1 00:00:15,966 --> 00:00:17,966 {\an8}イ・ジョンソク 2 00:00:18,966 --> 00:00:21,500 {\an8}パク・シネ 3 00:00:22,266 --> 00:00:23,900 {\an8}キム・ヨングァン 4 00:00:24,600 --> 00:00:26,566 {\an8}イ・ユビ 5 00:00:44,866 --> 00:00:47,566 {\an8}ムカつくほど うるさくて… 6 00:00:50,033 --> 00:00:52,566 {\an8}ムカつくほど 気に障って… 7 00:01:00,666 --> 00:01:04,433 ムカつくほど人を惨めにする 8 00:01:19,800 --> 00:01:22,566 第18話 赤い靴 9 00:01:42,266 --> 00:01:43,533 復帰しました 10 00:01:46,733 --> 00:01:48,566 よく帰ってきた 11 00:01:48,666 --> 00:01:49,866 おかえり 12 00:01:49,966 --> 00:01:52,100 ご心配をおかけしました 13 00:01:52,200 --> 00:01:53,133 いいさ 14 00:01:54,333 --> 00:01:55,033 頑張れ 15 00:01:55,533 --> 00:01:57,233 今 黙ってれば— 16 00:01:57,333 --> 00:02:01,366 記者として いくらでも 声を上げる機会が… 17 00:02:01,466 --> 00:02:02,400 いいえ 18 00:02:02,766 --> 00:02:04,800 黙るつもりなら— 19 00:02:05,566 --> 00:02:08,166 帰ってきませんでした 20 00:02:08,266 --> 00:02:08,966 おい 21 00:02:10,566 --> 00:02:12,133 いい加減にしろ 22 00:02:12,266 --> 00:02:16,100 キャップは真の記者なので 尊敬してます 23 00:02:18,200 --> 00:02:20,533 “見守るのが記者だ” 24 00:02:20,633 --> 00:02:22,533 “記者はニュースを…” 25 00:02:22,633 --> 00:02:26,333 記者はニュースを 区役所の職員や… 26 00:02:26,666 --> 00:02:28,366 “区役所の職員や…” 27 00:02:28,566 --> 00:02:29,666 大統領 28 00:02:29,766 --> 00:02:31,033 “大統領” 29 00:02:31,133 --> 00:02:32,566 世界中の人に… 30 00:02:32,933 --> 00:02:34,400 “見せるのが仕事だ” 31 00:02:36,000 --> 00:02:40,000 言われたことを そのまま覚えてます 32 00:02:40,366 --> 00:02:44,066 そんなこと言ったか? 思い出せない 33 00:02:44,200 --> 00:02:45,233 言いました 34 00:02:45,533 --> 00:02:47,166 凍結路の取材で 35 00:02:48,466 --> 00:02:52,300 そうか? 何でそんなこと言ったんだ 36 00:02:53,100 --> 00:02:57,266 今は本当の顔を 隠していらっしゃいます 37 00:02:57,366 --> 00:02:59,366 これが本当の顔だよ 38 00:02:59,466 --> 00:03:02,166 隠してない スッピンだ 39 00:03:04,666 --> 00:03:05,966 ではネタ会議で 40 00:03:06,433 --> 00:03:09,300 キャップを信じてます 41 00:03:11,500 --> 00:03:12,666 おい イナ 42 00:03:14,466 --> 00:03:16,800 勝手に俺を信じるな 43 00:03:16,900 --> 00:03:20,800 俺だって自分が 分からないのに 44 00:03:25,600 --> 00:03:28,266 ソン部長は変わると思うか? 45 00:03:29,700 --> 00:03:32,233 さあ よく分かりません 46 00:03:33,733 --> 00:03:34,533 知りません 47 00:03:35,066 --> 00:03:39,266 この賭けは 無謀すぎたかもしれない 48 00:03:40,533 --> 00:03:42,433 証拠を取り戻します? 49 00:03:42,866 --> 00:03:43,833 できるか? 50 00:03:45,666 --> 00:03:46,400 キャップ 51 00:03:47,533 --> 00:03:49,200 冗談だよ 52 00:03:50,333 --> 00:03:52,166 余裕があるな 53 00:03:54,900 --> 00:03:56,333 ありませんよ 54 00:03:58,933 --> 00:04:04,133 でもメールの内容がなくても 癒着は暴けそうです 55 00:04:05,400 --> 00:04:08,733 他の証拠でも見つけたか? 56 00:04:10,733 --> 00:04:12,233 情報提供者が 57 00:04:13,333 --> 00:04:15,666 情報提供者? 誰だ 58 00:04:20,899 --> 00:04:26,333 まだ教えられません そのうち証拠が届きます 59 00:04:38,100 --> 00:04:40,966 メールの件はご安心を 60 00:04:41,366 --> 00:04:46,266 携帯もメールの内容も 手に入れました 61 00:04:48,966 --> 00:04:52,166 キ・ハミョンには 口止めしました 62 00:04:52,266 --> 00:04:54,733 よく収拾してくれたわ 63 00:04:54,866 --> 00:04:59,066 あなたが口止めしたなら 確かね 64 00:05:02,900 --> 00:05:03,566 ところで— 65 00:05:04,633 --> 00:05:06,900 チェ・イナには いつ会える? 66 00:05:10,566 --> 00:05:14,700 お会いになる必要は もうないかと 67 00:05:14,800 --> 00:05:17,966 あの子は私が諭します 68 00:05:18,133 --> 00:05:19,433 そうして 69 00:05:20,933 --> 00:05:24,100 会議があるので失礼します 70 00:05:24,200 --> 00:05:25,700 残念だわ 71 00:05:26,800 --> 00:05:29,500 今度はゆっくり会いましょ 72 00:05:29,600 --> 00:05:30,633 はい 73 00:05:34,500 --> 00:05:35,466 そういえば— 74 00:05:36,033 --> 00:05:37,966 今回が初めてね 75 00:05:39,833 --> 00:05:40,666 えっ? 76 00:05:43,033 --> 00:05:46,066 私の頼みを拒んだのは 77 00:05:50,900 --> 00:05:52,700 じゃあまたね 78 00:06:05,466 --> 00:06:06,133 部長 79 00:06:07,000 --> 00:06:08,500 ネタ会議です 80 00:06:09,100 --> 00:06:11,400 私はもう出席しないわ 81 00:06:12,266 --> 00:06:13,100 なぜ? 82 00:06:13,266 --> 00:06:16,700 残念? やっぱり出席しようか 83 00:06:16,900 --> 00:06:19,200 残念じゃありません 84 00:06:27,100 --> 00:06:29,233 よっしゃ 85 00:06:29,333 --> 00:06:30,500 うれしいですか? 86 00:06:30,600 --> 00:06:32,200 うれしいとも 87 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 俺の立場がなかったが 88 00:06:34,500 --> 00:06:39,733 もう気兼ねする必要はないし 完全に俺の時代だ 89 00:06:42,466 --> 00:06:45,133 よかった トイレに行こう 90 00:06:45,933 --> 00:06:51,633 アン巡査の件は MSCの恥ずべき誤報でした 91 00:06:52,800 --> 00:06:55,266 もう過ぎた話です 92 00:06:55,366 --> 00:06:57,000 現在進行形です 93 00:06:57,333 --> 00:07:00,900 部長は 多くのウソをつきました 94 00:07:01,066 --> 00:07:04,066 映像の入手先は 工場ではなく— 95 00:07:04,300 --> 00:07:08,066 重要な部分が 編集されていました 96 00:07:08,633 --> 00:07:13,933 誤報を宣伝して 部長に恥をかかせる気ですか 97 00:07:14,033 --> 00:07:16,333 誤りを正すべきです 98 00:07:16,566 --> 00:07:20,633 部長は誰の指示で 誤報を出したのか 99 00:07:20,866 --> 00:07:26,366 MSCが自ら報道したら 反省する姿勢を示せます 100 00:07:26,466 --> 00:07:27,466 キャップ 101 00:07:32,466 --> 00:07:33,566 そうだな 102 00:07:33,666 --> 00:07:34,933 多数決で 103 00:07:35,600 --> 00:07:38,200 部長を攻撃すべきだと思う人 104 00:07:47,433 --> 00:07:48,100 キャップ 105 00:07:49,200 --> 00:07:50,733 手を挙げてます? 