1 00:00:33,132 --> 00:00:36,369 (沙莉)私は 友達も作っちゃいけないの!? 2 00:00:36,369 --> 00:00:39,705 (沙良)苦しいです。 あの子も苦しいでしょうけど…。 3 00:00:39,705 --> 00:00:42,041 (倉田) あの青年を連れてきて下さい。➡ 4 00:00:42,041 --> 00:00:44,877 あなたたち親子は 解放されるべきでしょう。 5 00:00:44,877 --> 00:00:47,213 (青年)そいつは俺の女だけど 何か? 6 00:00:47,213 --> 00:00:49,882 ふだん 社会や家庭で 報われない人ほど➡ 7 00:00:49,882 --> 00:00:53,753 心の奥でカタルシスを欲しがっている。 生きる意味です。 8 00:00:53,753 --> 00:00:57,053 死んでしまう…。 誰だって いずれ死ぬんだ! 9 00:01:01,894 --> 00:01:07,767 [無線] 10 00:01:07,767 --> 00:01:10,067 はい。 11 00:01:13,506 --> 00:01:16,206 分かりました。 12 00:01:30,256 --> 00:01:33,859 私の寝顔 見られちゃいましたかね? 13 00:01:33,859 --> 00:01:39,365 あっ ごめんなさい。 洗濯物… ノックしたんだけど。 14 00:01:39,365 --> 00:01:43,536 最近 ありがたい事に 深い眠りが。 15 00:01:43,536 --> 00:01:48,040 やはり ネットカフェとかと違って 人の住む家にいると➡ 16 00:01:48,040 --> 00:01:52,378 心が落ち着くのかもしれません。 それは よかったわ。 17 00:01:52,378 --> 00:01:56,048 同じような夢を見ます。 夢? 18 00:01:56,048 --> 00:02:01,720 昨夜は 巨大なナメクジが 地球を襲いました。 ナメクジ? フフフ。 19 00:02:01,720 --> 00:02:06,058 私は変身し 同じように巨大化して 立ち向かいました。 20 00:02:06,058 --> 00:02:09,562 地球のために? 地球のために。 21 00:02:09,562 --> 00:02:11,862 それで? 22 00:02:13,899 --> 00:02:18,237 塩を振ってやりました。 「こいつめ こいつめ」って。 23 00:02:18,237 --> 00:02:23,108 ナメクジは みるみる しぼんで消えた。 あっけないのね。 24 00:02:23,108 --> 00:02:27,246 はい。 みんなに お礼を言われた? 25 00:02:27,246 --> 00:02:31,851 ええ。 それは それは たくさんの称賛を受けました。 26 00:02:31,851 --> 00:02:36,551 救世主ですものね。 はい。 27 00:02:40,025 --> 00:02:44,697 夕飯 何がいいかしら? 今から 買い物 出かけるけど。 28 00:02:44,697 --> 00:02:49,368 ああ いや… 今夜は さっき 電話で約束をしてしまいまして。 29 00:02:49,368 --> 00:02:51,704 誰と? 30 00:02:51,704 --> 00:02:56,041 佐伯さんです。 あの人と? また 何か…。 31 00:02:56,041 --> 00:02:59,545 ただ ごちそうしてくれる だけでしょう。 32 00:02:59,545 --> 00:03:02,214 断ってもいいのよ。 33 00:03:02,214 --> 00:03:06,886 前にも言ったように 私は あの人が嫌いじゃないんです。 34 00:03:06,886 --> 00:03:09,788 社内に敵が多いと 言われましたよね。 35 00:03:09,788 --> 00:03:13,392 もしかしたら 部外者の私のような人間が➡ 36 00:03:13,392 --> 00:03:15,728 気安いのかもしれません。 37 00:03:15,728 --> 00:03:19,231 まあ そういう事も あるかもしれないけど…。 38 00:03:19,231 --> 00:03:24,737 もちろん あなたが お嫌なら 従いますけど。 従うなんて…。 39 00:03:24,737 --> 00:03:29,237 すみません。 言葉が慇懃すぎました。 40 00:03:31,176 --> 00:03:36,476 むしろ… さっきの夢の話。 うん? 41 00:03:38,050 --> 00:03:41,520 救世主よ。 42 00:03:41,520 --> 00:03:46,220 私たち親子にとって あなたは。 43 00:03:48,193 --> 00:03:51,530 <彼は 時々 今のように➡ 44 00:03:51,530 --> 00:03:55,401 少し てれたような顔で ほほ笑むのです。➡ 45 00:03:55,401 --> 00:03:59,705 在りし日の 少年のような ほほ笑みです。➡ 46 00:03:59,705 --> 00:04:06,378 クルクルクル…。 そんな時 私の時計も戻されてしまうのです> 47 00:04:06,378 --> 00:04:11,050 (玄関のベル) 48 00:04:11,050 --> 00:04:15,387 <ここは 閉ざされた世界だから?➡ 49 00:04:15,387 --> 00:04:22,261 クルクルクル…。 時を遡り 遡りして➡ 50 00:04:22,261 --> 00:04:26,999 まるで私自身 少女だった頃にまで> 51 00:04:26,999 --> 00:04:29,699 (玄関のベル) 52 00:04:31,337 --> 00:04:34,673 ≪辞めたい? 53 00:04:34,673 --> 00:04:38,177 (臼井)すいません オーナー。 困るわ。 54 00:04:38,177 --> 00:04:42,848 本当に あなたが いなくなったら。 理由を言って。 55 00:04:42,848 --> 00:04:47,548 お給料の事だったら…。 一身上の都合というか。 56 00:04:50,723 --> 00:04:55,361 お話ししたら どうですか? この方にも。 え? 57 00:04:55,361 --> 00:04:58,030 私の事を正しく。 58 00:04:58,030 --> 00:05:00,330 どうして? 59 00:05:05,771 --> 00:05:08,207 行ってきます。 60 00:05:08,207 --> 00:05:31,430 ♬~ 61 00:05:31,430 --> 00:05:33,666 (戸が開く音) 62 00:05:33,666 --> 00:05:37,966 (佐伯)よう。 迷わず 来れたか? はい。 63 00:05:51,517 --> 00:05:54,420 あの…。 あっ ごめんなさい。 64 00:05:54,420 --> 00:05:59,258 私の方から理由を聞いた方が いいのかしら? え? 65 00:05:59,258 --> 00:06:02,227 何か 昔から そういうの苦手で➡ 66 00:06:02,227 --> 00:06:06,865 相手の人が話してくれるの 待ってしまうところがあるの。 67 00:06:06,865 --> 00:06:12,671 ああ。 私は オーナーの事を尊敬してます。 68 00:06:12,671 --> 00:06:17,576 お嬢さんの事を思って ずっと…。 それこそ 来る日も来る日も。 69 00:06:17,576 --> 00:06:21,380 母親なら当然ですよ。 そんな事ありませんよ。 70 00:06:21,380 --> 00:06:25,718 このご時世です。 育児放棄なんか ざらじゃないですか。 71 00:06:25,718 --> 00:06:29,388 その何倍も何十倍も 大変なはずなのに➡ 72 00:06:29,388 --> 00:06:35,828 女手一つで15年も。 私には 聖母様のように見えます。 73 00:06:35,828 --> 00:06:38,497 アハッ。 大げさね。 