2人とも後悔してないのかな 644 00:49:01,700 --> 00:49:04,666 そうね 私も気になる 645 00:49:13,966 --> 00:49:17,666 息子は経営を学びたいから— 646 00:49:17,966 --> 00:49:20,333 記者を辞めたの 647 00:49:23,533 --> 00:49:26,766 シン議員の奥さんの絵よ どう? 648 00:49:26,900 --> 00:49:29,833 絵は よく分かりません 649 00:49:29,933 --> 00:49:30,966 私もよ 650 00:49:31,566 --> 00:49:33,333 絵の具の無駄よね 651 00:49:37,800 --> 00:49:42,300 絵を買わせるために 展示会を開くのよ 652 00:49:42,733 --> 00:49:46,233 これも付き合いだから 仕方ない 653 00:49:46,333 --> 00:49:47,766 これは100号? 654 00:49:52,866 --> 00:49:55,600 展示会で絵を購入し 655 00:49:56,066 --> 00:49:59,333 出版記念会には ご祝儀を出す 656 00:49:59,633 --> 00:50:03,300 何か問題が起きたら 便宜を図る 657 00:50:04,933 --> 00:50:08,400 議員たちには 散々 協力したわよね? 658 00:50:09,266 --> 00:50:10,266 そうですね 659 00:50:10,433 --> 00:50:14,033 努力が水の泡に ならないといいけど 660 00:50:15,100 --> 00:50:19,033 つまらない非難は 浴びたくないわ 661 00:50:20,566 --> 00:50:23,066 キ・ハミョンだったかしら 662 00:50:23,300 --> 00:50:28,033 彼に14年前のことを 問い詰められたわ 663 00:50:28,800 --> 00:50:29,666 はい 664 00:50:29,766 --> 00:50:35,400 手なずけるのが難しそうだし 話も通じなさそう 665 00:50:36,466 --> 00:50:38,133 そこでだけど 666 00:50:39,833 --> 00:50:41,266 お宅のお嬢さん 667 00:50:43,466 --> 00:50:44,266 チェ・イナ 668 00:50:45,500 --> 00:50:47,933 紹介してくれない? 669 00:50:51,200 --> 00:50:52,266 なぜ娘を? 670 00:50:54,600 --> 00:50:57,333 キ・ハミョンの恋人でしょ? 671 00:50:58,266 --> 00:51:01,533 彼女から攻めようと思って 672 00:51:02,600 --> 00:51:03,300 会長 673 00:51:06,900 --> 00:51:09,366 悪いようにはしない 674 00:51:09,700 --> 00:51:11,066 知ってるわよね? 675 00:51:11,466 --> 00:51:14,400 私は いい条件しか出さない 676 00:51:14,933 --> 00:51:17,766 14年前もそうだったでしょ? 677 00:51:21,000 --> 00:51:25,633 ソン部長と同じように 良い縁を結びたいの 678 00:51:26,300 --> 00:51:27,866 分かるでしょ? 679 00:51:31,500 --> 00:51:32,400 はい 680 00:51:40,166 --> 00:51:43,066 ヨレヨレのジャージを着て 681 00:51:43,866 --> 00:51:47,100 洗濯に出したら捨ててやる 682 00:51:47,200 --> 00:51:49,366 まだ着られる 683 00:51:51,933 --> 00:51:52,833 でも気になる 684 00:51:54,066 --> 00:51:55,066 何が? 685 00:51:55,200 --> 00:51:58,566 2人とも後悔してないのかな 686 00:52:00,066 --> 00:52:01,066 父さん 687 00:52:02,466 --> 00:52:04,933 頭取の告発を後悔してる? 688 00:52:05,033 --> 00:52:06,233 後悔してない 689 00:52:07,133 --> 00:52:10,500 黙ってたら病気で死んでた 690 00:52:11,466 --> 00:52:15,033 また昔に戻っても 同じ選択をする? 691 00:52:15,600 --> 00:52:17,600 いいや しない 692 00:52:19,200 --> 00:52:20,833 後悔してないのに? 693 00:52:23,200 --> 00:52:27,400 辞めて10年以上 仕事がなかったんだぞ 694 00:52:27,966 --> 00:52:31,400 告発しないで 母さんのように暮らす? 695 00:52:31,800 --> 00:52:33,700 それも ごめんだ 696 00:52:34,200 --> 00:52:36,733 何を後悔してるの? 697 00:52:38,133 --> 00:52:41,933 辞めないで頑張ればよかった 698 00:52:46,133 --> 00:52:50,633 何と思われようが 辞めなきゃよかったのに 699 00:52:50,733 --> 00:52:54,533 簡単に諦めたことを 後悔してる 700 00:53:22,766 --> 00:53:24,433 運転の練習か? 701 00:53:25,266 --> 00:53:28,400 いいえ 会社に行ってきます 702 00:53:32,700 --> 00:53:33,733 会社? 703 00:53:37,166 --> 00:53:38,700 母さんも14年前に— 704 00:53:38,800 --> 00:53:41,600 癒着を 内部告発しようとしたらしい 705 00:53:55,533 --> 00:53:56,600 チェ・イナ 706 00:53:58,733 --> 00:54:00,233 復帰するのか? 