106 00:07:54,533 --> 00:07:59,500 いや 糸が出てたから 取ろうとしただけだ 107 00:08:04,733 --> 00:08:07,633 次は誰がネタを出す番だ? 108 00:08:13,166 --> 00:08:16,300 ただでさえ大きな目を 見開いて— 109 00:08:18,000 --> 00:08:19,533 “信じてます” 110 00:08:19,633 --> 00:08:23,500 良心が とがめて 仕方がないよ 111 00:08:23,600 --> 00:08:25,966 気にすることありません 112 00:08:27,300 --> 00:08:31,300 いっそのこと 部長に報告しようか 113 00:08:32,700 --> 00:08:37,333 正気ですか? 部長を糾弾するネタですよ 114 00:08:37,433 --> 00:08:39,966 だから報告するんだ 115 00:08:40,066 --> 00:08:43,033 部長がボツにしてくれる 116 00:08:43,133 --> 00:08:48,033 “誤りを正そうとした”って フリくらいしないとな 117 00:08:50,333 --> 00:08:51,800 フリですか 118 00:08:51,966 --> 00:08:54,000 ああ フリだけ 119 00:08:54,766 --> 00:08:56,333 一時しのぎに 120 00:09:00,866 --> 00:09:01,933 何ですって? 121 00:09:02,066 --> 00:09:03,000 調べてみて 122 00:09:04,633 --> 00:09:05,533 なぜ? 123 00:09:05,733 --> 00:09:09,800 イナの提案でしょ? 局長に内緒で探って 124 00:09:11,500 --> 00:09:13,733 でもこれは部長を… 125 00:09:14,833 --> 00:09:18,000 いえ 会社を 攻撃するネタです 126 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 やります? 127 00:09:22,100 --> 00:09:23,033 やって 128 00:09:26,866 --> 00:09:28,533 私がリポートする 129 00:09:28,700 --> 00:09:30,100 十分に取材して 130 00:09:38,000 --> 00:09:39,300 まいったな 131 00:09:40,933 --> 00:09:42,500 俺は終わりだ 132 00:09:45,200 --> 00:09:46,133 なぜ? 133 00:09:46,800 --> 00:09:48,133 調べろとさ 134 00:09:48,866 --> 00:09:49,700 何を? 135 00:09:50,266 --> 00:09:54,100 部長がイナのネタを 調べてみろと 136 00:09:54,866 --> 00:09:57,800 自分でリポートするらしい 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,366 報道しろと? 138 00:09:59,966 --> 00:10:03,966 キャップ 仕送りできなくなりますよ 139 00:10:07,466 --> 00:10:10,066 もしもし 俺だ 140 00:10:11,366 --> 00:10:14,266 今 何時だろうが どうでもいい 141 00:10:15,500 --> 00:10:19,066 子どもの退学届を出して 荷造りしろ 142 00:10:19,500 --> 00:10:23,700 クビになりそうだ 何して食っていこう? 143 00:10:25,166 --> 00:10:28,933 チキンの店でも 開くしかないかな 144 00:10:47,466 --> 00:10:49,633 ヨン局長 ご用ですか 145 00:10:49,933 --> 00:10:53,566 少々 頭の痛いことに なりました 146 00:10:56,366 --> 00:10:58,166 何のことです? 147 00:11:02,633 --> 00:11:03,633 はい 148 00:11:04,466 --> 00:11:05,433 はい 149 00:11:07,000 --> 00:11:08,933 予想はしてました 150 00:11:11,633 --> 00:11:14,033 ソン部長は何か不満でも? 151 00:11:15,733 --> 00:11:19,166 分かりました 手立てを考えます 152 00:11:24,866 --> 00:11:27,233 チェ・イナには いつ会える? 153 00:11:29,533 --> 00:11:33,333 お会いになる必要は もうないかと 154 00:11:33,433 --> 00:11:35,533 ソン部長とメールを? 155 00:11:35,633 --> 00:11:39,066 昔の話だから思い出せないわ 156 00:11:40,666 --> 00:11:43,033 誰が“昔”と言いました? 157 00:11:45,966 --> 00:11:47,333 目障りね 158 00:11:48,133 --> 00:11:50,000 すごく邪魔だわ 159 00:11:56,500 --> 00:12:01,500 癒着の件を提案しては 却下されてるけど 160 00:12:01,666 --> 00:12:03,866 キャップは味方かも 161 00:12:03,966 --> 00:12:04,866 ほんと? 162 00:12:04,966 --> 00:12:07,400 完全にじゃないけどね 163 00:12:17,466 --> 00:12:21,333 父さんの具合は? 血圧が上がったんだろ 164 00:12:21,900 --> 00:12:26,600 すぐによくなったわ 心配なら会っていけば? 165 00:12:27,366 --> 00:12:28,233 やめとく 166 00:12:28,866 --> 00:12:30,000 じゃあな 167 00:12:39,566 --> 00:12:41,300 危ないじゃない 168 00:12:43,366 --> 00:12:45,733 遠くて当たらない 169 00:13:15,100 --> 00:13:16,433 ソ・ボムジョ 170 00:13:19,266 --> 00:13:20,366 君の犬か? 171 00:13:21,266 --> 00:13:24,000 飼い主に似ず可愛いな 172 00:13:25,466 --> 00:13:27,866 どうして来たんだ? 173 00:13:28,100 --> 00:13:33,366 会いたくはなかったが 例の件で経過報告しに来た 174 00:13:41,666 --> 00:13:43,500 なぜ呼び出した? 175 00:13:44,033 --> 00:13:47,166 僕は記者を辞めて家に戻る 176 00:13:47,666 --> 00:13:49,500 母の希望だ 177 00:13:52,500 --> 00:13:54,533 お母さんに従うのか 178 00:13:55,300 --> 00:13:57,700 いや その逆だよ 179 00:13:58,966 --> 00:13:59,866 えっ? 180 00:13:59,966 --> 00:14:02,666 記者としては無理でも— 181 00:14:03,133 --> 00:14:06,733 息子として聞けば 母は答えてくれる 182 00:14:09,733 --> 00:14:13,733 その答えが聞きたくて 辞めるんだ 183 00:14:16,800 --> 00:14:20,766 答えを聞いたら 君に報告するよ 184 00:14:33,800 --> 00:14:35,233 入って話そう 185 00:14:42,766 --> 00:14:45,266 これがワンルームか 186 00:14:45,366 --> 00:14:46,733 初めて見た 187 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 寝室と浴室と… 188 00:14:49,433 --> 00:14:51,400 あれっ? 台所まで 189 00:14:51,500 --> 00:14:53,100 全部そろってる 190 00:14:54,000 --> 00:14:55,566 不思議だな 191 00:14:55,800 --> 00:14:57,133 何か飲むか? 192 00:14:57,433 --> 00:14:58,466 ワインある? 193 00:14:59,633 --> 00:15:00,900 あるかよ 194 00:15:08,100 --> 00:15:09,133 これでも飲め 195 00:15:14,233 --> 00:15:16,100 母が恨めしいだろ? 