74 00:06:38,497 --> 00:06:40,999 (笑い声) 75 00:06:40,999 --> 00:06:47,506 普通は その苦労が顔に出ます。 生活に疲れて オバさんというか。 76 00:06:47,506 --> 00:06:51,677 あっ いえいえ… なのに オーナーは 全然 そうならない。 77 00:06:51,677 --> 00:06:56,548 不思議です。 ずっと 変わらず ずっと お美しい。 78 00:06:56,548 --> 00:07:01,386 うれしいわ。 そんなふうに言って頂けて。 79 00:07:01,386 --> 00:07:06,191 でも もしそうなら それは臼井さんが お店の事を➡ 80 00:07:06,191 --> 00:07:09,695 一手に管理してくれてる おかげです。 81 00:07:09,695 --> 00:07:14,199 私は 娘の事だけ 気にかけてればいい。 82 00:07:14,199 --> 00:07:21,073 そんな 私など…。 失望させてしまったようですね。 83 00:07:21,073 --> 00:07:25,773 え? さっきの遅番の彼の事。 84 00:07:33,552 --> 00:07:38,157 おいしいです。 全然 辛くない。 むしろ ふんわりと甘いです。 85 00:07:38,157 --> 00:07:40,492 (蓉子)ありがとうございます。 86 00:07:40,492 --> 00:07:44,363 女将の料理は最高だよ。 結局 女っていうのは➡ 87 00:07:44,363 --> 00:07:48,834 飯もうまくて あっちの方もいい。 その2つがありゃ 男は➡ 88 00:07:48,834 --> 00:07:53,505 絶対 どこにも行かねえ。 そう思わねえか? さあ? 89 00:07:53,505 --> 00:07:58,844 浮気した話はしたよな? その女とは 居心地よくて➡ 90 00:07:58,844 --> 00:08:02,514 つい ズルズルって話も。 ああ。 91 00:08:02,514 --> 00:08:07,186 だが 俺は きっぱり 手を切ろうと思う。 え? 92 00:08:07,186 --> 00:08:10,088 沙良と もう一度 よりを戻すためだ。 93 00:08:10,088 --> 00:08:15,588 いや 沙良と沙莉 3人家族で もう一度。 94 00:08:19,198 --> 00:08:24,069 あんただ。 あんたが きっと そのきっかけに なってくれる。 95 00:08:24,069 --> 00:08:29,208 手術が うまくいけば きっと また戻れる。 96 00:08:29,208 --> 00:08:32,110 はい それは。 97 00:08:32,110 --> 00:08:36,014 本当か? あんたも 本当に そう思うか? 98 00:08:36,014 --> 00:08:40,152 沙良さんの全ては 沙莉ちゃんです。 99 00:08:40,152 --> 00:08:45,657 娘が快方に向かえば 沙良さんは 肩の荷が下りるでしょう。 100 00:08:45,657 --> 00:08:49,494 嫌いで別れた訳じゃねえんだ。 沙莉の事が➡ 101 00:08:49,494 --> 00:08:54,166 夫婦の関係を 追い詰めてっただけで。 102 00:08:54,166 --> 00:08:57,502 ただ…。 うん? 103 00:08:57,502 --> 00:09:02,174 おせっかいかもしれませんが 今 おつきあいされてる方とは➡ 104 00:09:02,174 --> 00:09:04,509 そんな簡単に 切れるものなんですか? 105 00:09:04,509 --> 00:09:07,846 随分と長い おつきあいが。 そいつは問題ない。 106 00:09:07,846 --> 00:09:12,517 別れ際に もめるような そんな不粋な女じゃない。 107 00:09:12,517 --> 00:09:15,020 それなら。 それに➡ 108 00:09:15,020 --> 00:09:19,524 その女にも やましいとこがある。 入り口からな。 109 00:09:19,524 --> 00:09:22,024 [無線] 110 00:09:24,863 --> 00:09:27,199 悪いが やぼ用になっちまった。 111 00:09:27,199 --> 00:09:30,702 株主総会 近えと いろいろ ゴタゴタしやがる。 112 00:09:30,702 --> 00:09:34,306 いや あんたは ゆっくりしてってくれ。 113 00:09:34,306 --> 00:09:39,645 なあ シメに例の鯛茶 食わせてやってくれ。 114 00:09:39,645 --> 00:09:42,145 はい。 115 00:09:44,316 --> 00:09:47,116 こいつが また絶品だ。 116 00:09:51,823 --> 00:09:56,323 (戸の開閉音) 117 00:09:59,564 --> 00:10:09,007 この黒い影が…。 彼が お嬢さんの心臓移植を? 118 00:10:09,007 --> 00:10:13,007 本当に ありがたい申し出を。 119 00:10:17,516 --> 00:10:21,853 申し訳ありません! まさか そんな事とは知らずに…。 120 00:10:21,853 --> 00:10:25,357 しかたないわ。 誰も そんな想像できない。 121 00:10:25,357 --> 00:10:29,695 だからと言って 一番ゲスな想像を私は。 122 00:10:29,695 --> 00:10:36,895 なんてバカな! オーナーを 一時でも そんなふうに…。 123 00:10:43,542 --> 00:10:48,714 あなたなんですね お相手は。 124 00:10:48,714 --> 00:10:54,386 まさか 今のが…。 こんな お別れのしかたって。 125 00:10:54,386 --> 00:11:00,892 優しい人なのよ。 直接 2人で 別れ話なんかできない。 126 00:11:00,892 --> 00:11:03,795 それは 優しいとは言いません。 むしろ 卑怯では? 127 00:11:03,795 --> 00:11:07,795 覚えはない? 例えば 彼女さんと。 128 00:11:10,235 --> 00:11:16,235 そうですね。 私も佐伯さんの事は言えない。 129 00:11:17,909 --> 00:11:22,781 頭のいい男の人は み~んな そう。 130 00:11:22,781 --> 00:11:26,781 優しくて 卑怯なの。 131 00:11:28,620 --> 00:11:31,456 あ~あ フフッ。 132 00:11:31,456 --> 00:11:37,262 結局 私は 前の奥さん… 沙良さんには勝てなかった。 133 00:11:37,262 --> 00:11:40,962 何とな~く そんな感じはしてたの。 134 00:11:43,035 --> 00:11:48,707 彼女には 普通の女にはない すごみがあるのよ。 135 00:11:48,707 --> 00:11:51,376 すごみですか? 136 00:11:51,376 --> 00:11:55,714 0か 100か… その間はない。 137 00:11:55,714 --> 00:12:00,585 それって 大人の女には なかなか できない事なの。 138 00:12:00,585 --> 00:12:05,385 世間体? お金? 139 00:12:07,426 --> 00:12:13,565 やっぱり 情があるし 一人は さみしかったり。 ええ。 140 00:12:13,565 --> 00:12:16,902 0か 100か…。 141 00:12:16,902 --> 00:12:20,772 それって 若い少女のお作法でしょう? 142 00:12:20,772 --> 00:12:23,241 少女? 143 00:12:23,241 --> 00:12:27,112 可憐で 残酷な…。 144 00:12:27,112 --> 00:12:41,193 ♬~ 145 00:12:41,193 --> 00:12:43,228 オーナー…。 146 00:12:43,228 --> 00:12:47,728 お店 これからも任せて いいかしら? 