707 00:54:00,400 --> 00:54:04,100 キャップに電話したら 出てこいって 708 00:54:04,400 --> 00:54:07,400 他の方法を探してみる 709 00:54:13,366 --> 00:54:14,133 ファイト 710 00:54:17,066 --> 00:54:17,900 ファイト 711 00:54:23,866 --> 00:54:26,400 あなたは あっちでしょ 712 00:54:28,500 --> 00:54:30,800 こっちに用事がある 713 00:54:36,466 --> 00:54:41,000 ソン部長と同じように 良い縁を結びたいの 714 00:54:41,733 --> 00:54:43,400 分かるでしょ? 715 00:55:01,166 --> 00:55:02,433 ソン記者 716 00:55:03,566 --> 00:55:06,533 お話があります 時間をください 717 00:55:15,233 --> 00:55:16,300 これは? 718 00:55:16,766 --> 00:55:20,733 14年前のメールの内容と 携帯です 719 00:55:22,766 --> 00:55:27,200 お返しすれば 内部告発にはなりません 720 00:55:27,700 --> 00:55:31,066 イナを冷遇しないでください 721 00:55:33,733 --> 00:55:36,433 この内容を知らないの? 722 00:55:36,733 --> 00:55:37,433 知ってます 723 00:55:37,933 --> 00:55:42,633 父を悪者にした人々を 世間にさらし 724 00:55:43,300 --> 00:55:46,366 ソン記者を 破滅に導く資料です 725 00:55:47,133 --> 00:55:48,600 じゃあ なぜ? 726 00:55:49,166 --> 00:55:52,000 これが欲しいでしょうに 727 00:55:52,300 --> 00:55:53,233 はい 728 00:55:53,666 --> 00:55:58,366 すぐに報道したいほど その資料が欲しいです 729 00:55:58,533 --> 00:56:03,433 でも我を立てて 誰かの人生を壊せません 730 00:56:05,166 --> 00:56:07,133 だから諦めるの? 731 00:56:09,400 --> 00:56:10,400 いいえ 732 00:56:11,300 --> 00:56:14,366 ソン記者が報道してください 733 00:56:20,400 --> 00:56:25,166 内部告発を諦め パク会長に懐柔されたとか 734 00:56:25,733 --> 00:56:27,666 そのせいで俺の家族は 735 00:56:29,333 --> 00:56:31,033 壊れました 736 00:56:33,200 --> 00:56:38,000 俺が報道すれば イナを傷つけてしまいます 737 00:56:40,566 --> 00:56:41,466 それで? 738 00:56:41,633 --> 00:56:44,633 14年前の 悲劇の責任を取って— 739 00:56:44,900 --> 00:56:48,300 ソン記者が報道するべきです 740 00:56:53,000 --> 00:56:57,233 そんな理由で 私が報道すると思う? 741 00:56:57,900 --> 00:56:59,800 だからこれを? 742 00:57:00,966 --> 00:57:02,633 無謀すぎない? 743 00:57:02,966 --> 00:57:06,733 はい これが 賭けだと分かってます 744 00:57:07,100 --> 00:57:08,900 でも賭けてみます 745 00:57:09,466 --> 00:57:13,833 あなたは14年前 内部告発を諦めた 746 00:57:14,033 --> 00:57:18,366 その時のことを きっと後悔している 747 00:57:19,000 --> 00:57:21,266 そう信じています 748 00:57:25,833 --> 00:57:26,600 頼みます 749 00:57:27,333 --> 00:57:28,733 ソン記者が 750 00:57:30,133 --> 00:57:31,133 報道を 751 00:57:35,866 --> 00:57:37,100 イナも 752 00:57:38,266 --> 00:57:39,666 あなたも 753 00:57:41,566 --> 00:57:44,033 ムカつくほど無謀ね 754 00:58:02,500 --> 00:58:04,500 なぜ君が? 755 00:58:04,900 --> 00:58:06,833 母が謝罪をしないから 756 00:58:08,366 --> 00:58:11,666 なぜ人は あなたの言葉を信じない 757 00:58:12,166 --> 00:58:14,966 ムカつくほど うるさくて… 758 00:58:15,533 --> 00:58:16,966 あんたは詐欺だ 759 00:58:17,366 --> 00:58:19,000 “捨てられたんだから…” 760 00:58:19,666 --> 00:58:22,833 診断書を操作しましたね? 761 00:58:22,933 --> 00:58:24,733 “割り切ろう”と 762 00:58:26,000 --> 00:58:27,133 でもできない 763 00:58:27,233 --> 00:58:30,133 あなたさえ自分を信じてない 764 00:58:32,366 --> 00:58:34,966 ムカつくほど気に障って… 765 00:58:35,366 --> 00:58:36,800 それでも記者ですか? 766 00:58:36,900 --> 00:58:38,800 振り払えばいいのに 767 00:58:42,200 --> 00:58:44,933 できないの バカみたい 768 00:58:48,766 --> 00:58:51,900 ムカつくほど人を惨めにする