196 00:15:16,566 --> 00:15:17,533 ああ 197 00:15:20,333 --> 00:15:21,833 意外だろうけど— 198 00:15:22,600 --> 00:15:26,133 僕には 誰よりも優しい人だった 199 00:15:27,400 --> 00:15:28,533 分かってる 200 00:15:34,333 --> 00:15:36,533 こんなマネをするのは— 201 00:15:38,066 --> 00:15:39,433 つらい 202 00:15:42,600 --> 00:15:43,800 苦痛だ 203 00:15:46,866 --> 00:15:49,800 キャップ ソ・ボムジョです 204 00:15:50,533 --> 00:15:51,866 僕は今日限りで— 205 00:15:52,700 --> 00:15:54,333 MSCを辞めます 206 00:16:01,966 --> 00:16:02,866 行くわよ 207 00:16:05,900 --> 00:16:07,333 もしかしたら— 208 00:16:08,633 --> 00:16:12,066 君との約束は守れないかも 209 00:16:13,166 --> 00:16:16,433 つらさは分かるから 急かさない 210 00:16:19,733 --> 00:16:22,433 僕が憎くてムカつくだろ? 211 00:16:24,666 --> 00:16:26,033 最初からな 212 00:16:29,100 --> 00:16:30,200 イナは? 213 00:16:31,133 --> 00:16:32,300 元気か? 214 00:16:33,133 --> 00:16:33,866 ああ 215 00:16:34,200 --> 00:16:36,100 お前を誤解してる 216 00:16:36,733 --> 00:16:38,866 マザコンに戻ったと 217 00:16:39,700 --> 00:16:40,933 ある意味— 218 00:16:42,000 --> 00:16:44,133 そうかもしれない 219 00:16:50,800 --> 00:16:53,666 ムカつくから振ったんだろ 220 00:17:22,466 --> 00:17:24,833 バイク便です 報道局は? 221 00:17:26,200 --> 00:17:27,166 突き当たりです 222 00:17:35,866 --> 00:17:41,500 キム議員は再選の頃から パク会長と親交があります 223 00:17:42,366 --> 00:17:47,766 MSCは例の廃棄物工場を 去年3回も宣伝してます 224 00:17:47,866 --> 00:17:50,733 キム議員の 出版記念会の宣伝も 225 00:17:51,066 --> 00:17:56,500 大量の報道で キム議員を後押ししてますね 226 00:18:07,566 --> 00:18:09,433 キ・ハミョン記者は? 227 00:18:09,533 --> 00:18:10,900 キ・ハミョン? 228 00:18:11,933 --> 00:18:12,866 会議中だ 229 00:18:17,933 --> 00:18:19,133 キ・ハミョン! 230 00:18:23,400 --> 00:18:24,300 危ない! 231 00:18:49,300 --> 00:18:53,400 YGNで男が 騒ぎを起こしてます 232 00:18:59,900 --> 00:19:01,166 キ・ハミョン 来い 233 00:19:03,200 --> 00:19:04,833 早く出てこい! 234 00:20:03,966 --> 00:20:05,100 待て! 235 00:20:41,866 --> 00:20:43,066 “キム・ギョンウ…” 236 00:20:56,000 --> 00:20:57,133 何を見てるの? 237 00:21:00,433 --> 00:21:04,366 召喚された キム議員のニュースです 238 00:21:05,633 --> 00:21:10,566 うちの局は彼の美談を 随分 報道してます 239 00:21:11,466 --> 00:21:14,200 ほとんど私と局長のネタよ 240 00:21:15,100 --> 00:21:16,200 座って 241 00:21:16,766 --> 00:21:18,466 もっと探してあげる 242 00:21:20,600 --> 00:21:23,533 キムチを漬けたネタは? 243 00:21:25,200 --> 00:21:27,400 まだ見てません 244 00:21:35,733 --> 00:21:36,733 バイク便です 245 00:21:37,233 --> 00:21:39,833 ソン・チャオクさんと チェ・イナさんは? 246 00:21:40,000 --> 00:21:41,766 奥の部屋にいます 247 00:21:48,033 --> 00:21:48,833 ケガは? 248 00:21:48,933 --> 00:21:50,366 無事ですか? 249 00:21:51,066 --> 00:21:52,066 大丈夫か? 250 00:21:52,966 --> 00:21:53,700 はい 251 00:21:54,300 --> 00:21:55,733 何なんだ? 252 00:21:55,833 --> 00:21:59,600 誰かに復讐(ふくしゅう)するために 来たようだな 253 00:21:59,866 --> 00:22:01,166 キ・ハミョンです 254 00:22:01,900 --> 00:22:04,600 恨みを買った覚えは? 255 00:22:05,066 --> 00:22:06,366 いいえ 初めて… 256 00:22:16,800 --> 00:22:17,833 まさか… 257 00:22:20,300 --> 00:22:22,233 出かけてきます 258 00:22:25,200 --> 00:22:26,333 通報したか? 259 00:22:28,500 --> 00:22:29,666 血だわ 260 00:22:30,033 --> 00:22:32,066 ケガしたのか? 261 00:22:32,666 --> 00:22:33,733 大丈夫か? 262 00:22:33,833 --> 00:22:35,300 痛くありません 263 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 無事です 264 00:22:38,366 --> 00:22:39,733 俺も無事です 265 00:22:42,500 --> 00:22:43,633 じゃあ誰だ? 266 00:22:46,733 --> 00:22:48,700 いったい誰の血だ? 267 00:23:02,366 --> 00:23:04,000 “ダルポ” 268 00:23:21,733 --> 00:23:25,333 ソン・チャオク チェ・イナ 殺してやる! 269 00:23:28,633 --> 00:23:30,300 私が行ってみる 270 00:23:30,400 --> 00:23:33,000 殺すって言ってるんですよ 271 00:23:34,066 --> 00:23:35,600 どこにいる 272 00:23:36,466 --> 00:23:37,466 どこだ 273 00:23:38,733 --> 00:23:40,466 ソン・チャオク チェ・イナ 274 00:23:40,566 --> 00:23:44,600 誰か来てくれ ナイフを持った男がいる 275 00:23:45,466 --> 00:23:47,566 報道局に暴漢が 276 00:23:47,700 --> 00:23:49,400 誰だ 止まれ 277 00:23:49,500 --> 00:23:50,166 待て 278 00:23:50,266 --> 00:23:51,266 止まれ 279 00:23:51,633 --> 00:23:54,133 MSC報道局です 280 00:23:54,233 --> 00:23:56,000 凶器を持った男が 281 00:23:56,100 --> 00:23:57,133 すぐ来ます? 282 00:24:05,233 --> 00:24:05,900 開けろ! 283 00:24:07,166 --> 00:24:07,966 開けろ 284 00:24:15,000 --> 00:24:16,133 やめて! 285 00:24:51,566 --> 00:24:52,266 放せ 286 00:24:52,366 --> 00:24:53,166 動くな 287 00:24:53,266 --> 00:24:54,333 じっとしてろ 288 00:24:54,666 --> 00:24:55,500 放せ 289 00:24:55,933 --> 00:24:57,733 ダルポ 大丈夫? 290 00:24:58,066 --> 00:24:59,300 大丈夫だ 291 00:24:59,833 --> 00:25:00,566 お前は? 292 00:25:00,833 --> 00:25:02,133 大丈夫よ 293 00:25:03,933 --> 00:25:04,666 この血は? 294 00:25:06,433 --> 00:25:07,666 ケガしたの? 295 00:25:08,166 --> 00:25:10,566 ああ 腕をちょっと 296 00:25:13,400 --> 00:25:14,233 ダルポ 297 00:25:14,433 --> 00:25:15,300 ダルポ! 298 00:25:15,733 --> 00:25:17,833 ダルポ 大丈夫? 299 00:25:30,833 --> 00:25:31,566 ハミョンは? 300 00:25:32,166 --> 00:25:36,166 手術中です じん帯が切れてるとか 301 00:25:36,266 --> 00:25:37,700 なんてことだ 302 00:25:38,066 --> 00:25:40,100 犯人は知り合いか? 