147 00:12:56,208 --> 00:12:59,544 あの 一人でやれますから。 (美和)いいから。 148 00:12:59,544 --> 00:13:03,415 これ ここ? ええ。 フフッ。 149 00:13:03,415 --> 00:13:09,254 嘘だろって思うかもしんないけど 私 アイドルだったんだ。 150 00:13:09,254 --> 00:13:11,890 え? 151 00:13:11,890 --> 00:13:17,062 ジュニアアイドル。 親の借金で無理やり。 152 00:13:17,062 --> 00:13:20,565 フフッ。 でも 途中から 自分でも目覚めちゃってね➡ 153 00:13:20,565 --> 00:13:25,070 やらし~い ポーズとか 自然にカメラに。 154 00:13:25,070 --> 00:13:29,741 随分 ませた子だ。 うん。 そうなんだよね~。 155 00:13:29,741 --> 00:13:34,713 でも R15過ぎたら その世界じゃ 賞味期限切れちゃって。 156 00:13:34,713 --> 00:13:40,013 まあ もともと 特別 きれいでも かわいいって訳でもないしね。 157 00:13:43,188 --> 00:13:47,058 ここ 「そんな事は」って言うとこ。 そんな事は…。 158 00:13:47,058 --> 00:13:50,061 フフッ。 まあ いい。 159 00:13:50,061 --> 00:13:56,535 自分でも よく分かってる。 何て言うかね 女子って➡ 160 00:13:56,535 --> 00:14:01,873 早いうちに性的な事 意識すると 下品に見えちゃうのよ。 161 00:14:01,873 --> 00:14:07,379 下品? 男子から見るとB級っていうか…。 162 00:14:07,379 --> 00:14:12,050 簡単に言うと すぐヤラせて くれそうに見えるっていうか。 163 00:14:12,050 --> 00:14:14,953 だから 痴漢とか しょっちゅうだし➡ 164 00:14:14,953 --> 00:14:20,725 この間 あなたに 助けてもらった時も。 ああ。 165 00:14:20,725 --> 00:14:25,925 自業自得なんだろうけど 本当に 嫌になっちゃう。 166 00:14:27,899 --> 00:14:31,770 壁 当たったから なんとか もがいて 抜け出したいって➡ 167 00:14:31,770 --> 00:14:36,508 はやりの声優とか 目指したりしたけど 全然で。 168 00:14:36,508 --> 00:14:41,012 まだ若いから いつ芽が出るか…。 若くないよ! 169 00:14:41,012 --> 00:14:46,184 何て言うか デビューが早かったし 大人の汚い世界 いろいろ知って➡ 170 00:14:46,184 --> 00:14:50,055 もう 中身 ボロボロなんだ。 フッ… そんな。 171 00:14:50,055 --> 00:14:54,526 バイトでキャバやったり 店で知り合った人の会社で➡ 172 00:14:54,526 --> 00:14:57,862 昼間 事務みたいな事してるけど もう 毎日➡ 173 00:14:57,862 --> 00:15:02,734 ただ 流れて過ごしてるっていうか 自分にイライラしてて。 174 00:15:02,734 --> 00:15:05,737 あっ… ごめんね。 175 00:15:05,737 --> 00:15:08,873 何か 仕事中に 私の愚痴なんか…。 176 00:15:08,873 --> 00:15:10,809 いいえ。 177 00:15:10,809 --> 00:15:16,615 ねえ バイト 何時までだっけ? シフトですか? 朝の6時です。 178 00:15:16,615 --> 00:15:21,052 なら ちょっと眠って そのころ また来る。 え? 179 00:15:21,052 --> 00:15:24,552 デートしようよ。 早朝 デート。 ね! 180 00:15:26,391 --> 00:15:28,391 (ドアベル) 181 00:15:33,832 --> 00:15:38,032 沙莉。 沙莉。 182 00:15:39,638 --> 00:15:43,174 大丈夫? うなされてたわね。 183 00:15:43,174 --> 00:15:49,514 怖い夢 見た。 何か すっごい 気持ち悪いモンスターに襲われる。 184 00:15:49,514 --> 00:15:53,184 フフッ。 モンスター? 185 00:15:53,184 --> 00:15:58,356 途中から これは きっと夢だって分かったけど➡ 186 00:15:58,356 --> 00:16:01,860 どうせなら もっとドキドキしたいって思って➡ 187 00:16:01,860 --> 00:16:05,196 どんどん 怖い方 怖い方 展開しちゃったの。 188 00:16:05,196 --> 00:16:08,867 そんな事できるの? 器用ね。 189 00:16:08,867 --> 00:16:13,538 夢占いって本があるらしいね。 深層心理が分かるらしいの。 190 00:16:13,538 --> 00:16:18,877 読んでみたい。 なら 今度 買ってくるわ。 うん。 191 00:16:18,877 --> 00:16:24,382 ママは どんな夢 見るの? さあ… 見てるのかもしれないけど➡ 192 00:16:24,382 --> 00:16:26,718 朝 起きたら 忘れちゃうかな。 193 00:16:26,718 --> 00:16:30,388 好きな人は出てくる? 好きな人? 194 00:16:30,388 --> 00:16:32,824 ちょっと いいなって思う人でも いい。 195 00:16:32,824 --> 00:16:35,727 別に。 いないわよ そんな人。 196 00:16:35,727 --> 00:16:40,699 パパと離婚してから? 一人も? ええ。 197 00:16:40,699 --> 00:16:42,999 嘘。 198 00:16:45,170 --> 00:16:48,073 沙莉に禁止しといて➡ 199 00:16:48,073 --> 00:16:51,042 自分に そんな思い許すはずが ないでしょ。 200 00:16:51,042 --> 00:16:55,680 私の場合は病気なんだから ママとは立場が違うじゃない。 201 00:16:55,680 --> 00:16:59,184 そう言われても ないものは しかたないわ。 202 00:16:59,184 --> 00:17:02,220 心配だな。 何が? 203 00:17:02,220 --> 00:17:07,058 私がいなくなったら ママ どうなっちゃうのかなって。 204 00:17:07,058 --> 00:17:10,362 沙莉!? 例えばよ。 例えばの話。 205 00:17:10,362 --> 00:17:13,264 そんな事 例え話でも聞きたくない。 206 00:17:13,264 --> 00:17:17,135 そんな… 私たち親子だよ。 207 00:17:17,135 --> 00:17:21,539 ママが私の事を 心配してくれるのと同じように➡ 208 00:17:21,539 --> 00:17:26,411 私だって ママの事 心配するよ。 それって おかしい? 209 00:17:26,411 --> 00:17:29,881 おかしくはないけど…。 でしょ? 210 00:17:29,881 --> 00:17:33,651 ママが独りぼっちに なっちゃうかもしれない。 211 00:17:33,651 --> 00:17:37,522 私は 私で 時々 そういう事 考えるよ。 212 00:17:37,522 --> 00:17:41,526 嫌じゃないの? ママがそういう。 全然。 213 00:17:41,526 --> 00:17:45,163 まあ 相手にもよるよ そりゃ。 214 00:17:45,163 --> 00:17:49,463 でも 誰もいないよりは 安心すると思う。 215 00:17:51,936 --> 00:17:54,339 どうしたの? 216 00:17:54,339 --> 00:17:58,209 何だか さみしい。 