303 00:25:40,766 --> 00:25:42,833 知らない人です 304 00:25:42,933 --> 00:25:45,866 狙いは ハミョンとチェ・イナか? 305 00:25:46,166 --> 00:25:48,933 部長にも出てこいと 306 00:25:49,800 --> 00:25:51,100 知り合いですか? 307 00:25:51,600 --> 00:25:53,133 見覚えがないわ 308 00:25:54,466 --> 00:25:57,666 ハミョンとチェ・イナ ソン先輩 309 00:25:59,333 --> 00:26:01,133 なぜこの3人を? 310 00:26:02,500 --> 00:26:04,933 何か共通項が? 311 00:26:05,966 --> 00:26:07,133 心当たりは? 312 00:26:07,933 --> 00:26:09,566 ありません 313 00:26:11,566 --> 00:26:13,766 キ・ハミョンだったかしら 314 00:26:13,866 --> 00:26:18,466 彼に14年前のことを 問い詰められたわ 315 00:26:20,100 --> 00:26:21,400 お宅のお嬢さん 316 00:26:21,833 --> 00:26:22,733 チェ・イナ 317 00:26:22,833 --> 00:26:24,733 今回が初めてね 318 00:26:25,066 --> 00:26:28,166 私の頼みを拒んだのは 319 00:26:38,500 --> 00:26:43,700 暴漢の取材に来たんだ インタビューさせてくれ 320 00:26:43,800 --> 00:26:46,266 俺たちも取材しに 321 00:26:46,666 --> 00:26:48,800 インタビューさせて 322 00:26:49,033 --> 00:26:50,066 お前次第だ 323 00:26:51,166 --> 00:26:52,066 じゃあいい 324 00:26:52,166 --> 00:26:53,733 他を当たろう 325 00:26:53,833 --> 00:26:55,066 分かった 326 00:26:55,266 --> 00:26:56,600 受けてやる 327 00:26:57,700 --> 00:27:00,600 キ・ハミョンにイナ ソン部長か 328 00:27:00,833 --> 00:27:03,233 でしゃばるから こうなる 329 00:27:03,333 --> 00:27:04,466 何だと? 330 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 それが記者だろ? 331 00:27:07,333 --> 00:27:08,700 いちゃもんか 332 00:27:08,800 --> 00:27:13,166 襲撃されたのは でしゃばりすぎたからだ 333 00:27:13,466 --> 00:27:16,300 そうかな 私は違うと思う 334 00:27:16,400 --> 00:27:17,533 俺もだ 335 00:27:17,900 --> 00:27:21,566 犯人は 何か隠したかったんだろ 336 00:27:21,666 --> 00:27:24,166 記者ならそれを暴くべきだ 337 00:27:28,533 --> 00:27:32,266 おい インタビューを 受けないぞ 338 00:27:32,433 --> 00:27:34,333 受けなくていい 339 00:27:34,433 --> 00:27:35,300 行こう 340 00:27:36,933 --> 00:27:37,866 オーケー 341 00:27:42,500 --> 00:27:44,533 ヤツらに嫌われてます 342 00:27:45,333 --> 00:27:46,866 俺も嫌いになるぞ 343 00:27:48,166 --> 00:27:49,933 また無視された 344 00:27:52,033 --> 00:27:53,100 先輩 345 00:28:01,166 --> 00:28:03,566 3人とは知り合いか? 346 00:28:03,866 --> 00:28:04,900 いいえ 347 00:28:07,566 --> 00:28:09,033 聞こえるか? 348 00:28:09,333 --> 00:28:11,000 よく聞こえない 349 00:28:21,566 --> 00:28:22,233 {\an8}〝ユン・ユレ〞 350 00:28:22,233 --> 00:28:24,266 {\an8}〝ユン・ユレ〞 351 00:28:22,233 --> 00:28:24,266 よく聞こえません もう少し大きな声で 352 00:28:24,266 --> 00:28:26,800 よく聞こえません もう少し大きな声で 353 00:28:31,133 --> 00:28:35,400 じゃあなぜ あの3人を狙ったんだ? 354 00:28:36,500 --> 00:28:38,300 父のことで恨みが 355 00:28:38,966 --> 00:28:43,866 父親の恨みというのは どういうことだ? 356 00:28:44,133 --> 00:28:45,666 父親の恨みだって 357 00:28:46,033 --> 00:28:47,166 父親? 358 00:28:48,133 --> 00:28:49,633 父親って誰だ? 359 00:28:53,566 --> 00:28:57,766 運転手を解雇した バス会社の社長 360 00:28:58,133 --> 00:28:59,866 えっ? 彼の息子? 361 00:29:01,866 --> 00:29:03,100 “バス会社…” 362 00:29:03,333 --> 00:29:04,966 信じられない 363 00:29:07,033 --> 00:29:09,566 私も狙われるところだった 364 00:29:10,833 --> 00:29:14,466 {\an8}YGNに侵入した 20代の暴漢が 365 00:29:14,566 --> 00:29:18,400 {\an8}記者と格闘を 繰り広げた末— 366 00:29:18,500 --> 00:29:21,133 {\an8}3分後に逃走しました 367 00:29:21,900 --> 00:29:26,400 {\an8}その後 MSCでも 凶器で記者を脅し— 368 00:29:26,500 --> 00:29:28,833 {\an8}逮捕されました 369 00:29:29,400 --> 00:29:32,033 暴漢は21歳のチョ容疑者で 370 00:29:32,133 --> 00:29:36,333 MSCのソン記者に対し デモを行った— 371 00:29:36,433 --> 00:29:39,033 バス会社社長の息子です 372 00:29:39,800 --> 00:29:42,633 ソン… キ… チェ… 373 00:29:43,833 --> 00:29:45,066 あいつらは 374 00:29:45,966 --> 00:29:49,833 父さんのことを 詐欺師だと報道したから 375 00:29:50,466 --> 00:29:52,866 黙らせるためでした 376 00:29:52,966 --> 00:29:57,266 警察は 殺人未遂の疑いで捜査中です 377 00:29:57,366 --> 00:30:00,200 負傷したキ・ハミョン記者は 378 00:30:00,300 --> 00:30:03,766 現在 病院で 治療を受けています 379 00:30:04,500 --> 00:30:06,533 ユン・ユレでした 380 00:30:18,633 --> 00:30:22,566 裏から手を回して 20年かけて育ててきたの 381 00:30:22,666 --> 00:30:27,733 あとは収穫するだけなのに 虫がうるさいったら 382 00:30:54,000 --> 00:30:55,033 イナ 383 00:30:56,566 --> 00:30:58,066 ダルポ 大丈夫? 384 00:30:58,366 --> 00:30:59,466 腕の具合は? 385 00:30:59,700 --> 00:31:01,500 平気だ 何でもない 386 00:31:01,600 --> 00:31:07,000 野球選手なら選手生命が 絶たれるレベルらしいわ 387 00:31:08,533 --> 00:31:10,266 精算してくる 388 00:31:10,800 --> 00:31:13,200 俺たちの家で療養しろ 389 00:31:14,333 --> 00:31:15,700 その必要は… 390 00:31:15,800 --> 00:31:17,233 あるらしい 391 00:31:17,366 --> 00:31:20,266 先生が“腕を使うな”と 392 00:31:20,833 --> 00:31:21,966 うちに来い 393 00:31:22,466 --> 00:31:23,400 はい 394 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 犯人は捕まった? 395 00:31:30,600 --> 00:31:31,366 うん 396 00:31:31,466 --> 00:31:36,333 運転手が自殺したバス会社の 社長の息子だって 397 00:31:36,566 --> 00:31:40,633 捕まると知りながら 俺たちを狙ったのか? 398 00:31:40,800 --> 00:31:43,566 うん 警察でそう言ったみたい 399 00:31:47,166 --> 00:31:49,633 なぜ私も襲うと思ったの? 400 00:31:50,733 --> 00:31:54,533 この間 バイクに ひかれかけただろ 401 00:31:55,233 --> 00:31:56,800 うん 覚えてる 402 00:31:57,766 --> 00:31:59,333 あのバイクの男だ 403 00:32:00,600 --> 00:32:03,466 前から計画してたってこと? 404 00:32:05,966 --> 00:32:06,833 たぶんな 405 00:32:12,800 --> 00:32:15,900 ハミョンは 休暇を取らせました 406 00:32:16,600 --> 00:32:21,533 バス会社の報道を恨んで あんなマネを? 407 00:32:21,733 --> 00:32:22,866 過激だな 408 00:32:22,966 --> 00:32:25,100 俺なんか空港の報道で— 409 00:32:25,200 --> 00:32:29,833 映り込んでた不倫カップルに 訴えられました 410 00:32:30,500 --> 00:32:34,333 奥さんにバレて 会社も解雇されたって 411 00:32:34,433 --> 00:32:37,466 記者は人に恨まれる職業だ 412 00:32:37,733 --> 00:32:39,466 やむを得ないが 413 00:32:39,566 --> 00:32:43,433 キ・ハミョンが もう恨まれるとはな 414 00:32:43,600 --> 00:32:47,766 本当にあの報道が 理由でしょうか 415 00:32:48,633 --> 00:32:52,100 不満なら 訴訟を起こせばいいのに 416 00:32:53,366 --> 00:32:54,966 なぜ暴力沙汰を? 417 00:32:55,333 --> 00:32:59,300 別の意図でも あるって意味か? 418 00:33:01,833 --> 00:33:02,866 ええ 419 00:33:04,633 --> 00:33:05,700 もしかして— 420 00:33:06,533 --> 00:33:08,133 警告じゃ? 421 00:33:08,633 --> 00:33:10,133 口を慎めと 422 00:33:10,700 --> 00:33:11,966 何だと? 423 00:33:13,733 --> 00:33:17,633 今 キ・ハミョンは 何を取材してる? 424 00:33:18,066 --> 00:33:21,833 MSCと パク・ロサ会長の癒着です 425 00:33:32,766 --> 00:33:33,766 (聞こえる?) 426 00:33:34,633 --> 00:33:35,633 聞こえない 427 00:33:36,866 --> 00:33:38,733 “癒着”とか何とか… 428 00:33:38,900 --> 00:33:43,300 キャップは本当に お前に気があるのかも 429 00:33:44,866 --> 00:33:46,233 あるわけない 430 00:33:47,533 --> 00:33:49,800 暴漢事件の時 431 00:33:50,000 --> 00:33:53,733 血を見て お前が無事か確かめてたけど 432 00:33:53,833 --> 00:33:56,700 俺のことは心配しなかった 433 00:33:58,333 --> 00:33:59,433 つまり? 434 00:34:02,066 --> 00:34:06,633 あんたは脂肪が 弾をはじきそうだから 435 00:34:08,666 --> 00:34:11,133 冗談じゃなくて本当に… 436 00:34:11,333 --> 00:34:12,500 ストップ 437 00:34:12,600 --> 00:34:13,199 本当… 438 00:34:13,300 --> 00:34:13,900 やめて 439 00:34:14,533 --> 00:34:17,766 そんな推測に もう踊らされない 440 00:34:18,800 --> 00:34:20,166 証拠を出して 441 00:34:20,500 --> 00:34:22,366 それまで信じない 442 00:34:24,900 --> 00:34:26,633 事実だと思うけど 443 00:34:28,833 --> 00:34:34,199 あいつときたら 相変わらず追っかけしてる 444 00:34:35,033 --> 00:34:38,866 追っかけじゃなくて 記者魂の現れです 445 00:34:42,133 --> 00:34:43,100 おい 446 00:34:43,699 --> 00:34:45,033 怪しいぞ 447 00:34:50,733 --> 00:34:52,733 恐ろしいわね 448 00:34:53,233 --> 00:34:54,800 驚いたでしょ? 449 00:34:55,066 --> 00:34:56,166 気の毒に 450 00:34:56,466 --> 00:34:58,400 顔色がよくない 451 00:35:00,066 --> 00:35:01,566 出来すぎです 452 00:35:02,666 --> 00:35:05,600 私と娘 それにキ・ハミョン 453 00:35:06,700 --> 00:35:10,766 会長と関わりのある3人が 狙われ— 454 00:35:11,300 --> 00:35:14,733 犯人は “黙らせるためだった”と 455 00:35:17,766 --> 00:35:20,833 ソン部長 どういう意味? 456 00:35:21,400 --> 00:35:22,766 まさか私が… 457 00:35:24,900 --> 00:35:26,666 なんてこと 458 00:35:27,400 --> 00:35:30,333 口にするのも汚らわしい 459 00:35:32,266 --> 00:35:33,666 すみません 460 00:35:34,300 --> 00:35:35,700 でもね 461 00:35:36,533 --> 00:35:39,900 私がそんな脅迫をしたと 仮定して… 462 00:35:41,866 --> 00:35:42,533 えっ? 463 00:35:42,833 --> 00:35:45,633 万が一の話って意味よ 464 00:35:46,933 --> 00:35:48,500 私たちの仲に— 465 00:35:49,700 --> 00:35:52,533 ヒビが入ったってことよね 466 00:35:53,833 --> 00:35:55,033 そうなら— 467 00:35:56,133 --> 00:35:59,033 修復すべきじゃない? 468 00:36:12,833 --> 00:36:14,833 何か聞きたそうね 469 00:36:15,233 --> 00:36:16,333 顔に出てる? 470 00:36:17,733 --> 00:36:19,766 何が知りたいの? 471 00:36:20,633 --> 00:36:24,066 放送局の騒動は もしかして… 472 00:36:25,133 --> 00:36:27,166 私が指示したのよ 473 00:36:29,100 --> 00:36:31,600 動機のある人が必要だった 474 00:36:31,733 --> 00:36:36,100 3人に恨みのある人は すぐ見つかったわ 475 00:36:36,700 --> 00:36:40,466 記者は 恨まれるのが商売だもの 476 00:36:42,733 --> 00:36:46,200 あの3人に 警告したかったの? 477 00:36:46,633 --> 00:36:48,400 それもあるわ 478 00:36:53,033 --> 00:36:54,666 あなたも分かって 479 00:37:01,933 --> 00:37:04,766 あなたのことはお見通しよ 480 00:37:10,233 --> 00:37:13,566 やましいことをする時の 目や声も— 481 00:37:14,300 --> 00:37:16,066 よく分かってる 482 00:37:17,166 --> 00:37:20,133 私に失望してることもね 483 00:37:24,233 --> 00:37:29,800 優しい息子を傷つけたから 私もとてもつらいわ 484 00:37:29,900 --> 00:37:30,666 母さん 485 00:37:31,133 --> 00:37:32,200 ボムジョ 486 00:37:33,666 --> 00:37:35,400 昔に戻れない? 487 00:37:36,133 --> 00:37:39,133 汚れ仕事は私に任せて— 488 00:37:39,233 --> 00:37:42,700 あなたは 好きなことをしながら 489 00:37:43,300 --> 00:37:45,500 清らかに生きるの 490 00:37:48,566 --> 00:37:49,900 そうして 491 00:38:12,866 --> 00:38:14,233 ただいま 492 00:38:14,333 --> 00:38:15,866 おかえり 493 00:38:15,966 --> 00:38:18,766 座りなさい メシにしよう 494 00:38:19,033 --> 00:38:20,000 座れ 495 00:38:21,133 --> 00:38:23,000 アワビ粥(がゆ)ね 496 00:38:23,100 --> 00:38:25,000 肝も入れた 497 00:38:27,000 --> 00:38:32,100 大変な手術をしたから 精をつけんとな 498 00:38:32,200 --> 00:38:33,000 食べろ 499 00:38:33,800 --> 00:38:35,200 いただきます 500 00:38:37,600 --> 00:38:38,266 キムチも 501 00:38:38,366 --> 00:38:39,066 キムチは? 502 00:38:46,266 --> 00:38:47,533 キムチは? 503 00:38:49,700 --> 00:38:54,000 お前ってヤツは いつだって一足遅い 504 00:39:12,733 --> 00:39:14,133 手伝おうか? 