どうして? 217 00:17:58,209 --> 00:18:03,014 沙莉に そんな事 言われると 何だか 遠く感じちゃう。 218 00:18:03,014 --> 00:18:05,850 え? 何で? だって ママは➡ 219 00:18:05,850 --> 00:18:11,189 沙莉がいなくなった世界に 意味ないもの。 え? 220 00:18:11,189 --> 00:18:16,528 沙莉は 例えば もし 自分がいなくなったらって➡ 221 00:18:16,528 --> 00:18:19,197 言ったでしょう? うん。 222 00:18:19,197 --> 00:18:24,068 そしたら ママも いなくなるつもりだったから。 223 00:18:24,068 --> 00:18:27,539 ママ…? 224 00:18:27,539 --> 00:18:31,539 一緒に いなくなる。 225 00:18:41,085 --> 00:18:45,490 ねえ どこ行くの? 大事にのう。 226 00:18:45,490 --> 00:18:50,290 (美和)えっ 何? ボランティアとかって話? 227 00:18:51,996 --> 00:18:56,868 (せきこみ) 228 00:18:56,868 --> 00:19:02,507 (テツ)悪いな。 風邪 こじらせたみたいで➡ 229 00:19:02,507 --> 00:19:09,180 あんま 食欲がない。 病院に行って 診てもらった方が。 230 00:19:09,180 --> 00:19:14,018 はぁ… 保険証がねえよ。 231 00:19:14,018 --> 00:19:20,525 私が 一緒に。 無駄金だ こんな老いぼれ。 232 00:19:20,525 --> 00:19:26,030 医者なんか それでも生きたいってやつが➡ 233 00:19:26,030 --> 00:19:29,534 診てもらえりゃいいんだよ。 234 00:19:29,534 --> 00:19:32,504 うん… そうだよね。 235 00:19:32,504 --> 00:19:37,275 私も どうしても生きたいって人の 気持ち あんま 分かんない。 236 00:19:37,275 --> 00:19:43,275 おいおい 俺は ともかく そんな若いのに。 237 00:19:44,983 --> 00:19:49,487 いいのかい? 嫁さんに こんな事 言わせて。 え? 238 00:19:49,487 --> 00:19:55,994 あ… いや 彼女は。 あれ? 違うのか? 239 00:19:55,994 --> 00:19:59,831 ええっ あなた 結婚してたの? 嘘でしょ? 240 00:19:59,831 --> 00:20:02,831 いや 実は最近。 241 00:20:05,703 --> 00:20:12,844 ハハッ…。 悪い 何か 余計な事言って。 いいえ。 242 00:20:12,844 --> 00:20:18,516 (せきこみ) 243 00:20:18,516 --> 00:20:21,853 何? それ。 アロマ? 244 00:20:21,853 --> 00:20:27,553 エヘッ。 ラベンダー ティートゥリー ユーカリは 風邪やインフルエンザに。 245 00:20:30,028 --> 00:20:32,228 はぁ~。 246 00:20:34,198 --> 00:20:40,004 (和久)すいません。 実はですね 今 車がパンクしちまってですね。 247 00:20:40,004 --> 00:20:42,707 はい。 JAF 待ってるとこなんですよ。 248 00:20:42,707 --> 00:20:46,878 はい。 もしもし? もしもし…? 249 00:20:46,878 --> 00:20:49,213 あぁ…。 (舌打ち) 250 00:20:49,213 --> 00:20:55,019 何… 何で 俺の人生 こんな ついてねえんだよ! 251 00:20:55,019 --> 00:20:57,555 (美和)ちょっと待ってよ! 252 00:20:57,555 --> 00:21:01,059 奥さんいたって 全然 気にしないし➡ 253 00:21:01,059 --> 00:21:06,259 むしろ 燃える。 あのね…。 奪っちゃお~う! 254 00:21:09,734 --> 00:21:11,669 へえ~。 255 00:21:11,669 --> 00:21:15,607 [無線] 256 00:21:15,607 --> 00:21:19,607 もしもし。 あっ さっき どこまで話してましたっけ? 257 00:21:21,913 --> 00:21:25,416 注射は 子どもの頃から苦手で。 258 00:21:25,416 --> 00:21:27,752 ごめんなさい。 259 00:21:27,752 --> 00:21:30,952 (看護師)あと2本です。 はい。 260 00:21:32,724 --> 00:21:38,029 君の担当医だった 脳外科の磯部君は大学の後輩でね。 261 00:21:38,029 --> 00:21:43,534 ご迷惑をおかけしました。 親身になって頂いたのに➡ 262 00:21:43,534 --> 00:21:47,405 不義理をしてしまい…。 構わないと思うよ。 263 00:21:47,405 --> 00:21:51,105 最期をどう過ごすかは 個人の自由だ。 264 00:21:52,877 --> 00:21:56,547 先生。 あっ… 倉田先生は➡ 265 00:21:56,547 --> 00:22:00,885 先天性心疾患の 権威なんですよね? 266 00:22:00,885 --> 00:22:06,557 うん? ネットで調べました。 海外の論文も いくつか。 267 00:22:06,557 --> 00:22:11,896 アハッ。 私の技量を心配したのかい? それはそうだね。 268 00:22:11,896 --> 00:22:17,568 オペが失敗に終わったら 君の善意は まるで報われない。 269 00:22:17,568 --> 00:22:22,440 報われたか 報われなかったか… 私には知るすべがありません。 270 00:22:22,440 --> 00:22:25,443 アハハ…。 まあ そうだが。 271 00:22:25,443 --> 00:22:32,743 単なる興味です。 何しろ 昼は暇を持て余しますので。 そう。 272 00:22:37,522 --> 00:22:39,457 (ノック) お願いします。 273 00:22:39,457 --> 00:22:41,392 はい。 274 00:22:41,392 --> 00:22:48,166 いや… すみません。 本当は 先生のおっしゃるとおりです。 275 00:22:48,166 --> 00:22:55,166 やっぱり 言葉はあれですけど 無駄死には嫌だなって。 276 00:22:56,874 --> 00:23:00,545 先生には とても優秀だという評価が。 277 00:23:00,545 --> 00:23:04,382 今は 安心して お任せできる方だと。 278 00:23:04,382 --> 00:23:07,418 それは よかった。 279 00:23:07,418 --> 00:23:11,418 ただ…。 ただ? 280 00:23:13,891 --> 00:23:19,591 いや… すいません。 いいです。 どうぞ。 281 00:23:24,602 --> 00:23:28,072 何? これ。 すごい ごちそうじゃない!? 282 00:23:28,072 --> 00:23:31,042 今日 彼が病院の検査を。 283 00:23:31,042 --> 00:23:36,180 そう。 いよいよか。 「最後の晩餐」って感じ? 284 00:23:36,180 --> 00:23:39,217 やめてよ! カズ。 どうして そんな…。 285 00:23:39,217 --> 00:23:44,355 ごめん… つい。 何が ついよ。 ごめん。 このとおり。 286 00:23:44,355 --> 00:23:48,025 目の前で血を抜かれたりを見てて 単純に今日は➡ 287 00:23:48,025 --> 00:23:51,863 栄養をつけてもらいたいっていう そういう あれなのに…。 288 00:23:51,863 --> 00:23:56,701 でも そんなふうに 思われるのかな…。 