505 00:39:19,533 --> 00:39:21,566 血は見たくない 506 00:39:22,733 --> 00:39:24,833 分かってる 座って 507 00:39:35,366 --> 00:39:38,733 ホラー映画を観ると そるのが怖い 508 00:39:39,766 --> 00:39:43,000 こんな時 クシャミでもしたら— 509 00:39:43,266 --> 00:39:44,366 血がバーッと 510 00:39:45,933 --> 00:39:46,600 おい 511 00:39:49,633 --> 00:39:52,566 動くと本当に血を見るわよ 512 00:40:30,433 --> 00:40:32,366 あいつらめ 513 00:40:42,566 --> 00:40:43,900 もう知らん 514 00:40:47,900 --> 00:40:50,300 俺がやりますよ 515 00:40:50,666 --> 00:40:52,066 そうか 516 00:40:59,300 --> 00:41:00,666 父さん 517 00:41:01,233 --> 00:41:04,066 昨日 ヘンな夢を見ました 518 00:41:05,500 --> 00:41:06,833 どんな夢だ 519 00:41:07,000 --> 00:41:09,233 あり得ない夢です 520 00:41:09,366 --> 00:41:10,866 あり得るなら— 521 00:41:11,366 --> 00:41:13,666 夢とはいえない 522 00:41:13,766 --> 00:41:14,933 夢の中で— 523 00:41:15,733 --> 00:41:20,700 ダルポ兄さんが “イナと付き合いたい”って 524 00:41:20,866 --> 00:41:22,233 バカタレめ 525 00:41:23,066 --> 00:41:25,033 あり得んだろうが 526 00:41:25,266 --> 00:41:28,533 だから そう言ったでしょう? 527 00:41:30,133 --> 00:41:30,933 おい 528 00:41:31,133 --> 00:41:35,000 いくらあり得ん夢でも それは論外だ 529 00:41:35,766 --> 00:41:39,866 ダルポはわしの息子 イナはお前の娘だぞ 530 00:41:40,500 --> 00:41:44,933 そんなけしからん夢を 見るとは何事だ 531 00:41:47,666 --> 00:41:48,700 ですよね 532 00:41:50,166 --> 00:41:51,300 終わった 533 00:41:51,766 --> 00:41:56,933 本当にあり得ませんよね 俺もそう思います 534 00:41:59,100 --> 00:42:03,166 パク会長の件を報道するから 準備して 535 00:42:03,400 --> 00:42:05,266 明日までにね 536 00:42:06,500 --> 00:42:09,300 局長の許可が下りませんよ 537 00:42:09,400 --> 00:42:11,333 強行突破するわ 538 00:42:11,433 --> 00:42:13,366 他のネタの映像を— 539 00:42:13,700 --> 00:42:17,600 パク会長のネタに すり替えればいい 540 00:42:17,700 --> 00:42:20,166 ええ? 無茶ですよ 541 00:42:20,366 --> 00:42:22,566 無茶なのはパク会長よ 542 00:42:22,800 --> 00:42:26,933 襲撃事件は パク会長の警告だった 543 00:42:27,233 --> 00:42:29,000 ええ? 本当に? 544 00:42:29,100 --> 00:42:32,266 早く報道しないと 手遅れになる 545 00:42:32,400 --> 00:42:36,866 報道したら 警告じゃ済まなくなります 546 00:42:37,033 --> 00:42:41,566 1人 2人の口を封じるのは 簡単だけど 547 00:42:41,866 --> 00:42:46,100 何万人もの口は 封じようがないでしょ 548 00:42:47,300 --> 00:42:49,800 結局 罪を認めるしかない 549 00:42:54,600 --> 00:42:56,533 部長を見直した 550 00:42:59,066 --> 00:42:59,633 {\an8}〝人事発令〞 551 00:42:59,633 --> 00:43:00,500 {\an8}〝人事発令〞 552 00:42:59,633 --> 00:43:00,500 おい 553 00:43:00,600 --> 00:43:03,200 キャップが文化部だなんて ヘンだよな 554 00:43:03,200 --> 00:43:04,566 キャップが文化部だなんて ヘンだよな 555 00:43:03,200 --> 00:43:04,566 {\an8}〝異動事項〞 556 00:43:04,833 --> 00:43:07,266 何かミスでもしたんだろ 557 00:43:08,000 --> 00:43:09,300 ソン部長は 558 00:43:09,800 --> 00:43:11,333 審議室だ 559 00:43:12,366 --> 00:43:14,000 何かあったか? 560 00:43:16,266 --> 00:43:18,000 どうしたんだ 561 00:43:20,833 --> 00:43:21,466 何でいきなり文化部に? 562 00:43:21,466 --> 00:43:23,466 何でいきなり文化部に? 563 00:43:21,466 --> 00:43:23,466 {\an8}〝キム・ゴンジュ〞 564 00:43:24,800 --> 00:43:26,400 降格されたのか? 565 00:43:26,633 --> 00:43:27,900 冗談だろ 566 00:43:30,000 --> 00:43:31,100 “ソン・チャオク” 567 00:43:31,200 --> 00:43:32,133 部長 568 00:43:34,200 --> 00:43:35,933 部長は審議室に 569 00:43:38,100 --> 00:43:39,100 これも— 570 00:43:40,866 --> 00:43:42,400 パク会長が? 571 00:43:42,500 --> 00:43:44,500 マイクを奪われて— 572 00:43:45,300 --> 00:43:47,066 口を封じられた 573 00:44:06,900 --> 00:44:09,533 あの人事異動は何ですか 574 00:44:11,300 --> 00:44:12,600 お前のせいで… 575 00:44:15,100 --> 00:44:16,600 降格された 576 00:44:17,566 --> 00:44:18,466 私のせい? 577 00:44:18,866 --> 00:44:23,100 まさか私が提案した ネタのせいで? 578 00:44:24,066 --> 00:44:24,733 そうだ 579 00:44:25,233 --> 00:44:28,633 部長に調べろと言われて こうなった 580 00:44:29,133 --> 00:44:31,166 部長が調べろと? 581 00:44:31,266 --> 00:44:32,266 そうだよ 582 00:44:33,333 --> 00:44:37,866 調べろと言われたが パク会長に妨害された 583 00:44:39,066 --> 00:44:41,933 今回の人事も妨害工作だ 584 00:44:43,266 --> 00:44:45,200 パク会長が? 585 00:44:45,300 --> 00:44:46,366 そうだ 586 00:44:46,633 --> 00:44:50,733 襲撃事件も パク会長の警告らしい 587 00:44:50,833 --> 00:44:52,833 “静かにしてろ”と 588 00:44:53,300 --> 00:44:54,000 本当に? 589 00:44:54,533 --> 00:44:55,366 証拠は? 590 00:44:55,466 --> 00:44:57,166 ただの推測だが 591 00:44:57,266 --> 00:45:00,466 こうなってみて 納得がいった 592 00:45:03,666 --> 00:45:04,566 気をつけろ 593 00:45:06,166 --> 00:45:07,333 すみません 594 00:45:07,466 --> 00:45:08,800 大丈夫だ 595 00:45:09,700 --> 00:45:15,233 中途半端に終わったが 記者とは何か考えさせられた 596 00:45:16,166 --> 00:45:18,533 お前はあくまで記者らしく… 597 00:45:18,533 --> 00:45:19,700 お前はあくまで記者らしく… 598 00:45:18,533 --> 00:45:19,700 {\an8}〝部長〞 599 00:45:19,700 --> 00:45:20,100 {\an8}〝部長〞 600 00:45:21,000 --> 00:45:21,733 もしもし 601 00:45:21,833 --> 00:45:23,100 今 会える? 602 00:45:23,766 --> 00:45:24,533 はい 部長 603 00:45:29,233 --> 00:45:31,433 俺はいないも同然だ 604 00:45:36,700 --> 00:45:40,733 あなたは14年前 内部告発を諦めた 605 00:45:40,900 --> 00:45:45,733 その時のことを きっと後悔している 606 00:45:46,033 --> 00:45:48,233 そう信じています 607 00:45:51,466 --> 00:45:52,633 ご用ですか 608 00:45:52,733 --> 00:45:54,466 人事発令は見た? 609 00:45:54,966 --> 00:45:57,966 もう私は 部長でも記者でもない 610 00:46:00,300 --> 00:46:02,100 コーヒーに何か入れる? 611 00:46:03,000 --> 00:46:03,933 えっ? 612 00:46:04,433 --> 00:46:06,833 砂糖とクリームを2杯ずつ 613 00:46:07,766 --> 00:46:09,366 父親と同じね 614 00:46:10,100 --> 00:46:11,400 ダサいわ 615 00:46:12,700 --> 00:46:15,133 キャップに聞きました 616 00:46:15,233 --> 00:46:18,333 私の提案したネタを 調べろと? 617 00:46:20,966 --> 00:46:22,000 妨害された 618 00:46:26,100 --> 00:46:26,900 見事に 619 00:46:32,500 --> 00:46:34,400 それで人事異動が? 620 00:46:34,766 --> 00:46:35,633 そうみたい 621 00:46:36,700 --> 00:46:37,900 だから… 622 00:46:41,766 --> 00:46:44,766 キ・ハミョンに渡して 623 00:46:46,633 --> 00:46:47,300 これは… 624 00:46:47,400 --> 00:46:49,800 携帯とメールの内容よ 625 00:46:50,900 --> 00:46:53,033 彼から渡されたの 626 00:46:55,366 --> 00:46:57,433 彼に返すけれど 627 00:46:58,400 --> 00:47:00,066 内部告発は… 628 00:47:05,433 --> 00:47:07,166 私がするわ 629 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 母さん 630 00:47:14,866 --> 00:47:17,666 ソン部長がこれを俺に? 631 00:47:20,833 --> 00:47:24,933 内部告発は自分でするって 言ってたけど 632 00:47:27,033 --> 00:47:32,600 “リポートしたかったのに マイクを奪われた” 633 00:47:33,266 --> 00:47:37,366 “テレビでは 何も言えなくなった”って 634 00:47:37,766 --> 00:47:39,433 残念がってた 635 00:47:42,866 --> 00:47:45,733 だから他の方法を使うって 636 00:47:47,466 --> 00:47:48,633 他の方法? 637 00:47:48,733 --> 00:47:50,100 他の方法って? 638 00:47:50,700 --> 00:47:52,166 公権力よ 639 00:47:53,900 --> 00:47:56,233 14年前の事件は時効なの 640 00:47:56,933 --> 00:48:00,100 公にしてもパク会長には— 641 00:48:01,166 --> 00:48:03,200 ダメージにならない 642 00:48:04,700 --> 00:48:09,066 現在の事件と あなたの友達の助けが要るわ 643 00:48:09,600 --> 00:48:10,600 私の友達? 644 00:48:11,766 --> 00:48:13,900 アン・チャンスに伝えて 645 00:48:14,400 --> 00:48:17,800 私を名誉毀損(きそん)で告訴してと 646 00:48:19,766 --> 00:48:20,833 母さん 647 00:48:30,933 --> 00:48:32,266 ダルポ 648 00:48:32,733 --> 00:48:35,166 腕は? 心配したぞ 649 00:48:35,366 --> 00:48:36,833 そう見えない 650 00:48:38,266 --> 00:48:40,700 今日は事件がない 651 00:48:40,800 --> 00:48:44,233 お前に頼みがあって来た 652 00:48:45,433 --> 00:48:46,433 頼み? 653 00:48:46,566 --> 00:48:49,200 何でも言え どんな頼みだ 654 00:48:50,066 --> 00:48:52,933 お前だから頼めること いや… 655 00:48:53,433 --> 00:48:55,400 お前にしか頼めない 656 00:48:59,800 --> 00:49:02,133 名誉毀損? なぜ? 657 00:49:02,366 --> 00:49:06,366 火災事故の責任を 押し付けたことで— 658 00:49:06,466 --> 00:49:09,200 チャンスに訴えられたら 659 00:49:09,400 --> 00:49:12,966 母さんは警察で 取り調べられる 660 00:49:14,466 --> 00:49:15,566 チーム長 661 00:49:15,733 --> 00:49:17,200 アン・チャンス 662 00:49:17,400 --> 00:49:20,400 交番からも 追い払われたか? 663 00:49:20,500 --> 00:49:24,466 うちの交番は 俺がいなきゃ回りません 664 00:49:25,066 --> 00:49:28,766 チーム長も いつでも歓迎しますよ 665 00:49:28,866 --> 00:49:31,733 やめてくれ ところで用件は? 666 00:49:32,433 --> 00:49:34,633 行政窓口に用事が 667 00:49:35,333 --> 00:49:36,266 なぜだ? 668 00:49:37,233 --> 00:49:38,866 告訴しに 669 00:49:39,033 --> 00:49:39,800 告訴? 670 00:49:40,433 --> 00:49:44,566 ソン・チャオク記者を 名誉毀損で 671 00:49:45,233 --> 00:49:46,400 警察で— 672 00:49:47,666 --> 00:49:49,700 すべて話すみたい 673 00:49:49,933 --> 00:49:52,066 それを警察が発表し— 674 00:49:52,400 --> 00:49:54,366 記者が報道する 675 00:49:55,166 --> 00:49:56,500 全部 話すって 676 00:49:59,733 --> 00:50:04,366 14年前の事件から パク会長との癒着まで 677 00:50:05,100 --> 00:50:08,666 パク会長も 出頭を求められるわ 678 00:50:08,766 --> 00:50:09,733 その時から… 679 00:50:09,833 --> 00:50:13,333 その時から正確に報道して 680 00:50:13,900 --> 00:50:15,533 警察と検察— 681 00:50:15,733 --> 00:50:18,400 私とパク会長の話を 682 00:50:18,600 --> 00:50:21,266 間違えずに伝えなさい 683 00:50:21,366 --> 00:50:25,000 世論操作が始まっても 負けずに— 684 00:50:25,300 --> 00:50:26,266 ちゃんとね 685 00:50:28,133 --> 00:50:29,033 いい? 686 00:50:31,700 --> 00:50:33,100 分かりました 687 00:50:33,333 --> 00:50:38,266 会長はお金や人脈を使って 逃げようとするはず 688 00:50:38,366 --> 00:50:41,966 出頭から捜査 起訴 裁判に至るまで— 689 00:50:42,100 --> 00:50:44,066 しっかり監視して 690 00:50:46,000 --> 00:50:47,400 でも母さんも 691 00:50:48,866 --> 00:50:50,533 道連れになるわ 692 00:50:50,633 --> 00:50:52,100 すべてを— 693 00:50:53,133 --> 00:50:54,633 失うかも 694 00:50:54,733 --> 00:50:58,233 やり直せなくなるかも しれない 695 00:51:03,533 --> 00:51:05,233 構わないわ 696 00:51:07,100 --> 00:51:08,400 正直言うと— 697 00:51:09,900 --> 00:51:11,533 もう疲れたの 698 00:51:13,100 --> 00:51:14,266 くたびれた 699 00:51:16,400 --> 00:51:17,666 母さん 700 00:51:21,933 --> 00:51:23,133 母さん 701 00:51:31,700 --> 00:51:33,000 泣かないで 702 00:51:35,500 --> 00:51:36,833 泣かれたら— 703 00:51:39,900 --> 00:51:42,366 安心して任せられない 704 00:52:03,400 --> 00:52:05,566 あなたもつらかった? 