うん…。 289 00:23:56,701 --> 00:23:59,737 でも いいんじゃない? 別に。 何が いいの? 290 00:23:59,737 --> 00:24:03,875 そんな神経質に ならないでも。 彼 何て言うか➡ 291 00:24:03,875 --> 00:24:07,745 グジグジとか メソメソとか 超越したとこあるじゃない? 292 00:24:07,745 --> 00:24:10,648 表の顔だけじゃ 分からないでしょ? 293 00:24:10,648 --> 00:24:15,219 いやいや 残り少ない時間 満喫してると思うよ。 294 00:24:15,219 --> 00:24:18,723 今日だって 彼女とデートしてたしね。 え? 295 00:24:18,723 --> 00:24:21,392 俺って 何でか そういうとこ 出くわすのよ。 296 00:24:21,392 --> 00:24:25,592 放課後の校舎裏とか 上司のオフィスラブとか。 297 00:24:27,198 --> 00:24:31,502 でも 見た事あんだよな あの子。 下の店でも。 298 00:24:31,502 --> 00:24:34,839 そう言や その時も 何か もめてたっていうか…。 299 00:24:34,839 --> 00:24:37,875 まあ その時から 痴話げんかしてると思えば➡ 300 00:24:37,875 --> 00:24:42,180 思えたよな。 ねえ ショートカットで ちょっと丸顔の? 301 00:24:42,180 --> 00:24:46,017 あっ そう。 姉さん 知ってたの? ありえないわよ~。 302 00:24:46,017 --> 00:24:48,519 違うわ あの子は。 だって 腕組んでたよ? 303 00:24:48,519 --> 00:24:51,355 そんなはずないって 言ってるでしょ!? 姉さん…。 304 00:24:51,355 --> 00:24:54,192 そんな浮ついた人が 移植の申し出なんか➡ 305 00:24:54,192 --> 00:24:57,028 してくれるはずないもの! 俺 別に 浮ついてるなんて…。 306 00:24:57,028 --> 00:25:01,699 彼を 自分と同じような人間に 扱わないで。 307 00:25:01,699 --> 00:25:06,370 分かったよ。 俺の勘違いだよ きっと。 308 00:25:06,370 --> 00:25:09,874 (省吾)何? それ。 マジで そんな話 信じたんすか? 309 00:25:09,874 --> 00:25:12,910 悪いか? オーナーが そう言うんだから。 310 00:25:12,910 --> 00:25:16,747 俺の手を握り 俺の目を見て…。 311 00:25:16,747 --> 00:25:19,550 アホだ このおっさん。 てめえ 誰が おっさんだ!? 312 00:25:19,550 --> 00:25:23,721 利用されて かわいそうだって 同情してやってんでしょう! 313 00:25:23,721 --> 00:25:29,060 安い給料 長時間の労働…。 おはようございます。 314 00:25:29,060 --> 00:25:31,495 ああ… おはよう。 315 00:25:31,495 --> 00:25:35,166 上で着替えりゃいいでしょうに…。 316 00:25:35,166 --> 00:25:39,003 脱がしてもらって 着せてもらって 「行ってらっしゃい あなた」チュッ。 317 00:25:39,003 --> 00:25:42,503 よせって! どう見たって ピンピンしてんじゃん。 318 00:25:46,744 --> 00:25:50,181 ちょっと あんた マジな話 大嘘 ぶっこくのも…。 319 00:25:50,181 --> 00:26:01,893 ♬~ 320 00:26:01,893 --> 00:26:05,093 あっ…。 何か? 321 00:26:07,531 --> 00:26:09,867 私に 何か? 322 00:26:09,867 --> 00:26:12,167 いや…。 323 00:26:15,206 --> 00:26:18,006 お前 いい加減にしろよ! はい。 え? 324 00:26:20,077 --> 00:26:22,380 検査の結果が出てからも➡ 325 00:26:22,380 --> 00:26:26,250 臓器の適合性を精査する時間が かかります。 はい。 326 00:26:26,250 --> 00:26:28,719 まあ 腎臓や肝臓とは違い➡ 327 00:26:28,719 --> 00:26:31,989 必ずしも 完全な一致でなくても 心臓は。 328 00:26:31,989 --> 00:26:36,861 問題… ないと思います。 え? 329 00:26:36,861 --> 00:26:41,999 先生 不思議な感覚だったんです。 330 00:26:41,999 --> 00:26:47,672 移植の申し出を受けて 彼と初めて待ち合わせをしました。 331 00:26:47,672 --> 00:26:52,176 ええ。 もちろん 半ば 冗談なのかもしれないと思い。 332 00:26:52,176 --> 00:26:57,014 うん… からかわれてるだけだと。 まあ そうでしょうね。 333 00:26:57,014 --> 00:27:02,353 その時 ちょっとした 行き違いがあって 彼の機嫌を➡ 334 00:27:02,353 --> 00:27:07,191 損ねたかもしれないと思い 慌てて後を追いかけたんです。 335 00:27:07,191 --> 00:27:12,063 まるで彼は 私が そうするのを 予想していたかのように➡ 336 00:27:12,063 --> 00:27:17,835 川べりのベンチに腰掛けて 待っていてくれたんです。 337 00:27:17,835 --> 00:27:20,204 あなたが 追いかけてくると? 338 00:27:20,204 --> 00:27:23,874 夕日の逆光に映えた➡ 339 00:27:23,874 --> 00:27:30,748 柔らかい みかん色に包まれた 彼の姿を見ました。 340 00:27:30,748 --> 00:27:37,421 その時 「ああ この人が 娘を救ってくれる。➡ 341 00:27:37,421 --> 00:27:41,121 間違いない」って…。 342 00:27:48,065 --> 00:27:51,065 私は…。 343 00:27:59,710 --> 00:28:02,713 ≪違います。 こっちですよ。 344 00:28:02,713 --> 00:28:05,182 え? いいじゃん いいじゃん。 こっちにしよう。 駄目です。 345 00:28:05,182 --> 00:28:08,219 こっちにしよう。 駄目ですって。 この方がいい。 346 00:28:08,219 --> 00:28:22,199 ♬~ 347 00:28:22,199 --> 00:28:25,102 向こうにありましたよ。 348 00:28:25,102 --> 00:28:27,402 そう。 349 00:28:36,714 --> 00:28:41,152 あの… 検査の結果で 何か不具合が? 350 00:28:41,152 --> 00:28:44,188 そんな すぐには 分からないでしょ? 351 00:28:44,188 --> 00:28:48,826 はい そうですよね…。 それとも何か 身に覚えが? 352 00:28:48,826 --> 00:28:52,663 いや 別に。 お酒もタバコも あれですし…。 353 00:28:52,663 --> 00:28:54,863 (エレベーターの音) 354 00:29:04,842 --> 00:29:07,842 ぶつけちゃいました。 355 00:29:15,853 --> 00:29:18,189 (戸が開く音) 356 00:29:18,189 --> 00:29:20,489 よう。 357 00:29:23,527 --> 00:29:28,032 いや 私は何も。 勝手に 押しかけた訳じゃねえからな。 358 00:29:28,032 --> 00:29:31,635 私が パパに電話したの。 沙莉? 359 00:29:31,635 --> 00:29:34,972 とにかく入って ドア閉めろ。 