705 00:52:08,366 --> 00:52:13,166 お兄さんが自首する時 こんなにつらかったの? 706 00:52:21,900 --> 00:52:23,466 よく耐えたわね 707 00:52:24,833 --> 00:52:26,166 この重荷に— 708 00:52:27,400 --> 00:52:29,366 どう耐えたの? 709 00:52:34,366 --> 00:52:35,333 つらかった 710 00:52:36,266 --> 00:52:37,866 今もつらい 711 00:52:40,033 --> 00:52:42,000 まだ耐え続けてる 712 00:52:44,433 --> 00:52:46,033 ごめんね 713 00:52:47,500 --> 00:52:51,333 母さんは事実を 公表すべきだけど 714 00:52:53,700 --> 00:52:55,066 母さんが… 715 00:52:56,000 --> 00:53:00,066 母さんが 苦しい決断をしたから… 716 00:53:07,366 --> 00:53:08,366 分かってる 717 00:53:09,500 --> 00:53:10,533 大丈夫だ 718 00:53:32,233 --> 00:53:35,100 ソン記者はよく決心したな 719 00:53:36,266 --> 00:53:38,433 じゃあすべて明らかに? 720 00:53:38,800 --> 00:53:42,533 父さんの事件から チャンスの事件まで? 721 00:53:49,566 --> 00:53:52,300 うれしくないのか? 722 00:53:54,600 --> 00:53:55,800 ごめん 723 00:53:56,433 --> 00:53:58,966 正直あまり喜べない 724 00:54:00,333 --> 00:54:01,000 なぜ? 725 00:54:02,833 --> 00:54:07,100 兄さんのことを報道した時を 思い出すから— 726 00:54:08,033 --> 00:54:11,066 イナを見てるのがつらい 727 00:54:13,033 --> 00:54:15,566 また自分を責めてる 728 00:54:19,800 --> 00:54:22,200 一度しか言わない 729 00:54:24,066 --> 00:54:27,700 スタジオで ソン・チャオクと会った日 730 00:54:28,066 --> 00:54:32,666 彼女を殺して 俺も死ぬつもりだった 731 00:54:33,466 --> 00:54:37,133 でもお前を見てたら 生きたくなった 732 00:54:38,533 --> 00:54:43,966 お前が彼女とどう対決するか 見たくなったんだ 733 00:54:45,166 --> 00:54:46,633 お前に救われた 734 00:54:47,766 --> 00:54:48,766 兄さん 735 00:54:49,833 --> 00:54:51,833 {\an8}〝出頭要求書〞 736 00:54:52,000 --> 00:54:52,866 {\an8}〝取り調べを行うので 出頭願います〞 737 00:54:52,866 --> 00:54:56,000 {\an8}〝取り調べを行うので 出頭願います〞 お前は俺のことを 報道したから— 738 00:54:56,000 --> 00:54:56,866 {\an8}〝取り調べを行うので 出頭願います〞 739 00:54:56,866 --> 00:54:57,966 {\an8}〝取り調べを行うので 出頭願います〞 ソン記者とパク会長に 堂々と質問できたんだ 740 00:54:57,966 --> 00:54:59,566 {\an8}ソン記者とパク会長に 堂々と質問できたんだ 741 00:54:59,566 --> 00:55:01,633 {\an8}ソン記者とパク会長に 堂々と質問できたんだ 〝漢江(ハンガン)警察署〞 742 00:55:03,366 --> 00:55:08,433 他の選択をしてたら 質問する資格すらなかった 743 00:55:09,000 --> 00:55:12,833 今日みたいな日も 迎えられなかった 744 00:55:27,800 --> 00:55:28,533 会長 745 00:55:29,666 --> 00:55:32,200 驚いた ノックして 746 00:55:32,433 --> 00:55:35,300 すみません 急いでいたので 747 00:55:35,400 --> 00:55:40,666 ソン部長が名誉毀損で 訴えられたそうです 748 00:55:40,933 --> 00:55:44,200 名誉毀損? 誰から? 749 00:55:44,300 --> 00:55:46,533 アン巡査だそうです 750 00:55:47,366 --> 00:55:50,833 ソン部長が 会長の話をしたら? 751 00:55:51,033 --> 00:55:52,300 するはずよ 752 00:55:53,166 --> 00:55:56,133 だから告訴させたのかもね 753 00:55:56,566 --> 00:55:58,233 わざとですか? 754 00:55:59,900 --> 00:56:04,033 騒ぐ場所が 必要だったんでしょ 755 00:56:04,633 --> 00:56:06,600 騒げばいいわ 756 00:56:06,866 --> 00:56:08,633 名誉毀損なんて— 757 00:56:08,900 --> 00:56:12,666 わずかな罰金を払えば 済む話だもの 758 00:56:12,766 --> 00:56:15,766 でも記者が騒ぎ始めたら… 759 00:56:15,933 --> 00:56:17,033 平気よ 760 00:56:18,766 --> 00:56:20,633 もみ消すから 761 00:56:20,733 --> 00:56:22,400 ヨン局長を呼んで 762 00:56:44,200 --> 00:56:45,833 “漢江(ハンガン)警察署” 763 00:56:50,066 --> 00:56:52,366 ソン記者じゃない? 764 00:56:52,633 --> 00:56:53,633 どこ? 765 00:56:54,266 --> 00:56:55,033 そうだ 766 00:56:55,133 --> 00:56:58,166 取り調べを受けに来たんだな 767 00:57:00,400 --> 00:57:01,833 取り調べに? 768 00:57:01,933 --> 00:57:03,233 ぬれぎぬですか? 769 00:57:03,333 --> 00:57:04,300 何か一言 770 00:57:04,400 --> 00:57:05,533 不服ですか? 771 00:57:05,633 --> 00:57:07,033 どうぞ一言 772 00:57:08,466 --> 00:57:11,900 名誉毀損で 告訴されたんですか? 773 00:57:13,433 --> 00:57:14,400 そうです 774 00:57:14,500 --> 00:57:15,833 罪を認めます? 775 00:57:16,600 --> 00:57:18,833 取り調べで言います 776 00:57:18,966 --> 00:57:20,266 今の心境は? 777 00:57:22,500 --> 00:57:24,966 うれしいと思う? 778 00:57:25,633 --> 00:57:29,100 記者なら もう少し的確な質問を 779 00:57:32,133 --> 00:57:33,466 すみません 780 00:57:35,500 --> 00:57:37,333 数時間後に戻るから 781 00:57:37,433 --> 00:57:41,966 それまでに 目新しい質問を考えといて 782 00:57:50,900 --> 00:57:51,833 すごい迫力 783 00:57:51,966 --> 00:57:52,966 怖い 784 00:57:53,166 --> 00:57:54,733 厳しいな 785 00:57:54,833 --> 00:57:56,433 最高のカリスマ性 786 00:57:56,900 --> 00:57:59,900 それは認める 完全にね 787 00:58:13,466 --> 00:58:15,066 取り調べに? 788 00:58:18,300 --> 00:58:20,833 終わったら質問します 789 00:58:28,300 --> 00:58:29,800 知りません 790 00:58:30,300 --> 00:58:33,733 記者が何か分かったら 会いに行きます 791 00:58:34,100 --> 00:58:36,200 オオカミになって— 792 00:58:36,533 --> 00:58:39,633 本気で かみついてやる 793 00:58:40,800 --> 00:58:42,266 キ・ハミョンさん 794 00:58:49,500 --> 00:58:52,766 記者が何か もう分かった? 795 00:58:56,366 --> 00:58:57,333 はい 796 00:58:57,833 --> 00:59:00,566 何となく分かりました 797 00:59:01,666 --> 00:59:02,733 そう 798 00:59:03,666 --> 00:59:04,966 それなら— 799 00:59:08,166 --> 00:59:11,833 かみついてみて 答えてあげるから 800 00:59:17,833 --> 00:59:20,600 はい 分かりました