そんなとこ突っ立ってねえで。 360 00:29:34,972 --> 00:29:39,172 私は 遠慮しときますね。 361 00:29:54,825 --> 00:29:57,661 あっ こんにちは。 362 00:29:57,661 --> 00:30:03,334 お見舞いかい? ええ。 ただ 病室に 前のご主人がいらしてて。 363 00:30:03,334 --> 00:30:07,334 ああ…。 いいかね? あっ どうぞ。 364 00:30:10,674 --> 00:30:16,180 この間 君が言いかけて やめた事が 気になっていてね。 365 00:30:16,180 --> 00:30:21,018 ああ すみません。 思わせぶりな 感じになってしまいまして。 366 00:30:21,018 --> 00:30:24,355 そんな事はいい。 不安な事があるなら➡ 367 00:30:24,355 --> 00:30:28,692 事前に話して 解消した方が いいんじゃないかな? 368 00:30:28,692 --> 00:30:32,363 まあ 無理にとは言わないが。 369 00:30:32,363 --> 00:30:37,701 先生はボストンの大学に籍があります。 間違いじゃなければ➡ 370 00:30:37,701 --> 00:30:41,572 最近の論文の署名もそこで。 この病院ではなく。 371 00:30:41,572 --> 00:30:44,041 ああ 実際 そのとおりだ。 372 00:30:44,041 --> 00:30:47,841 妻と息子も 向こうで暮らしているからね。 373 00:30:49,847 --> 00:30:54,685 なるほど。 私には 向こうに家族がいる。 374 00:30:54,685 --> 00:30:58,389 万が一 何かあれば 戻らなければいけない。 375 00:30:58,389 --> 00:31:05,729 君が…。 君に その時が来た時 肝心の執刀医が不在だとしたら➡ 376 00:31:05,729 --> 00:31:10,234 お話にならない。 実は おっしゃるとおりです。 377 00:31:10,234 --> 00:31:13,270 それなら何ら心配はいらない。 378 00:31:13,270 --> 00:31:18,108 私の家庭は 完全に形骸化している。 379 00:31:18,108 --> 00:31:22,746 ただ よくある話だろうが 息子が成人するまで➡ 380 00:31:22,746 --> 00:31:26,250 籍は そのままでという事だ。 381 00:31:26,250 --> 00:31:30,754 すみません。 そんな事まで お話し頂いて。 382 00:31:30,754 --> 00:31:36,360 8年前だな。 私が沙莉ちゃんの 主治医になったのは。 383 00:31:36,360 --> 00:31:41,031 ええ。 今は もう亡くなった 早瀬さんという➡ 384 00:31:41,031 --> 00:31:48,372 ここの前の病院長 私の学生時代の恩師なんだが➡ 385 00:31:48,372 --> 00:31:52,876 その先生に請われてね。 ボストンから一時帰国して➡ 386 00:31:52,876 --> 00:31:57,176 彼女の3度目となる手術を。 そうですか。 387 00:31:58,749 --> 00:32:04,388 オペは無事に成功した。 彼女も よく頑張ってくれた。 388 00:32:04,388 --> 00:32:08,892 幼い体で 本当によく。 はい。 389 00:32:08,892 --> 00:32:13,230 1週間ほど経過を見守ってから 戻るつもりだった。 390 00:32:13,230 --> 00:32:16,530 妻子の待つ場所へね。 391 00:32:18,902 --> 00:32:22,239 だが 取りやめた。 392 00:32:22,239 --> 00:32:26,410 沙莉ちゃんが急変したんですか? いいや。 393 00:32:26,410 --> 00:32:29,913 こちらで もっといい条件を 提示されたり? 394 00:32:29,913 --> 00:32:34,184 ハハッ。 私は典型的な学者肌でね。 395 00:32:34,184 --> 00:32:37,521 金や権威といったものに 興味はない。 396 00:32:37,521 --> 00:32:42,026 すみません。 「白い巨塔」の世界っていうか…。 397 00:32:42,026 --> 00:32:44,695 失礼しました。 398 00:32:44,695 --> 00:32:49,566 残った理由が気になるかね? ええ まあ。 399 00:32:49,566 --> 00:32:54,371 簡単だよ。 恐らく 君と同じさ。 400 00:32:54,371 --> 00:32:57,041 私と同じ? 401 00:32:57,041 --> 00:33:04,214 出会いからの君の話を 彼女に聞いた。 そうですか。 402 00:33:04,214 --> 00:33:07,514 その時の表情で察したよ。 403 00:33:10,554 --> 00:33:13,254 救世主。 404 00:33:15,426 --> 00:33:20,564 それが 私から君へと変わった という事だろう。 405 00:33:20,564 --> 00:33:55,199 ♬~ 406 00:33:55,199 --> 00:33:59,536 お前が変な事言うから 沙莉のやつ 不安になったのさ。 407 00:33:59,536 --> 00:34:04,208 私が何を? 沙莉が死んだら お前も 後を追う的な事➡ 408 00:34:04,208 --> 00:34:08,045 言ったらしいじゃねえか。 バカね 冗談の話でしょ? 409 00:34:08,045 --> 00:34:11,382 沙莉が そんな事言うから あの子の不安を消すために➡ 410 00:34:11,382 --> 00:34:13,884 一人じゃ逝かせない その時は 私もって。 411 00:34:13,884 --> 00:34:18,389 あの子は冗談に受け取らなかった。 心配して➡ 412 00:34:18,389 --> 00:34:21,058 いよいよ 不安になって 俺を呼んだ。 413 00:34:21,058 --> 00:34:24,728 何のために あなたを…。 分からねえか? 414 00:34:24,728 --> 00:34:27,765 沙莉は もう一度 俺たちに よりを戻してほしいんだよ。 415 00:34:27,765 --> 00:34:32,002 俺たちの娘は…。 私の娘よ。 あなたには もう関係ない。 416 00:34:32,002 --> 00:34:36,340 ガキみてえな事言うな! 世間じゃ子どものために➡ 417 00:34:36,340 --> 00:34:39,009 夫婦の仲 冷えきってようが 仮面でも お面でも 何でも➡ 418 00:34:39,009 --> 00:34:43,180 かぶって 取り繕う! それがいい なんて言わねえよ。 でもな➡ 419 00:34:43,180 --> 00:34:47,050 あの子は 普通の体じゃねえんだ。 不安の種があるなら➡ 420 00:34:47,050 --> 00:34:49,686 どんな小さな種でも 取り除いてやりたい! 421 00:34:49,686 --> 00:34:53,190 そう思うのが 親ってもんじゃねえのか!? 422 00:34:53,190 --> 00:34:56,190 それは…。 423 00:34:58,529 --> 00:35:03,200 悪かったよ… どなったりして。 424 00:35:03,200 --> 00:35:09,072 何て言うか 俺の方は 沙莉に言われるまでもなく➡ 425 00:35:09,072 --> 00:35:15,546 お前に未練タラタラだ。 渡りに船って感じだった。 426 00:35:15,546 --> 00:35:19,416 …ったく 茶番野郎だ 俺ってやつは。 427 00:35:19,416 --> 00:35:23,420 でもな 俺 今でも期待してる。 428 00:35:23,420 --> 00:35:28,120 お前と また元どおりに なれるんじゃないかってな。 429 00:35:32,496 --> 00:35:35,399 ストレンジャー。 430 00:35:35,399 --> 00:35:39,699 突然 現れた… あいつのおかげだ。 431 00:35:42,172 --> 00:35:46,844 彼の心臓もらって 手術が成功すれば➡ 432 00:35:46,844 --> 00:35:49,746 お前も悪夢から覚めるに 違いないんだ。 433 00:35:49,746 --> 00:35:54,184 悪夢? そうだ。 悪い夢だ。 434 00:35:54,184 --> 00:35:59,484 俺たち夫婦は 長い悪夢に 悩まされてただけなんだ。 435 00:36:02,526 --> 00:36:05,226 やめて…。 436 00:36:08,198 --> 00:36:14,198 その黒い霧は もうじき 消えうせる。 437 00:36:18,542 --> 00:36:21,542 そうだろ? 438 00:36:23,413 --> 00:36:26,113 そうね。 439 00:36:34,491 --> 00:36:38,161 そう言えば…。 はい? 440 00:36:38,161 --> 00:36:42,032 彼女 あれから どう? 彼女? 441 00:36:42,032 --> 00:36:46,503 お店で あなたに突っかかってきた 女の子。 ああ。 442 00:36:46,503 --> 00:36:51,675 それからも お店に。 特に 問題はありません。 そう。 443 00:36:51,675 --> 00:36:56,013 話してみると割合 いい子だったかもしれません。 444 00:36:56,013 --> 00:37:00,350 ただ 都会の孤独っていうんですかね? 445 00:37:00,350 --> 00:37:03,387 さみしいって気持ち あるのかもしれません。 446 00:37:03,387 --> 00:37:07,524 さみしい? ええ。 447 00:37:07,524 --> 00:37:11,862 私 簡単に さみしいとか言う人って➡ 448 00:37:11,862 --> 00:37:14,197 好きになれないな。 449 00:37:14,197 --> 00:37:17,100 ああ それは 彼女が言ったんじゃなく➡ 450 00:37:17,100 --> 00:37:20,100 私が感じただけで。 451 00:37:32,583 --> 00:37:35,152 (ドアベル) お先っす~。 452 00:37:35,152 --> 00:37:38,952 おう お疲れ! 気を付けて帰れよ。 うぃ~。 453 00:37:46,863 --> 00:37:49,163 (大きな物音) 454 00:37:58,175 --> 00:38:00,475 (ドアを開ける音) 455 00:38:04,681 --> 00:38:07,184 ご… ごめんなさい。 ≪あっ すいません。➡ 456 00:38:07,184 --> 00:38:10,220 転けちゃいまして。 そう。 457 00:38:10,220 --> 00:38:13,857 ≪鏡を割ってしまいました。 458 00:38:13,857 --> 00:38:17,361 片づけるから そのままにしといて。 459 00:38:17,361 --> 00:38:20,397 ≪すいません。 460 00:38:20,397 --> 00:38:23,397 (水音) 461 00:38:27,871 --> 00:38:32,709 声をかけてから ドアを開けるべきだったわ。 462 00:38:32,709 --> 00:38:38,315 気にしないで下さい。 見られて減るもんでもないですし。 463 00:38:38,315 --> 00:38:43,115 フフッ。 …って 男が言っても あまり 面白くないですね。 464 00:38:44,821 --> 00:38:48,692 その時が来た。 そう思われましたか? 465 00:38:48,692 --> 00:38:52,562 やめて。 違うわ そんな…。 いいじゃないですか 別に。 466 00:38:52,562 --> 00:38:56,333 私たちは そうした 契約なんですから。 契約? 467 00:38:56,333 --> 00:38:59,236 裸を見る事くらい いちいち 気にしないで下さい。 468 00:38:59,236 --> 00:39:03,840 実際 私は 浴室で倒れる事も 十分 考えられるんです。 469 00:39:03,840 --> 00:39:06,176 それは…。 470 00:39:06,176 --> 00:39:08,845 女を捨てた。 471 00:39:08,845 --> 00:39:12,182 あなたは 以前 私に そう言いました。 472 00:39:12,182 --> 00:39:16,687 女を捨てて 母親として生きていると。 473 00:39:16,687 --> 00:39:19,589 ええ 言ったわ。 474 00:39:19,589 --> 00:39:24,561 臼井さんに 私の病気の事 話されましたよね? 475 00:39:24,561 --> 00:39:27,330 あなたが そうしたらって 言うから。 476 00:39:27,330 --> 00:39:30,701 ええ もちろん そうです。 でも おかげさまで➡ 477 00:39:30,701 --> 00:39:34,571 辞めたいって話は 撤回してくれた。 478 00:39:34,571 --> 00:39:38,809 やはり 原因は私でしたか。 ええ。 479 00:39:38,809 --> 00:39:45,148 でも よく信じてくれましたね。 一見 こんな荒唐無稽な話を。 480 00:39:45,148 --> 00:39:51,021 だって 実際 事実ですから。 MRIの画像も。 481 00:39:51,021 --> 00:39:55,792 そうですけど 普通は それでも信じますかね? 482 00:39:55,792 --> 00:40:00,163 何が言いたいの? 信じるしか選択肢はないから。 483 00:40:00,163 --> 00:40:04,463 じゃないと あなたのそばに いられなくなる。 484 00:40:06,036 --> 00:40:10,173 笑顔で おはようの挨拶も 聞けなくなる。 485 00:40:10,173 --> 00:40:13,510 私を 変に美化してくれてるの。 486 00:40:13,510 --> 00:40:17,380 あなたが そうさせたんじゃないですか? 487 00:40:17,380 --> 00:40:22,185 あなたの女性の部分が。 488 00:40:22,185 --> 00:40:28,859 それが有効だと分かってて… いや ごく自然になのか。 489 00:40:28,859 --> 00:40:31,762 そんな器用なまね。 490 00:40:31,762 --> 00:40:36,733 佐伯さん。 別れたご主人にも そうです。 491 00:40:36,733 --> 00:40:43,406 あの方は プライドが高い。 まさか 相手から別れ話をされるなんて。 492 00:40:43,406 --> 00:40:48,545 …かと言って 完全に関係を断つ訳ではない。 493 00:40:48,545 --> 00:40:53,049 しかたないわ。 沙莉の父親には 変わりないんだから。 494 00:40:53,049 --> 00:40:55,952 折に触れて プライドを傷つけるかと思うと➡ 495 00:40:55,952 --> 00:41:00,557 今度は 受け入れる余地が あるかのような態度をとる。 496 00:41:00,557 --> 00:41:05,729 駐車場の事ね。 話の流れがあったの。 497 00:41:05,729 --> 00:41:08,632 それとも そんな事 関係なしに➡ 498 00:41:08,632 --> 00:41:13,403 平手打ちでもすれば よかったかしら? いや。 499 00:41:13,403 --> 00:41:17,240 何? 何なの? さっきから一体。 500 00:41:17,240 --> 00:41:23,413 すみません。 あなたは昨日から 私にも 何か とげとげしい。 501 00:41:23,413 --> 00:41:28,285 もしかしたら ツンデレっていうか こういうのが好きなのかと➡ 502 00:41:28,285 --> 00:41:32,222 あなたの女性の部分が 私を そう分析したのかなって➡ 503 00:41:32,222 --> 00:41:35,992 ちょっと面白がってみただけです。 面白い? 504 00:41:35,992 --> 00:41:39,529 ええ。 不思議ですね。 505 00:41:39,529 --> 00:41:46,036 私は 今 周りで起こる事全てに 興味津々なんです。 506 00:41:46,036 --> 00:41:49,372 こんな好奇心が 子どもの頃からあれば➡ 507 00:41:49,372 --> 00:41:53,877 ノーベル化学賞も狙えたかも…って 冗談ですけど。 508 00:41:53,877 --> 00:41:58,548 それならいいわ。 私をからかって遊びたいなら。 509 00:41:58,548 --> 00:42:01,218 からかうなんて そんなつもりじゃないです。 510 00:42:01,218 --> 00:42:04,120 だったら 何なの!? 511 00:42:04,120 --> 00:42:07,891 あなたは とても美しい。 512 00:42:07,891 --> 00:42:13,063 口で どうこう言っても 女性として ほとんど完璧です。 513 00:42:13,063 --> 00:42:16,399 捨てたなんて とんでもない。 514 00:42:16,399 --> 00:42:20,237 嘘だ…➡ 515 00:42:20,237 --> 00:42:23,237 なって…。 516 00:42:27,110 --> 00:42:31,848 気を悪くされたのなら謝ります。 ただ あなたは➡ 517 00:42:31,848 --> 00:42:36,353 殊更 母親というワードに 取りつかれ 過ぎてるんじゃないですか? 518 00:42:36,353 --> 00:42:40,190 息苦しくないですか? もっと…。 519 00:42:40,190 --> 00:42:43,693 倉田先生と お話しした? 520 00:42:43,693 --> 00:42:49,866 ええ 少し。 当時から飛び抜けて優秀な先生。 521 00:42:49,866 --> 00:42:56,539 わざわざ海外からスケジュールを聞いて 呼んでもらうほど。 ええ。 522 00:42:56,539 --> 00:43:00,410 この人なら 沙莉を助けてくれるかもしれない。 523 00:43:00,410 --> 00:43:07,550 現実 3度目の難しい手術は 成功した。 はい。 524 00:43:07,550 --> 00:43:11,421 だけど すぐに帰国してしまう。 525 00:43:11,421 --> 00:43:14,724 私は 居ても立っても 居られなくなって➡ 526 00:43:14,724 --> 00:43:20,524 どうしたらいいか 何をしたらいいか 必死で考えた。 527 00:43:22,232 --> 00:43:28,104 それでも その日は来てしまった。 528 00:43:28,104 --> 00:43:35,345 私は 考えも まとまらないまま 成田までタクシーを飛ばした。 529 00:43:35,345 --> 00:43:38,848 ギリギリ 間に合ったわ。 530 00:43:38,848 --> 00:43:43,186 先生はまだ 出発ロビーに。 531 00:43:43,186 --> 00:43:46,089 空港まで? 532 00:43:46,089 --> 00:43:51,061 私に気付くと 先生も驚いた顔してた。 533 00:43:51,061 --> 00:43:56,199 夕方 病室で 沙莉と一緒に お礼を言って➡ 534 00:43:56,199 --> 00:44:01,199 お別れしたあとだったから きっと余計に。 535 00:44:05,375 --> 00:44:08,712 <私は あの時➡ 536 00:44:08,712 --> 00:44:12,582 とても悲しかった事を 覚えています。➡ 537 00:44:12,582 --> 00:44:19,782 自分自身の事で 心が痛む事なんて もう ないと思っていたのに…> 538 00:44:23,059 --> 00:44:25,962 何を… してるんです? 539 00:44:25,962 --> 00:44:31,334 先生は 娘が急変したのかと 心配した。 540 00:44:31,334 --> 00:44:37,834 私は「違います」。 首を振った。 541 00:44:41,511 --> 00:44:46,383 何のまねです? やめて下さい。 542 00:44:46,383 --> 00:44:50,020 あなたは こう言いたいんでしょう? 543 00:44:50,020 --> 00:44:53,690 私は まだ女性だと。 女だと。 544 00:44:53,690 --> 00:44:59,863 そして 無意識か意識的にか それを利用してると。 545 00:44:59,863 --> 00:45:03,700 臼井さん 佐伯にも。 546 00:45:03,700 --> 00:45:06,369 服を着て下さい。 547 00:45:06,369 --> 00:45:13,243 だけど それは やっぱり 母親だからなのよ! 548 00:45:13,243 --> 00:45:17,443 服を着て下さい。 母親だからなの。 549 00:45:23,553 --> 00:45:27,253 沙良さん…。 550 00:45:32,996 --> 00:45:40,696 自分の女の部分を 大切にする事をやめたから。 551 00:45:42,505 --> 00:45:48,505 ねえ それって 捨てた事にならないのかしら? 552 00:45:53,850 --> 00:45:57,150 あなたは 救世主よ。 553 00:46:00,190 --> 00:46:02,690 [ 回想 ] 救世主。 554 00:46:06,863 --> 00:46:13,163 まさか… あの先生に。 555 00:46:20,410 --> 00:46:24,410 どうでもよかったの。 556 00:46:26,549 --> 00:46:30,420 なんて事を…。 557 00:46:30,420 --> 00:46:33,420 私の全ては。 558 00:46:39,129 --> 00:46:42,129 はぁ… チキショー。 559 00:46:45,502 --> 00:46:49,172 あなたは なんて…。 560 00:46:49,172 --> 00:46:51,508 はぁ…。 561 00:46:51,508 --> 00:46:56,846 <なぜだか とても さみしかった事を覚えています。➡ 562 00:46:56,846 --> 00:47:02,352 涙も なぜ あふれたのか 分かりませんでした。➡ 563 00:47:02,352 --> 00:47:07,023 母親ではなく 私に残されていた➡ 564 00:47:07,023 --> 00:47:11,861 僅かに女の部分が 泣いたのかもしれません。➡ 565 00:47:11,861 --> 00:47:15,732 いつかの少女が 目の前の彼に➡ 566 00:47:15,732 --> 00:47:19,732 嫌われたくないと…> 567 00:47:23,873 --> 00:47:29,173 (搭乗アナウンス) 568 00:47:34,817 --> 00:47:38,154 お嬢さんが どうかされましたか? 569 00:47:38,154 --> 00:47:53,002 ♬~ 570 00:47:53,002 --> 00:48:04,614 ♬~ 571 00:48:04,614 --> 00:48:28,538 ♬~ 572 00:48:28,538 --> 00:48:50,159 ♬~ 573 00:48:50,159 --> 00:48:53,159 (飛行機の音) 574 00:50:33,129 --> 00:50:38,067 (鳥のさえずり) 575 00:50:38,067 --> 00:50:45,742 2月 南の島に一足早く春を告げる アーモンドの白い花が咲き誇る季節。 576 00:50:45,742 --> 00:50:51,180 この島の 世界で一番美しい瞬間。 577 00:50:51,180 --> 00:50:54,617 ♬~